1 00:00:06,172 --> 00:00:08,466 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,266 Hej, Ben! 3 00:00:16,349 --> 00:00:17,308 Hej. 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,270 Vem i helvete är Ben? 5 00:00:21,646 --> 00:00:22,814 Jag i helvete är Ben? 6 00:00:22,897 --> 00:00:23,732 Va? 7 00:00:23,815 --> 00:00:27,360 -Det här är Steves bror. -Vad fan? Har Steve en tvillingbror? 8 00:00:27,444 --> 00:00:28,695 -Ja. -Det har han. 9 00:00:29,195 --> 00:00:31,656 Har Steve en enäggstvilling? 10 00:00:31,740 --> 00:00:34,659 -Nej. Vi är halvidentiska. -Just det. 11 00:00:34,743 --> 00:00:37,620 -Ni är halvidentiska? -Ja, två spermier, ett ägg. 12 00:00:37,704 --> 00:00:40,415 Som en dubbel äggula, fast spermierna är äggulan. 13 00:00:41,041 --> 00:00:42,000 Låter det vettigt? 14 00:00:44,085 --> 00:00:45,545 Är jag död? Har jag dött? 15 00:00:46,713 --> 00:00:49,883 Jag tror inte det. Om inte alla har det. 16 00:00:50,759 --> 00:00:53,136 Ingen är död. Nej. Det är vi inte. 17 00:00:53,595 --> 00:00:54,512 Ingen är död. 18 00:00:55,889 --> 00:00:56,723 Okej. 19 00:00:57,515 --> 00:00:58,600 Mår du bra? 20 00:01:05,231 --> 00:01:06,149 Hallå där. 21 00:01:07,317 --> 00:01:09,527 -Är du okej? -Ja, jag mår bra. 22 00:01:09,903 --> 00:01:12,030 Det verkar inte så. Du svimmade. 23 00:01:12,113 --> 00:01:13,281 Och du ser upprörd ut. 24 00:01:14,115 --> 00:01:16,701 Det är så jag ser ut. Jag har ett upprört ansikte. 25 00:01:16,785 --> 00:01:19,496 Nej, det är ett fint ansikte. Ett bra ansikte. 26 00:01:20,163 --> 00:01:21,122 -Ursäkta. -Visst. 27 00:01:21,581 --> 00:01:23,666 -Är du okej? -Ja. Jag mår bra. 28 00:01:23,750 --> 00:01:26,169 Att du svimmade kan bero på blodtrycket. 29 00:01:26,252 --> 00:01:27,879 Ja. Ben är läkare. 30 00:01:27,962 --> 00:01:30,006 Kiropraktor, och innan du säger nåt: 31 00:01:30,090 --> 00:01:32,258 Vi är läkarna som håller dig om ryggen. 32 00:01:34,469 --> 00:01:36,596 Har du varit stressad på sistone? 33 00:01:37,764 --> 00:01:41,434 -Nej, hur så? -Kanske en gnutta. 34 00:01:41,518 --> 00:01:44,521 Över det politiska läget. Global uppvärmning. 35 00:01:44,604 --> 00:01:46,022 Alla känner av det. 36 00:01:46,106 --> 00:01:47,315 -Men nej. -Lite. 37 00:01:47,857 --> 00:01:49,025 -Allt är bra. -Ja. 38 00:01:49,484 --> 00:01:50,360 Schysst. 39 00:01:51,569 --> 00:01:53,113 Kan vi backa lite? 40 00:01:53,196 --> 00:01:54,447 Vad gör du här? 41 00:01:55,115 --> 00:01:58,201 Just det. Förlåt, jag stormade bara in, eller hur? 42 00:01:59,244 --> 00:02:02,247 Judy, jag försökte nå dig. Steve är försvunnen. 43 00:02:02,330 --> 00:02:04,332 Han brukar ringa mamma varje kväll. 44 00:02:04,415 --> 00:02:06,626 Hon har inte hört av honom. Ingen har det. 45 00:02:06,709 --> 00:02:08,461 -Vad konstigt. -Verkligen. 46 00:02:09,212 --> 00:02:11,422 -Ringer varje dag? -De står varann nära. 47 00:02:11,506 --> 00:02:15,051 Ja, han är hennes favorit. Nån måste vara det svarta fåret. 48 00:02:16,010 --> 00:02:16,928 Så, Judy... 49 00:02:18,596 --> 00:02:22,475 Jag vill inte skrämma upp dig, men FBI kom förbi idag. 50 00:02:22,559 --> 00:02:24,936 De letar efter Steve. Har du sett honom? 51 00:02:27,647 --> 00:02:28,731 Vad har du gjort? 52 00:02:29,524 --> 00:02:31,025 Vad ska vi ta oss till? 53 00:02:33,403 --> 00:02:34,237 Nej. 54 00:02:34,571 --> 00:02:35,947 -Näpp. -Har inte sett honom. 55 00:02:36,823 --> 00:02:38,199 Ursäkta, men... 56 00:02:38,283 --> 00:02:39,450 ...FBI... 57 00:02:40,285 --> 00:02:41,828 ...letar efter Steve? 58 00:02:42,203 --> 00:02:43,997 Det amerikanska... 59 00:02:45,748 --> 00:02:46,791 ...FBI? 60 00:02:46,875 --> 00:02:48,293 Ja, det FBI. 61 00:02:48,793 --> 00:02:50,670 -Varför det? -Ingen aning. 62 00:02:50,753 --> 00:02:53,590 Han har ju råkat i trubbel förr, men inte så här. 63 00:02:53,673 --> 00:02:56,301 Det här är inget gruff på en Sugar Ray-konsert. 64 00:02:56,384 --> 00:02:58,720 Men snubben var där ironiskt. 65 00:02:58,803 --> 00:02:59,929 Så dåliga. 66 00:03:00,013 --> 00:03:01,764 -Sugar Ray? -De är så dåliga. 67 00:03:01,848 --> 00:03:03,808 -De har några bra låtar. -Nämn en. 68 00:03:03,892 --> 00:03:05,351 Han är journalist nu. 69 00:03:06,519 --> 00:03:07,353 Mamma? 70 00:03:07,437 --> 00:03:08,688 Gubben. Hej, älskling. 71 00:03:08,771 --> 00:03:10,523 Ta din skål, dina flingor, 72 00:03:10,607 --> 00:03:12,942 och, du vet, påbörja morgonprocessen? 73 00:03:13,026 --> 00:03:13,860 Okej. 74 00:03:14,819 --> 00:03:15,653 Hej. 75 00:03:15,737 --> 00:03:17,864 -Hej, kompis. -Detta är min vän Ben. 76 00:03:17,989 --> 00:03:21,117 -Har du fler vänner? -Raring. 77 00:03:21,201 --> 00:03:23,286 Pappa kom inte till fönstret i morse. 78 00:03:23,369 --> 00:03:26,039 Han är nog bara upptagen med att vara fågel. 79 00:03:26,956 --> 00:03:29,000 -Vad tusan? -Vad är det? 80 00:03:29,083 --> 00:03:33,004 -De har sökt igenom Steves kontor. -Va? 81 00:03:33,546 --> 00:03:34,505 Jag måste gå. 82 00:03:35,840 --> 00:03:37,467 Det är panik. Jag måste gå. 83 00:03:38,051 --> 00:03:38,885 Tack. 84 00:03:39,344 --> 00:03:40,178 Hej då. 85 00:03:41,179 --> 00:03:43,097 Letar FBI efter Steve? 86 00:03:43,181 --> 00:03:47,852 -Jävla FBI. Varför det? -Det kan vara mitt fel. 87 00:03:47,936 --> 00:03:48,978 Vad pratar du om? 88 00:03:49,729 --> 00:03:52,774 Jag anmälde Steve för penningtvätt förra veckan. 89 00:03:52,857 --> 00:03:55,109 Vad sa du att du gjorde? 90 00:03:55,193 --> 00:03:58,780 -Det är mycket att ta in. -Gud! Varför sa du inget tidigare? 91 00:03:59,239 --> 00:04:01,866 Och han har en enäggstvilling? 92 00:04:02,408 --> 00:04:04,911 Borde du inte ha nämnt det tidigare? 93 00:04:04,994 --> 00:04:08,456 -Halvidentiska. -Sluta! Det är samma jävla person! 94 00:04:08,539 --> 00:04:10,667 Det var mycket på gång, okej? 95 00:04:10,750 --> 00:04:13,795 Du och jag var osams när jag anmälde Steve, och sen 96 00:04:13,878 --> 00:04:15,964 gjorde du ditt och vi gömde liket. 97 00:04:16,506 --> 00:04:18,758 -Va? Den var fin. -Käften! 98 00:04:18,841 --> 00:04:23,137 Fattar du ens hur kört det är för mig? Det var illa nog, men... 99 00:04:23,221 --> 00:04:24,430 FBI? 100 00:04:25,139 --> 00:04:27,225 De är bra på att lägga pussel, 101 00:04:27,308 --> 00:04:29,269 -och vi är pusselbitarna. -Nej, 102 00:04:29,352 --> 00:04:33,606 vi är inte pusselbitarna. De bryr sig bara om Steves affärer. 103 00:04:33,690 --> 00:04:35,984 De är trevliga. Jag har hjälpt dem. 104 00:04:36,067 --> 00:04:37,485 Va? Du… Ursäkta... 105 00:04:38,278 --> 00:04:40,863 Herregud. 106 00:04:43,658 --> 00:04:44,826 Steve hade rätt. 107 00:04:45,827 --> 00:04:48,496 Du är förföljd av kaos. 108 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 Förlåt. 109 00:04:51,207 --> 00:04:54,294 Jag är så ledsen. Jag ville inte dra in dig i det här. 110 00:04:54,377 --> 00:04:56,587 -Förlåt. -Kan du sluta be om ursäkt? 111 00:04:57,130 --> 00:04:59,966 Det betyder inte nåt längre. 112 00:05:00,091 --> 00:05:02,593 Det är bara ett jävla ljud som kommer ut ur din mun. 113 00:05:02,677 --> 00:05:03,678 Okej, förlåt. 114 00:05:04,679 --> 00:05:06,347 Vad händer med mina pojkar? 115 00:05:07,890 --> 00:05:08,891 Om jag åker fast... 116 00:05:10,226 --> 00:05:11,519 Hur går det för dem? 117 00:05:12,186 --> 00:05:13,521 De blir föräldralösa. 118 00:05:13,896 --> 00:05:15,148 -Nej. -Jo. 119 00:05:16,024 --> 00:05:17,317 De blir helt ensamma. 120 00:05:17,400 --> 00:05:20,320 Nej, jag låter det inte ske, jag kommer att finnas där. 121 00:05:20,403 --> 00:05:21,904 Du? Herregud. 122 00:05:23,573 --> 00:05:28,286 Skulle jag låta dig ta mina barn? Du sov i en bil för tio timmar sen. 123 00:05:28,369 --> 00:05:31,331 Jag har aldrig träffat nån med så dåligt omdöme som du. 124 00:05:33,499 --> 00:05:35,084 Jag kan ta oss ur det här. 125 00:05:35,168 --> 00:05:38,004 Jag kan gå till FBI och vilseleda dem. 126 00:05:38,087 --> 00:05:38,921 Nej. 127 00:05:39,797 --> 00:05:43,009 Du pratar inte med FBI. 128 00:05:43,509 --> 00:05:45,261 Inga villospår. 129 00:05:45,887 --> 00:05:47,472 Lägg dig inte i. 130 00:05:50,016 --> 00:05:50,850 Mexiko? 131 00:05:50,933 --> 00:05:53,561 Ja. Jag funderade lite och kom ihåg 132 00:05:53,936 --> 00:05:57,857 att Steve sa att om det gick riktigt illa skulle han åka till Mexiko, 133 00:05:57,940 --> 00:06:00,651 anta en ny identitet och försvinna för alltid. 134 00:06:00,735 --> 00:06:02,445 -En ny identitet? -Ja, eller hur? 135 00:06:02,528 --> 00:06:05,823 Er familj brukade semestra där. Han pratade jämt om det. 136 00:06:05,907 --> 00:06:07,617 Vi brukade åka till Rosarito. 137 00:06:07,700 --> 00:06:08,576 Rosarito! 138 00:06:09,911 --> 00:06:12,121 Hej, tjejen. Hej, Ben. 139 00:06:12,205 --> 00:06:13,956 -Hej, tjejen. -Har Steve inte ringt? 140 00:06:14,040 --> 00:06:16,834 -Nej. Konstigt, eller hur, tjejen? -Superkonstigt. 141 00:06:16,918 --> 00:06:20,505 Vad händer? För FBI-killarna var riktigt oförskämda. 142 00:06:20,588 --> 00:06:22,590 De tog datorerna. Ville inte ens ha vatten. 143 00:06:22,673 --> 00:06:23,716 Så oartigt, tjejen. 144 00:06:23,800 --> 00:06:25,218 -Eller hur, tjejen? -Tjejen. 145 00:06:30,598 --> 00:06:31,641 Herregud. 146 00:06:33,935 --> 00:06:35,269 Vad har du gjort, Steve? 147 00:06:43,069 --> 00:06:45,822 NÖDFALLSMAPP SISTA VILJA OCH TESTAMENTE 148 00:06:45,905 --> 00:06:48,032 UTSE BARNS VÅRDNADSHAVARE 149 00:06:55,915 --> 00:06:59,252 Jag skiter i att våningen har heltäckningsmatta, Janice. 150 00:06:59,335 --> 00:07:00,837 Sälj den bara! 151 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 Titta vem som är med på omslaget till Over Asking, Jennifer. 152 00:07:05,925 --> 00:07:06,843 Har man sett. 153 00:07:07,468 --> 00:07:09,929 Vet du hur länge jag har jobbat för det här? 154 00:07:13,057 --> 00:07:14,684 Ursäkta. Jag trodde att du skulle... 155 00:07:14,767 --> 00:07:16,185 -Trettiosex år. -Trettiosex år. 156 00:07:17,520 --> 00:07:20,523 Det är rejäl fjäder i hatten. 157 00:07:20,606 --> 00:07:22,525 Förnimmer jag lite avundsjuka? 158 00:07:22,817 --> 00:07:24,193 Det tror jag inte... 159 00:07:24,277 --> 00:07:25,653 Jag drack det där. 160 00:07:26,487 --> 00:07:28,239 Grattis. 161 00:07:28,322 --> 00:07:29,657 Det är välförtjänt. 162 00:07:29,740 --> 00:07:31,742 Som min moster Trista brukade säga: 163 00:07:31,826 --> 00:07:34,245 "Framgång och passion är två sidor av samma mynt. 164 00:07:34,328 --> 00:07:36,164 Använd myntet och drömmarna flyger. 165 00:07:36,247 --> 00:07:37,874 Förlora myntet och…" 166 00:07:40,168 --> 00:07:42,545 Jag minns inte. Men allt står i artikeln. 167 00:07:43,296 --> 00:07:46,674 Toppen. Jag ser fram emot att läsa den. 168 00:07:47,508 --> 00:07:50,803 Jag måste fråga dig om en sak. Det handlar om... 169 00:07:51,262 --> 00:07:53,014 Om pojkarna. 170 00:07:54,724 --> 00:07:55,933 -Jag är idel öra. -Okej. 171 00:07:57,393 --> 00:07:58,352 Okej. 172 00:07:59,604 --> 00:08:02,315 Om nåt skulle hända mig, 173 00:08:03,024 --> 00:08:05,151 undrar jag om… 174 00:08:06,486 --> 00:08:09,864 Om du skulle vilja bli pojkarnas vårdnadshavare? 175 00:08:12,408 --> 00:08:13,451 Hur långt har du kvar? 176 00:08:13,534 --> 00:08:15,453 Va? Nej, jag är inte sjuk. 177 00:08:15,536 --> 00:08:17,246 Sänk murarna, vi är ju familj. 178 00:08:17,330 --> 00:08:18,456 Nej, inte alls. 179 00:08:18,706 --> 00:08:19,790 Nej, jag bara... 180 00:08:20,374 --> 00:08:22,293 Jag skriver om mitt testamente. 181 00:08:22,627 --> 00:08:26,255 Efter det här med Ted tänkte jag uppdatera en del saker. 182 00:08:27,465 --> 00:08:29,800 Självklart. Det är klokt. 183 00:08:29,884 --> 00:08:30,718 Ja. 184 00:08:33,346 --> 00:08:36,974 Att uppfostra Ted var mitt livs största ära. 185 00:08:38,601 --> 00:08:41,562 Det vore ett privilegium att få ta hand om pojkarna. 186 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 Okej. 187 00:08:42,813 --> 00:08:45,066 Jag skulle ändå gå till en läkare. 188 00:08:45,650 --> 00:08:46,901 Du ser lite skör ut. 189 00:08:47,235 --> 00:08:48,110 Tack. 190 00:08:48,819 --> 00:08:49,695 Hur sover du? 191 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 Inget vidare. 192 00:08:53,574 --> 00:08:54,408 Tja... 193 00:08:57,245 --> 00:08:59,497 Det står att man ska ta en, men ta två. 194 00:08:59,580 --> 00:09:01,123 Sen sover du som en stock. 195 00:09:02,124 --> 00:09:03,834 Det här är fentanyl, Lorna. 196 00:09:04,919 --> 00:09:06,504 Hur fick du ens tag på det? 197 00:09:07,672 --> 00:09:10,049 Jag minns faktiskt inte. 198 00:09:11,217 --> 00:09:13,761 Oj. Det måste vara bra grejer. 199 00:09:15,513 --> 00:09:18,599 Jäkla Steve. Han tjänade inte nog som advokat 200 00:09:18,683 --> 00:09:21,227 utan måste stjäla, eller vad penningtvätt nu är. 201 00:09:21,310 --> 00:09:22,895 Ja, jag vet inte riktigt. 202 00:09:23,813 --> 00:09:27,692 Men jag vet att det har nåt med hans konstgalleri att göra. 203 00:09:28,484 --> 00:09:29,318 Va? 204 00:09:30,111 --> 00:09:32,321 Han öppnade det för att sälja dina tavlor. 205 00:09:32,405 --> 00:09:34,574 Ja, det sa han till mig också, men... 206 00:09:35,491 --> 00:09:36,909 Det är bara en fasad. 207 00:09:37,326 --> 00:09:39,370 Jag lär nog aldrig få se dem igen. 208 00:09:40,871 --> 00:09:42,415 Får jag bara säga att... 209 00:09:44,292 --> 00:09:45,751 Bra att ni gjorde slut. 210 00:09:46,669 --> 00:09:49,797 Det hade varit härligt att få inkludera dig i familjen, 211 00:09:50,423 --> 00:09:52,174 men han förtjänar dig inte. 212 00:09:52,925 --> 00:09:54,719 Du har det bättre utan honom. 213 00:09:57,972 --> 00:09:59,557 Åh, Judy. Jag vet. 214 00:10:02,310 --> 00:10:06,063 -Förlåt. Jag menade inte att vara taskig. -Nej, Gud. 215 00:10:07,690 --> 00:10:09,066 Jag älskar honom. 216 00:10:10,401 --> 00:10:12,236 -Ja. -Och det gör du också. 217 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 Ja. 218 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 Jag har något att berätta, Ben. 219 00:10:21,412 --> 00:10:22,246 Okej. 220 00:10:26,000 --> 00:10:29,462 Det var jag som angav Steve till polisen. 221 00:10:31,213 --> 00:10:33,174 Va? Varför det? 222 00:10:33,257 --> 00:10:36,677 Jag vet inte. Då tyckte jag att det var en bra idé, 223 00:10:36,761 --> 00:10:38,387 men jag ångrar det nu. 224 00:10:38,888 --> 00:10:39,764 Det gör jag. 225 00:10:46,479 --> 00:10:48,939 -Oj. -Jag är så ledsen. 226 00:10:50,441 --> 00:10:51,567 Jag är så ledsen. 227 00:10:53,694 --> 00:10:55,446 Nej, du gjorde det rätta. 228 00:10:57,531 --> 00:10:59,116 Han får skylla sig själv. 229 00:11:00,242 --> 00:11:01,952 Må inte dåligt över det. 230 00:11:15,299 --> 00:11:17,259 Han har alltid varit så bra på allt. 231 00:11:18,552 --> 00:11:20,096 Förutom att göra det rätta. 232 00:11:20,721 --> 00:11:23,641 Vilket ironiskt nog oftast är det enklaste att göra. 233 00:11:30,815 --> 00:11:32,775 Är det okej om jag tar den här? 234 00:11:34,985 --> 00:11:35,820 Vad är det? 235 00:11:36,737 --> 00:11:40,282 Den är från när Steve och jag besökte den förstenade skogen. 236 00:11:41,701 --> 00:11:44,120 När jag blev gravid för första gången. 237 00:11:46,706 --> 00:11:47,748 Du, Jude, jag... 238 00:11:50,084 --> 00:11:52,169 Jag är ledsen att det inte blev nåt. 239 00:11:52,670 --> 00:11:54,797 Jag hoppas att du får en ny chans. 240 00:11:56,632 --> 00:11:57,550 Tack. 241 00:12:00,010 --> 00:12:02,555 Den förstenade skogen? Man får väl inte 242 00:12:03,097 --> 00:12:04,682 ta stenar därifrån. 243 00:12:05,099 --> 00:12:05,933 Precis. 244 00:12:06,600 --> 00:12:08,227 Det finns flera skyltar. 245 00:12:11,397 --> 00:12:12,898 -Jäkla Steve. -Ja. 246 00:12:31,125 --> 00:12:32,168 HELIGA HARMONIER 247 00:12:54,106 --> 00:12:55,107 Hej, Jen. 248 00:12:55,691 --> 00:12:57,443 -Hej. -Vi behöver en harmomamma 249 00:12:57,526 --> 00:12:59,737 till strandröjningen på fredag. Kan du? 250 00:12:59,820 --> 00:13:01,947 -Jag är upptagen då. -Okej. 251 00:13:02,031 --> 00:13:03,616 Om vi blickar framåt lite, 252 00:13:03,699 --> 00:13:05,910 så har vi påsklammsjammet. 253 00:13:05,993 --> 00:13:07,244 En preliminär titel. 254 00:13:07,328 --> 00:13:10,414 Tia insisterar, men jag undrar om det kanske funkar för bra? 255 00:13:10,498 --> 00:13:11,832 Det gör det inte. 256 00:13:12,541 --> 00:13:14,668 Det är långt till påsk, och… 257 00:13:16,670 --> 00:13:18,631 Jag vet inte om jag är här då. 258 00:13:19,924 --> 00:13:22,009 Jag vet att du har mycket att stå i 259 00:13:22,510 --> 00:13:26,305 som singelmamma numera, men vi måste få ordning på allt... 260 00:13:26,388 --> 00:13:28,474 Jag vet ju för fan inte. 261 00:13:30,142 --> 00:13:31,018 Okej. 262 00:13:33,771 --> 00:13:34,605 Jag fattar. 263 00:13:49,453 --> 00:13:50,329 Hej. 264 00:13:51,288 --> 00:13:52,122 Hej. 265 00:13:53,165 --> 00:13:56,794 Jag ville fråga dig - är din bror Sean fortfarande advokat? 266 00:13:57,169 --> 00:14:00,005 Hur så? Stämmer polisen dig för trakasserier? 267 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 Nej. 268 00:14:01,590 --> 00:14:03,843 Nej, jag gör om mitt testamente. 269 00:14:04,760 --> 00:14:06,345 Han är brottmålsadvokat. 270 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 Jag tar hans nummer. 271 00:14:10,307 --> 00:14:12,184 Okej... 272 00:14:12,685 --> 00:14:15,104 Är du okej? Du verkar sårbar. 273 00:14:15,187 --> 00:14:17,690 Det är inte likt dig. 274 00:14:18,983 --> 00:14:19,984 Nej, jag är... 275 00:14:20,818 --> 00:14:22,486 Jag har bara sovit dåligt. 276 00:14:22,570 --> 00:14:24,280 Tja, någon här har sovit bra, 277 00:14:24,822 --> 00:14:27,700 men hon är vaken nu. 278 00:14:27,992 --> 00:14:29,827 Nämen hejsan. 279 00:14:29,910 --> 00:14:31,537 Det här är Adele. 280 00:14:32,496 --> 00:14:36,250 Alan och jag har precis fått henne. Är hon inte gosig? 281 00:14:36,333 --> 00:14:37,626 Hon är jättegosig. 282 00:14:38,669 --> 00:14:40,880 Så du och Alan har skaffat hund? 283 00:14:40,963 --> 00:14:42,631 -Ni har dejtat en månad. -Ja. 284 00:14:42,715 --> 00:14:44,633 Vi är en lesbisk stereotyp, 285 00:14:44,717 --> 00:14:47,636 men det finns ingen fartgräns på kärlekens motorväg. 286 00:14:47,720 --> 00:14:48,762 Äckligt. 287 00:14:52,266 --> 00:14:53,100 Håll henne. 288 00:14:53,183 --> 00:14:54,935 -Lita på mig. -Nej, det är lugnt. 289 00:14:55,019 --> 00:14:56,353 -Nej. -Du vet att du vill. 290 00:14:56,437 --> 00:14:58,147 Nej. Varför pratar du så där? 291 00:14:58,230 --> 00:15:00,399 Det är jag - Adele. Det är min röst. 292 00:15:00,482 --> 00:15:01,400 Dumt. 293 00:15:04,904 --> 00:15:05,738 Hej. 294 00:15:07,865 --> 00:15:08,824 Hej, sötnos. 295 00:15:19,001 --> 00:15:22,963 -Du ska få numret till uppfödaren. -Köpte du en valp från en uppfödare? 296 00:15:23,464 --> 00:15:24,340 Nej. 297 00:15:26,383 --> 00:15:28,427 Hörni, jag har funderat lite, 298 00:15:28,510 --> 00:15:32,348 och vi har ju inte varit på familjesemester på evigheter. 299 00:15:32,431 --> 00:15:34,183 Vore inte det skoj? 300 00:15:34,266 --> 00:15:36,018 Vi kunde kanske åka nånstans, 301 00:15:36,810 --> 00:15:38,520 -typ långt bort? -Hur långt? 302 00:15:39,104 --> 00:15:42,733 Jag vet inte, älskling, som till bergen eller 303 00:15:43,359 --> 00:15:44,193 Kanada. 304 00:15:44,276 --> 00:15:46,737 Kanada suger. De är så präktiga. 305 00:15:46,820 --> 00:15:49,073 Nej. Kanada är coolt nu. 306 00:15:49,823 --> 00:15:51,158 Vi kunde skatta oss lyckliga. 307 00:15:51,909 --> 00:15:54,244 Jag kan inte missa Heliga harmonierna. 308 00:15:54,328 --> 00:15:56,622 Christopher säger att Jesus aldrig tog ledigt. 309 00:15:57,122 --> 00:15:58,999 Och se hur det gick. 310 00:15:59,083 --> 00:16:00,960 Får jag öva på parallellparkering? 311 00:16:03,087 --> 00:16:03,963 Nej. 312 00:16:17,351 --> 00:16:18,602 Inspektör Perez. Hej. 313 00:16:18,686 --> 00:16:20,312 -Gäller det pappa? -Charlie. 314 00:16:20,813 --> 00:16:23,065 -Har ni mördaren? -Nej, vi gör allt vi kan. 315 00:16:23,148 --> 00:16:24,733 Jag måste prata med din mor. 316 00:16:24,817 --> 00:16:26,193 Gå in, är ni snälla. 317 00:16:26,276 --> 00:16:28,278 Det är okej, gubben. Allt är bra. 318 00:16:28,362 --> 00:16:30,239 Ledsen, ända sen hans pappa... 319 00:16:30,322 --> 00:16:32,783 Han har gått igenom mycket. Det är tufft. 320 00:16:33,283 --> 00:16:34,118 Ja. 321 00:16:36,996 --> 00:16:37,830 Jag... 322 00:16:38,706 --> 00:16:40,207 Jag vill be om ursäkt. 323 00:16:40,708 --> 00:16:44,545 Det dröjde, men här är kopian av besöksförbudet för Judy Hale. 324 00:16:45,754 --> 00:16:47,965 Vi försökte nå henne på jobbet... 325 00:16:48,048 --> 00:16:50,884 Det här låter galet, men vi har slut på lagerblad. 326 00:16:50,968 --> 00:16:51,802 Hej. 327 00:16:52,052 --> 00:16:53,053 Du skojar. 328 00:16:53,137 --> 00:16:56,598 -Okej, jag kan förklara. -Kul att se dig. Har du lagt slingor? 329 00:16:57,349 --> 00:16:58,183 Ja. 330 00:16:58,267 --> 00:17:01,854 Jag vet, det här verkar konstigt, men... 331 00:17:02,563 --> 00:17:05,107 Det var ett enda stort missförstånd. 332 00:17:05,190 --> 00:17:08,360 Att hon körde på din man med sin bil, 333 00:17:08,444 --> 00:17:11,488 och att du skrek åt mig att vi skulle gripa henne, 334 00:17:11,572 --> 00:17:14,324 vilket jag skulle göra om jag hade fysiska bevis. 335 00:17:14,408 --> 00:17:16,452 Jag tror inte att jag skrek... 336 00:17:17,786 --> 00:17:20,289 ...men jag hade fel. 337 00:17:21,957 --> 00:17:23,250 Det var Steve Woods bil. 338 00:17:23,333 --> 00:17:24,251 Det var det. 339 00:17:24,334 --> 00:17:25,169 Han körde. 340 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 Det gjorde han. 341 00:17:26,170 --> 00:17:27,546 -Judy var inte ens där. -Nej. 342 00:17:27,629 --> 00:17:29,923 -Du sa att hon erkände. -Det gjorde hon. 343 00:17:30,007 --> 00:17:31,008 Tar du tillbaka det? 344 00:17:31,091 --> 00:17:32,176 Jag menar... 345 00:17:32,885 --> 00:17:34,845 -Hon tog på sig skulden. -Ja. 346 00:17:34,928 --> 00:17:36,305 -Gå in. -Okej. 347 00:17:38,015 --> 00:17:39,892 Okej. Vet du vad jag vill göra? 348 00:17:41,185 --> 00:17:44,605 Jag vill bara lägga det här bakom mig. 349 00:17:45,022 --> 00:17:48,358 Förlåta, glömma... Helt och hållet. 350 00:17:48,442 --> 00:17:49,610 Du fattar. 351 00:17:49,693 --> 00:17:52,029 Nej, jag är så förvirrad. 352 00:17:53,197 --> 00:17:56,700 Eller så gäller det checken på en halv miljon som hon gav dig, 353 00:17:56,784 --> 00:17:58,994 som du inte kan lösa in då hans konton är frusna. 354 00:18:00,204 --> 00:18:02,539 -Steve Wood tvingade henne. -Gjorde han? 355 00:18:03,874 --> 00:18:05,751 Vet du hur folk drunknar? 356 00:18:07,211 --> 00:18:08,462 Ursäkta? 357 00:18:08,545 --> 00:18:10,339 De tror att de simmar i lugnt vatten, 358 00:18:10,422 --> 00:18:13,509 men sen kommer en tidvattenvåg och då är det för sent. 359 00:18:16,386 --> 00:18:18,013 Judy Hale är en tidvattenvåg 360 00:18:18,097 --> 00:18:20,224 och Steve Wood umgås med farliga typer. 361 00:18:20,307 --> 00:18:22,392 Så var mycket försiktig. 362 00:18:24,061 --> 00:18:25,270 Satans jävla skit. 363 00:18:25,354 --> 00:18:27,689 Jävla skit, hon är... Hon är misstänksam. 364 00:18:27,773 --> 00:18:29,108 Det var äkta snutsnack. 365 00:18:29,191 --> 00:18:30,109 Hon är ju snut. 366 00:18:30,192 --> 00:18:32,236 Hon tog upp den jävla checken. 367 00:18:32,319 --> 00:18:34,363 Hon tror nog att du försöker muta mig. 368 00:18:34,446 --> 00:18:35,489 Muta? 369 00:18:35,572 --> 00:18:37,783 Täcka upp för att du dödade min man. 370 00:18:37,866 --> 00:18:40,619 -Det är vettigt. -Tänk dig hur hon uppfattade det 371 00:18:40,702 --> 00:18:42,830 när du kom och yrade om lagerblad. 372 00:18:42,913 --> 00:18:45,582 -Förresten så har du ett kvar! -Skit samma! 373 00:18:46,083 --> 00:18:47,584 Vilka är de farliga typerna? 374 00:18:47,668 --> 00:18:48,502 Okej. 375 00:18:49,294 --> 00:18:50,796 Det här kan vara bra. 376 00:18:50,879 --> 00:18:53,340 Jag tror att hon pratar om grekerna. 377 00:18:53,841 --> 00:18:57,386 Hon kanske tror att de ligger bakom Steves försvinnande. 378 00:18:57,469 --> 00:18:59,763 Ursäkta nu, vilka greker? 379 00:18:59,847 --> 00:19:03,016 Det är komplicerat och jag vet inte vilka alla är... 380 00:19:03,100 --> 00:19:04,893 Ut med språket, snälla. 381 00:19:04,977 --> 00:19:08,605 Steve samarbetade lite grann 382 00:19:08,689 --> 00:19:11,275 med den grekiska maffian. Lite grann. 383 00:19:12,484 --> 00:19:15,571 Så det var dem han tvättade pengar åt? 384 00:19:15,654 --> 00:19:18,323 -Ja. -Den grekiska maffian? 385 00:19:18,448 --> 00:19:21,160 Herregud, orden som kommer ut ur min mun 386 00:19:21,243 --> 00:19:23,662 -är inte ens vettiga. -De är mer som ett syndikat, 387 00:19:23,745 --> 00:19:25,038 -vad det nu betyder. -Okej. 388 00:19:25,122 --> 00:19:27,541 Men vi måste fokusera på det positiva. 389 00:19:27,624 --> 00:19:32,212 Ingen vet var Steve befinner sig just nu, och så länge det är så går vi säkra. 390 00:19:32,296 --> 00:19:34,882 Jag förstår inte hur du kan vara positiv. 391 00:19:34,965 --> 00:19:36,967 Vad har jag för val? 392 00:19:37,342 --> 00:19:39,011 Mannen jag älskar är död. 393 00:19:39,887 --> 00:19:43,515 Det är därför jag fokuserar på det jag måste fokusera på 394 00:19:43,599 --> 00:19:45,559 för att ta mig igenom det. Okej? 395 00:19:45,642 --> 00:19:46,476 Okej. 396 00:19:47,436 --> 00:19:49,188 -Jag borde titta till laxen. -Ja. 397 00:19:49,897 --> 00:19:53,275 -Och jag satte en paj i ugnen. -Har du gjort paj? Vilken sort? 398 00:19:53,775 --> 00:19:56,862 -Körsbär så klart. Din favorit. -Jag bantar. 399 00:19:57,321 --> 00:19:58,363 Du är jättefin. 400 00:19:58,780 --> 00:19:59,615 Nej. 401 00:20:00,115 --> 00:20:01,909 Du borde älska dig själv mer. 402 00:20:06,413 --> 00:20:09,791 Det här är så gott, Judy. Och jag äter bara sju saker. 403 00:20:10,751 --> 00:20:11,668 Tack. 404 00:20:12,294 --> 00:20:13,712 Vad ville polisen? 405 00:20:19,384 --> 00:20:20,219 Hon... 406 00:20:21,053 --> 00:20:23,513 -Damen... Ja. -Faktiskt så... 407 00:20:23,597 --> 00:20:26,475 -Hon ville prata om vad som hände... -Ja. 408 00:20:26,558 --> 00:20:28,727 ...i den där farliga korsningen igår. 409 00:20:28,810 --> 00:20:29,645 Ja. 410 00:20:29,728 --> 00:20:33,232 Hon håller med om att det borde finnas fler stoppskyltar, så... 411 00:20:33,523 --> 00:20:36,401 -Var det därför hon kom hem till oss? -Ja, därför. 412 00:20:36,485 --> 00:20:37,527 Jag är inte dum. 413 00:20:37,611 --> 00:20:39,613 Nej, det är du inte. Du är smart 414 00:20:39,947 --> 00:20:42,115 och du borde vara stolt över din mamma. 415 00:20:42,199 --> 00:20:45,661 Hon försöker göra något positivt för samhället. 416 00:20:57,923 --> 00:20:59,216 Tänker nån öppna? 417 00:21:05,514 --> 00:21:06,348 Hej. 418 00:21:11,270 --> 00:21:12,396 Inspektör Perez. 419 00:21:12,729 --> 00:21:14,606 Jag trodde att du var mina tacos. 420 00:21:14,690 --> 00:21:16,400 Ledsen att göra dig besviken. 421 00:21:17,109 --> 00:21:19,736 Jag ville säga att du hade rätt. 422 00:21:20,195 --> 00:21:21,029 Om vad? 423 00:21:21,697 --> 00:21:25,492 Judy Hale och Steve Wood låg bakom Harding-smitningen, 424 00:21:25,575 --> 00:21:30,956 men det är mycket mer än så på gång, och jag behöver din hjälp om... 425 00:21:31,540 --> 00:21:32,874 -...du har lust. -Vänta. 426 00:21:34,334 --> 00:21:36,586 Erbjuder du mig ett jobb? 427 00:21:37,045 --> 00:21:40,841 Om du klarar psyktestet, och blåstestet. 428 00:21:43,593 --> 00:21:46,596 Varför skulle jag vilja jobba med dig, 429 00:21:47,222 --> 00:21:49,057 eller Hastings, för den delen? 430 00:21:49,141 --> 00:21:51,476 Är den rasisten fortfarande polischef? 431 00:21:51,852 --> 00:21:54,438 Han är också kvinnohatare, men ja. 432 00:21:55,188 --> 00:21:56,023 Nej, i så fall. 433 00:21:58,400 --> 00:21:59,234 Men... 434 00:22:14,249 --> 00:22:15,375 Jag har forskat lite. 435 00:22:16,251 --> 00:22:17,961 Här kan det finnas nåt användbart. 436 00:22:19,796 --> 00:22:22,049 Okej. Men om du ändrar dig... 437 00:22:22,132 --> 00:22:24,426 Förlåt att jag är här igen. Jag var i grannskapet 438 00:22:24,509 --> 00:22:27,763 för att jag medvetet kom till det här grannskapet 439 00:22:27,846 --> 00:22:30,390 bara för att göra det här. Hur som helst... 440 00:22:30,474 --> 00:22:31,641 Hur som helst... 441 00:22:31,725 --> 00:22:34,686 Jag hittade den hos föräldrarna. Ett Judy Hale-original. 442 00:22:34,770 --> 00:22:35,812 Herregud. 443 00:22:35,896 --> 00:22:39,232 Jag målade den här åt er mamma, för fem år sen, till jul. 444 00:22:40,484 --> 00:22:43,236 -Får jag tillbaka den? -Den satt i skymundan. 445 00:22:44,821 --> 00:22:46,323 Tack. Vad gulligt. 446 00:22:46,406 --> 00:22:49,409 -Det är väldigt rart. Vi borde nog… -Vill du komma in? 447 00:22:50,952 --> 00:22:52,871 Visst. 448 00:22:53,372 --> 00:22:54,206 Toppen. 449 00:22:58,585 --> 00:23:01,588 Judy, den här pajen är fantastisk. 450 00:23:01,671 --> 00:23:02,506 Tack. 451 00:23:04,966 --> 00:23:07,969 Vill du ha öl eller vin eller nåt? 452 00:23:08,053 --> 00:23:09,721 Tack. Jag dricker inte. 453 00:23:10,013 --> 00:23:11,098 Te, då? 454 00:23:12,516 --> 00:23:14,184 Kamomillte skulle sitta fint. 455 00:23:14,518 --> 00:23:15,352 Okej. 456 00:23:16,395 --> 00:23:18,939 Mamma, får jag gå ut och leta efter pappafågeln? 457 00:23:19,064 --> 00:23:19,940 Den är nog död. 458 00:23:20,023 --> 00:23:21,316 Hallå där! Char. 459 00:23:21,650 --> 00:23:23,402 Lyssna inte. Ja, det får du. 460 00:23:23,693 --> 00:23:25,445 Jag säger bara som det är. 461 00:23:26,071 --> 00:23:27,030 Nån borde göra det. 462 00:23:27,114 --> 00:23:28,031 Kom igen... 463 00:23:31,118 --> 00:23:32,536 Jag beklagar. Han har... 464 00:23:33,120 --> 00:23:36,123 Han har haft det tufft sen hans pappa dog. 465 00:23:38,417 --> 00:23:39,835 Det var tråkigt att höra. 466 00:23:40,544 --> 00:23:42,129 Jag har också en tonåring. 467 00:23:42,629 --> 00:23:44,089 Det är inte samma sak, 468 00:23:44,172 --> 00:23:46,633 men när hans mamma och jag skilde oss... 469 00:23:47,926 --> 00:23:51,513 -...vandaliserade han en Carl's Jr. -Det kan jag förstå. 470 00:23:53,598 --> 00:23:56,309 Tack för inbjudan. 471 00:23:56,393 --> 00:23:58,311 Skönt att komma bort från föräldrarna. 472 00:23:58,395 --> 00:24:00,522 De bara stressar och oroar sig. 473 00:24:00,605 --> 00:24:01,606 -Gör de? -Ja. 474 00:24:01,690 --> 00:24:03,859 Och Judy har rätt. Steve är nere i Mexiko. 475 00:24:05,694 --> 00:24:08,613 -Sa hon det? -Ja, vi åkte till hans kontor. 476 00:24:10,031 --> 00:24:10,907 Jag fattar. 477 00:24:10,991 --> 00:24:13,285 Ja. Hela den här grejen är bara... 478 00:24:14,286 --> 00:24:15,287 Så typiskt Steve. 479 00:24:15,745 --> 00:24:19,624 Jag brukade alltid säga att Steve var förföljd av kaos. 480 00:24:21,168 --> 00:24:22,002 Här är ditt te. 481 00:24:22,919 --> 00:24:25,505 -Gillar du extra honung? -Absolut, mitt honungsbi. 482 00:24:25,589 --> 00:24:26,840 Jag kom ihåg. 483 00:24:28,925 --> 00:24:30,343 Den visste var den tog. 484 00:24:32,095 --> 00:24:33,555 Pappa mår inte bra! 485 00:24:33,638 --> 00:24:34,764 -Kom nu! -Va? 486 00:24:38,977 --> 00:24:39,811 Kom igen. 487 00:24:40,437 --> 00:24:42,481 -Du måste göra något, mamma. -Okej. 488 00:24:43,690 --> 00:24:47,444 -Om jag klättrar upp på frysen? -Du behöver inte... 489 00:24:47,527 --> 00:24:49,112 Du når nog ändå inte... 490 00:24:49,196 --> 00:24:50,697 -En stege, då? -Stege, ja. 491 00:24:51,239 --> 00:24:52,199 -Här borta. -Toppen. 492 00:24:53,158 --> 00:24:54,034 Håll ut, kompis. 493 00:24:56,870 --> 00:24:57,704 Toppen. 494 00:24:59,456 --> 00:25:00,373 Judy fixar det. 495 00:25:02,250 --> 00:25:03,335 Kom här. 496 00:25:03,627 --> 00:25:04,878 Kom hit, lilla pippi. 497 00:25:05,128 --> 00:25:05,962 Kom igen. 498 00:25:07,088 --> 00:25:07,964 Jag har dig. 499 00:25:09,132 --> 00:25:10,509 Jag har dig. 500 00:25:11,009 --> 00:25:12,260 Hej, min vän. 501 00:25:16,765 --> 00:25:17,599 Hej... 502 00:25:22,687 --> 00:25:24,356 Wow, vilken vacker trädgård. 503 00:25:25,023 --> 00:25:25,941 Tack. 504 00:25:28,026 --> 00:25:28,860 Herregud. 505 00:25:30,111 --> 00:25:31,780 Du är väl jämt i poolen. 506 00:25:32,572 --> 00:25:33,657 Inte direkt. 507 00:25:34,991 --> 00:25:36,535 Jag skulle dö för ett dopp. 508 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 Är du redo? 509 00:25:40,372 --> 00:25:42,207 Tänk om han aldrig kommer tillbaka? 510 00:25:44,167 --> 00:25:46,127 Om man älskar nån, 511 00:25:47,003 --> 00:25:48,505 finns de alltid hos en. 512 00:25:48,922 --> 00:25:50,215 vart de än tar vägen. 513 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 Okej. Jag är redo. 514 00:26:01,560 --> 00:26:02,978 Han ville inte iväg. 515 00:26:05,981 --> 00:26:07,315 Titta, han stannade kvar. 516 00:26:07,983 --> 00:26:08,817 Ja. 517 00:26:09,901 --> 00:26:10,860 Där ser man. 518 00:26:12,696 --> 00:26:14,698 Han verkar inte vara redo att ge sig av än. 519 00:26:14,781 --> 00:26:15,615 Nej, inte än. 520 00:26:15,699 --> 00:26:17,617 Tack för att du tog hand om det. 521 00:26:19,995 --> 00:26:21,454 Tur att du var här. 522 00:26:23,415 --> 00:26:24,791 Skönt att du tycker det. 523 00:26:27,586 --> 00:26:28,420 Judy… 524 00:26:31,006 --> 00:26:32,048 Jag är ledsen. 525 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 Det är okej. 526 00:27:48,500 --> 00:27:50,293 Du är ingen pappafågel, eller hur? 527 00:27:51,127 --> 00:27:52,337 Du är en mamma. 528 00:28:33,211 --> 00:28:34,212 Vad har du gjort? 529 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 Vad ska vi ta oss till? 530 00:30:43,758 --> 00:30:45,677 Undertexter: Isa Leppikorpi