1
00:00:06,172 --> 00:00:08,466
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:14,681 --> 00:00:17,308
- Salut, Ben!
- Bună.
3
00:00:18,560 --> 00:00:20,270
Cine naiba e Ben?
4
00:00:21,646 --> 00:00:23,732
- Eu sunt Ben.
- Ce?
5
00:00:23,815 --> 00:00:25,316
El e fratele lui Steve.
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,360
Steve are un frate geamăn?
7
00:00:27,444 --> 00:00:28,695
- Da.
- Așa e.
8
00:00:29,195 --> 00:00:31,489
Steve are un frate geamăn identic?
9
00:00:31,573 --> 00:00:33,324
- Nu-s identici.
- Nu identic.
10
00:00:33,408 --> 00:00:34,659
- Semi-identic.
- Semi.
11
00:00:34,743 --> 00:00:35,869
Ești semi-identic?
12
00:00:35,952 --> 00:00:37,620
Doi spermatozoizi, un ovul.
13
00:00:37,704 --> 00:00:40,498
Ca un gălbenuș dublu,
dar sperma e gălbenușul.
14
00:00:41,041 --> 00:00:42,000
Înțelegi?
15
00:00:44,085 --> 00:00:45,545
Sunt moartă? Am murit?
16
00:00:46,713 --> 00:00:49,841
Nu cred.
Asta dacă... nu suntem cu toții morți.
17
00:00:50,759 --> 00:00:53,136
Nu e nimeni mort. Nu suntem.
18
00:00:53,595 --> 00:00:54,679
Nu e nimeni mort.
19
00:00:55,889 --> 00:00:56,723
Bine.
20
00:00:57,515 --> 00:00:58,600
Ești bine?
21
00:01:07,317 --> 00:01:08,193
Ești bine?
22
00:01:08,777 --> 00:01:09,819
Da, sunt bine.
23
00:01:09,903 --> 00:01:11,654
Nu pari bine. Ai leșinat.
24
00:01:12,113 --> 00:01:13,281
Și pari supărată.
25
00:01:14,115 --> 00:01:16,701
Așa e fața mea. Am o față supărată.
26
00:01:16,785 --> 00:01:19,079
E o față plăcută.
27
00:01:20,163 --> 00:01:21,498
- Scuze.
- Da.
28
00:01:21,581 --> 00:01:23,666
- Ești bine?
- Da! Sunt bine.
29
00:01:23,750 --> 00:01:25,919
Cauza poate fi tensiunea arterială.
30
00:01:26,252 --> 00:01:27,879
Da. Ben e doctor.
31
00:01:27,962 --> 00:01:29,881
Chiropractician și știu gluma.
32
00:01:29,964 --> 00:01:32,258
Suntem doctori adevărați
și vă ținem spatele.
33
00:01:34,969 --> 00:01:36,596
Ești stresată recent?
34
00:01:37,764 --> 00:01:39,432
Nu, de ce aș fi...?
35
00:01:39,516 --> 00:01:40,934
- Nu.
- Adică, la minimum.
36
00:01:41,017 --> 00:01:42,644
- Puțin.
- Peisajul politic...
37
00:01:42,727 --> 00:01:44,604
- Probleme globale.
- Încălzirea.
38
00:01:44,687 --> 00:01:46,022
Toată lumea o simte.
39
00:01:46,106 --> 00:01:47,774
- Dar nu.
- Puțin.
40
00:01:47,857 --> 00:01:49,025
- E bine.
- Da.
41
00:01:49,484 --> 00:01:50,360
Foarte tare.
42
00:01:51,653 --> 00:01:53,113
Pot să lămuresc ceva...
43
00:01:53,196 --> 00:01:54,447
De ce ești aici?
44
00:01:55,115 --> 00:01:58,201
Bine. Îmi pare rău, am dat buzna, nu?
45
00:01:59,244 --> 00:02:02,247
Judy, te-am sunat. Steve a dispărut,
la fel și mașina lui.
46
00:02:02,330 --> 00:02:04,332
O suna pe mama în fiecare seară,
47
00:02:04,415 --> 00:02:06,626
dar nimeni n-a auzit de el de câteva zile.
48
00:02:06,709 --> 00:02:08,461
- Ce ciudat!
- Foarte ciudat.
49
00:02:09,337 --> 00:02:11,381
- Își sună mama zilnic?
- Sunt apropiați.
50
00:02:11,464 --> 00:02:14,509
Da, e preferatul ei.
Trebuia să fie cineva oaia neagră.
51
00:02:16,010 --> 00:02:16,928
Deci, Judy...
52
00:02:18,763 --> 00:02:22,475
Nu vreau să te sperii,
dar a venit la mine FBI-ul.
53
00:02:22,559 --> 00:02:25,019
Îl căutau pe Steve. L-ai văzut?
54
00:02:27,647 --> 00:02:28,731
Ce ai făcut?
55
00:02:29,524 --> 00:02:31,025
Ce ne facem?
56
00:02:33,403 --> 00:02:34,487
Nu.
57
00:02:34,571 --> 00:02:35,947
- Nu.
- Nu l-am văzut.
58
00:02:36,823 --> 00:02:38,199
Scuze...
59
00:02:38,324 --> 00:02:39,450
FBI-ul...
60
00:02:40,410 --> 00:02:41,953
îl caută pe Steve?
61
00:02:42,287 --> 00:02:43,997
Adică FBI-ul...
62
00:02:45,915 --> 00:02:46,791
din SUA?
63
00:02:46,875 --> 00:02:48,293
Da, acel FBI.
64
00:02:48,793 --> 00:02:50,670
- De ce?
- Habar n-am.
65
00:02:50,753 --> 00:02:53,590
Sincer, a mai avut probleme, dar nu așa.
66
00:02:53,673 --> 00:02:56,301
Nu e doar o bătaie
la un concert Sugar Ray.
67
00:02:56,384 --> 00:02:58,720
Să știi că s-a dus acolo în mod ironic.
68
00:02:58,803 --> 00:02:59,888
Nesimțire.
69
00:02:59,971 --> 00:03:01,389
- Sugar Ray?
- Niște boi.
70
00:03:01,472 --> 00:03:03,808
- Au câteva cântece bune.
- Nu. Care?
71
00:03:03,892 --> 00:03:05,101
Acum e jurnalist.
72
00:03:06,519 --> 00:03:07,353
Mamă?
73
00:03:07,437 --> 00:03:08,688
Bună, scumpule!
74
00:03:08,771 --> 00:03:12,942
Ia-ți bolul și cerealele
și începe rutina de dimineață.
75
00:03:13,026 --> 00:03:13,860
Bine.
76
00:03:14,819 --> 00:03:15,653
Bună!
77
00:03:15,737 --> 00:03:17,363
- Salut!
- E prietenul meu, Ben.
78
00:03:17,864 --> 00:03:20,783
- Nu știam că ai și alți prieteni.
- Scumpule.
79
00:03:21,201 --> 00:03:23,286
Tata n-a venit la fereastră azi.
80
00:03:23,369 --> 00:03:26,414
Nu? Sunt sigur că e bine.
E ocupat să facă ce fac păsările.
81
00:03:26,956 --> 00:03:28,082
Ce naiba?
82
00:03:28,166 --> 00:03:29,000
- Ce?
- Bine.
83
00:03:29,083 --> 00:03:31,878
Tata mi-a scris
că au percheziționat biroul lui Steve.
84
00:03:31,961 --> 00:03:33,004
Ce?
85
00:03:33,546 --> 00:03:34,839
Trebuie să plec.
86
00:03:35,840 --> 00:03:37,467
E supărat. Trebuie să plec.
87
00:03:38,051 --> 00:03:38,885
Mulțumesc.
88
00:03:39,344 --> 00:03:40,178
Pa!
89
00:03:41,179 --> 00:03:43,097
Steve e căutat de FBI?
90
00:03:43,181 --> 00:03:45,725
Pe bune, FBI-ul? De ce?
91
00:03:45,892 --> 00:03:47,852
Cred că e vina mea.
92
00:03:48,019 --> 00:03:48,978
Cum adică?
93
00:03:49,729 --> 00:03:52,774
L-am dat pe Steve în vileag
pentru spălare de bani.
94
00:03:53,066 --> 00:03:55,109
Poftim? Ce-ai făcut?
95
00:03:55,193 --> 00:03:57,070
- E mult dintr-o dată.
- Doamne!
96
00:03:57,153 --> 00:03:58,780
De ce-mi spui abia acum?
97
00:03:59,239 --> 00:04:02,408
Și are un geamăn identic?
98
00:04:02,492 --> 00:04:04,911
Nu crezi că trebuia să-mi spui?
99
00:04:04,994 --> 00:04:08,456
- Sunt semi-identici.
- Taci! E una și aceeași persoană!
100
00:04:08,539 --> 00:04:10,667
Bine. Se întâmplau multe.
101
00:04:10,750 --> 00:04:12,710
Noi nu mai vorbeam pe atunci.
102
00:04:12,794 --> 00:04:15,922
Apoi l-ai ucis
și am ascuns cadavrul împreună.
103
00:04:16,547 --> 00:04:17,840
- Ce faci?
- Taci!
104
00:04:17,924 --> 00:04:18,758
Bine.
105
00:04:18,841 --> 00:04:20,635
Am pus-o rău, știi?
106
00:04:21,261 --> 00:04:24,430
Era rău și înainte,
dar acum... e vorba de FBI.
107
00:04:25,139 --> 00:04:27,225
Se pricep să facă legături, Judi.
108
00:04:27,308 --> 00:04:29,269
- Și noi suntem vinovate.
- Nu.
109
00:04:29,352 --> 00:04:33,606
Afacerea lui Steve e cu probleme.
De asta e interesat FBI-ul.
110
00:04:33,690 --> 00:04:37,485
- Sunt foarte drăguți. Am cooperat.
- Cum...?
111
00:04:38,278 --> 00:04:40,863
Doamne!
112
00:04:43,658 --> 00:04:44,951
Steve avea dreptate.
113
00:04:45,827 --> 00:04:48,496
Oriunde te duci, iese haos.
114
00:04:49,789 --> 00:04:50,623
Îmi pare rău.
115
00:04:51,207 --> 00:04:54,294
Îmi pare rău. Te rog.
N-am vrut să te implic.
116
00:04:54,377 --> 00:04:56,587
- Scuze.
- Nu-ți mai cere scuze.
117
00:04:57,130 --> 00:04:59,799
O faci așa mult, că nu mai are valoare.
118
00:05:00,091 --> 00:05:02,593
E doar un sunet care îți iese pe gură.
119
00:05:02,677 --> 00:05:03,678
Bine, scuze.
120
00:05:04,595 --> 00:05:06,556
Ce se va întâmpla cu băieții mei?
121
00:05:07,890 --> 00:05:11,519
Dacă mă prind... ce se va întâmpla cu ei?
122
00:05:12,228 --> 00:05:13,521
Vor fi orfani.
123
00:05:13,896 --> 00:05:15,148
- Nu.
- Da.
124
00:05:16,024 --> 00:05:17,317
Vor rămâne singuri.
125
00:05:17,400 --> 00:05:20,320
Nu voi permite asta. Voi fi alături de ei.
126
00:05:20,403 --> 00:05:22,155
Tu? Doamne!
127
00:05:23,573 --> 00:05:25,575
Crezi că o să-ți las ție copiii?
128
00:05:25,658 --> 00:05:28,286
Acum zece ore dormeai într-o mașină.
129
00:05:28,369 --> 00:05:31,331
Ești persoana
cu cele mai mari erori de judecată.
130
00:05:33,499 --> 00:05:35,001
Pot să te ajut să scăpăm.
131
00:05:35,251 --> 00:05:38,004
Pot merge la FBI
și îi pot induce în eroare.
132
00:05:38,087 --> 00:05:38,921
Nu.
133
00:05:39,797 --> 00:05:45,261
Nu vorbești cu FBI-ul.
Nu induci pe nimeni în eroare.
134
00:05:45,678 --> 00:05:47,472
Nu te băga!
135
00:05:50,224 --> 00:05:53,853
- Mexic?
- Da. Mă gândeam la asta și mi-am amintit
136
00:05:53,936 --> 00:05:56,314
că Steve zicea că, dacă are probleme,
137
00:05:56,397 --> 00:06:00,651
se va duce în Mexic, își va lua
o nouă identitate și va dispărea.
138
00:06:00,735 --> 00:06:02,445
- O nouă identitate?
- Nu-i așa?
139
00:06:02,528 --> 00:06:05,823
Vorbea mereu despre un loc
unde mergeați în vacanță.
140
00:06:05,907 --> 00:06:07,617
Mergeam la Rosarito.
141
00:06:07,700 --> 00:06:08,576
Rosarito!
142
00:06:09,911 --> 00:06:11,162
Bună!
143
00:06:11,245 --> 00:06:12,121
- Bună!
- Bună!
144
00:06:12,205 --> 00:06:13,956
- Bună!
- Ai vești de la Steve?
145
00:06:14,040 --> 00:06:15,875
Nu. Ciudat, nu?
146
00:06:15,958 --> 00:06:16,834
Foarte ciudat.
147
00:06:16,918 --> 00:06:20,505
Ce se întâmplă?
Cei de la FBI au fost foarte nepoliticoși.
148
00:06:20,588 --> 00:06:22,590
Au luat calculatoarele și n-au vrut apă.
149
00:06:22,673 --> 00:06:23,716
Fato, nepoliticos.
150
00:06:23,800 --> 00:06:25,218
- Nu-i așa, fată?
- Fată.
151
00:06:30,598 --> 00:06:31,974
Doamne!
152
00:06:34,102 --> 00:06:35,269
Steve, ce ai făcut?
153
00:06:43,069 --> 00:06:45,863
ÎN CAZ DE URGENȚĂ
TESTAMENT
154
00:06:46,114 --> 00:06:48,032
PE CINE VREȚI SĂ NUMIȚI TUTORE LEGAL?
155
00:06:55,915 --> 00:06:59,252
Nu-mi pasă
dacă apartamentul are covoare, Janice.
156
00:06:59,335 --> 00:07:00,837
Vinde-l.
157
00:07:02,839 --> 00:07:05,716
Uite cine a apărut
pe coperta Cerând prea mult.
158
00:07:05,800 --> 00:07:06,843
Ia te uită!
159
00:07:07,468 --> 00:07:09,929
Știi de când lucrez pentru acest moment?
160
00:07:13,057 --> 00:07:14,684
Scuze. Credeam că vei...
161
00:07:14,767 --> 00:07:16,185
- De 36 de ani.
- Da.
162
00:07:17,520 --> 00:07:20,523
E o realizare importantă.
163
00:07:20,606 --> 00:07:22,525
Detectez puțină invidie?
164
00:07:23,192 --> 00:07:24,193
Nu e asta.
165
00:07:24,277 --> 00:07:25,653
Beam din aia.
166
00:07:26,487 --> 00:07:28,239
Felicitări!
167
00:07:28,448 --> 00:07:29,657
Meriți.
168
00:07:29,740 --> 00:07:34,078
Cum zicea mătușa, succesul și pasiunea
sunt fețe ale aceleiași monede.
169
00:07:34,162 --> 00:07:36,247
Folosești moneda și visurile zboară.
170
00:07:36,330 --> 00:07:37,874
Pierzi moneda și...
171
00:07:40,334 --> 00:07:42,545
Nu mai știu. Dar totul e în articol.
172
00:07:43,296 --> 00:07:46,674
Grozav. Abia aștept să-l citesc.
173
00:07:47,258 --> 00:07:50,803
Lorna, trebuie să te întreb ceva. E...
174
00:07:51,262 --> 00:07:53,014
E vorba despre băieți.
175
00:07:54,724 --> 00:07:55,933
- Ascult.
- Bine.
176
00:07:57,393 --> 00:07:58,352
Bine.
177
00:07:59,604 --> 00:08:02,315
În cazul în care mi se întâmplă ceva...
178
00:08:03,024 --> 00:08:05,151
mă întrebam dacă...
179
00:08:06,486 --> 00:08:09,989
vrei să fii tutorele legal al băieților.
180
00:08:12,575 --> 00:08:15,453
- Cât timp mai ai?
- Ce? Nu sunt bolnavă.
181
00:08:15,536 --> 00:08:18,539
- Nu te ține tare, faci parte din familie.
- Serios.
182
00:08:18,706 --> 00:08:21,918
Doar că... îmi refac testamentul.
183
00:08:22,627 --> 00:08:26,255
De cânt Ted nu mai e, eu...
Trebuie să actualizez unele lucruri.
184
00:08:27,465 --> 00:08:28,299
Desigur.
185
00:08:28,925 --> 00:08:30,551
- E înțelept.
- Da.
186
00:08:33,346 --> 00:08:36,974
Să-l cresc pe Ted
a fost marea onoare a vieții mele.
187
00:08:38,643 --> 00:08:41,562
Aș fi onorată să-i cresc pe băieții tăi.
188
00:08:41,646 --> 00:08:45,066
- Bine.
- Totuși, fă niște analize de sânge.
189
00:08:45,775 --> 00:08:46,901
Ești cam palidă.
190
00:08:46,984 --> 00:08:48,110
Mulțumesc.
191
00:08:48,903 --> 00:08:50,154
Cum dormi?
192
00:08:50,863 --> 00:08:52,657
Se putea și mai bine.
193
00:08:53,574 --> 00:08:54,408
Păi...
194
00:08:57,245 --> 00:08:59,372
Scrie să iei una, dar poți lua două.
195
00:08:59,580 --> 00:09:01,123
- O să dormi dusă.
- Bine.
196
00:09:02,124 --> 00:09:03,834
Ăsta e fentanil, Lorna.
197
00:09:04,919 --> 00:09:06,504
De unde îl ai?
198
00:09:07,672 --> 00:09:10,049
Chiar nu îmi aduc aminte.
199
00:09:12,510 --> 00:09:14,178
Cred că e marfă bună atunci.
200
00:09:15,513 --> 00:09:18,599
Al naibii Steve!
Nu a făcut destui bani ca avocat.
201
00:09:18,683 --> 00:09:21,227
A trebuit să fure
sau ce o fi spălarea de bani.
202
00:09:21,310 --> 00:09:22,895
Nu sunt sigură.
203
00:09:23,813 --> 00:09:27,692
Dar știu că are legătură
cu galeria lui de artă.
204
00:09:28,484 --> 00:09:29,318
Ce?
205
00:09:30,111 --> 00:09:32,321
Zicea că vrea vândă tablourile tale.
206
00:09:32,405 --> 00:09:34,574
Da, asta mi-a spus și mie, dar...
207
00:09:35,491 --> 00:09:36,909
e doar de ochii lumii.
208
00:09:37,326 --> 00:09:39,370
N-o să mai văd tablourile alea.
209
00:09:40,871 --> 00:09:45,751
Vreau să-ți spun...
că mă bucur că v-ați despărțit.
210
00:09:46,627 --> 00:09:49,797
Ar fi fost minunat
să faci parte din familie...
211
00:09:50,506 --> 00:09:51,924
dar nu te merită.
212
00:09:52,925 --> 00:09:54,552
Ți-e mai bine fără el.
213
00:09:57,972 --> 00:09:59,557
Judy. Știu.
214
00:10:02,310 --> 00:10:04,478
Scuze. Nu vreau să fiu nesuferit.
215
00:10:04,645 --> 00:10:06,063
Nu, Doamne.
216
00:10:07,773 --> 00:10:09,066
Știi că-l iubesc.
217
00:10:10,401 --> 00:10:12,069
- Da.
- Știu că și tu.
218
00:10:13,070 --> 00:10:13,904
Da.
219
00:10:18,284 --> 00:10:20,036
Ben, trebuie să-ți spun ceva.
220
00:10:21,412 --> 00:10:22,246
Bine.
221
00:10:26,000 --> 00:10:27,960
Eu l-am dat pe Steve în vileag...
222
00:10:28,461 --> 00:10:29,503
la poliție.
223
00:10:31,213 --> 00:10:33,174
Ce? De ce?
224
00:10:33,257 --> 00:10:36,677
Nu știu. Atunci mi s-a părut o idee bună,
225
00:10:36,761 --> 00:10:38,387
dar acum regret.
226
00:10:38,888 --> 00:10:40,222
Serios.
227
00:10:47,480 --> 00:10:48,939
Îmi pare rău.
228
00:10:50,441 --> 00:10:51,734
Foarte rău.
229
00:10:53,694 --> 00:10:55,154
Nu, ai făcut ce trebuia.
230
00:10:57,531 --> 00:10:58,866
El e de vină.
231
00:11:00,242 --> 00:11:02,203
Să nu te simți rău nicio clipă.
232
00:11:15,299 --> 00:11:17,259
A fost mereu bun la toate.
233
00:11:18,552 --> 00:11:20,096
Dar n-a făcut ce trebuie.
234
00:11:20,721 --> 00:11:23,391
Și, ironic, asta e cel mai ușor de făcut.
235
00:11:30,940 --> 00:11:32,775
Te superi dacă o păstrez?
236
00:11:34,985 --> 00:11:35,820
Ce e?
237
00:11:36,737 --> 00:11:39,949
E dintr-o excursie cu Steve
în Pădurea pietrificată...
238
00:11:41,701 --> 00:11:43,911
când am rămas însărcinată prima dată.
239
00:11:46,706 --> 00:11:47,748
Jude...
240
00:11:50,084 --> 00:11:54,547
îmi pare rău că n-a ieșit bine
pentru tine. Sper să mai ai o șansă.
241
00:11:56,632 --> 00:11:57,550
Mulțumesc.
242
00:12:00,010 --> 00:12:02,221
Pădurea petrificată? Credeam...
243
00:12:03,097 --> 00:12:05,015
că nu ai voie să iei pietre.
244
00:12:05,099 --> 00:12:05,933
Așa e.
245
00:12:06,600 --> 00:12:08,227
Există mai multe pancarte.
246
00:12:11,397 --> 00:12:13,107
- Nemernicul de Steve!
- Da.
247
00:12:31,125 --> 00:12:32,168
ARMONII SFINTE
248
00:12:54,106 --> 00:12:55,107
Bună, Jen!
249
00:12:55,691 --> 00:12:57,443
- Bună!
- Căutăm încă o mămică
250
00:12:57,526 --> 00:12:59,737
pentru curățarea plajei. Te înscriu?
251
00:12:59,820 --> 00:13:01,947
- Sunt ocupată.
- Bine.
252
00:13:02,323 --> 00:13:05,910
Să știi, avem nevoie de voluntari
pentru Petrecerea de Paște.
253
00:13:05,993 --> 00:13:07,244
Un titlu provizoriu.
254
00:13:07,328 --> 00:13:10,414
Tia insistă, dar oare e bun?
255
00:13:10,998 --> 00:13:11,832
Nu prea.
256
00:13:12,541 --> 00:13:14,668
Paștele e cam departe și...
257
00:13:16,670 --> 00:13:18,422
nu știu dacă mai sunt aici.
258
00:13:19,924 --> 00:13:22,009
Știu că ai multe pe cap.
259
00:13:22,510 --> 00:13:24,094
Ești mamă singură.
260
00:13:24,887 --> 00:13:26,305
Hai să ne organizăm...
261
00:13:26,388 --> 00:13:28,474
Am spus că nu știu dacă voi putea.
262
00:13:30,142 --> 00:13:31,018
Bine.
263
00:13:33,771 --> 00:13:34,605
Am înțeles.
264
00:13:49,453 --> 00:13:50,329
Bună!
265
00:13:51,288 --> 00:13:52,122
Bună!
266
00:13:53,165 --> 00:13:56,335
Voiam să te întreb,
fratele tău Sean mai e avocat?
267
00:13:57,169 --> 00:14:00,005
De ce? Te dă poliția în judecată
pentru hărțuire?
268
00:14:00,089 --> 00:14:00,923
Nu.
269
00:14:01,590 --> 00:14:03,843
Nu, îmi refac testamentul.
270
00:14:04,760 --> 00:14:06,345
E avocat penal.
271
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
Dă-mi numărul lui.
272
00:14:10,307 --> 00:14:12,184
Bine.
273
00:14:12,685 --> 00:14:15,104
Ești bine? Pari vulnerabilă.
274
00:14:15,187 --> 00:14:17,690
Ai o culoare ciudată.
275
00:14:18,983 --> 00:14:22,486
Nu, doar că... nu am prea dormit.
276
00:14:22,570 --> 00:14:24,280
Cineva a dormit...
277
00:14:24,822 --> 00:14:27,700
dar acum s-a trezit.
278
00:14:27,992 --> 00:14:29,827
Bună!
279
00:14:29,910 --> 00:14:31,537
Ea e Adele.
280
00:14:32,496 --> 00:14:34,206
Am luat-o cu Alan de curând.
281
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
E foarte drăguță, nu?
282
00:14:36,333 --> 00:14:37,626
Foarte.
283
00:14:38,669 --> 00:14:40,546
Tu și Alan v-ați luat câine?
284
00:14:41,088 --> 00:14:42,631
- Vă vedeți de o lună.
- Da.
285
00:14:42,715 --> 00:14:44,633
Suntem un stereotip lesbian,
286
00:14:44,717 --> 00:14:47,636
dar nu există limită de viteză
pe drumul iubirii.
287
00:14:47,720 --> 00:14:48,762
Scârbos.
288
00:14:52,266 --> 00:14:53,100
Ține-o.
289
00:14:53,183 --> 00:14:54,935
- Ai încredere în mine.
- Nu.
290
00:14:55,019 --> 00:14:56,353
- Nu-mi trebuie.
- Vrei.
291
00:14:56,437 --> 00:14:58,147
Nu. De ce vorbești așa?
292
00:14:58,230 --> 00:15:00,399
Sunt eu, Adele. E vocea mea.
293
00:15:00,482 --> 00:15:01,400
Ce prostie!
294
00:15:04,904 --> 00:15:05,738
Bună!
295
00:15:07,865 --> 00:15:09,116
Bună, dulcico.
296
00:15:19,001 --> 00:15:22,963
- Îți dau numărul crescătorului ei.
- Ai luat cățel de la crescător?
297
00:15:23,464 --> 00:15:24,340
Nu.
298
00:15:26,383 --> 00:15:28,427
Știți, mă gândeam...
299
00:15:28,510 --> 00:15:32,181
că nu am mers în vacanță de familie
de mult timp.
300
00:15:32,264 --> 00:15:34,183
Și... nu ar fi distractiv?
301
00:15:34,266 --> 00:15:36,018
Poate mergem undeva...
302
00:15:36,810 --> 00:15:38,520
- Departe.
- Cât de departe?
303
00:15:39,104 --> 00:15:44,193
Nu știu, dragule.
În munți sau... în Canada.
304
00:15:44,276 --> 00:15:46,737
Canada e jalnică. E tabloidul țărilor.
305
00:15:46,820 --> 00:15:49,073
Nu. Acum Canada e mișto.
306
00:15:49,823 --> 00:15:51,158
N-avem noi norocul ăsta.
307
00:15:51,909 --> 00:15:53,953
Dar nu pot lipsi de la repetiții.
308
00:15:54,286 --> 00:15:56,622
Christopher zice
că Iisus n-a avut zile libere.
309
00:15:57,122 --> 00:15:58,999
Și a ajuns bine, nu?
310
00:15:59,083 --> 00:16:00,960
Pot exersa parcarea paralelă?
311
00:16:03,087 --> 00:16:03,963
Nu.
312
00:16:17,351 --> 00:16:18,602
Detectiv Perez. Bună!
313
00:16:18,686 --> 00:16:20,729
- Ai venit pentru tata?
- Charlie.
314
00:16:20,813 --> 00:16:23,065
- I-ai găsit ucigașul?
- Facem tot ce putem.
315
00:16:23,148 --> 00:16:24,733
Lasă-mă cu mama ta.
316
00:16:24,817 --> 00:16:26,193
- Intră, te rog!
- Ce?
317
00:16:26,276 --> 00:16:28,028
E în regulă, scumpule.
318
00:16:28,362 --> 00:16:30,239
Du-te înăuntru. De când tatăl...
319
00:16:30,322 --> 00:16:32,783
A trecut prin multe.
E greu pentru un copil.
320
00:16:33,283 --> 00:16:34,118
Da.
321
00:16:37,287 --> 00:16:39,873
Vreau... să-mi cer scuze.
322
00:16:40,708 --> 00:16:44,545
A durat ceva timp, dar iată restricția
împotriva lui Judy Hale.
323
00:16:45,754 --> 00:16:47,965
Am încercat să i-o dăm la serviciu...
324
00:16:48,048 --> 00:16:50,551
E ciudat, dar nu mai avem frunze de dafin.
325
00:16:50,968 --> 00:16:51,802
Bună!
326
00:16:51,885 --> 00:16:53,053
Cred că glumești.
327
00:16:53,137 --> 00:16:54,513
Pot să îți explic.
328
00:16:54,596 --> 00:16:56,598
Mă bucur să te văd. Ți-ai făcut șuvițe?
329
00:16:57,349 --> 00:16:58,183
Da.
330
00:16:58,267 --> 00:17:01,854
Știu, pare ciudat, dar...
331
00:17:02,563 --> 00:17:05,107
a fost o mare neînțelegere.
332
00:17:05,190 --> 00:17:08,360
O mare neînțelegere
când ți-a lovit soțul cu mașina.
333
00:17:08,444 --> 00:17:11,488
Acum câteva zile țipai la mine
să o arestez.
334
00:17:11,572 --> 00:17:14,324
Dacă aș fi avut probe fizice,
aș fi făcut-o.
335
00:17:14,408 --> 00:17:16,452
Nu cred că am țipat...
336
00:17:17,786 --> 00:17:20,289
dar am greșit.
337
00:17:21,957 --> 00:17:24,251
- A fost mașina lui Steve Wood.
- Da.
338
00:17:24,334 --> 00:17:25,169
El conducea.
339
00:17:25,252 --> 00:17:26,879
- Da.
- Judy nu era acolo.
340
00:17:26,962 --> 00:17:28,589
- Nu.
- Parcă recunoscuse.
341
00:17:28,672 --> 00:17:29,923
- Așa e...
- Da.
342
00:17:30,007 --> 00:17:31,008
Schimbi povestea?
343
00:17:31,091 --> 00:17:32,176
Păi, adică...
344
00:17:32,885 --> 00:17:34,845
- Lua vina asupra ei.
- Da.
345
00:17:34,928 --> 00:17:36,472
- Du-te înăuntru.
- Bine.
346
00:17:38,015 --> 00:17:39,683
Bine, știi ce o să fac?
347
00:17:41,185 --> 00:17:44,605
Vreau să las totul în urmă, știi?
348
00:17:45,022 --> 00:17:48,358
Să iert, să uit... de tot.
349
00:17:48,609 --> 00:17:49,610
Înțelegi.
350
00:17:49,693 --> 00:17:52,029
Nu, sunt foarte derutată.
351
00:17:53,280 --> 00:17:56,700
Are legătură cu cecul de 500.000 de dolari
de la dra Hale?
352
00:17:56,784 --> 00:17:58,994
Nu-l poți încasa. Are conturile blocate.
353
00:18:00,204 --> 00:18:02,539
- A pus-o Steve Wood.
- Da?
354
00:18:03,874 --> 00:18:05,751
Știi cum se îneacă oamenii?
355
00:18:07,211 --> 00:18:08,462
Poftim?
356
00:18:08,545 --> 00:18:13,509
Intră în apă crezând că se descurcă,
mareea îi trage la fund și e prea târziu.
357
00:18:16,386 --> 00:18:20,224
Judy Hale e o maree și Steve Wood
e implicat cu oameni periculoși.
358
00:18:20,307 --> 00:18:22,392
În locul tău, aș avea mare grijă.
359
00:18:24,061 --> 00:18:25,270
La naiba!
360
00:18:25,354 --> 00:18:27,689
La naiba! Mă suspectează.
361
00:18:27,773 --> 00:18:29,108
A fost severă cu mine.
362
00:18:29,191 --> 00:18:30,109
E polițistă.
363
00:18:30,192 --> 00:18:34,363
Știu, dar a pomenit de cec.
Poate crede că încerci să mă mituiești.
364
00:18:34,446 --> 00:18:35,489
Să te mituiesc?
365
00:18:35,572 --> 00:18:37,783
Să ascunzi că mi-ai ucis soțul.
366
00:18:37,866 --> 00:18:40,619
- Are sens.
- Imaginează-ți cum i s-a părut
367
00:18:40,702 --> 00:18:42,830
când te-a văzut ieșind din casă.
368
00:18:42,913 --> 00:18:45,999
- Apropo, mai ai doar o frunză de dafin.
- Nu-mi pasă!
369
00:18:46,083 --> 00:18:48,502
- Cine-s acei oameni periculoși?
- Bine.
370
00:18:49,294 --> 00:18:50,796
Poate e bine.
371
00:18:50,879 --> 00:18:53,340
S-ar putea să vorbească despre greci.
372
00:18:53,799 --> 00:18:57,386
Poate crede că sunt responsabili
de dispariția lui Steve.
373
00:18:57,469 --> 00:18:59,763
Poftim? Care greci?
374
00:18:59,847 --> 00:19:03,016
Bine, e complicat
și nu sunt sigură cine sunt...
375
00:19:03,100 --> 00:19:04,893
Doamne, spune-o odată.
376
00:19:04,977 --> 00:19:10,232
Steve era implicat tangențial
cu mafia greacă.
377
00:19:10,315 --> 00:19:11,275
Tangențial.
378
00:19:12,484 --> 00:19:15,571
Poftim? Pentru ei spăla bani?
379
00:19:15,654 --> 00:19:18,323
- Da.
- Mafia greacă?
380
00:19:18,740 --> 00:19:21,952
Doamne... cuvintele care îmi ies pe gură
nu au sens.
381
00:19:22,035 --> 00:19:23,662
Sunt mai mult un sindicat.
382
00:19:23,745 --> 00:19:25,038
- Ce-o fi aia.
- Bine.
383
00:19:25,122 --> 00:19:27,541
Să ne concentrăm pe lucrurile pozitive.
384
00:19:27,624 --> 00:19:32,212
Nimeni nu știe unde e Steve
și dacă el e în siguranță, suntem și noi.
385
00:19:32,296 --> 00:19:34,882
Nu înțeleg cum poți să fii pozitivă acum.
386
00:19:34,965 --> 00:19:36,967
Ce altă opțiune avem?
387
00:19:37,467 --> 00:19:38,969
Iubitul meu a murit.
388
00:19:39,928 --> 00:19:43,640
De aceea o să mă concentrez
pe ceea ce trebuie să mă concentrez
389
00:19:43,724 --> 00:19:45,559
ca să trec peste asta. Bine?
390
00:19:45,642 --> 00:19:46,476
Bine.
391
00:19:47,436 --> 00:19:49,563
- Mă duc să verific somonul.
- Du-te!
392
00:19:49,897 --> 00:19:51,356
E o plăcintă în cuptor.
393
00:19:51,440 --> 00:19:52,733
- Plăcintă?
- Da.
394
00:19:52,816 --> 00:19:55,110
- De care?
- De cireșe. Preferata ta.
395
00:19:55,194 --> 00:19:58,363
- Sunt la dietă. M-am îngrășat.
- Arăți minunat.
396
00:19:59,156 --> 00:20:01,783
- Nu.
- Aș vrea să te iubești mai mult.
397
00:20:06,413 --> 00:20:09,791
Judy, e foarte bună.
Și mănânc doar șapte lucruri.
398
00:20:10,751 --> 00:20:11,668
Mulțumesc.
399
00:20:12,294 --> 00:20:13,712
Ce voia polițista?
400
00:20:19,384 --> 00:20:20,427
Voia...
401
00:20:21,053 --> 00:20:23,513
- Doamna aia...
- De fapt...
402
00:20:23,597 --> 00:20:26,475
- Voia să discute cele întâmplate...
- Da.
403
00:20:26,558 --> 00:20:29,561
- ...la intersecția periculoasă de ieri.
- Da.
404
00:20:29,645 --> 00:20:33,232
E de acord că ar trebui
să fie mai multe semne de stop.
405
00:20:33,523 --> 00:20:36,401
- De-asta a venit la noi acasă?
- Da, de-asta.
406
00:20:36,485 --> 00:20:37,527
Nu sunt prost.
407
00:20:37,611 --> 00:20:42,115
Nu. Ești foarte deștept
și ar trebui să fii mândru de mama ta.
408
00:20:42,199 --> 00:20:45,661
Încearcă să facă ceva pozitiv
pentru comunitate.
409
00:20:57,923 --> 00:20:59,216
Răspunde cineva?
410
00:21:05,514 --> 00:21:06,348
Bună!
411
00:21:11,270 --> 00:21:12,646
Detectiv Perez.
412
00:21:12,729 --> 00:21:14,606
Credeam că mi-a venit mâncarea.
413
00:21:14,690 --> 00:21:16,191
Scuze de dezamăgire.
414
00:21:17,109 --> 00:21:19,736
Voiam să-ți spun că ai dreptate.
415
00:21:20,195 --> 00:21:21,029
Despre ce?
416
00:21:21,697 --> 00:21:25,492
Judy Hale și Steve Wood
sunt vinovați de accidentul din Harding,
417
00:21:25,575 --> 00:21:29,413
dar e mult mai complicat
și mi-ar prinde bine ajutorul tău.
418
00:21:29,997 --> 00:21:32,874
- Dacă... ești interesat.
- Stai.
419
00:21:34,459 --> 00:21:36,586
Îmi oferi o slujbă?
420
00:21:37,045 --> 00:21:40,841
Dacă treci testul psihologic
și de alcoolemie.
421
00:21:43,593 --> 00:21:46,596
De ce aș vrea să lucrez cu tine...
422
00:21:47,222 --> 00:21:49,057
sau cu Hastings?
423
00:21:49,141 --> 00:21:51,476
Rasistul ăla dubios mai e șef?
424
00:21:51,852 --> 00:21:54,438
E și misogin, dar da.
425
00:21:55,188 --> 00:21:56,398
Atunci nu.
426
00:21:58,400 --> 00:21:59,234
Dar...
427
00:22:14,166 --> 00:22:15,375
am făcut investigații.
428
00:22:16,251 --> 00:22:17,961
Ar putea fi ceva util aici.
429
00:22:19,796 --> 00:22:22,049
Bine, dacă te răzgândești...
430
00:22:22,132 --> 00:22:24,426
Scuze că vin iar aici. Eram în zonă,
431
00:22:24,509 --> 00:22:29,097
pentru că am venit intenționat aici
să fac asta.
432
00:22:29,890 --> 00:22:31,308
- În fine...
- În fine.
433
00:22:31,725 --> 00:22:34,686
Am găsit asta la părinți.
E un original Judy Hale.
434
00:22:34,770 --> 00:22:35,812
Doamne!
435
00:22:35,896 --> 00:22:39,232
Am pictat asta pentru mama ta
de Crăciun, acum cinci ani.
436
00:22:40,650 --> 00:22:41,735
Îl pot lua înapoi?
437
00:22:41,818 --> 00:22:43,236
N-a fost expus vizibil.
438
00:22:44,821 --> 00:22:48,367
- Mulțumesc. Ce drăguț!
- Foarte drăguț. Ar trebui...
439
00:22:48,450 --> 00:22:49,409
Vrei să intri?
440
00:22:50,952 --> 00:22:52,871
Păi... sigur!
441
00:22:53,372 --> 00:22:54,206
Grozav.
442
00:22:58,585 --> 00:23:01,588
Judy, plăcinta e uimitoare.
443
00:23:01,671 --> 00:23:02,506
Mulțumesc.
444
00:23:04,966 --> 00:23:07,969
Vrei bere sau vin?
445
00:23:08,053 --> 00:23:09,388
Mulțumesc. Nu beau.
446
00:23:10,013 --> 00:23:11,098
Ce zici de ceai?
447
00:23:12,516 --> 00:23:15,352
- Îmi fac de cap cu ceai de mușețel.
- Bine.
448
00:23:16,478 --> 00:23:18,730
Pot merge afară să caut Pasărea Tată?
449
00:23:19,064 --> 00:23:21,316
- Probabil e moartă.
- Char.
450
00:23:21,775 --> 00:23:23,402
Nu-l asculta. Poți.
451
00:23:23,693 --> 00:23:27,030
Îi spun adevărul.
Cineva ar trebui s-o facă.
452
00:23:27,114 --> 00:23:28,031
Haide...
453
00:23:31,118 --> 00:23:32,536
Îmi pare rău.
454
00:23:33,120 --> 00:23:36,123
A trecut prin multe
de când a murit tatăl lui.
455
00:23:38,417 --> 00:23:39,835
Îmi pare rău să aud.
456
00:23:40,544 --> 00:23:42,087
Și eu am un adolescent.
457
00:23:42,629 --> 00:23:44,089
Nu e același lucru,
458
00:23:44,172 --> 00:23:49,428
dar, când am divorțat de mama lui,
a vandalizat un restaurant.
459
00:23:50,303 --> 00:23:51,513
Pot accepta asta.
460
00:23:53,598 --> 00:23:55,809
Mersi pentru invitație.
461
00:23:56,393 --> 00:24:00,522
E plăcut să ies din casa părinților.
Sunt stresați și îngrijorați.
462
00:24:00,605 --> 00:24:01,606
- Serios?
- Da.
463
00:24:01,690 --> 00:24:03,859
Judy are dreptate. Steve e în Mexic.
464
00:24:05,694 --> 00:24:08,613
- Ți-a spus asta?
- Da, am mers la el la birou.
465
00:24:10,031 --> 00:24:10,907
Am înțeles.
466
00:24:10,991 --> 00:24:15,287
Da. Toată chestia asta e...
Steve în formă maximă.
467
00:24:15,745 --> 00:24:19,624
Mereu am spus
că haosul îl urmărește pe Steve.
468
00:24:21,418 --> 00:24:24,212
Poftim ceaiul. Vrei cu multă miere?
469
00:24:24,296 --> 00:24:26,840
- Cu miere, dulceață.
- Mi-am amintit.
470
00:24:28,925 --> 00:24:30,093
M-am amețit deja.
471
00:24:32,095 --> 00:24:34,764
- Am găsit pasărea și nu e bine. Haide!
- Ce?
472
00:24:38,977 --> 00:24:39,811
Haide.
473
00:24:40,437 --> 00:24:42,355
- Trebuie să faci ceva.
- Bine.
474
00:24:43,690 --> 00:24:45,901
- Nu știu...
- Mă urc pe frigider?
475
00:24:45,984 --> 00:24:47,444
- Nu e nevoie...
- Nu?
476
00:24:47,527 --> 00:24:49,112
E prea jos pentru tine.
477
00:24:49,196 --> 00:24:50,697
- Dar o scară?
- Da.
478
00:24:51,239 --> 00:24:52,199
- Aici.
- Grozav.
479
00:24:53,158 --> 00:24:54,034
Rezistă!
480
00:24:56,870 --> 00:24:57,704
Grozav.
481
00:24:59,456 --> 00:25:00,749
Judy a reușit.
482
00:25:02,250 --> 00:25:03,335
Vino aici.
483
00:25:03,627 --> 00:25:04,878
Vino, păsărică!
484
00:25:04,961 --> 00:25:05,962
Haide.
485
00:25:07,088 --> 00:25:10,509
Te-am prins.
486
00:25:11,009 --> 00:25:12,636
Salut, prietene.
487
00:25:16,765 --> 00:25:17,849
Bună!
488
00:25:22,687 --> 00:25:24,356
Ce curte frumoasă!
489
00:25:25,023 --> 00:25:25,941
Mulțumesc.
490
00:25:28,026 --> 00:25:29,319
Doamne!
491
00:25:30,070 --> 00:25:31,863
Cred că numai în piscină stai.
492
00:25:32,572 --> 00:25:33,657
Nu chiar.
493
00:25:34,950 --> 00:25:36,952
Mi-aș da viața să intru în piscină.
494
00:25:38,453 --> 00:25:39,579
Ești gata?
495
00:25:40,372 --> 00:25:41,998
Dacă nu se mai întoarce?
496
00:25:44,167 --> 00:25:48,171
Eu cred că, dacă iubești pe cineva,
acel cineva e mereu cu tine...
497
00:25:48,922 --> 00:25:50,215
indiferent unde e.
498
00:25:51,383 --> 00:25:53,260
Bine. Sunt gata.
499
00:26:01,560 --> 00:26:02,978
Nu a vrut să plece.
500
00:26:05,981 --> 00:26:07,315
Uite, a rămas.
501
00:26:07,983 --> 00:26:08,817
Da.
502
00:26:09,901 --> 00:26:11,236
Ca să vezi!
503
00:26:12,696 --> 00:26:15,615
- Nu e pregătit să plece, nu?
- Nu încă.
504
00:26:15,699 --> 00:26:17,701
Mersi că ai rezolvat problema.
505
00:26:19,995 --> 00:26:21,454
E bine că ai fost aici.
506
00:26:23,415 --> 00:26:24,791
Mă bucur.
507
00:26:27,586 --> 00:26:28,420
Judy...
508
00:26:30,964 --> 00:26:32,215
îmi pare rău.
509
00:26:34,718 --> 00:26:35,552
E în regulă.
510
00:27:48,500 --> 00:27:50,293
Nu ești o pasăre-tată, nu?
511
00:27:51,503 --> 00:27:52,629
Ești mamă.
512
00:28:33,211 --> 00:28:34,212
Ce ai făcut?
513
00:28:35,213 --> 00:28:36,423
Ce facem?
514
00:30:43,758 --> 00:30:45,677
Subtitrarea: Dan Anescu