1 00:00:06,131 --> 00:00:08,675 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,266 ‎ベンね! 3 00:00:16,349 --> 00:00:17,308 ‎やあ 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,270 ‎何者なの? 5 00:00:21,646 --> 00:00:22,814 ‎ベンだよ 6 00:00:22,897 --> 00:00:23,648 ‎え? 7 00:00:23,773 --> 00:00:25,316 ‎スティーヴの弟 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,360 ‎双子なの? 9 00:00:27,444 --> 00:00:27,986 ‎ええ 10 00:00:28,069 --> 00:00:28,695 ‎そうだ 11 00:00:29,154 --> 00:00:31,614 ‎一卵性双生児なの? 12 00:00:31,740 --> 00:00:32,532 ‎違うわ 13 00:00:32,615 --> 00:00:33,783 ‎半一卵性だ 14 00:00:33,867 --> 00:00:34,659 ‎そうよ 15 00:00:34,743 --> 00:00:35,869 ‎半一卵性? 16 00:00:35,952 --> 00:00:40,081 ‎2つの精子が ‎1つの卵子で育った 17 00:00:41,041 --> 00:00:42,000 ‎どう? 18 00:00:44,085 --> 00:00:45,545 ‎私 死んだの? 19 00:00:46,713 --> 00:00:47,714 ‎それなら 20 00:00:47,797 --> 00:00:49,841 ‎皆 死んでるよ 21 00:00:50,759 --> 00:00:53,136 ‎誰も死んでないわ 22 00:00:53,595 --> 00:00:54,512 ‎誰も 23 00:00:55,889 --> 00:00:56,723 ‎そうね 24 00:00:57,515 --> 00:00:58,600 ‎大丈夫? 25 00:01:05,231 --> 00:01:06,149 ‎ほら 26 00:01:07,317 --> 00:01:08,193 ‎平気? 27 00:01:08,693 --> 00:01:09,527 ‎平気よ 28 00:01:09,903 --> 00:01:11,654 ‎気絶したんだ 29 00:01:12,113 --> 00:01:13,281 ‎動揺してる 30 00:01:14,115 --> 00:01:16,701 ‎動揺した顔なのよ 31 00:01:16,785 --> 00:01:19,079 ‎いや いい顔してる 32 00:01:20,163 --> 00:01:20,789 ‎失礼 33 00:01:21,581 --> 00:01:22,207 平気? 34 00:01:22,290 --> 00:01:23,583 大丈夫よ 35 00:01:23,750 --> 00:01:25,919 血圧の問題かもしれない 36 00:01:26,252 --> 00:01:27,879 ベンは医者なの 37 00:01:27,962 --> 00:01:32,258 ‎カイロプラクターだ ‎先手を打ち ‎背中‎を守る 38 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 ‎ストレスは? 39 00:01:37,764 --> 00:01:39,432 ‎なぜ私に… 40 00:01:39,933 --> 00:01:40,850 ‎わずかね 41 00:01:40,934 --> 00:01:41,434 ‎少し 42 00:01:41,518 --> 00:01:42,685 ‎政治情勢や… 43 00:01:42,769 --> 00:01:43,686 ‎世界中の 44 00:01:43,770 --> 00:01:44,562 ‎温暖化が 45 00:01:44,646 --> 00:01:46,022 ‎懸念は一緒よ 46 00:01:46,106 --> 00:01:46,773 ‎でも 47 00:01:46,856 --> 00:01:47,482 ‎少しよ 48 00:01:47,857 --> 00:01:48,483 ‎平気 49 00:01:49,484 --> 00:01:50,360 ‎ならいい 50 00:01:51,569 --> 00:01:53,113 ‎聞きたいのは… 51 00:01:53,196 --> 00:01:54,447 ‎なぜここに? 52 00:01:55,115 --> 00:01:58,201 失礼 突然 押しかけて 53 00:01:59,244 --> 00:02:02,247 ‎スティーヴと ‎彼の車が行方不明だ 54 00:02:02,330 --> 00:02:06,626 ‎毎晩 母に電話があるのに ‎数日間 連絡がない 55 00:02:06,709 --> 00:02:07,544 ‎変ね 56 00:02:07,627 --> 00:02:08,461 ‎本当 57 00:02:09,337 --> 00:02:10,421 ‎毎晩? 58 00:02:10,505 --> 00:02:11,381 ‎仲良しよ 59 00:02:11,464 --> 00:02:14,509 ‎僕は“黒い羊” ‎つまり やっかい者 60 00:02:16,010 --> 00:02:16,928 ‎ジュディ 61 00:02:18,596 --> 00:02:22,475 ‎今朝 ‎連邦捜査局(FBI)‎が ‎スティーヴを捜しに来た 62 00:02:22,559 --> 00:02:24,936 ‎最近 彼に会ってる? 63 00:02:27,355 --> 00:02:28,731 ‎何したの? 64 00:02:29,524 --> 00:02:31,025 ‎どうする? 65 00:02:33,403 --> 00:02:34,237 ‎いいえ 66 00:02:34,529 --> 00:02:35,029 ‎全然 67 00:02:35,113 --> 00:02:35,947 ‎見てない 68 00:02:36,823 --> 00:02:39,450 ‎確認だけどFBIが… 69 00:02:40,285 --> 00:02:41,369 ‎捜してる? 70 00:02:42,203 --> 00:02:43,997 ‎つまりアメリカの… 71 00:02:45,748 --> 00:02:46,791 ‎FBI? 72 00:02:46,875 --> 00:02:48,293 ‎ああ FBIだ 73 00:02:48,793 --> 00:02:49,544 ‎なぜ? 74 00:02:49,627 --> 00:02:50,670 ‎分からない 75 00:02:50,753 --> 00:02:53,590 ‎シュガー・レイの ‎コンサートで 76 00:02:53,673 --> 00:02:56,301 ‎殴り合う以上の問題だ 77 00:02:56,384 --> 00:02:58,720 ‎運が悪かったのよ 78 00:02:58,803 --> 00:02:59,929 ‎ウザすぎ 79 00:03:00,013 --> 00:03:00,513 ‎誰? 80 00:03:00,597 --> 00:03:01,848 ‎シュガー・レイ 81 00:03:01,931 --> 00:03:02,724 ‎いい曲も 82 00:03:02,807 --> 00:03:03,808 ‎どの曲? 83 00:03:03,892 --> 00:03:05,101 ‎今は記者よ 84 00:03:06,519 --> 00:03:07,353 ‎ママ 85 00:03:07,437 --> 00:03:08,688 ‎おはよう 86 00:03:08,771 --> 00:03:10,523 ‎シリアル食べて 87 00:03:10,607 --> 00:03:12,942 ‎朝の準備をしてね 88 00:03:13,026 --> 00:03:13,860 ‎いいよ 89 00:03:14,819 --> 00:03:15,653 ‎おはよう 90 00:03:15,737 --> 00:03:16,279 ‎やあ 91 00:03:16,362 --> 00:03:17,363 ‎友達のベン 92 00:03:17,780 --> 00:03:19,032 ‎友達いたの? 93 00:03:19,991 --> 00:03:21,117 ‎さあ 94 00:03:21,201 --> 00:03:23,286 ‎パパが来なかった 95 00:03:23,369 --> 00:03:26,039 ‎鳥もきっと忙しいのよ 96 00:03:26,956 --> 00:03:27,916 ‎何だ? 97 00:03:27,999 --> 00:03:28,499 ‎何? 98 00:03:28,583 --> 00:03:31,878 ‎スティーヴの事務所も ‎捜索された 99 00:03:31,961 --> 00:03:33,004 ‎何て? 100 00:03:33,546 --> 00:03:34,505 ‎行くよ 101 00:03:35,840 --> 00:03:37,467 ‎父が取り乱してる 102 00:03:38,051 --> 00:03:38,885 ‎失礼 103 00:03:39,344 --> 00:03:40,178 ‎またね 104 00:03:41,179 --> 00:03:43,097 ‎FBIが捜すの? 105 00:03:43,181 --> 00:03:44,515 ‎FBIよ 106 00:03:44,891 --> 00:03:45,725 ‎なぜ? 107 00:03:45,892 --> 00:03:47,852 ‎私のせいかもしれない 108 00:03:47,936 --> 00:03:48,978 ‎何のこと? 109 00:03:49,729 --> 00:03:52,774 ‎資金洗浄の件を ‎警察に話したの 110 00:03:52,857 --> 00:03:55,109 ‎何をしたって? 111 00:03:55,193 --> 00:03:56,402 ‎複雑よね 112 00:03:56,486 --> 00:03:58,780 ‎なぜ今頃 言うの? 113 00:03:59,239 --> 00:04:01,866 ‎一卵性双生児のことも 114 00:04:02,408 --> 00:04:04,911 ‎何も私に言わないのね 115 00:04:04,994 --> 00:04:05,995 ‎半一卵性よ 116 00:04:06,079 --> 00:04:08,456 ‎黙って 同じ顔だわ 117 00:04:08,539 --> 00:04:10,667 ‎いろいろあったの 118 00:04:10,750 --> 00:04:13,795 ‎あなたと会話がなかったし 119 00:04:13,878 --> 00:04:15,922 ‎今回は手伝いで… 120 00:04:16,005 --> 00:04:17,173 ‎似合うよ 121 00:04:17,257 --> 00:04:17,840 ‎黙って 122 00:04:17,924 --> 00:04:18,758 ‎分かった 123 00:04:18,841 --> 00:04:20,677 ‎人生 メチャクチャよ 124 00:04:21,261 --> 00:04:23,137 ‎以前はともかく… 125 00:04:23,221 --> 00:04:24,430 ‎FBIよ 126 00:04:25,014 --> 00:04:28,643 ‎彼らは点と点を結ぶのが ‎得意で 私たちが点 127 00:04:28,726 --> 00:04:32,313 ‎違う ‎点はスティーヴの仕事よ 128 00:04:32,397 --> 00:04:35,984 ‎私たちは無関係で ‎捜査員も親切だわ 129 00:04:36,067 --> 00:04:37,485 ‎何だって? 130 00:04:38,278 --> 00:04:40,863 ‎スティーヴの言うとおりね 131 00:04:43,658 --> 00:04:44,575 ‎本当に 132 00:04:45,827 --> 00:04:48,496 ‎行く先々で波乱を起こす 133 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 ‎ごめん 134 00:04:51,207 --> 00:04:54,669 ‎巻き込むつもりはなかったの 135 00:04:54,752 --> 00:04:56,587 ‎謝るのは やめて 136 00:04:57,130 --> 00:04:59,799 ‎口先だけで悪いと思ってない 137 00:05:00,091 --> 00:05:02,593 ‎謝罪ではなく ただの音よ 138 00:05:02,677 --> 00:05:03,678 ‎ごめん 139 00:05:04,679 --> 00:05:06,347 ‎息子たちは? 140 00:05:07,890 --> 00:05:08,891 ‎もし私が… 141 00:05:10,226 --> 00:05:11,602 ‎逮捕されたら? 142 00:05:12,186 --> 00:05:13,521 ‎親が不在に 143 00:05:13,896 --> 00:05:14,522 ‎違う 144 00:05:14,605 --> 00:05:15,189 ‎そうよ 145 00:05:16,024 --> 00:05:17,317 ‎誰もいないわ 146 00:05:17,400 --> 00:05:20,320 ‎私が力になるから平気よ 147 00:05:20,403 --> 00:05:21,904 ‎あなたが? 148 00:05:23,573 --> 00:05:25,575 ‎子を託すはずないわ 149 00:05:25,658 --> 00:05:28,286 ‎10時間前 車で寝てたのよ 150 00:05:28,369 --> 00:05:31,331 ‎あなたの判断は最悪だわ 151 00:05:33,499 --> 00:05:38,004 ‎私がFBIと会い ‎話を違う方向に向ける 152 00:05:38,087 --> 00:05:38,921 ‎いいえ 153 00:05:39,756 --> 00:05:43,009 ‎FBIとは絶対に話さないで 154 00:05:43,509 --> 00:05:45,261 ‎誘導もやめて 155 00:05:45,678 --> 00:05:47,472 ‎関わらないでよ 156 00:05:49,891 --> 00:05:50,850 ‎メキシコ? 157 00:05:50,933 --> 00:05:53,561 ‎スティーヴが言ってた 158 00:05:53,936 --> 00:05:57,857 ‎大きな問題が起きたら ‎メキシコへ行き 159 00:05:57,940 --> 00:06:00,651 ‎別人として生きるって 160 00:06:00,735 --> 00:06:01,694 ‎別人? 161 00:06:01,778 --> 00:06:02,445 ‎ええ 162 00:06:02,528 --> 00:06:05,823 ‎家族で滞在した話を ‎よく聞いたわ 163 00:06:05,907 --> 00:06:07,617 ‎ロサリトかな 164 00:06:07,700 --> 00:06:08,576 ‎そこよ 165 00:06:09,911 --> 00:06:11,162 ‎あら 166 00:06:11,245 --> 00:06:12,121 ‎ベン 167 00:06:12,205 --> 00:06:12,872 ‎どうも 168 00:06:12,955 --> 00:06:13,956 ‎連絡なしか 169 00:06:14,040 --> 00:06:15,875 ‎ええ 変よね? 170 00:06:15,958 --> 00:06:16,834 ‎本当に 171 00:06:16,918 --> 00:06:18,127 ‎何なの? 172 00:06:18,211 --> 00:06:22,590 ‎FBIが無遠慮に ‎パソコンを押収していった 173 00:06:22,673 --> 00:06:23,716 ‎失礼ね 174 00:06:23,841 --> 00:06:24,550 ‎ええ 175 00:06:24,634 --> 00:06:25,218 ‎本当 176 00:06:30,598 --> 00:06:31,641 ‎最悪 177 00:06:33,935 --> 00:06:35,311 ‎一体 何を? 178 00:06:43,069 --> 00:06:45,863 ‎“緊急事態に備えた遺言書” 179 00:06:46,072 --> 00:06:48,032 ‎“子の法定後見人?” 180 00:06:55,915 --> 00:06:59,252 ‎床がカーペットでも ‎関係ないの 181 00:06:59,335 --> 00:07:00,837 ‎売るのよ 182 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 ‎表紙を飾った人は誰かしら 183 00:07:05,925 --> 00:07:06,843 ‎ステキ 184 00:07:07,468 --> 00:07:09,929 ‎苦労した年月が分かる? 185 00:07:13,057 --> 00:07:14,684 ‎私が答えるの? 186 00:07:14,767 --> 00:07:15,268 ‎36年 187 00:07:15,351 --> 00:07:16,185 ‎36年ね 188 00:07:17,520 --> 00:07:20,523 ‎とても立派な業績だわ 189 00:07:20,606 --> 00:07:22,525 ‎少し嫉妬する? 190 00:07:22,817 --> 00:07:24,193 ‎そんなこと… 191 00:07:24,277 --> 00:07:25,653 ‎飲んでたのに 192 00:07:26,487 --> 00:07:28,239 ‎おめでとう 193 00:07:28,322 --> 00:07:29,657 ‎当然の結果ね 194 00:07:29,740 --> 00:07:34,245 ‎叔母のトリスタいわく ‎成功と情熱はコインの裏表よ 195 00:07:34,328 --> 00:07:36,164 ‎コインで夢が飛び 196 00:07:36,247 --> 00:07:37,874 ‎失うと… 197 00:07:40,168 --> 00:07:42,545 ‎忘れたから記事を読んで 198 00:07:43,296 --> 00:07:46,674 ‎そう 早く記事を読みたいわ 199 00:07:47,258 --> 00:07:50,803 ‎ローナ お願いがあるの 200 00:07:51,262 --> 00:07:53,014 ‎息子たちのことよ 201 00:07:54,724 --> 00:07:55,308 ‎どうぞ 202 00:07:55,391 --> 00:07:55,933 ‎ええ 203 00:07:57,393 --> 00:07:58,352 ‎その… 204 00:07:59,604 --> 00:08:02,315 ‎私に何か起きた場合よ 205 00:08:03,024 --> 00:08:05,151 ‎可能なら… 206 00:08:06,486 --> 00:08:09,989 ‎息子たちの法定後見人を ‎頼みたいの 207 00:08:12,408 --> 00:08:13,451 ‎余命は? 208 00:08:13,534 --> 00:08:15,453 ‎病気ではないわ 209 00:08:15,536 --> 00:08:17,246 ‎隠さなくていいの 210 00:08:17,330 --> 00:08:18,164 ‎本当よ 211 00:08:18,706 --> 00:08:19,790 ‎遺言書を… 212 00:08:20,374 --> 00:08:21,918 ‎書き直してるの 213 00:08:22,627 --> 00:08:26,255 ‎テッドが亡くなり ‎更新したかったの 214 00:08:27,465 --> 00:08:28,299 ‎そうね 215 00:08:28,925 --> 00:08:29,800 ‎賢いわ 216 00:08:29,884 --> 00:08:30,718 ‎ええ 217 00:08:33,346 --> 00:08:36,974 ‎テッドを育てたことは ‎名誉だった 218 00:08:38,601 --> 00:08:41,562 ‎孫を育てることも光栄よ 219 00:08:41,646 --> 00:08:42,647 ‎よかった 220 00:08:42,813 --> 00:08:45,149 ‎あなたも血液検査を受けて 221 00:08:45,650 --> 00:08:46,901 ‎顔色が悪いわ 222 00:08:46,984 --> 00:08:48,110 ‎そうね 223 00:08:48,819 --> 00:08:49,695 ‎睡眠は? 224 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 ‎十分とは言えない 225 00:08:53,574 --> 00:08:54,408 ‎では 226 00:08:57,245 --> 00:09:00,498 ‎2錠でぐっすり眠れるわよ 227 00:09:00,581 --> 00:09:01,123 ‎そう 228 00:09:02,124 --> 00:09:03,834 ‎麻酔補助薬よ 229 00:09:04,919 --> 00:09:06,504 ‎どこで入手したの 230 00:09:07,672 --> 00:09:10,049 ‎覚えていないわ 231 00:09:11,217 --> 00:09:12,051 ‎すごい 232 00:09:12,552 --> 00:09:13,761 ‎上物なのね 233 00:09:15,513 --> 00:09:16,639 ‎まったく 234 00:09:16,973 --> 00:09:21,227 ‎本業で稼げず ‎金を盗むか洗浄するとは 235 00:09:21,310 --> 00:09:22,895 ‎恐らく‎― 236 00:09:23,813 --> 00:09:27,692 ‎アート・ギャラリーと ‎関係があるわ 237 00:09:28,484 --> 00:09:29,318 ‎何? 238 00:09:30,111 --> 00:09:32,321 ‎君の絵を売る画廊だろ 239 00:09:32,405 --> 00:09:34,574 ‎彼の説明ではね 240 00:09:35,491 --> 00:09:36,909 ‎でも表向きよ 241 00:09:37,326 --> 00:09:39,370 ‎もう絵も見られないわ 242 00:09:40,871 --> 00:09:42,081 ‎本当に… 243 00:09:44,292 --> 00:09:45,751 ‎別れてよかった 244 00:09:46,669 --> 00:09:49,797 ‎家族になりたかったけど 245 00:09:50,381 --> 00:09:51,924 ‎君がもったいない 246 00:09:52,925 --> 00:09:54,552 ‎正解だったね 247 00:09:57,972 --> 00:09:59,557 ‎分かるよ 248 00:10:02,310 --> 00:10:04,478 ‎悪気はなかった 249 00:10:04,645 --> 00:10:06,063 ‎いいのよ 250 00:10:07,690 --> 00:10:09,066 ‎彼が大好きだ 251 00:10:10,401 --> 00:10:10,985 ‎うん 252 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 ‎同じだね 253 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 ‎そうよ 254 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 ‎伝えたいことがある 255 00:10:21,412 --> 00:10:22,246 ‎いいよ 256 00:10:26,000 --> 00:10:29,462 ‎私がスティーヴを ‎警察に通報したの 257 00:10:31,213 --> 00:10:32,089 ‎え? 258 00:10:32,340 --> 00:10:33,174 ‎なぜ? 259 00:10:33,257 --> 00:10:36,677 ‎その時は よかれと思って ‎通報したけど 260 00:10:36,761 --> 00:10:38,387 ‎今は後悔してる 261 00:10:38,888 --> 00:10:39,764 ‎本当よ 262 00:10:46,479 --> 00:10:47,313 ‎そう 263 00:10:47,480 --> 00:10:48,939 ‎ごめんね 264 00:10:50,441 --> 00:10:51,400 ‎謝るわ 265 00:10:53,694 --> 00:10:55,154 ‎正しい行いだよ 266 00:10:57,531 --> 00:10:58,866 ‎彼の責任だ 267 00:11:00,242 --> 00:11:01,952 ‎悪く思わないで 268 00:11:15,257 --> 00:11:17,259 ‎すべてに秀でてた 269 00:11:18,427 --> 00:11:20,096 ‎でも 善い行いは別 270 00:11:20,721 --> 00:11:23,391 ‎簡単なことなのに 271 00:11:30,773 --> 00:11:32,775 ‎持ち帰っていい? 272 00:11:34,985 --> 00:11:35,820 ‎それは? 273 00:11:36,737 --> 00:11:39,949 ‎2人で化石の森国立公園へ ‎行ったの 274 00:11:41,701 --> 00:11:43,953 ‎初めて妊娠した時よ 275 00:11:46,706 --> 00:11:47,748 ‎ジュディ 276 00:11:50,084 --> 00:11:52,169 ‎残念だったね 277 00:11:52,670 --> 00:11:54,547 ‎幸運を祈ってる 278 00:11:56,632 --> 00:11:57,550 ‎ありがと 279 00:12:00,010 --> 00:12:02,263 ‎でも国立公園の石は 280 00:12:03,097 --> 00:12:04,682 ‎持ち帰り禁止だ 281 00:12:05,099 --> 00:12:05,933 ‎そうよ 282 00:12:06,475 --> 00:12:08,227 ‎警告されてたわ 283 00:12:11,397 --> 00:12:12,481 ‎スティーヴ 284 00:12:12,565 --> 00:12:13,107 ‎本当 285 00:12:31,125 --> 00:12:33,252 ‎“神のハーモニー” 286 00:12:54,106 --> 00:12:55,107 ‎ジェン 287 00:12:55,608 --> 00:12:56,108 ‎あら 288 00:12:56,192 --> 00:12:59,737 ‎金曜日 海岸清掃に ‎参加できる? 289 00:12:59,820 --> 00:13:00,780 ‎無理ね 290 00:13:01,113 --> 00:13:01,947 ‎残念 291 00:13:02,031 --> 00:13:05,910 ‎今後の予定は ‎イースターの催し物ね 292 00:13:05,993 --> 00:13:10,414 ‎詳細は未定だけど ‎保護者の協力が必要よ 293 00:13:10,998 --> 00:13:11,832 ‎そうね 294 00:13:12,541 --> 00:13:14,668 ‎イースターは先だから… 295 00:13:16,670 --> 00:13:18,422 ‎分からないわ 296 00:13:19,924 --> 00:13:22,009 ‎シングルマザーで 297 00:13:22,510 --> 00:13:24,094 ‎忙しいのね 298 00:13:24,637 --> 00:13:26,305 ‎でも準備が… 299 00:13:26,388 --> 00:13:28,474 ‎できるか分からないの 300 00:13:30,142 --> 00:13:31,018 ‎そう 301 00:13:33,771 --> 00:13:34,605 ‎了解 302 00:13:49,453 --> 00:13:50,329 ‎やあ 303 00:13:51,288 --> 00:13:52,122 ‎元気? 304 00:13:53,165 --> 00:13:56,335 ‎兄のショーンは ‎まだ弁護士? 305 00:13:57,169 --> 00:14:00,005 ‎警官に訴えられた? 306 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 ‎違うわ 307 00:14:01,590 --> 00:14:03,843 ‎遺言書を書き直してるの 308 00:14:04,760 --> 00:14:06,345 ‎彼は刑事弁護士だ 309 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 ‎電話番号を… 310 00:14:10,307 --> 00:14:12,184 ‎教えるよ 311 00:14:12,685 --> 00:14:13,853 ‎大丈夫? 312 00:14:14,061 --> 00:14:17,690 ‎いつもと違って ‎弱々しく見える 313 00:14:18,983 --> 00:14:19,984 ‎ただ… 314 00:14:20,818 --> 00:14:22,486 ‎睡眠不足なの 315 00:14:22,570 --> 00:14:24,280 ‎よく寝るけど 316 00:14:24,822 --> 00:14:27,700 ‎今は起きてる子よ 317 00:14:27,992 --> 00:14:29,827 ‎はじめまして 318 00:14:29,910 --> 00:14:31,537 ‎アデルだよ 319 00:14:32,454 --> 00:14:34,206 ‎アランと飼い始めた 320 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 ‎超かわいい? 321 00:14:36,333 --> 00:14:37,626 ‎激かわいい 322 00:14:38,669 --> 00:14:40,546 ‎一緒に飼うのね 323 00:14:40,963 --> 00:14:42,047 ‎交際1ヵ月で 324 00:14:42,131 --> 00:14:44,633 ‎レズビアンの典型だね 325 00:14:44,717 --> 00:14:47,636 ‎でも愛の高速道路に ‎制限はない 326 00:14:47,720 --> 00:14:48,762 ‎キモッ 327 00:14:52,266 --> 00:14:53,767 ‎抱っこして 328 00:14:53,851 --> 00:14:54,935 ‎結構よ 329 00:14:55,019 --> 00:14:56,353 ‎抱っこして 330 00:14:56,437 --> 00:14:58,147 ‎なぜ声色 変えるの 331 00:14:58,230 --> 00:15:00,399 ‎アデルの声なのよ 332 00:15:00,482 --> 00:15:01,400 ‎バカね 333 00:15:04,904 --> 00:15:05,738 ‎ハイ 334 00:15:07,865 --> 00:15:08,824 ‎愛らしい 335 00:15:18,876 --> 00:15:20,544 ‎ブリーダーも教える 336 00:15:21,337 --> 00:15:22,963 ‎ブリーダーから? 337 00:15:23,464 --> 00:15:24,465 ‎買ってない 338 00:15:26,383 --> 00:15:28,427 ‎私からの提案よ 339 00:15:28,510 --> 00:15:32,348 ‎長い間 ‎家族で旅行してないから 340 00:15:32,431 --> 00:15:36,018 ‎どこかへ旅行してみない? 341 00:15:36,810 --> 00:15:37,728 ‎遠く? 342 00:15:37,811 --> 00:15:38,520 ‎どこ? 343 00:15:39,104 --> 00:15:42,733 ‎決めてないわ ‎どこか山へ行くとか… 344 00:15:43,359 --> 00:15:44,193 ‎カナダ? 345 00:15:44,276 --> 00:15:46,737 ‎公共放送並みに退屈だ 346 00:15:46,820 --> 00:15:49,073 ‎ステキな所よ 347 00:15:49,823 --> 00:15:51,158 ‎楽しめるわ 348 00:15:51,909 --> 00:15:53,953 ‎でもリハーサルがある 349 00:15:54,411 --> 00:15:56,622 ‎イエスも休まなかった 350 00:15:57,122 --> 00:15:58,999 ‎入れ知恵されたのね 351 00:15:59,083 --> 00:16:00,960 ‎縦列駐車の練習を 352 00:16:03,087 --> 00:16:03,963 ‎ダメよ 353 00:16:17,351 --> 00:16:18,602 ‎ぺレス刑事 354 00:16:18,686 --> 00:16:19,853 ‎父さんの件? 355 00:16:19,937 --> 00:16:20,729 ‎チャーリー 356 00:16:20,813 --> 00:16:21,647 ‎犯人を? 357 00:16:21,730 --> 00:16:24,066 ‎お母さんに話があるの 358 00:16:24,149 --> 00:16:25,401 ‎家に入って 359 00:16:25,526 --> 00:16:26,193 ‎何? 360 00:16:26,276 --> 00:16:28,028 ‎問題ないわよ 361 00:16:28,362 --> 00:16:30,239 ‎父親を亡くして… 362 00:16:30,322 --> 00:16:32,783 ‎子供には大変な経験よ 363 00:16:33,283 --> 00:16:34,118 ‎そうね 364 00:16:36,996 --> 00:16:39,873 ‎あなたに… 謝りたいの 365 00:16:40,708 --> 00:16:44,545 ‎ジュディ・ヘイルに対する ‎接近禁止命令よ 366 00:16:45,754 --> 00:16:47,965 ‎時間がかかって… 367 00:16:48,048 --> 00:16:50,551 ‎ローリエを切らしてるわ 368 00:16:50,968 --> 00:16:51,802 ‎あら 369 00:16:51,885 --> 00:16:53,053 ‎本気なの? 370 00:16:53,137 --> 00:16:54,513 ‎説明するわ 371 00:16:54,596 --> 00:16:56,598 ‎髪にハイライトを? 372 00:16:57,349 --> 00:16:58,183 ‎ええ 373 00:16:58,267 --> 00:17:01,854 ‎すごく変に思うでしょうけど 374 00:17:02,563 --> 00:17:05,107 ‎大きな誤解だったの 375 00:17:05,190 --> 00:17:08,360 ‎ご主人を車で ‎ひき逃げしたから 376 00:17:08,444 --> 00:17:11,488 ‎彼女を逮捕しろと ‎署で叫んだのよ 377 00:17:11,572 --> 00:17:14,324 ‎証拠があれば逮捕する 378 00:17:14,408 --> 00:17:16,452 ‎叫んでないけど… 379 00:17:17,786 --> 00:17:20,289 ‎勘違いだったの 380 00:17:21,540 --> 00:17:23,250 ‎スティーヴの車よ 381 00:17:23,333 --> 00:17:24,251 ‎そう 382 00:17:24,334 --> 00:17:25,169 ‎運転は… 383 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 ‎彼が 384 00:17:26,170 --> 00:17:26,795 ‎彼女は… 385 00:17:26,879 --> 00:17:27,463 ‎違う 386 00:17:27,546 --> 00:17:28,589 ‎自白は? 387 00:17:28,672 --> 00:17:29,923 ‎自白したけど 388 00:17:30,007 --> 00:17:31,008 ‎違うの? 389 00:17:31,091 --> 00:17:32,176 ‎だって… 390 00:17:32,885 --> 00:17:33,886 ‎罪を着たの 391 00:17:33,969 --> 00:17:34,845 ‎そうよ 392 00:17:34,928 --> 00:17:35,512 ‎行って 393 00:17:35,596 --> 00:17:36,305 ‎うん 394 00:17:38,015 --> 00:17:39,683 ‎分かるかしら? 395 00:17:41,185 --> 00:17:44,605 ‎もう すべて忘れたいの 396 00:17:45,022 --> 00:17:48,358 ‎許し 忘れて… 立て直す 397 00:17:48,442 --> 00:17:49,610 ‎分かるでしょ 398 00:17:49,693 --> 00:17:52,029 ‎すごく混乱してる 399 00:17:53,280 --> 00:17:56,700 ‎ヘイルさんの ‎50万ドルの小切手は 400 00:17:56,784 --> 00:17:58,994 ‎現金化できなかった? 401 00:18:00,079 --> 00:18:01,413 ‎スティーヴの仕業よ 402 00:18:01,705 --> 00:18:02,539 ‎彼が? 403 00:18:03,791 --> 00:18:05,751 ‎溺れる理由が分かる? 404 00:18:07,211 --> 00:18:08,462 ‎はい? 405 00:18:08,545 --> 00:18:10,214 ‎平気だと海に入り 406 00:18:10,297 --> 00:18:13,509 ‎波が来て ‎さらわれた時は手遅れなの 407 00:18:16,386 --> 00:18:18,013 ‎ジュディは波よ 408 00:18:18,097 --> 00:18:22,392 ‎スティーヴは 危険な人と ‎関わるから注意して 409 00:18:24,061 --> 00:18:25,270 ‎クソヤバい 410 00:18:25,354 --> 00:18:27,689 ‎彼女は疑ってるわ 411 00:18:27,773 --> 00:18:29,108 ‎警官みたい 412 00:18:29,191 --> 00:18:30,109 ‎警官よ 413 00:18:30,192 --> 00:18:34,363 ‎彼女の考えでは ‎私が買収されてるのよ 414 00:18:34,446 --> 00:18:35,489 ‎私に? 415 00:18:35,572 --> 00:18:37,783 ‎殺害の事実を隠すため 416 00:18:37,866 --> 00:18:38,992 ‎なるほど 417 00:18:39,076 --> 00:18:42,830 ‎ローリエの話をして ‎家から出てくるなんて 418 00:18:42,913 --> 00:18:44,039 ‎1枚あった 419 00:18:44,123 --> 00:18:45,582 ‎どうでもいい 420 00:18:46,083 --> 00:18:47,584 ‎危険な人って? 421 00:18:47,668 --> 00:18:48,502 ‎そうね 422 00:18:49,294 --> 00:18:50,420 ‎好都合よ 423 00:18:50,879 --> 00:18:53,340 ‎多分 彼女は彼の失踪に 424 00:18:53,423 --> 00:18:57,386 ‎ギリシャ人が ‎関与してると思ってるわ 425 00:18:57,469 --> 00:18:59,763 ‎ギリシャ人? 426 00:18:59,847 --> 00:19:03,016 ‎複雑な話で ‎私も詳しくないけど… 427 00:19:03,100 --> 00:19:04,893 ‎さっさと説明してよ 428 00:19:04,977 --> 00:19:08,605 ‎彼は部分的に関わってたの 429 00:19:08,689 --> 00:19:11,275 ‎ギリシャのマフィアに 430 00:19:12,484 --> 00:19:15,571 ‎資金洗浄した相手? 431 00:19:15,654 --> 00:19:16,363 ‎そうよ 432 00:19:16,446 --> 00:19:19,283 ‎ギリシャのマフィア? 433 00:19:19,366 --> 00:19:21,827 ‎口にするのも怖いよ 434 00:19:21,910 --> 00:19:23,662 ‎シンジケートに近い 435 00:19:23,745 --> 00:19:25,038 ‎そうなのね 436 00:19:25,122 --> 00:19:27,541 ‎楽観的に考えて 437 00:19:27,624 --> 00:19:32,212 ‎彼の居場所がバレない限り ‎私たちも平気よ 438 00:19:32,296 --> 00:19:34,882 ‎よく楽観的になれるね 439 00:19:34,965 --> 00:19:36,967 ‎仕方がないでしょう 440 00:19:37,342 --> 00:19:39,011 ‎愛する人は死んだ 441 00:19:39,887 --> 00:19:42,347 ‎だから冷静に対応して 442 00:19:42,431 --> 00:19:45,559 ‎現状を乗り切る必要があるの 443 00:19:45,642 --> 00:19:46,476 ‎分かった 444 00:19:47,436 --> 00:19:48,478 ‎サーモンを 445 00:19:48,562 --> 00:19:49,188 ‎ええ 446 00:19:49,897 --> 00:19:51,356 ‎パイも焼いてる 447 00:19:51,440 --> 00:19:52,065 ‎パイ? 448 00:19:52,441 --> 00:19:53,275 ‎何の? 449 00:19:53,775 --> 00:19:55,110 ‎チェリーよ 450 00:19:55,194 --> 00:19:56,862 ‎ダイエット中なの 451 00:19:57,321 --> 00:19:58,363 ‎キレイよ 452 00:19:58,780 --> 00:19:59,615 ‎まさか 453 00:20:00,115 --> 00:20:01,867 ‎もっと自分を愛して 454 00:20:06,413 --> 00:20:07,581 ‎おいしい 455 00:20:08,040 --> 00:20:09,791 ‎僕でも食べられる 456 00:20:10,751 --> 00:20:11,668 ‎ありがと 457 00:20:12,294 --> 00:20:13,712 ‎なぜ警官が? 458 00:20:19,384 --> 00:20:20,219 ‎その… 459 00:20:21,053 --> 00:20:21,803 ‎彼女? 460 00:20:21,887 --> 00:20:23,513 ‎実は彼女… 461 00:20:23,597 --> 00:20:26,225 ‎確かめたかったみたい 462 00:20:26,683 --> 00:20:28,727 ‎例の交差点のこと 463 00:20:28,810 --> 00:20:29,645 ‎そうよ 464 00:20:29,728 --> 00:20:33,232 ‎一時停止の標識を ‎増やすべきだって 465 00:20:33,523 --> 00:20:35,025 ‎わざわざ? 466 00:20:35,108 --> 00:20:36,401 ‎そうよ 467 00:20:36,485 --> 00:20:37,527 ‎だませない 468 00:20:37,611 --> 00:20:39,613 ‎あなたは賢いわ 469 00:20:39,947 --> 00:20:42,115 ‎お母さんを誇りに思って 470 00:20:42,199 --> 00:20:45,661 ‎地域のために力を尽くしてる 471 00:20:57,923 --> 00:20:59,216 ‎誰が出る? 472 00:21:05,389 --> 00:21:06,348 ‎こんばんは 473 00:21:11,270 --> 00:21:12,396 ‎ぺレス刑事 474 00:21:12,646 --> 00:21:14,606 ‎夕飯が届いたとばかり 475 00:21:14,690 --> 00:21:16,191 ‎悪いわね 476 00:21:17,109 --> 00:21:19,736 ‎あなたは正しかったわ 477 00:21:20,195 --> 00:21:21,029 ‎何が? 478 00:21:21,697 --> 00:21:25,492 ‎ジュディ・ヘイルと ‎スティーヴ・ウッドは 479 00:21:25,575 --> 00:21:28,495 ‎ひき逃げ以外にも関与してる 480 00:21:28,578 --> 00:21:30,956 ‎もし興味があるなら 481 00:21:31,498 --> 00:21:32,291 ‎協力して 482 00:21:32,374 --> 00:21:32,874 ‎それ… 483 00:21:34,334 --> 00:21:36,586 ‎仕事のオファー? 484 00:21:37,045 --> 00:21:40,841 ‎精神鑑定と酒気探知機に ‎合格したら 485 00:21:43,593 --> 00:21:46,596 ‎俺が あなたや ‎ヘイスティングと 486 00:21:47,222 --> 00:21:49,057 ‎働くとでも? 487 00:21:49,141 --> 00:21:51,476 ‎人種差別野郎はまだ署長? 488 00:21:51,560 --> 00:21:54,438 ‎彼は女性も蔑視する署長よ 489 00:21:55,188 --> 00:21:56,023 ‎では断る 490 00:21:58,400 --> 00:21:59,234 ‎でも… 491 00:22:14,249 --> 00:22:15,375 ‎俺の資料だ 492 00:22:16,251 --> 00:22:17,961 ‎参考にしてくれ 493 00:22:19,796 --> 00:22:22,049 ‎もし気が変わったら… 494 00:22:22,132 --> 00:22:24,426 ‎また邪魔して悪い 495 00:22:24,509 --> 00:22:29,097 ‎故意に近所まで来たのは ‎渡す物があったから 496 00:22:29,556 --> 00:22:30,390 ‎とにかく 497 00:22:30,474 --> 00:22:31,308 ‎それで? 498 00:22:31,725 --> 00:22:34,686 ‎両親の家で絵を見つけた 499 00:22:34,770 --> 00:22:35,812 ‎そうよ 500 00:22:35,896 --> 00:22:39,232 ‎5年前 ‎お母さんに贈った絵よ 501 00:22:40,484 --> 00:22:41,735 ‎いいの? 502 00:22:41,818 --> 00:22:43,236 ‎構わないよ 503 00:22:44,821 --> 00:22:46,323 ‎ありがとう 504 00:22:46,406 --> 00:22:48,367 ‎ご親切に では… 505 00:22:48,450 --> 00:22:49,409 ‎入って 506 00:22:50,952 --> 00:22:52,871 ‎そうだね 507 00:22:53,372 --> 00:22:54,206 ‎よかった 508 00:22:58,585 --> 00:23:01,588 ‎ジュディ 絶品のパイだよ 509 00:23:01,671 --> 00:23:02,506 ‎ありがと 510 00:23:04,966 --> 00:23:07,969 ‎ビールかワインでも? 511 00:23:08,053 --> 00:23:09,388 ‎飲まないんだ 512 00:23:10,013 --> 00:23:11,098 ‎紅茶は? 513 00:23:12,516 --> 00:23:14,184 ‎カモミールで 514 00:23:14,267 --> 00:23:15,352 ‎待ってて 515 00:23:16,103 --> 00:23:18,647 ‎庭でパパ鳥 探していい? 516 00:23:18,939 --> 00:23:19,940 ‎死んでるよ 517 00:23:20,023 --> 00:23:21,316 ‎ちょっと! 518 00:23:21,400 --> 00:23:23,276 ‎無視して いいわよ 519 00:23:23,693 --> 00:23:25,195 ‎現実的だ 520 00:23:26,071 --> 00:23:27,030 ‎俺はね 521 00:23:27,114 --> 00:23:28,031 ‎ねえ 522 00:23:31,118 --> 00:23:32,536 ‎ごめんなさい 523 00:23:33,120 --> 00:23:36,123 ‎父親の死後 いろいろあって 524 00:23:38,417 --> 00:23:39,835 ‎お悔やみを 525 00:23:40,419 --> 00:23:41,795 ‎10代の子がいる 526 00:23:42,629 --> 00:23:46,675 ‎彼の母親と離婚した時 ‎ファストフード店で… 527 00:23:47,926 --> 00:23:49,428 ‎大暴れした 528 00:23:50,303 --> 00:23:51,513 ‎許せるわ 529 00:23:53,598 --> 00:23:56,393 ‎招いてくれて ありがとう 530 00:23:56,476 --> 00:24:00,522 ‎両親は心配ばかりだ ‎気分転換にいい 531 00:24:00,605 --> 00:24:01,189 ‎そう? 532 00:24:01,690 --> 00:24:03,859 ‎やはりスティーヴは ‎メキシコに 533 00:24:05,569 --> 00:24:06,736 ‎ジュディが? 534 00:24:07,112 --> 00:24:08,613 ‎事務所で話した 535 00:24:10,031 --> 00:24:10,907 ‎そうなの 536 00:24:10,991 --> 00:24:13,285 ‎スティーヴらしいよ 537 00:24:14,286 --> 00:24:15,287 ‎この状況は 538 00:24:15,745 --> 00:24:19,624 ‎彼の行く先々で ‎常に波乱が起きる 539 00:24:21,168 --> 00:24:22,002 ‎どうぞ 540 00:24:22,919 --> 00:24:24,212 ‎ハニー入り? 541 00:24:24,296 --> 00:24:25,505 ‎ああ “ハニー” 542 00:24:25,589 --> 00:24:26,840 ‎好きよね 543 00:24:28,925 --> 00:24:30,093 ‎効果ありだ 544 00:24:32,095 --> 00:24:34,181 ‎パパがいたよ 545 00:24:34,264 --> 00:24:34,764 ‎何? 546 00:24:38,977 --> 00:24:39,811 ‎こっち 547 00:24:40,437 --> 00:24:41,646 ‎助けてあげて 548 00:24:41,730 --> 00:24:42,355 ‎まあ 549 00:24:43,690 --> 00:24:44,524 ‎さて… 550 00:24:44,608 --> 00:24:45,901 ‎上ろうか? 551 00:24:45,984 --> 00:24:46,943 ‎やめて 552 00:24:47,027 --> 00:24:47,527 ‎そう 553 00:24:47,611 --> 00:24:48,987 ‎低すぎるわ 554 00:24:49,070 --> 00:24:49,946 ‎ハシゴ? 555 00:24:50,030 --> 00:24:51,656 ‎そうね ここに 556 00:24:51,740 --> 00:24:52,324 ‎よし 557 00:24:53,158 --> 00:24:54,034 ‎待ってろ 558 00:24:56,870 --> 00:24:57,704 ‎いいぞ 559 00:24:59,456 --> 00:25:00,457 ‎ジュディが 560 00:25:02,250 --> 00:25:03,335 ‎こっちよ 561 00:25:03,627 --> 00:25:04,878 ‎鳥さん 562 00:25:04,961 --> 00:25:05,962 ‎おいで 563 00:25:07,088 --> 00:25:07,964 ‎ほら 564 00:25:09,132 --> 00:25:10,509 ‎捕まえたわ 565 00:25:11,009 --> 00:25:12,260 ‎友達よ 566 00:25:16,765 --> 00:25:17,599 ‎ねえ 567 00:25:22,687 --> 00:25:24,356 ‎すばらしい庭だ 568 00:25:25,023 --> 00:25:25,941 ‎どうも 569 00:25:28,026 --> 00:25:28,860 ‎すごい 570 00:25:29,986 --> 00:25:31,571 ‎プールに住むべき 571 00:25:32,572 --> 00:25:33,657 ‎結構よ 572 00:25:34,991 --> 00:25:36,326 ‎泳ぎたいね 573 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 ‎いい? 574 00:25:40,372 --> 00:25:41,998 ‎また来る? 575 00:25:44,167 --> 00:25:46,127 ‎愛する人なら 576 00:25:47,003 --> 00:25:48,171 ‎心は一緒よ 577 00:25:48,922 --> 00:25:50,215 ‎離れ離れでも 578 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 ‎分かった いいよ 579 00:26:01,560 --> 00:26:02,978 ‎行かないわ 580 00:26:05,981 --> 00:26:07,315 ‎残る気だぞ 581 00:26:07,983 --> 00:26:08,817 ‎うん 582 00:26:09,901 --> 00:26:10,860 ‎どうだ 583 00:26:12,696 --> 00:26:14,698 ‎まだ旅立てないか 584 00:26:14,781 --> 00:26:15,615 ‎そうだね 585 00:26:15,699 --> 00:26:17,242 ‎ありがとう 586 00:26:19,995 --> 00:26:21,454 ‎いて よかった 587 00:26:23,415 --> 00:26:24,791 ‎うれしいわ 588 00:26:27,586 --> 00:26:28,420 ‎ジュディ 589 00:26:31,006 --> 00:26:32,048 ‎ごめんね 590 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 ‎いいの 591 00:27:48,500 --> 00:27:50,293 ‎パパ鳥ではなくて 592 00:27:51,127 --> 00:27:52,337 ‎ママ鳥ね 593 00:28:33,211 --> 00:28:34,212 ‎何したの? 594 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 ‎どうする? 595 00:30:43,758 --> 00:30:45,677 ‎日本語字幕 松田 千絵