1 00:00:06,172 --> 00:00:08,466 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,681 --> 00:00:17,308 ‎- Salut, Ben! ‎- Bună. 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,270 ‎Cine naiba e Ben? 4 00:00:21,646 --> 00:00:23,732 ‎- Eu sunt Ben. ‎- Ce? 5 00:00:23,815 --> 00:00:25,316 ‎El e fratele lui Steve. 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,360 ‎Steve are un frate geamăn? 7 00:00:27,444 --> 00:00:28,695 ‎- Da. ‎- Așa e. 8 00:00:29,195 --> 00:00:31,489 ‎Steve are un frate geamăn identic? 9 00:00:31,573 --> 00:00:33,324 ‎- Nu-s identici. ‎- Nu identic. 10 00:00:33,408 --> 00:00:34,659 ‎- Semi-identic. ‎- Semi. 11 00:00:34,743 --> 00:00:35,869 ‎Ești semi-identic? 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,620 ‎Doi spermatozoizi, un ovul. 13 00:00:37,704 --> 00:00:40,498 ‎Ca un gălbenuș dublu, ‎dar sperma e gălbenușul. 14 00:00:41,041 --> 00:00:42,000 ‎Înțelegi? 15 00:00:44,085 --> 00:00:45,545 ‎Sunt moartă? Am murit? 16 00:00:46,713 --> 00:00:49,841 ‎Nu cred. ‎Asta dacă... nu suntem cu toții morți. 17 00:00:50,759 --> 00:00:53,136 ‎Nu e nimeni mort. Nu suntem. 18 00:00:53,595 --> 00:00:54,679 ‎Nu e nimeni mort. 19 00:00:55,889 --> 00:00:56,723 ‎Bine. 20 00:00:57,515 --> 00:00:58,600 ‎Ești bine? 21 00:01:07,317 --> 00:01:08,193 ‎Ești bine? 22 00:01:08,777 --> 00:01:09,819 ‎Da, sunt bine. 23 00:01:09,903 --> 00:01:11,654 ‎Nu pari bine. Ai leșinat. 24 00:01:12,113 --> 00:01:13,281 ‎Și pari supărată. 25 00:01:14,115 --> 00:01:16,701 ‎Așa e fața mea. Am o față supărată. 26 00:01:16,785 --> 00:01:19,079 ‎E o față plăcută. 27 00:01:20,163 --> 00:01:21,498 ‎- Scuze. ‎- Da. 28 00:01:21,581 --> 00:01:23,666 ‎- Ești bine? ‎- Da! Sunt bine. 29 00:01:23,750 --> 00:01:25,919 ‎Cauza poate fi tensiunea arterială. 30 00:01:26,252 --> 00:01:27,879 ‎Da. Ben e doctor. 31 00:01:27,962 --> 00:01:29,881 ‎Chiropractician și știu gluma. 32 00:01:29,964 --> 00:01:32,258 ‎Suntem doctori adevărați ‎și vă ținem spatele. 33 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 ‎Ești stresată recent? 34 00:01:37,764 --> 00:01:39,432 ‎Nu, de ce aș fi...? 35 00:01:39,516 --> 00:01:40,934 ‎- Nu. ‎- Adică, la minimum. 36 00:01:41,017 --> 00:01:42,644 ‎- Puțin. ‎- Peisajul politic... 37 00:01:42,727 --> 00:01:44,604 ‎- Probleme globale. ‎- Încălzirea. 38 00:01:44,687 --> 00:01:46,022 ‎Toată lumea o simte. 39 00:01:46,106 --> 00:01:47,774 ‎- Dar nu. ‎- Puțin. 40 00:01:47,857 --> 00:01:49,025 ‎- E bine. ‎- Da. 41 00:01:49,484 --> 00:01:50,360 ‎Foarte tare. 42 00:01:51,653 --> 00:01:53,113 ‎Pot să lămuresc ceva... 43 00:01:53,196 --> 00:01:54,447 ‎De ce ești aici? 44 00:01:55,115 --> 00:01:58,201 ‎Bine. Îmi pare rău, am dat buzna, nu? 45 00:01:59,244 --> 00:02:02,247 ‎Judy, te-am sunat. Steve a dispărut, ‎la fel și mașina lui. 46 00:02:02,330 --> 00:02:04,332 ‎O suna pe mama în fiecare seară, 47 00:02:04,415 --> 00:02:06,626 ‎dar nimeni n-a auzit de el de câteva zile. 48 00:02:06,709 --> 00:02:08,461 ‎- Ce ciudat! ‎- Foarte ciudat. 49 00:02:09,337 --> 00:02:11,381 ‎- Își sună mama zilnic? ‎- Sunt apropiați. 50 00:02:11,464 --> 00:02:14,509 ‎Da, e preferatul ei. ‎Trebuia să fie cineva oaia neagră. 51 00:02:16,010 --> 00:02:16,928 ‎Deci, Judy... 52 00:02:18,763 --> 00:02:22,475 ‎Nu vreau să te sperii, ‎dar a venit la mine FBI-ul. 53 00:02:22,559 --> 00:02:25,019 ‎Îl căutau pe Steve. L-ai văzut? 54 00:02:27,647 --> 00:02:28,731 ‎Ce ai făcut? 55 00:02:29,524 --> 00:02:31,025 ‎Ce ne facem? 56 00:02:33,403 --> 00:02:34,487 ‎Nu. 57 00:02:34,571 --> 00:02:35,947 ‎- Nu. ‎- Nu l-am văzut. 58 00:02:36,823 --> 00:02:38,199 ‎Scuze... 59 00:02:38,324 --> 00:02:39,450 ‎FBI-ul... 60 00:02:40,410 --> 00:02:41,953 ‎îl caută pe Steve? 61 00:02:42,287 --> 00:02:43,997 ‎Adică FBI-ul... 62 00:02:45,915 --> 00:02:46,791 ‎din SUA? 63 00:02:46,875 --> 00:02:48,293 ‎Da, acel FBI. 64 00:02:48,793 --> 00:02:50,670 ‎- De ce? ‎- Habar n-am. 65 00:02:50,753 --> 00:02:53,590 ‎Sincer, a mai avut probleme, dar nu așa. 66 00:02:53,673 --> 00:02:56,301 ‎Nu e doar o bătaie ‎la un concert Sugar Ray. 67 00:02:56,384 --> 00:02:58,720 ‎Să știi că s-a dus acolo în mod ironic. 68 00:02:58,803 --> 00:02:59,888 ‎Nesimțire. 69 00:02:59,971 --> 00:03:01,389 ‎- Sugar Ray? ‎- Niște boi. 70 00:03:01,472 --> 00:03:03,808 ‎- Au câteva cântece bune. ‎- Nu. Care? 71 00:03:03,892 --> 00:03:05,101 ‎Acum e jurnalist. 72 00:03:06,519 --> 00:03:07,353 ‎Mamă? 73 00:03:07,437 --> 00:03:08,688 ‎Bună, scumpule! 74 00:03:08,771 --> 00:03:12,942 ‎Ia-ți bolul și cerealele ‎și începe rutina de dimineață. 75 00:03:13,026 --> 00:03:13,860 ‎Bine. 76 00:03:14,819 --> 00:03:15,653 ‎Bună! 77 00:03:15,737 --> 00:03:17,363 ‎- Salut! ‎- E prietenul meu, Ben. 78 00:03:17,864 --> 00:03:20,783 ‎- Nu știam că ai și alți prieteni. ‎- Scumpule. 79 00:03:21,201 --> 00:03:23,286 ‎Tata n-a venit la fereastră azi. 80 00:03:23,369 --> 00:03:26,414 ‎Nu? Sunt sigur că e bine. ‎E ocupat să facă ce fac păsările. 81 00:03:26,956 --> 00:03:28,082 ‎Ce naiba? 82 00:03:28,166 --> 00:03:29,000 ‎- Ce? ‎- Bine. 83 00:03:29,083 --> 00:03:31,878 ‎Tata mi-a scris ‎că au percheziționat biroul lui Steve. 84 00:03:31,961 --> 00:03:33,004 ‎Ce? 85 00:03:33,546 --> 00:03:34,839 ‎Trebuie să plec. 86 00:03:35,840 --> 00:03:37,467 ‎E supărat. Trebuie să plec. 87 00:03:38,051 --> 00:03:38,885 ‎Mulțumesc. 88 00:03:39,344 --> 00:03:40,178 ‎Pa! 89 00:03:41,179 --> 00:03:43,097 ‎Steve e căutat de FBI? 90 00:03:43,181 --> 00:03:45,725 ‎Pe bune, FBI-ul? De ce? 91 00:03:45,892 --> 00:03:47,852 ‎Cred că e vina mea. 92 00:03:48,019 --> 00:03:48,978 ‎Cum adică? 93 00:03:49,729 --> 00:03:52,774 ‎L-am dat pe Steve în vileag ‎pentru spălare de bani. 94 00:03:53,066 --> 00:03:55,109 ‎Poftim? Ce-ai făcut? 95 00:03:55,193 --> 00:03:57,070 ‎- E mult dintr-o dată. ‎- Doamne! 96 00:03:57,153 --> 00:03:58,780 ‎De ce-mi spui abia acum? 97 00:03:59,239 --> 00:04:02,408 ‎Și are un geamăn identic? 98 00:04:02,492 --> 00:04:04,911 ‎Nu crezi că trebuia să-mi spui? 99 00:04:04,994 --> 00:04:08,456 ‎- Sunt semi-identici. ‎- Taci! E una și aceeași persoană! 100 00:04:08,539 --> 00:04:10,667 ‎Bine. Se întâmplau multe. 101 00:04:10,750 --> 00:04:12,710 ‎Noi nu mai vorbeam pe atunci. 102 00:04:12,794 --> 00:04:15,922 ‎Apoi l-ai ucis ‎și am ascuns cadavrul împreună. 103 00:04:16,547 --> 00:04:17,840 ‎- Ce faci? ‎- Taci! 104 00:04:17,924 --> 00:04:18,758 ‎Bine. 105 00:04:18,841 --> 00:04:20,635 ‎Am pus-o rău, știi? 106 00:04:21,261 --> 00:04:24,430 ‎Era rău și înainte, ‎dar acum... e vorba de FBI. 107 00:04:25,139 --> 00:04:27,225 ‎Se pricep să facă legături, Judi. 108 00:04:27,308 --> 00:04:29,269 ‎- Și noi suntem vinovate. ‎- Nu. 109 00:04:29,352 --> 00:04:33,606 ‎Afacerea lui Steve e cu probleme. ‎De asta e interesat FBI-ul. 110 00:04:33,690 --> 00:04:37,485 ‎- Sunt foarte drăguți. Am cooperat. ‎- Cum...? 111 00:04:38,278 --> 00:04:40,863 ‎Doamne! 112 00:04:43,658 --> 00:04:44,951 ‎Steve avea dreptate. 113 00:04:45,827 --> 00:04:48,496 ‎Oriunde te duci, iese haos. 114 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 ‎Îmi pare rău. 115 00:04:51,207 --> 00:04:54,294 ‎Îmi pare rău. Te rog. ‎N-am vrut să te implic. 116 00:04:54,377 --> 00:04:56,587 ‎- Scuze. ‎- Nu-ți mai cere scuze. 117 00:04:57,130 --> 00:04:59,799 ‎O faci așa mult, că nu mai are valoare. 118 00:05:00,091 --> 00:05:02,593 ‎E doar un sunet care îți iese pe gură. 119 00:05:02,677 --> 00:05:03,678 ‎Bine, scuze. 120 00:05:04,595 --> 00:05:06,556 ‎Ce se va întâmpla cu băieții mei? 121 00:05:07,890 --> 00:05:11,519 ‎Dacă mă prind... ce se va întâmpla cu ei? 122 00:05:12,228 --> 00:05:13,521 ‎Vor fi orfani. 123 00:05:13,896 --> 00:05:15,148 ‎- Nu. ‎- Da. 124 00:05:16,024 --> 00:05:17,317 ‎Vor rămâne singuri. 125 00:05:17,400 --> 00:05:20,320 ‎Nu voi permite asta. Voi fi alături de ei. 126 00:05:20,403 --> 00:05:22,155 ‎Tu? Doamne! 127 00:05:23,573 --> 00:05:25,575 ‎Crezi că o să-ți las ție copiii? 128 00:05:25,658 --> 00:05:28,286 ‎Acum zece ore dormeai într-o mașină. 129 00:05:28,369 --> 00:05:31,331 ‎Ești persoana ‎cu cele mai mari erori de judecată. 130 00:05:33,499 --> 00:05:35,001 ‎Pot să te ajut să scăpăm. 131 00:05:35,251 --> 00:05:38,004 ‎Pot merge la FBI ‎și îi pot induce în eroare. 132 00:05:38,087 --> 00:05:38,921 ‎Nu. 133 00:05:39,797 --> 00:05:45,261 ‎Nu vorbești cu FBI-ul. ‎Nu induci pe nimeni în eroare. 134 00:05:45,678 --> 00:05:47,472 ‎Nu te băga! 135 00:05:50,224 --> 00:05:53,853 ‎- Mexic? ‎- Da. Mă gândeam la asta și mi-am amintit 136 00:05:53,936 --> 00:05:56,314 ‎că Steve zicea că, dacă are probleme, 137 00:05:56,397 --> 00:06:00,651 ‎se va duce în Mexic, își va lua ‎o nouă identitate și va dispărea. 138 00:06:00,735 --> 00:06:02,445 ‎- O nouă identitate? ‎- Nu-i așa? 139 00:06:02,528 --> 00:06:05,823 ‎Vorbea mereu despre un loc ‎unde mergeați în vacanță. 140 00:06:05,907 --> 00:06:07,617 ‎Mergeam la Rosarito. 141 00:06:07,700 --> 00:06:08,576 ‎Rosarito! 142 00:06:09,911 --> 00:06:11,162 ‎Bună! 143 00:06:11,245 --> 00:06:12,121 ‎- Bună! ‎- Bună! 144 00:06:12,205 --> 00:06:13,956 ‎- Bună! ‎- Ai vești de la Steve? 145 00:06:14,040 --> 00:06:15,875 ‎Nu. Ciudat, nu? 146 00:06:15,958 --> 00:06:16,834 ‎Foarte ciudat. 147 00:06:16,918 --> 00:06:20,505 ‎Ce se întâmplă? ‎Cei de la FBI au fost foarte nepoliticoși. 148 00:06:20,588 --> 00:06:22,590 ‎Au luat calculatoarele și n-au vrut apă. 149 00:06:22,673 --> 00:06:23,716 ‎Fato, nepoliticos. 150 00:06:23,800 --> 00:06:25,218 ‎- Nu-i așa, fată? ‎- Fată. 151 00:06:30,598 --> 00:06:31,974 ‎Doamne! 152 00:06:34,102 --> 00:06:35,269 ‎Steve, ce ai făcut? 153 00:06:43,069 --> 00:06:45,863 ‎ÎN CAZ DE URGENȚĂ ‎TESTAMENT 154 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 ‎PE CINE VREȚI SĂ NUMIȚI TUTORE LEGAL? 155 00:06:55,915 --> 00:06:59,252 ‎Nu-mi pasă ‎dacă apartamentul are covoare, Janice. 156 00:06:59,335 --> 00:07:00,837 ‎Vinde-l. 157 00:07:02,839 --> 00:07:05,716 ‎Uite cine a apărut ‎pe coperta ‎Cerând prea mult. 158 00:07:05,800 --> 00:07:06,843 ‎Ia te uită! 159 00:07:07,468 --> 00:07:09,929 ‎Știi de când lucrez pentru acest moment? 160 00:07:13,057 --> 00:07:14,684 ‎Scuze. Credeam că vei... 161 00:07:14,767 --> 00:07:16,185 ‎- De 36 de ani. ‎- Da. 162 00:07:17,520 --> 00:07:20,523 ‎E o realizare importantă. 163 00:07:20,606 --> 00:07:22,525 ‎Detectez puțină invidie? 164 00:07:23,192 --> 00:07:24,193 ‎Nu e asta. 165 00:07:24,277 --> 00:07:25,653 ‎Beam din aia. 166 00:07:26,487 --> 00:07:28,239 ‎Felicitări! 167 00:07:28,448 --> 00:07:29,657 ‎Meriți. 168 00:07:29,740 --> 00:07:34,078 ‎Cum zicea mătușa, succesul și pasiunea ‎sunt fețe ale aceleiași monede. 169 00:07:34,162 --> 00:07:36,247 ‎Folosești moneda și visurile zboară. 170 00:07:36,330 --> 00:07:37,874 ‎Pierzi moneda și... 171 00:07:40,334 --> 00:07:42,545 ‎Nu mai știu. Dar totul e în articol. 172 00:07:43,296 --> 00:07:46,674 ‎Grozav. Abia aștept să-l citesc. 173 00:07:47,258 --> 00:07:50,803 ‎Lorna, trebuie să te întreb ceva. E... 174 00:07:51,262 --> 00:07:53,014 ‎E vorba despre băieți. 175 00:07:54,724 --> 00:07:55,933 ‎- Ascult. ‎- Bine. 176 00:07:57,393 --> 00:07:58,352 ‎Bine. 177 00:07:59,604 --> 00:08:02,315 ‎În cazul în care mi se întâmplă ceva... 178 00:08:03,024 --> 00:08:05,151 ‎mă întrebam dacă... 179 00:08:06,486 --> 00:08:09,989 ‎vrei să fii tutorele legal al băieților. 180 00:08:12,575 --> 00:08:15,453 ‎- Cât timp mai ai? ‎- Ce? Nu sunt bolnavă. 181 00:08:15,536 --> 00:08:18,539 ‎- Nu te ține tare, faci parte din familie. ‎- Serios. 182 00:08:18,706 --> 00:08:21,918 ‎Doar că... îmi refac testamentul. 183 00:08:22,627 --> 00:08:26,255 ‎De cânt Ted nu mai e, eu... ‎Trebuie să actualizez unele lucruri. 184 00:08:27,465 --> 00:08:28,299 ‎Desigur. 185 00:08:28,925 --> 00:08:30,551 ‎- E înțelept. ‎- Da. 186 00:08:33,346 --> 00:08:36,974 ‎Să-l cresc pe Ted ‎a fost marea onoare a vieții mele. 187 00:08:38,643 --> 00:08:41,562 ‎Aș fi onorată să-i cresc pe băieții tăi. 188 00:08:41,646 --> 00:08:45,066 ‎- Bine. ‎- Totuși, fă niște analize de sânge. 189 00:08:45,775 --> 00:08:46,901 ‎Ești cam palidă. 190 00:08:46,984 --> 00:08:48,110 ‎Mulțumesc. 191 00:08:48,903 --> 00:08:50,154 ‎Cum dormi? 192 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 ‎Se putea și mai bine. 193 00:08:53,574 --> 00:08:54,408 ‎Păi... 194 00:08:57,245 --> 00:08:59,372 ‎Scrie să iei una, dar poți lua două. 195 00:08:59,580 --> 00:09:01,123 ‎- O să dormi dusă. ‎- Bine. 196 00:09:02,124 --> 00:09:03,834 ‎Ăsta e fentanil, Lorna. 197 00:09:04,919 --> 00:09:06,504 ‎De unde îl ai? 198 00:09:07,672 --> 00:09:10,049 ‎Chiar nu îmi aduc aminte. 199 00:09:12,510 --> 00:09:14,178 ‎Cred că e marfă bună atunci. 200 00:09:15,513 --> 00:09:18,599 ‎Al naibii Steve! ‎Nu a făcut destui bani ca avocat. 201 00:09:18,683 --> 00:09:21,227 ‎A trebuit să fure ‎sau ce o fi spălarea de bani. 202 00:09:21,310 --> 00:09:22,895 ‎Nu sunt sigură. 203 00:09:23,813 --> 00:09:27,692 ‎Dar știu că are legătură ‎cu galeria lui de artă. 204 00:09:28,484 --> 00:09:29,318 ‎Ce? 205 00:09:30,111 --> 00:09:32,321 ‎Zicea că vrea vândă tablourile tale. 206 00:09:32,405 --> 00:09:34,574 ‎Da, asta mi-a spus și mie, dar... 207 00:09:35,491 --> 00:09:36,909 ‎e doar de ochii lumii. 208 00:09:37,326 --> 00:09:39,370 ‎N-o să mai văd tablourile alea. 209 00:09:40,871 --> 00:09:45,751 ‎Vreau să-ți spun... ‎că mă bucur că v-ați despărțit. 210 00:09:46,627 --> 00:09:49,797 ‎Ar fi fost minunat ‎să faci parte din familie... 211 00:09:50,506 --> 00:09:51,924 ‎dar nu te merită. 212 00:09:52,925 --> 00:09:54,552 ‎Ți-e mai bine fără el. 213 00:09:57,972 --> 00:09:59,557 ‎Judy. Știu. 214 00:10:02,310 --> 00:10:04,478 ‎Scuze. Nu vreau să fiu nesuferit. 215 00:10:04,645 --> 00:10:06,063 ‎Nu, Doamne. 216 00:10:07,773 --> 00:10:09,066 ‎Știi că-l iubesc. 217 00:10:10,401 --> 00:10:12,069 ‎- Da. ‎- Știu că și tu. 218 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 ‎Da. 219 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 ‎Ben, trebuie să-ți spun ceva. 220 00:10:21,412 --> 00:10:22,246 ‎Bine. 221 00:10:26,000 --> 00:10:27,960 ‎Eu l-am dat pe Steve în vileag... 222 00:10:28,461 --> 00:10:29,503 ‎la poliție. 223 00:10:31,213 --> 00:10:33,174 ‎Ce? De ce? 224 00:10:33,257 --> 00:10:36,677 ‎Nu știu. Atunci mi s-a părut o idee bună, 225 00:10:36,761 --> 00:10:38,387 ‎dar acum regret. 226 00:10:38,888 --> 00:10:40,222 ‎Serios. 227 00:10:47,480 --> 00:10:48,939 ‎Îmi pare rău. 228 00:10:50,441 --> 00:10:51,734 ‎Foarte rău. 229 00:10:53,694 --> 00:10:55,154 ‎Nu, ai făcut ce trebuia. 230 00:10:57,531 --> 00:10:58,866 ‎El e de vină. 231 00:11:00,242 --> 00:11:02,203 ‎Să nu te simți rău nicio clipă. 232 00:11:15,299 --> 00:11:17,259 ‎A fost mereu bun la toate. 233 00:11:18,552 --> 00:11:20,096 ‎Dar n-a făcut ce trebuie. 234 00:11:20,721 --> 00:11:23,391 ‎Și, ironic, asta e cel mai ușor de făcut. 235 00:11:30,940 --> 00:11:32,775 ‎Te superi dacă o păstrez? 236 00:11:34,985 --> 00:11:35,820 ‎Ce e? 237 00:11:36,737 --> 00:11:39,949 ‎E dintr-o excursie cu Steve ‎în Pădurea pietrificată... 238 00:11:41,701 --> 00:11:43,911 ‎când am rămas însărcinată prima dată. 239 00:11:46,706 --> 00:11:47,748 ‎Jude... 240 00:11:50,084 --> 00:11:54,547 ‎îmi pare rău că n-a ieșit bine ‎pentru tine. Sper să mai ai o șansă. 241 00:11:56,632 --> 00:11:57,550 ‎Mulțumesc. 242 00:12:00,010 --> 00:12:02,221 ‎Pădurea petrificată? Credeam... 243 00:12:03,097 --> 00:12:05,015 ‎că nu ai voie să iei pietre. 244 00:12:05,099 --> 00:12:05,933 ‎Așa e. 245 00:12:06,600 --> 00:12:08,227 ‎Există mai multe pancarte. 246 00:12:11,397 --> 00:12:13,107 ‎- Nemernicul de Steve! ‎- Da. 247 00:12:31,125 --> 00:12:32,168 ‎ARMONII SFINTE 248 00:12:54,106 --> 00:12:55,107 ‎Bună, Jen! 249 00:12:55,691 --> 00:12:57,443 ‎- Bună! ‎- Căutăm încă o mămică 250 00:12:57,526 --> 00:12:59,737 ‎pentru curățarea plajei. Te înscriu? 251 00:12:59,820 --> 00:13:01,947 ‎- Sunt ocupată. ‎- Bine. 252 00:13:02,323 --> 00:13:05,910 ‎Să știi, avem nevoie de voluntari ‎pentru Petrecerea de Paște. 253 00:13:05,993 --> 00:13:07,244 ‎Un titlu provizoriu. 254 00:13:07,328 --> 00:13:10,414 ‎Tia insistă, dar oare e bun? 255 00:13:10,998 --> 00:13:11,832 ‎Nu prea. 256 00:13:12,541 --> 00:13:14,668 ‎Paștele e cam departe și... 257 00:13:16,670 --> 00:13:18,422 ‎nu știu dacă mai sunt aici. 258 00:13:19,924 --> 00:13:22,009 ‎Știu că ai multe pe cap. 259 00:13:22,510 --> 00:13:24,094 ‎Ești mamă singură. 260 00:13:24,887 --> 00:13:26,305 ‎Hai să ne organizăm... 261 00:13:26,388 --> 00:13:28,474 ‎Am spus că nu știu dacă voi putea. 262 00:13:30,142 --> 00:13:31,018 ‎Bine. 263 00:13:33,771 --> 00:13:34,605 ‎Am înțeles. 264 00:13:49,453 --> 00:13:50,329 ‎Bună! 265 00:13:51,288 --> 00:13:52,122 ‎Bună! 266 00:13:53,165 --> 00:13:56,335 ‎Voiam să te întreb, ‎fratele tău Sean mai e avocat? 267 00:13:57,169 --> 00:14:00,005 ‎De ce? Te dă poliția în judecată ‎pentru hărțuire? 268 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 ‎Nu. 269 00:14:01,590 --> 00:14:03,843 ‎Nu, îmi refac testamentul. 270 00:14:04,760 --> 00:14:06,345 ‎E avocat penal. 271 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 ‎Dă-mi numărul lui. 272 00:14:10,307 --> 00:14:12,184 ‎Bine. 273 00:14:12,685 --> 00:14:15,104 ‎Ești bine? Pari vulnerabilă. 274 00:14:15,187 --> 00:14:17,690 ‎Ai o culoare ciudată. 275 00:14:18,983 --> 00:14:22,486 ‎Nu, doar că... nu am prea dormit. 276 00:14:22,570 --> 00:14:24,280 ‎Cineva a dormit... 277 00:14:24,822 --> 00:14:27,700 ‎dar acum s-a trezit. 278 00:14:27,992 --> 00:14:29,827 ‎Bună! 279 00:14:29,910 --> 00:14:31,537 ‎Ea e Adele. 280 00:14:32,496 --> 00:14:34,206 ‎Am luat-o cu Alan de curând. 281 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 ‎E foarte drăguță, nu? 282 00:14:36,333 --> 00:14:37,626 ‎Foarte. 283 00:14:38,669 --> 00:14:40,546 ‎Tu și Alan v-ați luat câine? 284 00:14:41,088 --> 00:14:42,631 ‎- Vă vedeți de o lună. ‎- Da. 285 00:14:42,715 --> 00:14:44,633 ‎Suntem un stereotip lesbian, 286 00:14:44,717 --> 00:14:47,636 ‎dar nu există limită de viteză ‎pe drumul iubirii. 287 00:14:47,720 --> 00:14:48,762 ‎Scârbos. 288 00:14:52,266 --> 00:14:53,100 ‎Ține-o. 289 00:14:53,183 --> 00:14:54,935 ‎- Ai încredere în mine. ‎- Nu. 290 00:14:55,019 --> 00:14:56,353 ‎- Nu-mi trebuie. ‎- Vrei. 291 00:14:56,437 --> 00:14:58,147 ‎Nu. De ce vorbești așa? 292 00:14:58,230 --> 00:15:00,399 ‎Sunt eu, Adele. E vocea mea. 293 00:15:00,482 --> 00:15:01,400 ‎Ce prostie! 294 00:15:04,904 --> 00:15:05,738 ‎Bună! 295 00:15:07,865 --> 00:15:09,116 ‎Bună, dulcico. 296 00:15:19,001 --> 00:15:22,963 ‎- Îți dau numărul crescătorului ei. ‎- Ai luat cățel de la crescător? 297 00:15:23,464 --> 00:15:24,340 ‎Nu. 298 00:15:26,383 --> 00:15:28,427 ‎Știți, mă gândeam... 299 00:15:28,510 --> 00:15:32,181 ‎că nu am mers în vacanță de familie ‎de mult timp. 300 00:15:32,264 --> 00:15:34,183 ‎Și... nu ar fi distractiv? 301 00:15:34,266 --> 00:15:36,018 ‎Poate mergem undeva... 302 00:15:36,810 --> 00:15:38,520 ‎- Departe. ‎- Cât de departe? 303 00:15:39,104 --> 00:15:44,193 ‎Nu știu, dragule. ‎În munți sau... în Canada. 304 00:15:44,276 --> 00:15:46,737 ‎Canada e jalnică. E tabloidul țărilor. 305 00:15:46,820 --> 00:15:49,073 ‎Nu. Acum Canada e mișto. 306 00:15:49,823 --> 00:15:51,158 ‎N-avem noi norocul ăsta. 307 00:15:51,909 --> 00:15:53,953 ‎Dar nu pot lipsi de la repetiții. 308 00:15:54,286 --> 00:15:56,622 ‎Christopher zice ‎că Iisus n-a avut zile libere. 309 00:15:57,122 --> 00:15:58,999 ‎Și a ajuns bine, nu? 310 00:15:59,083 --> 00:16:00,960 ‎Pot exersa parcarea paralelă? 311 00:16:03,087 --> 00:16:03,963 ‎Nu. 312 00:16:17,351 --> 00:16:18,602 ‎Detectiv Perez. Bună! 313 00:16:18,686 --> 00:16:20,729 ‎- Ai venit pentru tata? ‎- Charlie. 314 00:16:20,813 --> 00:16:23,065 ‎- I-ai găsit ucigașul? ‎- Facem tot ce putem. 315 00:16:23,148 --> 00:16:24,733 ‎Lasă-mă cu mama ta. 316 00:16:24,817 --> 00:16:26,193 ‎- Intră, te rog! ‎- Ce? 317 00:16:26,276 --> 00:16:28,028 ‎E în regulă, scumpule. 318 00:16:28,362 --> 00:16:30,239 ‎Du-te înăuntru. De când tatăl... 319 00:16:30,322 --> 00:16:32,783 ‎A trecut prin multe. ‎E greu pentru un copil. 320 00:16:33,283 --> 00:16:34,118 ‎Da. 321 00:16:37,287 --> 00:16:39,873 ‎Vreau... să-mi cer scuze. 322 00:16:40,708 --> 00:16:44,545 ‎A durat ceva timp, dar iată restricția ‎împotriva lui Judy Hale. 323 00:16:45,754 --> 00:16:47,965 ‎Am încercat să i-o dăm la serviciu... 324 00:16:48,048 --> 00:16:50,551 ‎E ciudat, dar nu mai avem frunze de dafin. 325 00:16:50,968 --> 00:16:51,802 ‎Bună! 326 00:16:51,885 --> 00:16:53,053 ‎Cred că glumești. 327 00:16:53,137 --> 00:16:54,513 ‎Pot să îți explic. 328 00:16:54,596 --> 00:16:56,598 ‎Mă bucur să te văd. Ți-ai făcut șuvițe? 329 00:16:57,349 --> 00:16:58,183 ‎Da. 330 00:16:58,267 --> 00:17:01,854 ‎Știu, pare ciudat, dar... 331 00:17:02,563 --> 00:17:05,107 ‎a fost o mare neînțelegere. 332 00:17:05,190 --> 00:17:08,360 ‎O mare neînțelegere ‎când ți-a lovit soțul cu mașina. 333 00:17:08,444 --> 00:17:11,488 ‎Acum câteva zile țipai la mine ‎să o arestez. 334 00:17:11,572 --> 00:17:14,324 ‎Dacă aș fi avut probe fizice, ‎aș fi făcut-o. 335 00:17:14,408 --> 00:17:16,452 ‎Nu cred că am țipat... 336 00:17:17,786 --> 00:17:20,289 ‎dar am greșit. 337 00:17:21,957 --> 00:17:24,251 ‎- A fost mașina lui Steve Wood. ‎- Da. 338 00:17:24,334 --> 00:17:25,169 ‎El conducea. 339 00:17:25,252 --> 00:17:26,879 ‎- Da. ‎- Judy nu era acolo. 340 00:17:26,962 --> 00:17:28,589 ‎- Nu. ‎- Parcă recunoscuse. 341 00:17:28,672 --> 00:17:29,923 ‎- Așa e... ‎- Da. 342 00:17:30,007 --> 00:17:31,008 ‎Schimbi povestea? 343 00:17:31,091 --> 00:17:32,176 ‎Păi, adică... 344 00:17:32,885 --> 00:17:34,845 ‎- Lua vina asupra ei. ‎- Da. 345 00:17:34,928 --> 00:17:36,472 ‎- Du-te înăuntru. ‎- Bine. 346 00:17:38,015 --> 00:17:39,683 ‎Bine, știi ce o să fac? 347 00:17:41,185 --> 00:17:44,605 ‎Vreau să las totul în urmă, știi? 348 00:17:45,022 --> 00:17:48,358 ‎Să iert, să uit... de tot. 349 00:17:48,609 --> 00:17:49,610 ‎Înțelegi. 350 00:17:49,693 --> 00:17:52,029 ‎Nu, sunt foarte derutată. 351 00:17:53,280 --> 00:17:56,700 ‎Are legătură cu cecul de 500.000 de dolari ‎de la dra Hale? 352 00:17:56,784 --> 00:17:58,994 ‎Nu-l poți încasa. Are conturile blocate. 353 00:18:00,204 --> 00:18:02,539 ‎- A pus-o Steve Wood. ‎- Da? 354 00:18:03,874 --> 00:18:05,751 ‎Știi cum se îneacă oamenii? 355 00:18:07,211 --> 00:18:08,462 ‎Poftim? 356 00:18:08,545 --> 00:18:13,509 ‎Intră în apă crezând că se descurcă, ‎mareea îi trage la fund și e prea târziu. 357 00:18:16,386 --> 00:18:20,224 ‎Judy Hale e o maree și Steve Wood ‎e implicat cu oameni periculoși. 358 00:18:20,307 --> 00:18:22,392 ‎În locul tău, aș avea mare grijă. 359 00:18:24,061 --> 00:18:25,270 ‎La naiba! 360 00:18:25,354 --> 00:18:27,689 ‎La naiba! Mă suspectează. 361 00:18:27,773 --> 00:18:29,108 ‎A fost severă cu mine. 362 00:18:29,191 --> 00:18:30,109 ‎E polițistă. 363 00:18:30,192 --> 00:18:34,363 ‎Știu, dar a pomenit de cec. ‎Poate crede că încerci să mă mituiești. 364 00:18:34,446 --> 00:18:35,489 ‎Să te mituiesc? 365 00:18:35,572 --> 00:18:37,783 ‎Să ascunzi că mi-ai ucis soțul. 366 00:18:37,866 --> 00:18:40,619 ‎- Are sens. ‎- Imaginează-ți cum i s-a părut 367 00:18:40,702 --> 00:18:42,830 ‎când te-a văzut ieșind din casă. 368 00:18:42,913 --> 00:18:45,999 ‎- Apropo, mai ai doar o frunză de dafin. ‎- Nu-mi pasă! 369 00:18:46,083 --> 00:18:48,502 ‎- Cine-s acei oameni periculoși? ‎- Bine. 370 00:18:49,294 --> 00:18:50,796 ‎Poate e bine. 371 00:18:50,879 --> 00:18:53,340 ‎S-ar putea să vorbească despre greci. 372 00:18:53,799 --> 00:18:57,386 ‎Poate crede că sunt responsabili ‎de dispariția lui Steve. 373 00:18:57,469 --> 00:18:59,763 ‎Poftim? Care greci? 374 00:18:59,847 --> 00:19:03,016 ‎Bine, e complicat ‎și nu sunt sigură cine sunt... 375 00:19:03,100 --> 00:19:04,893 ‎Doamne, spune-o odată. 376 00:19:04,977 --> 00:19:10,232 ‎Steve era implicat tangențial ‎cu mafia greacă. 377 00:19:10,315 --> 00:19:11,275 ‎Tangențial. 378 00:19:12,484 --> 00:19:15,571 ‎Poftim? Pentru ei spăla bani? 379 00:19:15,654 --> 00:19:18,323 ‎- Da. ‎- Mafia greacă? 380 00:19:18,740 --> 00:19:21,952 ‎Doamne... cuvintele care îmi ies pe gură ‎nu au sens. 381 00:19:22,035 --> 00:19:23,662 ‎Sunt mai mult un sindicat. 382 00:19:23,745 --> 00:19:25,038 ‎- Ce-o fi aia. ‎- Bine. 383 00:19:25,122 --> 00:19:27,541 ‎Să ne concentrăm pe lucrurile pozitive. 384 00:19:27,624 --> 00:19:32,212 ‎Nimeni nu știe unde e Steve ‎și dacă el e în siguranță, suntem și noi. 385 00:19:32,296 --> 00:19:34,882 ‎Nu înțeleg cum poți să fii pozitivă acum. 386 00:19:34,965 --> 00:19:36,967 ‎Ce altă opțiune avem? 387 00:19:37,467 --> 00:19:38,969 ‎Iubitul meu a murit. 388 00:19:39,928 --> 00:19:43,640 ‎De aceea o să mă concentrez ‎pe ceea ce trebuie să mă concentrez 389 00:19:43,724 --> 00:19:45,559 ‎ca să trec peste asta. Bine? 390 00:19:45,642 --> 00:19:46,476 ‎Bine. 391 00:19:47,436 --> 00:19:49,563 ‎- Mă duc să verific somonul. ‎- Du-te! 392 00:19:49,897 --> 00:19:51,356 ‎E o plăcintă în cuptor. 393 00:19:51,440 --> 00:19:52,733 ‎- Plăcintă? ‎- Da. 394 00:19:52,816 --> 00:19:55,110 ‎- De care? ‎- De cireșe. Preferata ta. 395 00:19:55,194 --> 00:19:58,363 ‎- Sunt la dietă. M-am îngrășat. ‎- Arăți minunat. 396 00:19:59,156 --> 00:20:01,783 ‎- Nu. ‎- Aș vrea să te iubești mai mult. 397 00:20:06,413 --> 00:20:09,791 ‎Judy, e foarte bună. ‎Și mănânc doar șapte lucruri. 398 00:20:10,751 --> 00:20:11,668 ‎Mulțumesc. 399 00:20:12,294 --> 00:20:13,712 ‎Ce voia polițista? 400 00:20:19,384 --> 00:20:20,427 ‎Voia... 401 00:20:21,053 --> 00:20:23,513 ‎- Doamna aia... ‎- De fapt... 402 00:20:23,597 --> 00:20:26,475 ‎- Voia să discute cele întâmplate... ‎- Da. 403 00:20:26,558 --> 00:20:29,561 ‎- ...la intersecția periculoasă de ieri. ‎- Da. 404 00:20:29,645 --> 00:20:33,232 ‎E de acord că ar trebui ‎să fie mai multe semne de stop. 405 00:20:33,523 --> 00:20:36,401 ‎- De-asta a venit la noi acasă? ‎- Da, de-asta. 406 00:20:36,485 --> 00:20:37,527 ‎Nu sunt prost. 407 00:20:37,611 --> 00:20:42,115 ‎Nu. Ești foarte deștept ‎și ar trebui să fii mândru de mama ta. 408 00:20:42,199 --> 00:20:45,661 ‎Încearcă să facă ceva pozitiv ‎pentru comunitate. 409 00:20:57,923 --> 00:20:59,216 ‎Răspunde cineva? 410 00:21:05,514 --> 00:21:06,348 ‎Bună! 411 00:21:11,270 --> 00:21:12,646 ‎Detectiv Perez. 412 00:21:12,729 --> 00:21:14,606 ‎Credeam că mi-a venit mâncarea. 413 00:21:14,690 --> 00:21:16,191 ‎Scuze de dezamăgire. 414 00:21:17,109 --> 00:21:19,736 ‎Voiam să-ți spun că ai dreptate. 415 00:21:20,195 --> 00:21:21,029 ‎Despre ce? 416 00:21:21,697 --> 00:21:25,492 ‎Judy Hale și Steve Wood ‎sunt vinovați de accidentul din Harding, 417 00:21:25,575 --> 00:21:29,413 ‎dar e mult mai complicat ‎și mi-ar prinde bine ajutorul tău. 418 00:21:29,997 --> 00:21:32,874 ‎- Dacă... ești interesat. ‎- Stai. 419 00:21:34,459 --> 00:21:36,586 ‎Îmi oferi o slujbă? 420 00:21:37,045 --> 00:21:40,841 ‎Dacă treci testul psihologic ‎și de alcoolemie. 421 00:21:43,593 --> 00:21:46,596 ‎De ce aș vrea să lucrez cu tine... 422 00:21:47,222 --> 00:21:49,057 ‎sau cu Hastings? 423 00:21:49,141 --> 00:21:51,476 ‎Rasistul ăla dubios mai e șef? 424 00:21:51,852 --> 00:21:54,438 ‎E și misogin, dar da. 425 00:21:55,188 --> 00:21:56,398 ‎Atunci nu. 426 00:21:58,400 --> 00:21:59,234 ‎Dar... 427 00:22:14,166 --> 00:22:15,375 ‎am făcut investigații. 428 00:22:16,251 --> 00:22:17,961 ‎Ar putea fi ceva util aici. 429 00:22:19,796 --> 00:22:22,049 ‎Bine, dacă te răzgândești... 430 00:22:22,132 --> 00:22:24,426 ‎Scuze că vin iar aici. Eram în zonă, 431 00:22:24,509 --> 00:22:29,097 ‎pentru că am venit intenționat aici ‎să fac asta. 432 00:22:29,890 --> 00:22:31,308 ‎- În fine... ‎- În fine. 433 00:22:31,725 --> 00:22:34,686 ‎Am găsit asta la părinți. ‎E un original Judy Hale. 434 00:22:34,770 --> 00:22:35,812 ‎Doamne! 435 00:22:35,896 --> 00:22:39,232 ‎Am pictat asta pentru mama ta ‎de Crăciun, acum cinci ani. 436 00:22:40,650 --> 00:22:41,735 ‎Îl pot lua înapoi? 437 00:22:41,818 --> 00:22:43,236 ‎N-a fost expus vizibil. 438 00:22:44,821 --> 00:22:48,367 ‎- Mulțumesc. Ce drăguț! ‎- Foarte drăguț. Ar trebui... 439 00:22:48,450 --> 00:22:49,409 ‎Vrei să intri? 440 00:22:50,952 --> 00:22:52,871 ‎Păi... sigur! 441 00:22:53,372 --> 00:22:54,206 ‎Grozav. 442 00:22:58,585 --> 00:23:01,588 ‎Judy, plăcinta e uimitoare. 443 00:23:01,671 --> 00:23:02,506 ‎Mulțumesc. 444 00:23:04,966 --> 00:23:07,969 ‎Vrei bere sau vin? 445 00:23:08,053 --> 00:23:09,388 ‎Mulțumesc. Nu beau. 446 00:23:10,013 --> 00:23:11,098 ‎Ce zici de ceai? 447 00:23:12,516 --> 00:23:15,352 ‎- Îmi fac de cap cu ceai de mușețel. ‎- Bine. 448 00:23:16,478 --> 00:23:18,730 ‎Pot merge afară să caut Pasărea Tată? 449 00:23:19,064 --> 00:23:21,316 ‎- Probabil e moartă. ‎- Char. 450 00:23:21,775 --> 00:23:23,402 ‎Nu-l asculta. Poți. 451 00:23:23,693 --> 00:23:27,030 ‎Îi spun adevărul. ‎Cineva ar trebui s-o facă. 452 00:23:27,114 --> 00:23:28,031 ‎Haide... 453 00:23:31,118 --> 00:23:32,536 ‎Îmi pare rău. 454 00:23:33,120 --> 00:23:36,123 ‎A trecut prin multe ‎de când a murit tatăl lui. 455 00:23:38,417 --> 00:23:39,835 ‎Îmi pare rău să aud. 456 00:23:40,544 --> 00:23:42,087 ‎Și eu am un adolescent. 457 00:23:42,629 --> 00:23:44,089 ‎Nu e același lucru, 458 00:23:44,172 --> 00:23:49,428 ‎dar, când am divorțat de mama lui, ‎a vandalizat un restaurant. 459 00:23:50,303 --> 00:23:51,513 ‎Pot accepta asta. 460 00:23:53,598 --> 00:23:55,809 ‎Mersi pentru invitație. 461 00:23:56,393 --> 00:24:00,522 ‎E plăcut să ies din casa părinților. ‎Sunt stresați și îngrijorați. 462 00:24:00,605 --> 00:24:01,606 ‎- Serios? ‎- Da. 463 00:24:01,690 --> 00:24:03,859 ‎Judy are dreptate. Steve e în Mexic. 464 00:24:05,694 --> 00:24:08,613 ‎- Ți-a spus asta? ‎- Da, am mers la el la birou. 465 00:24:10,031 --> 00:24:10,907 ‎Am înțeles. 466 00:24:10,991 --> 00:24:15,287 ‎Da. Toată chestia asta e... ‎Steve în formă maximă. 467 00:24:15,745 --> 00:24:19,624 ‎Mereu am spus ‎că haosul îl urmărește pe Steve. 468 00:24:21,418 --> 00:24:24,212 ‎Poftim ceaiul. Vrei cu multă miere? 469 00:24:24,296 --> 00:24:26,840 ‎- Cu miere, dulceață. ‎- Mi-am amintit. 470 00:24:28,925 --> 00:24:30,093 ‎M-am amețit deja. 471 00:24:32,095 --> 00:24:34,764 ‎- Am găsit pasărea și nu e bine. Haide! ‎- Ce? 472 00:24:38,977 --> 00:24:39,811 ‎Haide. 473 00:24:40,437 --> 00:24:42,355 ‎- Trebuie să faci ceva. ‎- Bine. 474 00:24:43,690 --> 00:24:45,901 ‎- Nu știu... ‎- Mă urc pe frigider? 475 00:24:45,984 --> 00:24:47,444 ‎- Nu e nevoie... ‎- Nu? 476 00:24:47,527 --> 00:24:49,112 ‎E prea jos pentru tine. 477 00:24:49,196 --> 00:24:50,697 ‎- Dar o scară? ‎- Da. 478 00:24:51,239 --> 00:24:52,199 ‎- Aici. ‎- Grozav. 479 00:24:53,158 --> 00:24:54,034 ‎Rezistă! 480 00:24:56,870 --> 00:24:57,704 ‎Grozav. 481 00:24:59,456 --> 00:25:00,749 ‎Judy a reușit. 482 00:25:02,250 --> 00:25:03,335 ‎Vino aici. 483 00:25:03,627 --> 00:25:04,878 ‎Vino, păsărică! 484 00:25:04,961 --> 00:25:05,962 ‎Haide. 485 00:25:07,088 --> 00:25:10,509 ‎Te-am prins. 486 00:25:11,009 --> 00:25:12,636 ‎Salut, prietene. 487 00:25:16,765 --> 00:25:17,849 ‎Bună! 488 00:25:22,687 --> 00:25:24,356 ‎Ce curte frumoasă! 489 00:25:25,023 --> 00:25:25,941 ‎Mulțumesc. 490 00:25:28,026 --> 00:25:29,319 ‎Doamne! 491 00:25:30,070 --> 00:25:31,863 ‎Cred că numai în piscină stai. 492 00:25:32,572 --> 00:25:33,657 ‎Nu chiar. 493 00:25:34,950 --> 00:25:36,952 ‎Mi-aș da viața să intru în piscină. 494 00:25:38,453 --> 00:25:39,579 ‎Ești gata? 495 00:25:40,372 --> 00:25:41,998 ‎Dacă nu se mai întoarce? 496 00:25:44,167 --> 00:25:48,171 ‎Eu cred că, dacă iubești pe cineva, ‎acel cineva e mereu cu tine... 497 00:25:48,922 --> 00:25:50,215 ‎indiferent unde e. 498 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 ‎Bine. Sunt gata. 499 00:26:01,560 --> 00:26:02,978 ‎Nu a vrut să plece. 500 00:26:05,981 --> 00:26:07,315 ‎Uite, a rămas. 501 00:26:07,983 --> 00:26:08,817 ‎Da. 502 00:26:09,901 --> 00:26:11,236 ‎Ca să vezi! 503 00:26:12,696 --> 00:26:15,615 ‎- Nu e pregătit să plece, nu? ‎- Nu încă. 504 00:26:15,699 --> 00:26:17,701 ‎Mersi că ai rezolvat problema. 505 00:26:19,995 --> 00:26:21,454 ‎E bine că ai fost aici. 506 00:26:23,415 --> 00:26:24,791 ‎Mă bucur. 507 00:26:27,586 --> 00:26:28,420 ‎Judy... 508 00:26:30,964 --> 00:26:32,215 ‎îmi pare rău. 509 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 ‎E în regulă. 510 00:27:48,500 --> 00:27:50,293 ‎Nu ești o pasăre-tată, nu? 511 00:27:51,503 --> 00:27:52,629 ‎Ești mamă. 512 00:28:33,211 --> 00:28:34,212 ‎Ce ai făcut? 513 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 ‎Ce facem? 514 00:30:43,758 --> 00:30:45,677 ‎Subtitrarea: Dan Anescu