1
00:00:06,172 --> 00:00:08,466
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:14,681 --> 00:00:16,266
Hej, Ben!
3
00:00:16,349 --> 00:00:17,308
Hej.
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,270
Vem i helvete är Ben?
5
00:00:21,646 --> 00:00:22,814
Jag i helvete är Ben?
6
00:00:22,897 --> 00:00:23,732
Va?
7
00:00:23,815 --> 00:00:27,360
-Det här är Steves bror.
-Vad fan? Har Steve en tvillingbror?
8
00:00:27,444 --> 00:00:28,695
-Ja.
-Det har han.
9
00:00:29,195 --> 00:00:31,656
Har Steve en enäggstvilling?
10
00:00:31,740 --> 00:00:34,659
-Nej. Vi är halvidentiska.
-Just det.
11
00:00:34,743 --> 00:00:37,620
-Ni är halvidentiska?
-Ja, två spermier, ett ägg.
12
00:00:37,704 --> 00:00:40,415
Som en dubbel äggula,
fast spermierna är äggulan.
13
00:00:41,041 --> 00:00:42,000
Låter det vettigt?
14
00:00:44,085 --> 00:00:45,545
Är jag död? Har jag dött?
15
00:00:46,713 --> 00:00:49,883
Jag tror inte det. Om inte alla har det.
16
00:00:50,759 --> 00:00:53,136
Ingen är död. Nej. Det är vi inte.
17
00:00:53,595 --> 00:00:54,512
Ingen är död.
18
00:00:55,889 --> 00:00:56,723
Okej.
19
00:00:57,515 --> 00:00:58,600
Mår du bra?
20
00:01:05,231 --> 00:01:06,149
Hallå där.
21
00:01:07,317 --> 00:01:09,527
-Är du okej?
-Ja, jag mår bra.
22
00:01:09,903 --> 00:01:12,030
Det verkar inte så. Du svimmade.
23
00:01:12,113 --> 00:01:13,281
Och du ser upprörd ut.
24
00:01:14,115 --> 00:01:16,701
Det är så jag ser ut.
Jag har ett upprört ansikte.
25
00:01:16,785 --> 00:01:19,496
Nej, det är ett fint ansikte.
Ett bra ansikte.
26
00:01:20,163 --> 00:01:21,122
-Ursäkta.
-Visst.
27
00:01:21,581 --> 00:01:23,666
-Är du okej?
-Ja. Jag mår bra.
28
00:01:23,750 --> 00:01:26,169
Att du svimmade kan bero på blodtrycket.
29
00:01:26,252 --> 00:01:27,879
Ja. Ben är läkare.
30
00:01:27,962 --> 00:01:30,006
Kiropraktor, och innan du säger nåt:
31
00:01:30,090 --> 00:01:32,258
Vi är läkarna som håller dig om ryggen.
32
00:01:34,469 --> 00:01:36,596
Har du varit stressad på sistone?
33
00:01:37,764 --> 00:01:41,434
-Nej, hur så?
-Kanske en gnutta.
34
00:01:41,518 --> 00:01:44,521
Över det politiska läget.
Global uppvärmning.
35
00:01:44,604 --> 00:01:46,022
Alla känner av det.
36
00:01:46,106 --> 00:01:47,315
-Men nej.
-Lite.
37
00:01:47,857 --> 00:01:49,025
-Allt är bra.
-Ja.
38
00:01:49,484 --> 00:01:50,360
Schysst.
39
00:01:51,569 --> 00:01:53,113
Kan vi backa lite?
40
00:01:53,196 --> 00:01:54,447
Vad gör du här?
41
00:01:55,115 --> 00:01:58,201
Just det. Förlåt,
jag stormade bara in, eller hur?
42
00:01:59,244 --> 00:02:02,247
Judy, jag försökte nå dig.
Steve är försvunnen.
43
00:02:02,330 --> 00:02:04,332
Han brukar ringa mamma varje kväll.
44
00:02:04,415 --> 00:02:06,626
Hon har inte hört av honom.
Ingen har det.
45
00:02:06,709 --> 00:02:08,461
-Vad konstigt.
-Verkligen.
46
00:02:09,212 --> 00:02:11,422
-Ringer varje dag?
-De står varann nära.
47
00:02:11,506 --> 00:02:15,051
Ja, han är hennes favorit.
Nån måste vara det svarta fåret.
48
00:02:16,010 --> 00:02:16,928
Så, Judy...
49
00:02:18,596 --> 00:02:22,475
Jag vill inte skrämma upp dig,
men FBI kom förbi idag.
50
00:02:22,559 --> 00:02:24,936
De letar efter Steve. Har du sett honom?
51
00:02:27,647 --> 00:02:28,731
Vad har du gjort?
52
00:02:29,524 --> 00:02:31,025
Vad ska vi ta oss till?
53
00:02:33,403 --> 00:02:34,237
Nej.
54
00:02:34,571 --> 00:02:35,947
-Näpp.
-Har inte sett honom.
55
00:02:36,823 --> 00:02:38,199
Ursäkta, men...
56
00:02:38,283 --> 00:02:39,450
...FBI...
57
00:02:40,285 --> 00:02:41,828
...letar efter Steve?
58
00:02:42,203 --> 00:02:43,997
Det amerikanska...
59
00:02:45,748 --> 00:02:46,791
...FBI?
60
00:02:46,875 --> 00:02:48,293
Ja, det FBI.
61
00:02:48,793 --> 00:02:50,670
-Varför det?
-Ingen aning.
62
00:02:50,753 --> 00:02:53,590
Han har ju råkat i trubbel förr,
men inte så här.
63
00:02:53,673 --> 00:02:56,301
Det här är inget gruff
på en Sugar Ray-konsert.
64
00:02:56,384 --> 00:02:58,720
Men snubben var där ironiskt.
65
00:02:58,803 --> 00:02:59,929
Så dåliga.
66
00:03:00,013 --> 00:03:01,764
-Sugar Ray?
-De är så dåliga.
67
00:03:01,848 --> 00:03:03,808
-De har några bra låtar.
-Nämn en.
68
00:03:03,892 --> 00:03:05,351
Han är journalist nu.
69
00:03:06,519 --> 00:03:07,353
Mamma?
70
00:03:07,437 --> 00:03:08,688
Gubben. Hej, älskling.
71
00:03:08,771 --> 00:03:10,523
Ta din skål, dina flingor,
72
00:03:10,607 --> 00:03:12,942
och, du vet, påbörja morgonprocessen?
73
00:03:13,026 --> 00:03:13,860
Okej.
74
00:03:14,819 --> 00:03:15,653
Hej.
75
00:03:15,737 --> 00:03:17,864
-Hej, kompis.
-Detta är min vän Ben.
76
00:03:17,989 --> 00:03:21,117
-Har du fler vänner?
-Raring.
77
00:03:21,201 --> 00:03:23,286
Pappa kom inte till fönstret i morse.
78
00:03:23,369 --> 00:03:26,039
Han är nog bara upptagen
med att vara fågel.
79
00:03:26,956 --> 00:03:29,000
-Vad tusan?
-Vad är det?
80
00:03:29,083 --> 00:03:33,004
-De har sökt igenom Steves kontor.
-Va?
81
00:03:33,546 --> 00:03:34,505
Jag måste gå.
82
00:03:35,840 --> 00:03:37,467
Det är panik. Jag måste gå.
83
00:03:38,051 --> 00:03:38,885
Tack.
84
00:03:39,344 --> 00:03:40,178
Hej då.
85
00:03:41,179 --> 00:03:43,097
Letar FBI efter Steve?
86
00:03:43,181 --> 00:03:47,852
-Jävla FBI. Varför det?
-Det kan vara mitt fel.
87
00:03:47,936 --> 00:03:48,978
Vad pratar du om?
88
00:03:49,729 --> 00:03:52,774
Jag anmälde Steve för penningtvätt
förra veckan.
89
00:03:52,857 --> 00:03:55,109
Vad sa du att du gjorde?
90
00:03:55,193 --> 00:03:58,780
-Det är mycket att ta in.
-Gud! Varför sa du inget tidigare?
91
00:03:59,239 --> 00:04:01,866
Och han har en enäggstvilling?
92
00:04:02,408 --> 00:04:04,911
Borde du inte ha nämnt det tidigare?
93
00:04:04,994 --> 00:04:08,456
-Halvidentiska.
-Sluta! Det är samma jävla person!
94
00:04:08,539 --> 00:04:10,667
Det var mycket på gång, okej?
95
00:04:10,750 --> 00:04:13,795
Du och jag var osams
när jag anmälde Steve, och sen
96
00:04:13,878 --> 00:04:15,964
gjorde du ditt och vi gömde liket.
97
00:04:16,506 --> 00:04:18,758
-Va? Den var fin.
-Käften!
98
00:04:18,841 --> 00:04:23,137
Fattar du ens hur kört det är för mig?
Det var illa nog, men...
99
00:04:23,221 --> 00:04:24,430
FBI?
100
00:04:25,139 --> 00:04:27,225
De är bra på att lägga pussel,
101
00:04:27,308 --> 00:04:29,269
-och vi är pusselbitarna.
-Nej,
102
00:04:29,352 --> 00:04:33,606
vi är inte pusselbitarna.
De bryr sig bara om Steves affärer.
103
00:04:33,690 --> 00:04:35,984
De är trevliga. Jag har hjälpt dem.
104
00:04:36,067 --> 00:04:37,485
Va? Du… Ursäkta...
105
00:04:38,278 --> 00:04:40,863
Herregud.
106
00:04:43,658 --> 00:04:44,826
Steve hade rätt.
107
00:04:45,827 --> 00:04:48,496
Du är förföljd av kaos.
108
00:04:49,789 --> 00:04:50,623
Förlåt.
109
00:04:51,207 --> 00:04:54,294
Jag är så ledsen.
Jag ville inte dra in dig i det här.
110
00:04:54,377 --> 00:04:56,587
-Förlåt.
-Kan du sluta be om ursäkt?
111
00:04:57,130 --> 00:04:59,966
Det betyder inte nåt längre.
112
00:05:00,091 --> 00:05:02,593
Det är bara ett jävla ljud
som kommer ut ur din mun.
113
00:05:02,677 --> 00:05:03,678
Okej, förlåt.
114
00:05:04,679 --> 00:05:06,347
Vad händer med mina pojkar?
115
00:05:07,890 --> 00:05:08,891
Om jag åker fast...
116
00:05:10,226 --> 00:05:11,519
Hur går det för dem?
117
00:05:12,186 --> 00:05:13,521
De blir föräldralösa.
118
00:05:13,896 --> 00:05:15,148
-Nej.
-Jo.
119
00:05:16,024 --> 00:05:17,317
De blir helt ensamma.
120
00:05:17,400 --> 00:05:20,320
Nej, jag låter det inte ske,
jag kommer att finnas där.
121
00:05:20,403 --> 00:05:21,904
Du? Herregud.
122
00:05:23,573 --> 00:05:28,286
Skulle jag låta dig ta mina barn?
Du sov i en bil för tio timmar sen.
123
00:05:28,369 --> 00:05:31,331
Jag har aldrig träffat nån
med så dåligt omdöme som du.
124
00:05:33,499 --> 00:05:35,084
Jag kan ta oss ur det här.
125
00:05:35,168 --> 00:05:38,004
Jag kan gå till FBI och vilseleda dem.
126
00:05:38,087 --> 00:05:38,921
Nej.
127
00:05:39,797 --> 00:05:43,009
Du pratar inte med FBI.
128
00:05:43,509 --> 00:05:45,261
Inga villospår.
129
00:05:45,887 --> 00:05:47,472
Lägg dig inte i.
130
00:05:50,016 --> 00:05:50,850
Mexiko?
131
00:05:50,933 --> 00:05:53,561
Ja. Jag funderade lite och kom ihåg
132
00:05:53,936 --> 00:05:57,857
att Steve sa att om det gick riktigt illa
skulle han åka till Mexiko,
133
00:05:57,940 --> 00:06:00,651
anta en ny identitet
och försvinna för alltid.
134
00:06:00,735 --> 00:06:02,445
-En ny identitet?
-Ja, eller hur?
135
00:06:02,528 --> 00:06:05,823
Er familj brukade semestra där.
Han pratade jämt om det.
136
00:06:05,907 --> 00:06:07,617
Vi brukade åka till Rosarito.
137
00:06:07,700 --> 00:06:08,576
Rosarito!
138
00:06:09,911 --> 00:06:12,121
Hej, tjejen. Hej, Ben.
139
00:06:12,205 --> 00:06:13,956
-Hej, tjejen.
-Har Steve inte ringt?
140
00:06:14,040 --> 00:06:16,834
-Nej. Konstigt, eller hur, tjejen?
-Superkonstigt.
141
00:06:16,918 --> 00:06:20,505
Vad händer?
För FBI-killarna var riktigt oförskämda.
142
00:06:20,588 --> 00:06:22,590
De tog datorerna.
Ville inte ens ha vatten.
143
00:06:22,673 --> 00:06:23,716
Så oartigt, tjejen.
144
00:06:23,800 --> 00:06:25,218
-Eller hur, tjejen?
-Tjejen.
145
00:06:30,598 --> 00:06:31,641
Herregud.
146
00:06:33,935 --> 00:06:35,269
Vad har du gjort, Steve?
147
00:06:43,069 --> 00:06:45,822
NÖDFALLSMAPP
SISTA VILJA OCH TESTAMENTE
148
00:06:45,905 --> 00:06:48,032
UTSE BARNS VÅRDNADSHAVARE
149
00:06:55,915 --> 00:06:59,252
Jag skiter i att våningen
har heltäckningsmatta, Janice.
150
00:06:59,335 --> 00:07:00,837
Sälj den bara!
151
00:07:02,839 --> 00:07:05,842
Titta vem som är med på omslaget
till Over Asking, Jennifer.
152
00:07:05,925 --> 00:07:06,843
Har man sett.
153
00:07:07,468 --> 00:07:09,929
Vet du hur länge jag har jobbat
för det här?
154
00:07:13,057 --> 00:07:14,684
Ursäkta. Jag trodde
att du skulle...
155
00:07:14,767 --> 00:07:16,185
-Trettiosex år.
-Trettiosex år.
156
00:07:17,520 --> 00:07:20,523
Det är rejäl fjäder i hatten.
157
00:07:20,606 --> 00:07:22,525
Förnimmer jag lite avundsjuka?
158
00:07:22,817 --> 00:07:24,193
Det tror jag inte...
159
00:07:24,277 --> 00:07:25,653
Jag drack det där.
160
00:07:26,487 --> 00:07:28,239
Grattis.
161
00:07:28,322 --> 00:07:29,657
Det är välförtjänt.
162
00:07:29,740 --> 00:07:31,742
Som min moster Trista brukade säga:
163
00:07:31,826 --> 00:07:34,245
"Framgång och passion är två sidor
av samma mynt.
164
00:07:34,328 --> 00:07:36,164
Använd myntet och drömmarna flyger.
165
00:07:36,247 --> 00:07:37,874
Förlora myntet och…"
166
00:07:40,168 --> 00:07:42,545
Jag minns inte. Men allt står i artikeln.
167
00:07:43,296 --> 00:07:46,674
Toppen. Jag ser fram emot att läsa den.
168
00:07:47,508 --> 00:07:50,803
Jag måste fråga dig om en sak.
Det handlar om...
169
00:07:51,262 --> 00:07:53,014
Om pojkarna.
170
00:07:54,724 --> 00:07:55,933
-Jag är idel öra.
-Okej.
171
00:07:57,393 --> 00:07:58,352
Okej.
172
00:07:59,604 --> 00:08:02,315
Om nåt skulle hända mig,
173
00:08:03,024 --> 00:08:05,151
undrar jag om…
174
00:08:06,486 --> 00:08:09,864
Om du skulle vilja bli
pojkarnas vårdnadshavare?
175
00:08:12,408 --> 00:08:13,451
Hur långt har du kvar?
176
00:08:13,534 --> 00:08:15,453
Va? Nej, jag är inte sjuk.
177
00:08:15,536 --> 00:08:17,246
Sänk murarna, vi är ju familj.
178
00:08:17,330 --> 00:08:18,456
Nej, inte alls.
179
00:08:18,706 --> 00:08:19,790
Nej, jag bara...
180
00:08:20,374 --> 00:08:22,293
Jag skriver om mitt testamente.
181
00:08:22,627 --> 00:08:26,255
Efter det här med Ted
tänkte jag uppdatera en del saker.
182
00:08:27,465 --> 00:08:29,800
Självklart. Det är klokt.
183
00:08:29,884 --> 00:08:30,718
Ja.
184
00:08:33,346 --> 00:08:36,974
Att uppfostra Ted
var mitt livs största ära.
185
00:08:38,601 --> 00:08:41,562
Det vore ett privilegium
att få ta hand om pojkarna.
186
00:08:41,771 --> 00:08:42,605
Okej.
187
00:08:42,813 --> 00:08:45,066
Jag skulle ändå gå till en läkare.
188
00:08:45,650 --> 00:08:46,901
Du ser lite skör ut.
189
00:08:47,235 --> 00:08:48,110
Tack.
190
00:08:48,819 --> 00:08:49,695
Hur sover du?
191
00:08:50,863 --> 00:08:52,657
Inget vidare.
192
00:08:53,574 --> 00:08:54,408
Tja...
193
00:08:57,245 --> 00:08:59,497
Det står att man ska ta en,
men ta två.
194
00:08:59,580 --> 00:09:01,123
Sen sover du som en stock.
195
00:09:02,124 --> 00:09:03,834
Det här är fentanyl, Lorna.
196
00:09:04,919 --> 00:09:06,504
Hur fick du ens tag på det?
197
00:09:07,672 --> 00:09:10,049
Jag minns faktiskt inte.
198
00:09:11,217 --> 00:09:13,761
Oj. Det måste vara bra grejer.
199
00:09:15,513 --> 00:09:18,599
Jäkla Steve.
Han tjänade inte nog som advokat
200
00:09:18,683 --> 00:09:21,227
utan måste stjäla,
eller vad penningtvätt nu är.
201
00:09:21,310 --> 00:09:22,895
Ja, jag vet inte riktigt.
202
00:09:23,813 --> 00:09:27,692
Men jag vet att det har nåt
med hans konstgalleri att göra.
203
00:09:28,484 --> 00:09:29,318
Va?
204
00:09:30,111 --> 00:09:32,321
Han öppnade det
för att sälja dina tavlor.
205
00:09:32,405 --> 00:09:34,574
Ja, det sa han till mig också, men...
206
00:09:35,491 --> 00:09:36,909
Det är bara en fasad.
207
00:09:37,326 --> 00:09:39,370
Jag lär nog aldrig få se dem igen.
208
00:09:40,871 --> 00:09:42,415
Får jag bara säga att...
209
00:09:44,292 --> 00:09:45,751
Bra att ni gjorde slut.
210
00:09:46,669 --> 00:09:49,797
Det hade varit härligt
att få inkludera dig i familjen,
211
00:09:50,423 --> 00:09:52,174
men han förtjänar dig inte.
212
00:09:52,925 --> 00:09:54,719
Du har det bättre utan honom.
213
00:09:57,972 --> 00:09:59,557
Åh, Judy. Jag vet.
214
00:10:02,310 --> 00:10:06,063
-Förlåt. Jag menade inte att vara taskig.
-Nej, Gud.
215
00:10:07,690 --> 00:10:09,066
Jag älskar honom.
216
00:10:10,401 --> 00:10:12,236
-Ja.
-Och det gör du också.
217
00:10:13,070 --> 00:10:13,904
Ja.
218
00:10:18,284 --> 00:10:20,036
Jag har något att berätta, Ben.
219
00:10:21,412 --> 00:10:22,246
Okej.
220
00:10:26,000 --> 00:10:29,462
Det var jag som angav Steve till polisen.
221
00:10:31,213 --> 00:10:33,174
Va? Varför det?
222
00:10:33,257 --> 00:10:36,677
Jag vet inte.
Då tyckte jag att det var en bra idé,
223
00:10:36,761 --> 00:10:38,387
men jag ångrar det nu.
224
00:10:38,888 --> 00:10:39,764
Det gör jag.
225
00:10:46,479 --> 00:10:48,939
-Oj.
-Jag är så ledsen.
226
00:10:50,441 --> 00:10:51,567
Jag är så ledsen.
227
00:10:53,694 --> 00:10:55,446
Nej, du gjorde det rätta.
228
00:10:57,531 --> 00:10:59,116
Han får skylla sig själv.
229
00:11:00,242 --> 00:11:01,952
Må inte dåligt över det.
230
00:11:15,299 --> 00:11:17,259
Han har alltid varit så bra på allt.
231
00:11:18,552 --> 00:11:20,096
Förutom att göra det rätta.
232
00:11:20,721 --> 00:11:23,641
Vilket ironiskt nog oftast är
det enklaste att göra.
233
00:11:30,815 --> 00:11:32,775
Är det okej om jag tar den här?
234
00:11:34,985 --> 00:11:35,820
Vad är det?
235
00:11:36,737 --> 00:11:40,282
Den är från när Steve och jag
besökte den förstenade skogen.
236
00:11:41,701 --> 00:11:44,120
När jag blev gravid för första gången.
237
00:11:46,706 --> 00:11:47,748
Du, Jude, jag...
238
00:11:50,084 --> 00:11:52,169
Jag är ledsen att det inte blev nåt.
239
00:11:52,670 --> 00:11:54,797
Jag hoppas att du får en ny chans.
240
00:11:56,632 --> 00:11:57,550
Tack.
241
00:12:00,010 --> 00:12:02,555
Den förstenade skogen?
Man får väl inte
242
00:12:03,097 --> 00:12:04,682
ta stenar därifrån.
243
00:12:05,099 --> 00:12:05,933
Precis.
244
00:12:06,600 --> 00:12:08,227
Det finns flera skyltar.
245
00:12:11,397 --> 00:12:12,898
-Jäkla Steve.
-Ja.
246
00:12:31,125 --> 00:12:32,168
HELIGA HARMONIER
247
00:12:54,106 --> 00:12:55,107
Hej, Jen.
248
00:12:55,691 --> 00:12:57,443
-Hej.
-Vi behöver en harmomamma
249
00:12:57,526 --> 00:12:59,737
till strandröjningen på fredag. Kan du?
250
00:12:59,820 --> 00:13:01,947
-Jag är upptagen då.
-Okej.
251
00:13:02,031 --> 00:13:03,616
Om vi blickar framåt lite,
252
00:13:03,699 --> 00:13:05,910
så har vi påsklammsjammet.
253
00:13:05,993 --> 00:13:07,244
En preliminär titel.
254
00:13:07,328 --> 00:13:10,414
Tia insisterar, men jag undrar
om det kanske funkar för bra?
255
00:13:10,498 --> 00:13:11,832
Det gör det inte.
256
00:13:12,541 --> 00:13:14,668
Det är långt till påsk, och…
257
00:13:16,670 --> 00:13:18,631
Jag vet inte om jag är här då.
258
00:13:19,924 --> 00:13:22,009
Jag vet att du har mycket att stå i
259
00:13:22,510 --> 00:13:26,305
som singelmamma numera,
men vi måste få ordning på allt...
260
00:13:26,388 --> 00:13:28,474
Jag vet ju för fan inte.
261
00:13:30,142 --> 00:13:31,018
Okej.
262
00:13:33,771 --> 00:13:34,605
Jag fattar.
263
00:13:49,453 --> 00:13:50,329
Hej.
264
00:13:51,288 --> 00:13:52,122
Hej.
265
00:13:53,165 --> 00:13:56,794
Jag ville fråga dig -
är din bror Sean fortfarande advokat?
266
00:13:57,169 --> 00:14:00,005
Hur så? Stämmer polisen dig
för trakasserier?
267
00:14:00,089 --> 00:14:00,923
Nej.
268
00:14:01,590 --> 00:14:03,843
Nej, jag gör om mitt testamente.
269
00:14:04,760 --> 00:14:06,345
Han är brottmålsadvokat.
270
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
Jag tar hans nummer.
271
00:14:10,307 --> 00:14:12,184
Okej...
272
00:14:12,685 --> 00:14:15,104
Är du okej? Du verkar sårbar.
273
00:14:15,187 --> 00:14:17,690
Det är inte likt dig.
274
00:14:18,983 --> 00:14:19,984
Nej, jag är...
275
00:14:20,818 --> 00:14:22,486
Jag har bara sovit dåligt.
276
00:14:22,570 --> 00:14:24,280
Tja, någon här har sovit bra,
277
00:14:24,822 --> 00:14:27,700
men hon är vaken nu.
278
00:14:27,992 --> 00:14:29,827
Nämen hejsan.
279
00:14:29,910 --> 00:14:31,537
Det här är Adele.
280
00:14:32,496 --> 00:14:36,250
Alan och jag har precis fått henne.
Är hon inte gosig?
281
00:14:36,333 --> 00:14:37,626
Hon är jättegosig.
282
00:14:38,669 --> 00:14:40,880
Så du och Alan har skaffat hund?
283
00:14:40,963 --> 00:14:42,631
-Ni har dejtat en månad.
-Ja.
284
00:14:42,715 --> 00:14:44,633
Vi är en lesbisk stereotyp,
285
00:14:44,717 --> 00:14:47,636
men det finns ingen fartgräns
på kärlekens motorväg.
286
00:14:47,720 --> 00:14:48,762
Äckligt.
287
00:14:52,266 --> 00:14:53,100
Håll henne.
288
00:14:53,183 --> 00:14:54,935
-Lita på mig.
-Nej, det är lugnt.
289
00:14:55,019 --> 00:14:56,353
-Nej.
-Du vet att du vill.
290
00:14:56,437 --> 00:14:58,147
Nej. Varför pratar du så där?
291
00:14:58,230 --> 00:15:00,399
Det är jag - Adele. Det är min röst.
292
00:15:00,482 --> 00:15:01,400
Dumt.
293
00:15:04,904 --> 00:15:05,738
Hej.
294
00:15:07,865 --> 00:15:08,824
Hej, sötnos.
295
00:15:19,001 --> 00:15:22,963
-Du ska få numret till uppfödaren.
-Köpte du en valp från en uppfödare?
296
00:15:23,464 --> 00:15:24,340
Nej.
297
00:15:26,383 --> 00:15:28,427
Hörni, jag har funderat lite,
298
00:15:28,510 --> 00:15:32,348
och vi har ju inte varit
på familjesemester på evigheter.
299
00:15:32,431 --> 00:15:34,183
Vore inte det skoj?
300
00:15:34,266 --> 00:15:36,018
Vi kunde kanske åka nånstans,
301
00:15:36,810 --> 00:15:38,520
-typ långt bort?
-Hur långt?
302
00:15:39,104 --> 00:15:42,733
Jag vet inte, älskling,
som till bergen eller
303
00:15:43,359 --> 00:15:44,193
Kanada.
304
00:15:44,276 --> 00:15:46,737
Kanada suger. De är så präktiga.
305
00:15:46,820 --> 00:15:49,073
Nej. Kanada är coolt nu.
306
00:15:49,823 --> 00:15:51,158
Vi kunde skatta oss lyckliga.
307
00:15:51,909 --> 00:15:54,244
Jag kan inte missa
Heliga harmonierna.
308
00:15:54,328 --> 00:15:56,622
Christopher säger
att Jesus aldrig tog ledigt.
309
00:15:57,122 --> 00:15:58,999
Och se hur det gick.
310
00:15:59,083 --> 00:16:00,960
Får jag öva på parallellparkering?
311
00:16:03,087 --> 00:16:03,963
Nej.
312
00:16:17,351 --> 00:16:18,602
Inspektör Perez. Hej.
313
00:16:18,686 --> 00:16:20,312
-Gäller det pappa?
-Charlie.
314
00:16:20,813 --> 00:16:23,065
-Har ni mördaren?
-Nej, vi gör allt vi kan.
315
00:16:23,148 --> 00:16:24,733
Jag måste prata med din mor.
316
00:16:24,817 --> 00:16:26,193
Gå in, är ni snälla.
317
00:16:26,276 --> 00:16:28,278
Det är okej, gubben. Allt är bra.
318
00:16:28,362 --> 00:16:30,239
Ledsen, ända sen hans pappa...
319
00:16:30,322 --> 00:16:32,783
Han har gått igenom mycket.
Det är tufft.
320
00:16:33,283 --> 00:16:34,118
Ja.
321
00:16:36,996 --> 00:16:37,830
Jag...
322
00:16:38,706 --> 00:16:40,207
Jag vill be om ursäkt.
323
00:16:40,708 --> 00:16:44,545
Det dröjde, men här är kopian
av besöksförbudet för Judy Hale.
324
00:16:45,754 --> 00:16:47,965
Vi försökte nå henne på jobbet...
325
00:16:48,048 --> 00:16:50,884
Det här låter galet,
men vi har slut på lagerblad.
326
00:16:50,968 --> 00:16:51,802
Hej.
327
00:16:52,052 --> 00:16:53,053
Du skojar.
328
00:16:53,137 --> 00:16:56,598
-Okej, jag kan förklara.
-Kul att se dig. Har du lagt slingor?
329
00:16:57,349 --> 00:16:58,183
Ja.
330
00:16:58,267 --> 00:17:01,854
Jag vet, det här verkar konstigt, men...
331
00:17:02,563 --> 00:17:05,107
Det var ett enda stort missförstånd.
332
00:17:05,190 --> 00:17:08,360
Att hon körde på din man med sin bil,
333
00:17:08,444 --> 00:17:11,488
och att du skrek åt mig
att vi skulle gripa henne,
334
00:17:11,572 --> 00:17:14,324
vilket jag skulle göra
om jag hade fysiska bevis.
335
00:17:14,408 --> 00:17:16,452
Jag tror inte att jag skrek...
336
00:17:17,786 --> 00:17:20,289
...men jag hade fel.
337
00:17:21,957 --> 00:17:23,250
Det var Steve Woods bil.
338
00:17:23,333 --> 00:17:24,251
Det var det.
339
00:17:24,334 --> 00:17:25,169
Han körde.
340
00:17:25,252 --> 00:17:26,086
Det gjorde han.
341
00:17:26,170 --> 00:17:27,546
-Judy var inte ens där.
-Nej.
342
00:17:27,629 --> 00:17:29,923
-Du sa att hon erkände.
-Det gjorde hon.
343
00:17:30,007 --> 00:17:31,008
Tar du tillbaka det?
344
00:17:31,091 --> 00:17:32,176
Jag menar...
345
00:17:32,885 --> 00:17:34,845
-Hon tog på sig skulden.
-Ja.
346
00:17:34,928 --> 00:17:36,305
-Gå in.
-Okej.
347
00:17:38,015 --> 00:17:39,892
Okej. Vet du vad jag vill göra?
348
00:17:41,185 --> 00:17:44,605
Jag vill bara lägga det här bakom mig.
349
00:17:45,022 --> 00:17:48,358
Förlåta, glömma... Helt och hållet.
350
00:17:48,442 --> 00:17:49,610
Du fattar.
351
00:17:49,693 --> 00:17:52,029
Nej, jag är så förvirrad.
352
00:17:53,197 --> 00:17:56,700
Eller så gäller det checken
på en halv miljon som hon gav dig,
353
00:17:56,784 --> 00:17:58,994
som du inte kan lösa in
då hans konton är frusna.
354
00:18:00,204 --> 00:18:02,539
-Steve Wood tvingade henne.
-Gjorde han?
355
00:18:03,874 --> 00:18:05,751
Vet du hur folk drunknar?
356
00:18:07,211 --> 00:18:08,462
Ursäkta?
357
00:18:08,545 --> 00:18:10,339
De tror att de simmar i lugnt vatten,
358
00:18:10,422 --> 00:18:13,509
men sen kommer en tidvattenvåg
och då är det för sent.
359
00:18:16,386 --> 00:18:18,013
Judy Hale är en tidvattenvåg
360
00:18:18,097 --> 00:18:20,224
och Steve Wood umgås
med farliga typer.
361
00:18:20,307 --> 00:18:22,392
Så var mycket försiktig.
362
00:18:24,061 --> 00:18:25,270
Satans jävla skit.
363
00:18:25,354 --> 00:18:27,689
Jävla skit, hon är...
Hon är misstänksam.
364
00:18:27,773 --> 00:18:29,108
Det var äkta snutsnack.
365
00:18:29,191 --> 00:18:30,109
Hon är ju snut.
366
00:18:30,192 --> 00:18:32,236
Hon tog upp den jävla checken.
367
00:18:32,319 --> 00:18:34,363
Hon tror nog att du försöker muta mig.
368
00:18:34,446 --> 00:18:35,489
Muta?
369
00:18:35,572 --> 00:18:37,783
Täcka upp för att du dödade min man.
370
00:18:37,866 --> 00:18:40,619
-Det är vettigt.
-Tänk dig hur hon uppfattade det
371
00:18:40,702 --> 00:18:42,830
när du kom och yrade om lagerblad.
372
00:18:42,913 --> 00:18:45,582
-Förresten så har du ett kvar!
-Skit samma!
373
00:18:46,083 --> 00:18:47,584
Vilka är de farliga typerna?
374
00:18:47,668 --> 00:18:48,502
Okej.
375
00:18:49,294 --> 00:18:50,796
Det här kan vara bra.
376
00:18:50,879 --> 00:18:53,340
Jag tror att hon pratar om grekerna.
377
00:18:53,841 --> 00:18:57,386
Hon kanske tror
att de ligger bakom Steves försvinnande.
378
00:18:57,469 --> 00:18:59,763
Ursäkta nu, vilka greker?
379
00:18:59,847 --> 00:19:03,016
Det är komplicerat
och jag vet inte vilka alla är...
380
00:19:03,100 --> 00:19:04,893
Ut med språket, snälla.
381
00:19:04,977 --> 00:19:08,605
Steve samarbetade lite grann
382
00:19:08,689 --> 00:19:11,275
med den grekiska maffian. Lite grann.
383
00:19:12,484 --> 00:19:15,571
Så det var dem han tvättade pengar åt?
384
00:19:15,654 --> 00:19:18,323
-Ja.
-Den grekiska maffian?
385
00:19:18,448 --> 00:19:21,160
Herregud,
orden som kommer ut ur min mun
386
00:19:21,243 --> 00:19:23,662
-är inte ens vettiga.
-De är mer som ett syndikat,
387
00:19:23,745 --> 00:19:25,038
-vad det nu betyder.
-Okej.
388
00:19:25,122 --> 00:19:27,541
Men vi måste fokusera på det positiva.
389
00:19:27,624 --> 00:19:32,212
Ingen vet var Steve befinner sig just nu,
och så länge det är så går vi säkra.
390
00:19:32,296 --> 00:19:34,882
Jag förstår inte hur du kan vara positiv.
391
00:19:34,965 --> 00:19:36,967
Vad har jag för val?
392
00:19:37,342 --> 00:19:39,011
Mannen jag älskar är död.
393
00:19:39,887 --> 00:19:43,515
Det är därför jag fokuserar
på det jag måste fokusera på
394
00:19:43,599 --> 00:19:45,559
för att ta mig igenom det. Okej?
395
00:19:45,642 --> 00:19:46,476
Okej.
396
00:19:47,436 --> 00:19:49,188
-Jag borde titta till laxen.
-Ja.
397
00:19:49,897 --> 00:19:53,275
-Och jag satte en paj i ugnen.
-Har du gjort paj? Vilken sort?
398
00:19:53,775 --> 00:19:56,862
-Körsbär så klart. Din favorit.
-Jag bantar.
399
00:19:57,321 --> 00:19:58,363
Du är jättefin.
400
00:19:58,780 --> 00:19:59,615
Nej.
401
00:20:00,115 --> 00:20:01,909
Du borde älska dig själv mer.
402
00:20:06,413 --> 00:20:09,791
Det här är så gott, Judy.
Och jag äter bara sju saker.
403
00:20:10,751 --> 00:20:11,668
Tack.
404
00:20:12,294 --> 00:20:13,712
Vad ville polisen?
405
00:20:19,384 --> 00:20:20,219
Hon...
406
00:20:21,053 --> 00:20:23,513
-Damen... Ja.
-Faktiskt så...
407
00:20:23,597 --> 00:20:26,475
-Hon ville prata om vad som hände...
-Ja.
408
00:20:26,558 --> 00:20:28,727
...i den där farliga korsningen igår.
409
00:20:28,810 --> 00:20:29,645
Ja.
410
00:20:29,728 --> 00:20:33,232
Hon håller med om att det borde finnas
fler stoppskyltar, så...
411
00:20:33,523 --> 00:20:36,401
-Var det därför hon kom hem till oss?
-Ja, därför.
412
00:20:36,485 --> 00:20:37,527
Jag är inte dum.
413
00:20:37,611 --> 00:20:39,613
Nej, det är du inte. Du är smart
414
00:20:39,947 --> 00:20:42,115
och du borde vara stolt över din mamma.
415
00:20:42,199 --> 00:20:45,661
Hon försöker göra
något positivt för samhället.
416
00:20:57,923 --> 00:20:59,216
Tänker nån öppna?
417
00:21:05,514 --> 00:21:06,348
Hej.
418
00:21:11,270 --> 00:21:12,396
Inspektör Perez.
419
00:21:12,729 --> 00:21:14,606
Jag trodde att du var mina tacos.
420
00:21:14,690 --> 00:21:16,400
Ledsen att göra dig besviken.
421
00:21:17,109 --> 00:21:19,736
Jag ville säga att du hade rätt.
422
00:21:20,195 --> 00:21:21,029
Om vad?
423
00:21:21,697 --> 00:21:25,492
Judy Hale och Steve Wood
låg bakom Harding-smitningen,
424
00:21:25,575 --> 00:21:30,956
men det är mycket mer än så på gång,
och jag behöver din hjälp om...
425
00:21:31,540 --> 00:21:32,874
-...du har lust.
-Vänta.
426
00:21:34,334 --> 00:21:36,586
Erbjuder du mig ett jobb?
427
00:21:37,045 --> 00:21:40,841
Om du klarar psyktestet,
och blåstestet.
428
00:21:43,593 --> 00:21:46,596
Varför skulle jag vilja jobba med dig,
429
00:21:47,222 --> 00:21:49,057
eller Hastings, för den delen?
430
00:21:49,141 --> 00:21:51,476
Är den rasisten fortfarande polischef?
431
00:21:51,852 --> 00:21:54,438
Han är också kvinnohatare, men ja.
432
00:21:55,188 --> 00:21:56,023
Nej, i så fall.
433
00:21:58,400 --> 00:21:59,234
Men...
434
00:22:14,249 --> 00:22:15,375
Jag har forskat lite.
435
00:22:16,251 --> 00:22:17,961
Här kan det finnas nåt användbart.
436
00:22:19,796 --> 00:22:22,049
Okej. Men om du ändrar dig...
437
00:22:22,132 --> 00:22:24,426
Förlåt att jag är här igen.
Jag var i grannskapet
438
00:22:24,509 --> 00:22:27,763
för att jag medvetet kom
till det här grannskapet
439
00:22:27,846 --> 00:22:30,390
bara för att göra det här.
Hur som helst...
440
00:22:30,474 --> 00:22:31,641
Hur som helst...
441
00:22:31,725 --> 00:22:34,686
Jag hittade den hos föräldrarna.
Ett Judy Hale-original.
442
00:22:34,770 --> 00:22:35,812
Herregud.
443
00:22:35,896 --> 00:22:39,232
Jag målade den här åt er mamma,
för fem år sen, till jul.
444
00:22:40,484 --> 00:22:43,236
-Får jag tillbaka den?
-Den satt i skymundan.
445
00:22:44,821 --> 00:22:46,323
Tack. Vad gulligt.
446
00:22:46,406 --> 00:22:49,409
-Det är väldigt rart. Vi borde nog…
-Vill du komma in?
447
00:22:50,952 --> 00:22:52,871
Visst.
448
00:22:53,372 --> 00:22:54,206
Toppen.
449
00:22:58,585 --> 00:23:01,588
Judy, den här pajen är fantastisk.
450
00:23:01,671 --> 00:23:02,506
Tack.
451
00:23:04,966 --> 00:23:07,969
Vill du ha öl eller vin eller nåt?
452
00:23:08,053 --> 00:23:09,721
Tack. Jag dricker inte.
453
00:23:10,013 --> 00:23:11,098
Te, då?
454
00:23:12,516 --> 00:23:14,184
Kamomillte skulle sitta fint.
455
00:23:14,518 --> 00:23:15,352
Okej.
456
00:23:16,395 --> 00:23:18,939
Mamma, får jag gå ut
och leta efter pappafågeln?
457
00:23:19,064 --> 00:23:19,940
Den är nog död.
458
00:23:20,023 --> 00:23:21,316
Hallå där! Char.
459
00:23:21,650 --> 00:23:23,402
Lyssna inte. Ja, det får du.
460
00:23:23,693 --> 00:23:25,445
Jag säger bara som det är.
461
00:23:26,071 --> 00:23:27,030
Nån borde göra det.
462
00:23:27,114 --> 00:23:28,031
Kom igen...
463
00:23:31,118 --> 00:23:32,536
Jag beklagar. Han har...
464
00:23:33,120 --> 00:23:36,123
Han har haft det tufft sen hans pappa dog.
465
00:23:38,417 --> 00:23:39,835
Det var tråkigt att höra.
466
00:23:40,544 --> 00:23:42,129
Jag har också en tonåring.
467
00:23:42,629 --> 00:23:44,089
Det är inte samma sak,
468
00:23:44,172 --> 00:23:46,633
men när hans mamma och jag skilde oss...
469
00:23:47,926 --> 00:23:51,513
-...vandaliserade han en Carl's Jr.
-Det kan jag förstå.
470
00:23:53,598 --> 00:23:56,309
Tack för inbjudan.
471
00:23:56,393 --> 00:23:58,311
Skönt att komma bort från föräldrarna.
472
00:23:58,395 --> 00:24:00,522
De bara stressar och oroar sig.
473
00:24:00,605 --> 00:24:01,606
-Gör de?
-Ja.
474
00:24:01,690 --> 00:24:03,859
Och Judy har rätt.
Steve är nere i Mexiko.
475
00:24:05,694 --> 00:24:08,613
-Sa hon det?
-Ja, vi åkte till hans kontor.
476
00:24:10,031 --> 00:24:10,907
Jag fattar.
477
00:24:10,991 --> 00:24:13,285
Ja. Hela den här grejen är bara...
478
00:24:14,286 --> 00:24:15,287
Så typiskt Steve.
479
00:24:15,745 --> 00:24:19,624
Jag brukade alltid säga
att Steve var förföljd av kaos.
480
00:24:21,168 --> 00:24:22,002
Här är ditt te.
481
00:24:22,919 --> 00:24:25,505
-Gillar du extra honung?
-Absolut, mitt honungsbi.
482
00:24:25,589 --> 00:24:26,840
Jag kom ihåg.
483
00:24:28,925 --> 00:24:30,343
Den visste var den tog.
484
00:24:32,095 --> 00:24:33,555
Pappa mår inte bra!
485
00:24:33,638 --> 00:24:34,764
-Kom nu!
-Va?
486
00:24:38,977 --> 00:24:39,811
Kom igen.
487
00:24:40,437 --> 00:24:42,481
-Du måste göra något, mamma.
-Okej.
488
00:24:43,690 --> 00:24:47,444
-Om jag klättrar upp på frysen?
-Du behöver inte...
489
00:24:47,527 --> 00:24:49,112
Du når nog ändå inte...
490
00:24:49,196 --> 00:24:50,697
-En stege, då?
-Stege, ja.
491
00:24:51,239 --> 00:24:52,199
-Här borta.
-Toppen.
492
00:24:53,158 --> 00:24:54,034
Håll ut, kompis.
493
00:24:56,870 --> 00:24:57,704
Toppen.
494
00:24:59,456 --> 00:25:00,373
Judy fixar det.
495
00:25:02,250 --> 00:25:03,335
Kom här.
496
00:25:03,627 --> 00:25:04,878
Kom hit, lilla pippi.
497
00:25:05,128 --> 00:25:05,962
Kom igen.
498
00:25:07,088 --> 00:25:07,964
Jag har dig.
499
00:25:09,132 --> 00:25:10,509
Jag har dig.
500
00:25:11,009 --> 00:25:12,260
Hej, min vän.
501
00:25:16,765 --> 00:25:17,599
Hej...
502
00:25:22,687 --> 00:25:24,356
Wow, vilken vacker trädgård.
503
00:25:25,023 --> 00:25:25,941
Tack.
504
00:25:28,026 --> 00:25:28,860
Herregud.
505
00:25:30,111 --> 00:25:31,780
Du är väl jämt i poolen.
506
00:25:32,572 --> 00:25:33,657
Inte direkt.
507
00:25:34,991 --> 00:25:36,535
Jag skulle dö för ett dopp.
508
00:25:38,453 --> 00:25:39,287
Är du redo?
509
00:25:40,372 --> 00:25:42,207
Tänk om han aldrig kommer tillbaka?
510
00:25:44,167 --> 00:25:46,127
Om man älskar nån,
511
00:25:47,003 --> 00:25:48,505
finns de alltid hos en.
512
00:25:48,922 --> 00:25:50,215
vart de än tar vägen.
513
00:25:51,383 --> 00:25:53,260
Okej. Jag är redo.
514
00:26:01,560 --> 00:26:02,978
Han ville inte iväg.
515
00:26:05,981 --> 00:26:07,315
Titta, han stannade kvar.
516
00:26:07,983 --> 00:26:08,817
Ja.
517
00:26:09,901 --> 00:26:10,860
Där ser man.
518
00:26:12,696 --> 00:26:14,698
Han verkar inte vara redo
att ge sig av än.
519
00:26:14,781 --> 00:26:15,615
Nej, inte än.
520
00:26:15,699 --> 00:26:17,617
Tack för att du tog hand om det.
521
00:26:19,995 --> 00:26:21,454
Tur att du var här.
522
00:26:23,415 --> 00:26:24,791
Skönt att du tycker det.
523
00:26:27,586 --> 00:26:28,420
Judy…
524
00:26:31,006 --> 00:26:32,048
Jag är ledsen.
525
00:26:34,718 --> 00:26:35,552
Det är okej.
526
00:27:48,500 --> 00:27:50,293
Du är ingen pappafågel, eller hur?
527
00:27:51,127 --> 00:27:52,337
Du är en mamma.
528
00:28:33,211 --> 00:28:34,212
Vad har du gjort?
529
00:28:35,213 --> 00:28:36,423
Vad ska vi ta oss till?
530
00:30:43,758 --> 00:30:45,677
Undertexter: Isa Leppikorpi