1 00:00:06,172 --> 00:00:08,466 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,266 ‎嗨 本! 3 00:00:16,349 --> 00:00:17,308 ‎嘿 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,270 ‎谁他妈是本? 5 00:00:21,646 --> 00:00:22,814 ‎我他妈是本? 6 00:00:22,897 --> 00:00:23,732 ‎什么? 7 00:00:23,815 --> 00:00:25,316 ‎詹 他是史蒂夫的弟弟 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,360 ‎靠 史蒂夫竟然有个双胞胎弟弟? 9 00:00:27,444 --> 00:00:28,695 ‎-是的 ‎-没错 10 00:00:29,195 --> 00:00:31,656 ‎史蒂夫有个同卵双生弟弟? 11 00:00:31,740 --> 00:00:33,324 ‎-他们不是同卵 ‎-我们不是同卵 12 00:00:33,408 --> 00:00:34,659 ‎-半同卵 ‎-半同卵 13 00:00:34,743 --> 00:00:35,869 ‎你们是半同卵? 14 00:00:35,952 --> 00:00:37,620 ‎对 两个精子 一个卵子 15 00:00:37,704 --> 00:00:40,081 ‎就像双黄蛋一样 只是精子是蛋黄 16 00:00:41,041 --> 00:00:42,000 ‎这样说得通吗? 17 00:00:44,085 --> 00:00:45,545 ‎我是死人吗?我死了吗? 18 00:00:46,713 --> 00:00:48,298 ‎我觉得你没有死 19 00:00:48,882 --> 00:00:49,841 ‎除非我们都死了 20 00:00:50,759 --> 00:00:53,136 ‎不 没人死 我们都没死 21 00:00:53,595 --> 00:00:54,512 ‎没人死 22 00:00:55,889 --> 00:00:56,723 ‎好吧 23 00:00:57,515 --> 00:00:58,600 ‎你没事吧? 24 00:01:05,231 --> 00:01:06,149 ‎嘿 25 00:01:07,317 --> 00:01:08,193 ‎你没事吧? 26 00:01:08,693 --> 00:01:09,527 ‎嗯 我没事 27 00:01:09,903 --> 00:01:11,654 ‎你不像没事 你晕倒了 28 00:01:12,113 --> 00:01:13,281 ‎而且你看上去有点不安 29 00:01:14,115 --> 00:01:15,241 ‎我的脸就这样 30 00:01:15,533 --> 00:01:16,701 ‎我长着一张不安的脸 31 00:01:16,785 --> 00:01:19,079 ‎不 这张脸很好 很正常 32 00:01:20,163 --> 00:01:21,122 ‎-不好意思 ‎-没事 33 00:01:21,581 --> 00:01:23,666 ‎-你没事吧? ‎-嗯 我没事 34 00:01:23,750 --> 00:01:25,919 ‎晕倒可能是血压造成的 35 00:01:26,252 --> 00:01:27,879 ‎对 本是个医生 36 00:01:27,962 --> 00:01:30,006 ‎脊椎指压治疗师 ‎这台词还是我来讲好了 37 00:01:30,090 --> 00:01:32,258 ‎我们是真正的医生 ‎我们会在你背后挺你 38 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 ‎你最近有什么压力吗? 39 00:01:37,764 --> 00:01:39,432 ‎没有 我怎么会… 40 00:01:39,516 --> 00:01:40,934 ‎-没有 ‎-只有一点点… 41 00:01:41,017 --> 00:01:42,727 ‎-也许微不足道 ‎-比如政治局面… 42 00:01:42,811 --> 00:01:44,521 ‎-对 天下兴亡… ‎-…全球变暖 43 00:01:44,604 --> 00:01:46,022 ‎每个人都感觉到了 44 00:01:46,106 --> 00:01:47,315 ‎-不过 没有 ‎-有一点 45 00:01:47,857 --> 00:01:49,025 ‎-没事 ‎-是的 46 00:01:49,484 --> 00:01:50,360 ‎那就好 47 00:01:51,569 --> 00:01:53,113 ‎我能不能往回倒一点… 48 00:01:53,196 --> 00:01:54,447 ‎你怎么来了? 49 00:01:55,115 --> 00:01:58,201 ‎对 抱歉 ‎我就这么不请自来了 是吧? 50 00:01:59,244 --> 00:02:02,247 ‎朱迪 我试着联系过你 ‎史蒂夫失踪了 他的车也不见了 51 00:02:02,330 --> 00:02:04,332 ‎他通常每晚都给我们的妈妈打电话 52 00:02:04,415 --> 00:02:06,626 ‎我妈几天没他的消息了 ‎谁也没收到他的消息 53 00:02:06,709 --> 00:02:08,461 ‎-太奇怪了 ‎-太奇怪了 54 00:02:09,337 --> 00:02:11,422 ‎-他每天给他妈打电话? ‎-对 他们关系很近 55 00:02:11,506 --> 00:02:13,007 ‎对 他是妈妈最喜欢的孩子 56 00:02:13,091 --> 00:02:14,509 ‎每家都有个不受重视的孩子 57 00:02:16,010 --> 00:02:16,928 ‎朱迪… 58 00:02:18,596 --> 00:02:20,098 ‎我不想吓到你 59 00:02:20,181 --> 00:02:22,475 ‎联邦调查局的人今天来家里 60 00:02:22,559 --> 00:02:23,810 ‎找史蒂夫了 61 00:02:24,018 --> 00:02:24,936 ‎你们见过他吗? 62 00:02:27,647 --> 00:02:28,731 ‎你做了什么? 63 00:02:29,524 --> 00:02:31,025 ‎我们该怎么办? 64 00:02:33,403 --> 00:02:34,237 ‎没有 65 00:02:34,571 --> 00:02:35,947 ‎-没有 ‎-最近没见过他 66 00:02:36,823 --> 00:02:38,199 ‎不好意思 那个… 67 00:02:38,283 --> 00:02:39,450 ‎联邦调查局 68 00:02:40,285 --> 00:02:41,369 ‎在找史蒂夫? 69 00:02:42,203 --> 00:02:43,997 ‎美国… 70 00:02:45,748 --> 00:02:46,791 ‎联邦调查局? 71 00:02:46,875 --> 00:02:48,293 ‎对 就是那个联邦调查局 72 00:02:48,793 --> 00:02:50,670 ‎-为什么? ‎-我也不知道 73 00:02:50,753 --> 00:02:53,590 ‎说实话 他之前也遇到过麻烦 ‎但不像这次这样 74 00:02:53,673 --> 00:02:56,301 ‎这和他在甜蜜射线乐队的演唱会上 ‎打架斗殴还不一样 75 00:02:56,384 --> 00:02:58,720 ‎说句公道话 他出现在那里很讽刺 76 00:02:58,803 --> 00:02:59,929 ‎太傻了 77 00:03:00,013 --> 00:03:01,764 ‎-甜蜜射线? ‎-甜蜜射线太傻了 78 00:03:01,848 --> 00:03:03,808 ‎-他们有两首好听的歌 ‎-没有 你说一个 79 00:03:03,892 --> 00:03:05,101 ‎他现在是个记者了 80 00:03:06,519 --> 00:03:07,353 ‎妈妈? 81 00:03:07,437 --> 00:03:08,688 ‎亲爱的 嗨 宝贝 82 00:03:08,771 --> 00:03:10,523 ‎你能不能自己拿碗 拿麦片 83 00:03:10,607 --> 00:03:12,942 ‎开始早晨的流程 你懂我的意思吧? 84 00:03:13,026 --> 00:03:13,860 ‎好的 85 00:03:14,819 --> 00:03:15,653 ‎你好 86 00:03:15,737 --> 00:03:17,363 ‎-你好 小伙子 ‎-他是我的朋友 本 87 00:03:17,614 --> 00:03:19,032 ‎我都不知道你有其他朋友 88 00:03:19,991 --> 00:03:21,117 ‎亲爱的 89 00:03:21,201 --> 00:03:23,286 ‎我很担心 爸爸今天早上 ‎都没来我的窗前 90 00:03:23,369 --> 00:03:26,039 ‎没有吗?我想没关系 ‎我想它一定是忙着做鸟该做的事 91 00:03:26,956 --> 00:03:28,082 ‎什么情况? 92 00:03:28,166 --> 00:03:29,000 ‎-怎么了? ‎-好 93 00:03:29,083 --> 00:03:31,878 ‎我爸刚发信息 ‎说他们搜查了史蒂夫的办公室 94 00:03:31,961 --> 00:03:33,004 ‎什么? 95 00:03:33,546 --> 00:03:34,505 ‎我得走了 96 00:03:35,840 --> 00:03:37,467 ‎他非常担心 我得走了 97 00:03:38,051 --> 00:03:38,885 ‎谢谢你 98 00:03:39,344 --> 00:03:40,178 ‎再见 99 00:03:41,179 --> 00:03:43,097 ‎联邦调查局在找史蒂夫? 100 00:03:43,181 --> 00:03:44,515 ‎他妈的联邦调查局啊 101 00:03:44,891 --> 00:03:45,725 ‎为什么? 102 00:03:45,892 --> 00:03:47,852 ‎我想可能是我的错 103 00:03:47,936 --> 00:03:48,978 ‎你在说什么呢? 104 00:03:49,729 --> 00:03:52,774 ‎我上周告发史蒂夫洗黑钱 105 00:03:52,857 --> 00:03:53,983 ‎你什么? 106 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 ‎你做了什么? 107 00:03:55,193 --> 00:03:57,070 ‎-我知道 这信息量太大 ‎-天啊 108 00:03:57,153 --> 00:03:58,780 ‎你怎么现在才告诉我这事? 109 00:03:59,239 --> 00:04:01,866 ‎他还有个他妈的同卵双胞胎兄弟? 110 00:04:02,408 --> 00:04:04,911 ‎你不觉得你之前就该提这些吗? 111 00:04:04,994 --> 00:04:06,579 ‎-他们是半同卵双胞胎 ‎-住口吧! 112 00:04:06,663 --> 00:04:08,456 ‎他们长得一模一样! 113 00:04:08,539 --> 00:04:10,667 ‎好了 发生了很多事 好吗? 114 00:04:10,750 --> 00:04:13,795 ‎我告发史蒂夫时 我们都不联系了 ‎后来你 115 00:04:13,878 --> 00:04:15,922 ‎做了不得不做的事 ‎而我不得不帮你藏尸体 116 00:04:16,256 --> 00:04:17,840 ‎-你在干嘛?我喜欢那件 ‎-闭嘴! 117 00:04:17,924 --> 00:04:18,758 ‎好吧 118 00:04:18,841 --> 00:04:20,635 ‎你知道我现在的处境有多糟吗? 119 00:04:21,261 --> 00:04:23,137 ‎就算之前没那么糟 但现在… 120 00:04:23,221 --> 00:04:24,430 ‎联邦调查局? 121 00:04:25,139 --> 00:04:27,225 ‎朱迪 他们很擅长联系各种线索 122 00:04:27,308 --> 00:04:29,269 ‎-我们就是他妈的线索 ‎-不 123 00:04:29,352 --> 00:04:32,313 ‎我们不是线索 ‎史蒂夫的生意才是线索 124 00:04:32,397 --> 00:04:33,606 ‎联邦调查局只关心这个 125 00:04:33,690 --> 00:04:35,984 ‎其实他们人很好 ‎我一直在跟他们合作 126 00:04:36,067 --> 00:04:37,485 ‎什么?你… 不会吧… 127 00:04:38,278 --> 00:04:40,863 ‎我的天 128 00:04:43,658 --> 00:04:44,575 ‎史蒂夫说得对 129 00:04:45,827 --> 00:04:48,496 ‎不管你去哪儿 ‎混乱就会他妈的跟到哪儿 130 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 ‎对不起 131 00:04:51,207 --> 00:04:54,294 ‎真的对不起 我不是故意 ‎把你拖进这个烂摊子的 132 00:04:54,377 --> 00:04:56,587 ‎-对不起 ‎-你能不能不要再说对不起了? 133 00:04:57,130 --> 00:04:59,799 ‎你说对不起说太多 ‎一点意义都没有了 134 00:05:00,091 --> 00:05:02,593 ‎就好像这个讨厌的声音 ‎不断从你嘴里冒出来一样 135 00:05:02,677 --> 00:05:03,678 ‎好的 对不起 136 00:05:04,679 --> 00:05:06,347 ‎朱迪 我的孩子们会遭遇什么? 137 00:05:07,890 --> 00:05:08,891 ‎如果我被抓了… 138 00:05:10,226 --> 00:05:11,519 ‎他们会遭遇什么? 139 00:05:12,186 --> 00:05:13,521 ‎他们会成为孤儿 140 00:05:13,896 --> 00:05:15,148 ‎-不会 ‎-会 141 00:05:16,024 --> 00:05:17,317 ‎朱迪 他们会孤苦无依 142 00:05:17,400 --> 00:05:18,735 ‎不 我不会让这种事发生的 143 00:05:18,818 --> 00:05:20,320 ‎我会照顾他们 144 00:05:20,403 --> 00:05:21,904 ‎你?天啊 145 00:05:23,573 --> 00:05:25,575 ‎你以为我会把我的孩子们交给你? 146 00:05:25,825 --> 00:05:28,286 ‎你10小时前还睡在车上 147 00:05:28,369 --> 00:05:31,331 ‎你的判断力是我见过的人中最差的 148 00:05:33,499 --> 00:05:34,834 ‎我可以帮我们摆脱此事 149 00:05:35,168 --> 00:05:38,004 ‎我可以去找联邦调查局 ‎我会引导他们调查不同的方向 150 00:05:38,087 --> 00:05:38,921 ‎不 151 00:05:39,797 --> 00:05:43,009 ‎你不要联系联邦调查局 152 00:05:43,509 --> 00:05:45,261 ‎你什么都不要引导 153 00:05:45,887 --> 00:05:47,472 ‎你他妈不要再掺和这件事 154 00:05:50,016 --> 00:05:50,850 ‎墨西哥? 155 00:05:50,933 --> 00:05:53,561 ‎对 我一直在想这事 我想起来 156 00:05:53,936 --> 00:05:56,314 ‎史蒂夫总说 如果他真的遇到麻烦 157 00:05:56,397 --> 00:05:57,857 ‎他会去墨西哥 158 00:05:57,940 --> 00:06:00,651 ‎换个新身份 然后永远离开 159 00:06:00,735 --> 00:06:02,445 ‎-新身份? ‎-很离谱 对吧? 160 00:06:02,528 --> 00:06:04,739 ‎你们家以前常去的某个度假的地方 161 00:06:04,822 --> 00:06:05,823 ‎他总是说起这个 162 00:06:05,907 --> 00:06:07,617 ‎我们以前常去罗萨里托 163 00:06:07,700 --> 00:06:08,576 ‎罗萨里托! 164 00:06:09,911 --> 00:06:11,162 ‎嘿 妹子 165 00:06:11,245 --> 00:06:12,121 ‎-嘿 本 ‎-嘿 166 00:06:12,205 --> 00:06:13,956 ‎-嘿 妹子 ‎-没史蒂夫的消息? 167 00:06:14,040 --> 00:06:15,875 ‎没有 很奇怪 是吧 妹子? 168 00:06:15,958 --> 00:06:16,834 ‎超级奇怪 169 00:06:16,918 --> 00:06:20,505 ‎怎么回事? ‎因为联邦调查局的人非常粗鲁 170 00:06:20,588 --> 00:06:22,590 ‎他们拿走了所有电脑 连水都不想喝 171 00:06:22,673 --> 00:06:23,716 ‎妹子 他们太粗鲁了 172 00:06:23,800 --> 00:06:25,218 ‎-对吧 妹子? ‎-是啊 妹子 173 00:06:30,598 --> 00:06:31,641 ‎天啊 174 00:06:33,935 --> 00:06:35,269 ‎史蒂夫 你做了什么? 175 00:06:43,069 --> 00:06:45,863 ‎(如遇紧急情况 最后遗嘱) 176 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 ‎(委任谁为未成年孩子的 ‎法定监护人) 177 00:06:55,915 --> 00:06:59,252 ‎珍妮丝 我不在乎公寓是否铺地毯 178 00:06:59,335 --> 00:07:00,837 ‎卖掉就是了 179 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 ‎詹妮弗 ‎看看谁上了《高于要价》杂志封面 180 00:07:05,925 --> 00:07:06,843 ‎瞧瞧你 181 00:07:07,468 --> 00:07:09,929 ‎你知道我为这一刻努力了多久吗? 182 00:07:13,057 --> 00:07:14,684 ‎抱歉 我以为你要讲… 183 00:07:14,767 --> 00:07:16,185 ‎-36年 ‎-36年 184 00:07:17,520 --> 00:07:20,523 ‎还真是值得炫耀之事 185 00:07:20,606 --> 00:07:22,525 ‎我是不是察觉到了一点嫉妒? 186 00:07:22,817 --> 00:07:24,193 ‎我可没这么想 187 00:07:24,277 --> 00:07:25,653 ‎我本来要喝的 188 00:07:26,487 --> 00:07:28,239 ‎恭喜你 189 00:07:28,322 --> 00:07:29,657 ‎你真是当之无愧 190 00:07:29,740 --> 00:07:31,742 ‎就像我翠丝特姨妈常说的 191 00:07:31,826 --> 00:07:34,245 ‎成功和热情是同一枚硬币的两面 192 00:07:34,328 --> 00:07:36,164 ‎利用这枚硬币 梦想就会飞翔 193 00:07:36,247 --> 00:07:37,874 ‎失去这枚硬币… 194 00:07:40,168 --> 00:07:41,002 ‎想不起来了 195 00:07:41,085 --> 00:07:42,545 ‎但都在文章里了 196 00:07:43,296 --> 00:07:46,674 ‎太好了 我都等不及要拜读了 197 00:07:47,508 --> 00:07:50,803 ‎罗娜 我想求你一件事 关于… 198 00:07:51,262 --> 00:07:53,014 ‎关于我的两个孩子 199 00:07:54,724 --> 00:07:55,933 ‎-我洗耳恭听 ‎-好的 200 00:07:57,393 --> 00:07:58,352 ‎好 201 00:07:59,604 --> 00:08:02,315 ‎万一我出了什么事 202 00:08:03,024 --> 00:08:05,151 ‎我想知道你是否… 203 00:08:06,486 --> 00:08:09,864 ‎你是否愿意当孩子们的法定监护人 204 00:08:12,408 --> 00:08:13,451 ‎你患病多久了? 205 00:08:13,534 --> 00:08:15,453 ‎什么?不 我没生病 206 00:08:15,536 --> 00:08:17,246 ‎你不用在我面前装勇敢 ‎我不是外人 207 00:08:17,330 --> 00:08:18,164 ‎没有 真的 208 00:08:18,706 --> 00:08:19,790 ‎没有 我只是… 209 00:08:20,374 --> 00:08:21,918 ‎我在重写我的遗嘱 210 00:08:22,627 --> 00:08:24,629 ‎只是想到 特德死后 我… 211 00:08:24,712 --> 00:08:26,255 ‎我应该更新一些内容 212 00:08:27,465 --> 00:08:28,299 ‎当然了 213 00:08:28,925 --> 00:08:29,800 ‎这样很明智 214 00:08:29,884 --> 00:08:30,718 ‎嗯 215 00:08:33,346 --> 00:08:36,974 ‎抚养特德是我这辈子最大的荣耀 216 00:08:38,601 --> 00:08:41,562 ‎抚养那两个孩子会是我的福分 217 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 ‎好 218 00:08:42,813 --> 00:08:45,066 ‎不过 还是去验个血吧 219 00:08:45,650 --> 00:08:46,901 ‎你看起来有点憔悴 220 00:08:47,235 --> 00:08:48,110 ‎谢谢 221 00:08:48,819 --> 00:08:49,695 ‎你睡眠怎么样? 222 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 ‎不算太好 223 00:08:53,574 --> 00:08:54,408 ‎这样的话 224 00:08:57,245 --> 00:08:59,372 ‎说明书让吃一片 但你可以吃两片 225 00:08:59,580 --> 00:09:01,123 ‎-你会睡得像婴儿般香甜 ‎-好的 226 00:09:02,124 --> 00:09:03,834 ‎罗娜 这是芬太尼 227 00:09:04,919 --> 00:09:06,504 ‎你是怎么弄到的? 228 00:09:07,672 --> 00:09:10,049 ‎我真的记不得了 229 00:09:12,552 --> 00:09:13,761 ‎那一定很管用 230 00:09:15,513 --> 00:09:16,639 ‎史蒂夫这混蛋 231 00:09:17,098 --> 00:09:18,599 ‎当律师没赚到足够多的钱 232 00:09:18,683 --> 00:09:21,227 ‎他就去偷 或者干什么洗黑钱的勾当 233 00:09:21,310 --> 00:09:22,895 ‎嗯 我也不是很清楚 234 00:09:23,813 --> 00:09:27,692 ‎但我知道的是跟他的画廊有关 235 00:09:28,484 --> 00:09:29,318 ‎什么? 236 00:09:30,111 --> 00:09:32,321 ‎他跟我们说 他开那个画廊 ‎是为了卖你的画 237 00:09:32,405 --> 00:09:34,574 ‎是的 他也是这么跟我说的 可是… 238 00:09:35,491 --> 00:09:36,909 ‎那只是个幌子 239 00:09:37,326 --> 00:09:39,370 ‎我可能再也看不到那些画了 240 00:09:40,871 --> 00:09:42,081 ‎我能不能说… 241 00:09:44,292 --> 00:09:45,751 ‎我很高兴你们分手了 242 00:09:46,669 --> 00:09:49,797 ‎我是说 ‎我们家有你的加入本来会很棒 243 00:09:50,423 --> 00:09:51,924 ‎但他配不上你 244 00:09:52,925 --> 00:09:54,552 ‎没有他 你会过得更好 245 00:09:57,972 --> 00:09:59,557 ‎朱迪 我懂你 246 00:10:02,310 --> 00:10:04,478 ‎对不起 我不是故意瞎说的 247 00:10:04,645 --> 00:10:06,063 ‎没有 248 00:10:07,690 --> 00:10:09,066 ‎你知道我爱他 249 00:10:10,401 --> 00:10:12,069 ‎-嗯 ‎-我知道你也爱他 250 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 ‎嗯 251 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 ‎本 我得跟你说件事 252 00:10:21,412 --> 00:10:22,246 ‎好的 253 00:10:26,000 --> 00:10:27,960 ‎是我向警方告发 254 00:10:28,419 --> 00:10:29,462 ‎史蒂夫的 255 00:10:30,046 --> 00:10:30,880 ‎什么? 256 00:10:31,213 --> 00:10:32,089 ‎什么? 257 00:10:32,340 --> 00:10:33,174 ‎为什么? 258 00:10:33,257 --> 00:10:36,677 ‎我不知道 当时那样做似乎很对 259 00:10:36,761 --> 00:10:38,387 ‎但我现在后悔了 260 00:10:38,888 --> 00:10:39,764 ‎真的很后悔 261 00:10:47,480 --> 00:10:48,356 ‎真对不起 262 00:10:50,441 --> 00:10:51,400 ‎真对不起 263 00:10:53,694 --> 00:10:55,154 ‎不 你这么做没错 264 00:10:57,531 --> 00:10:58,866 ‎这是他自找的 265 00:11:00,242 --> 00:11:01,952 ‎你根本不用为此感到难过 266 00:11:15,299 --> 00:11:17,259 ‎他一直擅长一切 267 00:11:18,552 --> 00:11:20,096 ‎唯独不擅长做对的事 268 00:11:20,721 --> 00:11:23,391 ‎讽刺的是 对的事都是最简单的事 269 00:11:30,815 --> 00:11:32,775 ‎你介意我留着这个吗? 270 00:11:34,985 --> 00:11:35,820 ‎那是什么? 271 00:11:36,737 --> 00:11:39,949 ‎这是我和史蒂夫 ‎有次去石化森林旅行捡的 272 00:11:41,701 --> 00:11:43,911 ‎当时也是我第一次怀孕 273 00:11:46,706 --> 00:11:47,748 ‎嘿 朱迪 我… 274 00:11:50,084 --> 00:11:52,169 ‎我很遗憾你们没能如愿 275 00:11:52,670 --> 00:11:54,547 ‎我真的希望你能再获得一次机会 276 00:11:56,632 --> 00:11:57,550 ‎谢谢 277 00:12:00,010 --> 00:12:02,221 ‎等等 石化森林?我以为你们 278 00:12:03,097 --> 00:12:04,682 ‎不该从那里拿石头 279 00:12:05,099 --> 00:12:05,933 ‎是啊 280 00:12:06,600 --> 00:12:08,227 ‎有很多提示牌 281 00:12:11,397 --> 00:12:12,898 ‎-史蒂夫这混蛋 ‎-是啊 282 00:12:31,125 --> 00:12:32,168 ‎(圣和谐合唱团) 283 00:12:54,106 --> 00:12:55,107 ‎嘿 詹 284 00:12:55,691 --> 00:12:57,443 ‎-嗨 ‎-我们要再找一位合唱团妈妈 285 00:12:57,526 --> 00:12:59,737 ‎下周五负责海滩的打扫 ‎我可以帮你报名吗? 286 00:12:59,820 --> 00:13:00,780 ‎我周五忙 287 00:13:01,113 --> 00:13:01,947 ‎好 288 00:13:02,323 --> 00:13:03,616 ‎放眼未来 289 00:13:03,699 --> 00:13:05,910 ‎我们还需要 ‎复活节羊羔音乐盛会的志愿者 290 00:13:05,993 --> 00:13:07,244 ‎那是个暂定的主题 291 00:13:07,328 --> 00:13:10,414 ‎蒂娅一直在催 但我想 ‎这效果是不是太好了? 292 00:13:10,998 --> 00:13:11,832 ‎并不好 293 00:13:12,541 --> 00:13:14,668 ‎复活节还有点远 而且… 294 00:13:16,796 --> 00:13:18,422 ‎对 我不知道自己是否能来 295 00:13:19,924 --> 00:13:22,009 ‎我知道你现在作为单亲妈妈 296 00:13:22,510 --> 00:13:24,094 ‎有很多事要忙 297 00:13:24,637 --> 00:13:26,305 ‎但是我们需要把事情安排妥当… 298 00:13:26,388 --> 00:13:28,474 ‎好了 我说了 ‎我他妈不知道自己能不能来 299 00:13:30,142 --> 00:13:31,018 ‎好吧 300 00:13:33,771 --> 00:13:34,605 ‎知道了 301 00:13:49,453 --> 00:13:50,329 ‎嗨 302 00:13:51,288 --> 00:13:52,122 ‎嗨 303 00:13:53,165 --> 00:13:56,335 ‎我想问问你 ‎你哥哥肖恩还是律师吗? 304 00:13:57,169 --> 00:14:00,005 ‎怎么了?别跟我说警察终于 ‎要以骚扰罪起诉你了? 305 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 ‎不是 306 00:14:01,590 --> 00:14:03,843 ‎不是 我要重写我的遗嘱 307 00:14:04,760 --> 00:14:06,345 ‎他是个刑事辩护律师 308 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 ‎我会记下他的号码 309 00:14:10,307 --> 00:14:12,184 ‎好吧 310 00:14:12,685 --> 00:14:15,104 ‎嘿 你没事吧?你看上去很憔悴 311 00:14:15,187 --> 00:14:17,690 ‎你的气色不太好 312 00:14:18,983 --> 00:14:19,984 ‎没有 我… 313 00:14:20,818 --> 00:14:22,486 ‎我只是最近一直睡不好 314 00:14:22,570 --> 00:14:24,280 ‎有人睡得挺好 315 00:14:24,822 --> 00:14:27,700 ‎不过它现在醒了 316 00:14:27,992 --> 00:14:29,827 ‎你好呀 317 00:14:29,910 --> 00:14:31,537 ‎它叫阿黛尔 318 00:14:32,496 --> 00:14:34,206 ‎我和艾伦刚养的 319 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 ‎它是不是很可爱? 320 00:14:36,333 --> 00:14:37,626 ‎它太可爱了 321 00:14:38,669 --> 00:14:40,546 ‎你和艾伦一起养狗了? 322 00:14:41,088 --> 00:14:42,631 ‎-你们才约会一个月 ‎-我知道 323 00:14:42,715 --> 00:14:44,633 ‎我们是典型的女同性恋型 324 00:14:44,717 --> 00:14:47,636 ‎但在爱的公路上没有速度限制 325 00:14:47,720 --> 00:14:48,762 ‎恶心 326 00:14:52,266 --> 00:14:53,100 ‎你抱抱它 327 00:14:53,183 --> 00:14:54,935 ‎-相信我 ‎-不 不用 328 00:14:55,019 --> 00:14:56,353 ‎-不用 ‎-你想抱抱的 329 00:14:56,437 --> 00:14:58,147 ‎不用 你怎么那样说话? 330 00:14:58,230 --> 00:15:00,399 ‎是我 阿黛尔 是我的声音 331 00:15:00,482 --> 00:15:01,400 ‎白痴 332 00:15:04,904 --> 00:15:05,738 ‎嗨 333 00:15:07,865 --> 00:15:08,824 ‎嗨 小可爱 334 00:15:19,001 --> 00:15:20,544 ‎我会把它的繁育者的号码给你 335 00:15:21,337 --> 00:15:22,963 ‎你他妈从繁育者手里买的狗? 336 00:15:23,464 --> 00:15:24,340 ‎不是 337 00:15:26,383 --> 00:15:28,427 ‎嘿 你们俩听着 我在想 338 00:15:28,510 --> 00:15:32,348 ‎我们很长时间没有组织家庭旅行了 339 00:15:32,431 --> 00:15:34,183 ‎会不会很好玩? 340 00:15:34,266 --> 00:15:36,018 ‎也许我们可以去一个 341 00:15:36,810 --> 00:15:38,520 ‎-很远的地方? ‎-多远? 342 00:15:39,104 --> 00:15:42,733 ‎亲爱的 我不知道 比如大山 或者 343 00:15:43,359 --> 00:15:44,193 ‎加拿大 344 00:15:44,276 --> 00:15:46,737 ‎加拿大很差劲 ‎这国家就像国家公共电视台一样无聊 345 00:15:46,820 --> 00:15:49,073 ‎不 加拿大现在很好玩 346 00:15:49,823 --> 00:15:51,158 ‎我们应该会很幸运 347 00:15:51,909 --> 00:15:53,953 ‎但我不能错过圣和谐合唱团的排练 348 00:15:54,411 --> 00:15:56,622 ‎克里斯托弗说耶稣从没休息过 349 00:15:57,122 --> 00:15:58,999 ‎他不休息倒是没什么关系 不是吗? 350 00:15:59,083 --> 00:16:00,960 ‎我可以练习侧方停车吗? 351 00:16:03,087 --> 00:16:03,963 ‎不可以 352 00:16:17,351 --> 00:16:18,602 ‎佩雷斯警探 嗨 353 00:16:18,686 --> 00:16:20,312 ‎-你是为我爸的事来的吗? ‎-查理 354 00:16:20,813 --> 00:16:21,647 ‎你找到凶手了? 355 00:16:21,730 --> 00:16:23,065 ‎没 孩子 我们在尽最大努力 356 00:16:23,148 --> 00:16:24,733 ‎但现在我需要和你妈单独聊聊 357 00:16:24,817 --> 00:16:26,193 ‎-你们进屋里 ‎-等等 什么? 358 00:16:26,276 --> 00:16:28,028 ‎没事 亲爱的 没事 一切都好 359 00:16:28,362 --> 00:16:30,239 ‎去里面吧 抱歉 自从他爸爸… 360 00:16:30,322 --> 00:16:32,783 ‎没事 他经历了很多 对孩子来说很难 361 00:16:33,283 --> 00:16:34,118 ‎是啊 362 00:16:36,996 --> 00:16:37,830 ‎我… 363 00:16:38,706 --> 00:16:39,873 ‎想道歉 364 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 ‎我花了几天时间 365 00:16:41,792 --> 00:16:44,545 ‎这是对朱迪·霍尔的限制令 366 00:16:45,754 --> 00:16:47,965 ‎你应该知道 ‎我们试图去她上班的地方送交… 367 00:16:48,048 --> 00:16:50,551 ‎我知道听起来会不可思议 ‎我们的香叶用完了 368 00:16:50,968 --> 00:16:51,802 ‎嗨 369 00:16:52,052 --> 00:16:53,053 ‎你一定是在逗我 370 00:16:53,137 --> 00:16:54,513 ‎好 我可以解释 371 00:16:54,596 --> 00:16:56,598 ‎很高兴见到你 你头发挑染了吗? 372 00:16:57,349 --> 00:16:58,183 ‎是的 373 00:16:58,267 --> 00:17:01,854 ‎我知道 现在看起来很奇怪 但是… 374 00:17:02,563 --> 00:17:05,107 ‎这一切都是个大误会 375 00:17:05,190 --> 00:17:08,360 ‎她用汽车撞你丈夫是个大误会 376 00:17:08,444 --> 00:17:09,903 ‎而你几天前还出现在我办公室 377 00:17:09,987 --> 00:17:11,488 ‎冲我喊着要我逮捕她 378 00:17:11,572 --> 00:17:14,324 ‎要是我有物证 ‎相信我 我那天就逮捕她了 379 00:17:14,408 --> 00:17:16,452 ‎我觉得当时我不是在喊… 380 00:17:17,786 --> 00:17:20,289 ‎但是我搞错了 381 00:17:21,957 --> 00:17:23,250 ‎那是史蒂夫·伍德的车 382 00:17:23,333 --> 00:17:24,251 ‎是的 383 00:17:24,334 --> 00:17:25,169 ‎当时是他在开车 384 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 ‎是的 385 00:17:26,170 --> 00:17:27,546 ‎-朱迪当时都没在车上 ‎-是的 386 00:17:27,629 --> 00:17:28,589 ‎你跟我说她承认了 387 00:17:28,672 --> 00:17:29,923 ‎-我是说过 不过… ‎-是的 388 00:17:30,007 --> 00:17:31,008 ‎你要改变说辞吗? 389 00:17:31,091 --> 00:17:32,176 ‎我是说… 390 00:17:32,885 --> 00:17:34,845 ‎-她当时是要承担过错 ‎-是的 391 00:17:34,928 --> 00:17:36,305 ‎-你去里面 ‎-好的 392 00:17:38,015 --> 00:17:39,683 ‎好了 你知道我想要做什么吗? 393 00:17:41,185 --> 00:17:44,605 ‎我只想要忘掉这一切 知道吗? 394 00:17:45,022 --> 00:17:48,358 ‎原谅 忘记… 彻底翻篇儿 395 00:17:48,442 --> 00:17:49,610 ‎你明白的 396 00:17:49,693 --> 00:17:52,029 ‎不 我糊涂了 397 00:17:53,280 --> 00:17:55,783 ‎除非这一切 ‎跟霍尔小姐给你的50万美元 398 00:17:55,866 --> 00:17:56,700 ‎支票有关 399 00:17:56,784 --> 00:17:58,994 ‎而你无法兑现 ‎因为他的账户都被冻结了 400 00:18:00,204 --> 00:18:01,288 ‎史蒂夫·伍德的主意 401 00:18:01,705 --> 00:18:02,539 ‎是吗? 402 00:18:03,874 --> 00:18:05,751 ‎哈丁夫人 ‎你知道人是怎么淹死的吗? 403 00:18:07,211 --> 00:18:08,462 ‎什么? 404 00:18:08,545 --> 00:18:10,339 ‎他们潜入海中 以为自己能应付 405 00:18:10,422 --> 00:18:13,509 ‎然后来了一个大浪 把他们卷入海底 ‎到时为时已晚 406 00:18:16,386 --> 00:18:18,013 ‎朱迪·霍尔就是大浪 407 00:18:18,097 --> 00:18:20,224 ‎而史蒂夫·伍德 ‎与一些危险人物有牵连 408 00:18:20,307 --> 00:18:22,392 ‎如果我是你 我会很小心的 409 00:18:24,061 --> 00:18:25,270 ‎可恶… 410 00:18:25,354 --> 00:18:27,564 ‎可恶 她… 她起疑心了 411 00:18:27,648 --> 00:18:29,108 ‎她对我说话的语气像警察一样 412 00:18:29,191 --> 00:18:30,109 ‎她就是警察啊 413 00:18:30,192 --> 00:18:32,236 ‎我知道 但是她提起了支票的事 414 00:18:32,319 --> 00:18:34,363 ‎我觉得她认为 你想要收买我 415 00:18:34,446 --> 00:18:35,489 ‎收买你? 416 00:18:35,572 --> 00:18:37,783 ‎对 为了掩盖你杀了我丈夫的事实 417 00:18:37,866 --> 00:18:40,619 ‎-那样确实说得通 ‎-想象一下 她看到你 418 00:18:40,702 --> 00:18:42,830 ‎从房子里走出来 唠叨着香叶的事 ‎会怎么想 419 00:18:42,913 --> 00:18:45,582 ‎-对了 家里确实还有一片 ‎-我他妈不关心那个! 420 00:18:46,083 --> 00:18:47,584 ‎这些危险人物是谁? 421 00:18:47,668 --> 00:18:48,502 ‎好了 422 00:18:49,294 --> 00:18:50,420 ‎这样也许是好事 423 00:18:50,879 --> 00:18:53,340 ‎我想她可能说的是希腊人的事 424 00:18:53,632 --> 00:18:54,883 ‎也许她认为 425 00:18:54,967 --> 00:18:57,386 ‎史蒂夫的失踪 是他们干的 426 00:18:57,469 --> 00:18:59,763 ‎抱歉 什么希腊人? 427 00:18:59,847 --> 00:19:01,223 ‎好吧 说来话长 不过… 428 00:19:01,306 --> 00:19:03,016 ‎我不是很确定所有参与者都是谁… 429 00:19:03,100 --> 00:19:04,893 ‎天啊 赶紧他妈说出来 430 00:19:04,977 --> 00:19:08,605 ‎史蒂夫与希腊黑手党 431 00:19:08,689 --> 00:19:11,275 ‎有间接联系 间接的 432 00:19:12,484 --> 00:19:15,571 ‎不会吧 他是在为那些人洗黑钱? 433 00:19:15,654 --> 00:19:18,323 ‎-是的 ‎-希腊黑手党? 434 00:19:18,448 --> 00:19:19,283 ‎天啊 435 00:19:19,366 --> 00:19:21,160 ‎这些话正从我嘴里说出来 436 00:19:21,243 --> 00:19:23,662 ‎-我现在却觉得说不通 ‎-他们更像是辛迪加集团 437 00:19:23,745 --> 00:19:25,038 ‎-不管那是什么 ‎-天啊 好吧 438 00:19:25,122 --> 00:19:27,541 ‎不过 听我说 ‎我们得专注于乐观积极的一面 439 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 ‎现在没人知道史蒂夫在哪儿 440 00:19:29,877 --> 00:19:32,212 ‎只要他安全 我们就安全 441 00:19:32,296 --> 00:19:34,882 ‎好吧 但我不明白 ‎你现在怎么能乐观积极 442 00:19:34,965 --> 00:19:36,967 ‎因为我有别的选择吗? 443 00:19:37,342 --> 00:19:39,011 ‎我爱的男人死了 444 00:19:39,887 --> 00:19:41,346 ‎所以我要专注于 445 00:19:41,430 --> 00:19:43,515 ‎那些我需要专注的事情上 446 00:19:43,599 --> 00:19:45,559 ‎这样我才能挺过难关 知道吗? 447 00:19:45,642 --> 00:19:46,476 ‎好吧 448 00:19:47,436 --> 00:19:49,188 ‎-我要去看看鲑鱼 ‎-去吧 449 00:19:49,897 --> 00:19:51,356 ‎我在烤箱里烤着一个馅饼 450 00:19:51,440 --> 00:19:52,357 ‎-你做馅饼了? ‎-对 451 00:19:52,441 --> 00:19:53,275 ‎什么口味? 452 00:19:53,775 --> 00:19:55,110 ‎当然是樱桃了 你的最爱 453 00:19:55,194 --> 00:19:56,862 ‎我在节食 今年夏天我胖了快5公斤 454 00:19:57,321 --> 00:19:58,363 ‎你看起来很漂亮 455 00:19:58,780 --> 00:19:59,615 ‎不觉得 456 00:20:00,115 --> 00:20:01,783 ‎我希望你会多爱自己一点 457 00:20:06,413 --> 00:20:07,581 ‎朱迪 这个太好吃了 458 00:20:08,040 --> 00:20:09,791 ‎我只吃七样东西 459 00:20:10,751 --> 00:20:11,668 ‎谢谢你 460 00:20:12,294 --> 00:20:13,712 ‎今天那个警察想要干嘛? 461 00:20:19,384 --> 00:20:20,219 ‎那个… 462 00:20:21,053 --> 00:20:23,513 ‎-那个女警察…对 ‎-她其实… 463 00:20:23,597 --> 00:20:26,475 ‎-她想要聊聊昨天在那个… ‎-对 464 00:20:26,558 --> 00:20:28,727 ‎…危险的十字路口发生的事 465 00:20:28,810 --> 00:20:29,645 ‎对 466 00:20:29,728 --> 00:20:33,232 ‎她同意我的想法 ‎她也认为应该有更多停车标志 所以… 467 00:20:33,523 --> 00:20:36,401 ‎-这就是她到访我们家的原因? ‎-对 这就是她来这儿的原因 468 00:20:36,485 --> 00:20:37,527 ‎我不傻 469 00:20:37,611 --> 00:20:39,613 ‎对 你不傻 你很聪明 470 00:20:39,947 --> 00:20:42,115 ‎你应该为你妈妈感到很骄傲 471 00:20:42,199 --> 00:20:45,661 ‎她想要为社区做些积极的事 472 00:20:57,923 --> 00:20:59,216 ‎没人去开门吗? 473 00:21:05,514 --> 00:21:06,348 ‎你好 474 00:21:11,270 --> 00:21:12,396 ‎佩雷斯警探 475 00:21:12,729 --> 00:21:14,606 ‎我还以为我的墨西哥玉米卷到了 476 00:21:14,690 --> 00:21:16,191 ‎抱歉让你失望了 477 00:21:17,109 --> 00:21:19,736 ‎我想告诉你 你说得对 478 00:21:20,195 --> 00:21:21,029 ‎关于什么? 479 00:21:21,697 --> 00:21:25,492 ‎朱迪·霍尔和史蒂夫·伍德 ‎是哈丁肇事的肇事者 480 00:21:25,575 --> 00:21:30,956 ‎但事情远非表面那么简单 ‎我真的需要一些帮助 如果… 481 00:21:31,540 --> 00:21:32,874 ‎-你感兴趣的话 ‎-等等 482 00:21:34,334 --> 00:21:36,586 ‎你现在是要给我提供一份工作吗? 483 00:21:37,045 --> 00:21:40,841 ‎前提是你能通过心理测试和酒精测试 484 00:21:43,593 --> 00:21:46,596 ‎在这件事上 我为什么要和你合作 485 00:21:47,222 --> 00:21:49,057 ‎或者和黑斯廷斯合作呢? 486 00:21:49,141 --> 00:21:51,476 ‎那个不靠谱的种族主义者 ‎还是警察局长吗? 487 00:21:51,852 --> 00:21:54,438 ‎是的 他还是个厌恶女人的家伙 488 00:21:55,188 --> 00:21:56,023 ‎那不行 489 00:21:58,400 --> 00:21:59,234 ‎不过… 490 00:22:14,249 --> 00:22:15,375 ‎我做了些调查 491 00:22:16,251 --> 00:22:17,961 ‎里面可能有些有用的东西 492 00:22:19,796 --> 00:22:22,049 ‎好 如果你改主意了… 好吧 493 00:22:22,132 --> 00:22:24,426 ‎抱歉我又来了 我刚好在附近 494 00:22:24,509 --> 00:22:27,763 ‎因为我是故意来这个街区 495 00:22:27,846 --> 00:22:29,097 ‎做这事的 496 00:22:29,556 --> 00:22:30,390 ‎就这样 497 00:22:30,474 --> 00:22:31,308 ‎好吧 498 00:22:31,725 --> 00:22:34,686 ‎我在我父母家看到了这个 ‎我想这是朱迪·霍尔的原作 499 00:22:34,770 --> 00:22:35,812 ‎天啊 500 00:22:35,896 --> 00:22:39,232 ‎这是我在五年前的圣诞节 ‎为你妈妈画的 501 00:22:40,484 --> 00:22:41,735 ‎你确定我能收回这幅画? 502 00:22:41,818 --> 00:22:43,236 ‎它没有被放在显眼的位置 503 00:22:44,821 --> 00:22:46,323 ‎谢谢你 真的很贴心 504 00:22:46,406 --> 00:22:48,367 ‎你这么做真贴心 我们应该… 505 00:22:48,450 --> 00:22:49,409 ‎你想进屋里吗? 506 00:22:50,952 --> 00:22:52,871 ‎好啊 507 00:22:53,372 --> 00:22:54,206 ‎太好了 508 00:22:58,585 --> 00:23:01,588 ‎朱迪 这个馅饼太美味了 509 00:23:01,671 --> 00:23:02,506 ‎谢谢 510 00:23:04,966 --> 00:23:07,969 ‎我给你倒点啤酒或者红酒吧? 511 00:23:08,053 --> 00:23:09,388 ‎谢谢 我不喝酒 512 00:23:10,013 --> 00:23:11,098 ‎茶怎么样? 513 00:23:12,516 --> 00:23:14,184 ‎一点甘菊茶都会让我烂醉的 514 00:23:14,518 --> 00:23:15,352 ‎好吧 515 00:23:16,395 --> 00:23:18,647 ‎妈妈 我能出去找鸟爸爸吗? 516 00:23:19,064 --> 00:23:19,940 ‎估计死了吧 517 00:23:20,023 --> 00:23:21,316 ‎嘿!查理 518 00:23:21,650 --> 00:23:23,276 ‎别听他的 可以 你去吧 519 00:23:23,693 --> 00:23:25,195 ‎我只是在跟他说实话 520 00:23:26,071 --> 00:23:27,030 ‎总有人要说实话 521 00:23:27,114 --> 00:23:28,031 ‎别这样… 522 00:23:31,118 --> 00:23:32,536 ‎抱歉让你看到这些 他… 523 00:23:33,120 --> 00:23:36,123 ‎自从他爸爸死后 他经历了很多 524 00:23:38,417 --> 00:23:39,835 ‎得知此事 我感到很遗憾 525 00:23:40,544 --> 00:23:41,670 ‎我也有个十几岁的儿子 526 00:23:42,629 --> 00:23:44,089 ‎我知道情况不一样 527 00:23:44,172 --> 00:23:46,633 ‎但在我和他妈妈离婚后 他… 528 00:23:47,926 --> 00:23:49,428 ‎在一家卡乐星餐厅大搞破坏 529 00:23:50,303 --> 00:23:51,513 ‎这事我可以支持 530 00:23:53,598 --> 00:23:56,309 ‎谢谢你邀请我进来 531 00:23:56,393 --> 00:23:58,311 ‎能离开我父母的家真好 你明白吧? 532 00:23:58,395 --> 00:24:00,522 ‎他们只会踱步、紧张和担忧 533 00:24:00,605 --> 00:24:01,606 ‎-是吗? ‎-是的 534 00:24:01,690 --> 00:24:03,859 ‎朱迪说得完全对 ‎史蒂夫就是去了墨西哥 535 00:24:05,694 --> 00:24:06,653 ‎她跟你说的? 536 00:24:07,112 --> 00:24:08,613 ‎对 我们一起去了他的办公室 537 00:24:10,031 --> 00:24:10,907 ‎知道了 538 00:24:10,991 --> 00:24:13,285 ‎是啊 整件事就是… 539 00:24:14,286 --> 00:24:15,287 ‎巅峰期的史蒂夫杰作 540 00:24:15,745 --> 00:24:19,624 ‎我以前总说 不管史蒂夫去哪儿 ‎混乱就会跟到哪儿 541 00:24:21,168 --> 00:24:22,002 ‎你的茶来了 542 00:24:22,919 --> 00:24:24,212 ‎你喜欢多加蜂蜜 对吧? 543 00:24:24,296 --> 00:24:25,505 ‎亲爱的 给我加蜂蜜 544 00:24:25,589 --> 00:24:26,840 ‎我想起来了 545 00:24:28,925 --> 00:24:30,093 ‎我已经感觉到了 546 00:24:32,095 --> 00:24:33,555 ‎妈 我找到爸爸了 它不太好 547 00:24:33,638 --> 00:24:34,764 ‎-快来! ‎-怎么了? 548 00:24:38,977 --> 00:24:39,811 ‎快来 549 00:24:40,437 --> 00:24:42,355 ‎-妈妈 你得想想办法 ‎-天啊 好的 550 00:24:43,690 --> 00:24:45,901 ‎-我不知道… ‎-要是我爬到冰柜上呢? 551 00:24:45,984 --> 00:24:47,444 ‎-你不用… ‎-不用吗? 552 00:24:47,527 --> 00:24:49,112 ‎我觉得上面的空间对你太狭窄了 553 00:24:49,196 --> 00:24:50,697 ‎-梯子怎么样? ‎-梯子 好 554 00:24:51,239 --> 00:24:52,199 ‎-就在这边 ‎-太好了 555 00:24:53,158 --> 00:24:54,034 ‎坚持一下 小家伙 556 00:24:56,870 --> 00:24:57,704 ‎太好了 557 00:24:59,456 --> 00:25:00,373 ‎朱迪上去了 558 00:25:02,250 --> 00:25:03,335 ‎过来 559 00:25:03,627 --> 00:25:04,878 ‎过来 小鸟 560 00:25:05,128 --> 00:25:05,962 ‎来 561 00:25:07,088 --> 00:25:07,964 ‎我抓住你了 562 00:25:09,132 --> 00:25:10,509 ‎我抓住你了 563 00:25:11,009 --> 00:25:12,260 ‎嗨 朋友 564 00:25:16,765 --> 00:25:17,599 ‎嗨 565 00:25:22,687 --> 00:25:24,356 ‎哇 后院真漂亮 566 00:25:25,023 --> 00:25:25,941 ‎谢谢 567 00:25:28,026 --> 00:25:28,860 ‎天啊 568 00:25:30,111 --> 00:25:31,488 ‎你一定住在这个泳池里 569 00:25:32,572 --> 00:25:33,657 ‎没有 570 00:25:34,991 --> 00:25:36,326 ‎我太想进这个泳池了 571 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 ‎你准备好了吗? 572 00:25:40,372 --> 00:25:41,998 ‎要是它再也不回来了怎么办? 573 00:25:44,167 --> 00:25:46,127 ‎我喜欢这样想 如果你爱某个人 574 00:25:47,003 --> 00:25:48,171 ‎不管他去哪里 575 00:25:48,922 --> 00:25:50,215 ‎他的心都会和你在一起 576 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 ‎好吧 我准备好了 577 00:26:01,560 --> 00:26:02,978 ‎它不想走 578 00:26:05,981 --> 00:26:07,315 ‎你看 它留下了 579 00:26:07,983 --> 00:26:08,817 ‎是啊 580 00:26:09,901 --> 00:26:10,860 ‎不错吧 581 00:26:12,696 --> 00:26:14,698 ‎看来它还没准备好离开 是吧? 582 00:26:14,781 --> 00:26:15,615 ‎是啊 583 00:26:15,699 --> 00:26:17,242 ‎谢谢你帮忙处理 584 00:26:19,995 --> 00:26:21,454 ‎你在这儿真好 585 00:26:23,415 --> 00:26:24,791 ‎我很高兴听你这么说 586 00:26:27,586 --> 00:26:28,420 ‎朱迪… 587 00:26:31,006 --> 00:26:32,048 ‎对不起 588 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 ‎没关系 589 00:27:48,500 --> 00:27:50,293 ‎你不是鸟爸爸 对吧? 590 00:27:51,127 --> 00:27:52,337 ‎你是鸟妈妈 591 00:28:33,211 --> 00:28:34,212 ‎你做了什么? 592 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 ‎我们该怎么办? 593 00:30:43,758 --> 00:30:45,677 ‎字幕翻译:郑伟