1 00:00:06,172 --> 00:00:08,466 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,266 Hai, Ben! 3 00:00:16,349 --> 00:00:17,308 Hei. 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,270 Siapa itu Ben? 5 00:00:21,646 --> 00:00:22,814 Aku Ben? 6 00:00:22,897 --> 00:00:23,732 Apa? 7 00:00:23,815 --> 00:00:25,316 Jen, ini kakak Steve. 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,360 Steve punya saudara kembar? 9 00:00:27,444 --> 00:00:28,695 - Ya. - Benar. 10 00:00:29,195 --> 00:00:31,656 Steve punya saudara kembar identik? 11 00:00:31,740 --> 00:00:33,324 - Mereka tak identik. - Tidak. 12 00:00:33,408 --> 00:00:34,659 - Setengah identik. - Ya. 13 00:00:34,743 --> 00:00:35,869 Setengah identik? 14 00:00:35,952 --> 00:00:37,620 Dua sperma, satu telur? 15 00:00:37,704 --> 00:00:40,081 Seperti dua kuning telur, tapi spermanya yang dua. 16 00:00:41,041 --> 00:00:42,000 Apa itu masuk akal? 17 00:00:44,085 --> 00:00:45,545 Apakah aku sudah mati? 18 00:00:46,713 --> 00:00:48,298 Kurasa tidak. Maksudku, 19 00:00:48,882 --> 00:00:50,425 kecuali kita semua mati. 20 00:00:50,759 --> 00:00:53,136 Tak ada yang mati. Tidak. 21 00:00:53,595 --> 00:00:54,512 Tak ada yang mati. 22 00:00:55,889 --> 00:00:56,723 Oke. 23 00:00:57,515 --> 00:00:58,600 Kau baik-baik saja? 24 00:01:05,231 --> 00:01:06,149 Hei. 25 00:01:07,317 --> 00:01:08,193 Kau baik-baik saja? 26 00:01:08,693 --> 00:01:09,527 Ya, aku tak apa. 27 00:01:09,903 --> 00:01:11,654 Kau tidak terlihat baik. Kau pingsan. 28 00:01:12,113 --> 00:01:13,281 Kelihatannya kau kesal. 29 00:01:14,115 --> 00:01:15,241 Itu hanya wajahku. 30 00:01:15,533 --> 00:01:16,701 Wajahku selalu kesal. 31 00:01:16,785 --> 00:01:19,079 Wajahmu cantik. Wajah yang bagus. 32 00:01:20,163 --> 00:01:21,122 - Maaf. - Ya. 33 00:01:21,581 --> 00:01:23,666 - Kau tak apa-apa? - Ya? Aku baik-baik saja. 34 00:01:23,750 --> 00:01:25,919 Pingsan bisa karena tekanan darah. 35 00:01:26,252 --> 00:01:27,879 Ya. Ben seorang dokter. 36 00:01:27,962 --> 00:01:30,006 Ahli kiropraktik, dan aku akan mengalahkanmu. 37 00:01:30,090 --> 00:01:32,258 Kami dokter sungguhan dan akan membantumu. 38 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 Belakangan ini kau tertekan? 39 00:01:37,764 --> 00:01:39,432 Tidak. Kenapa aku... 40 00:01:39,516 --> 00:01:40,934 - Tidak. - Hanya sedikit... 41 00:01:41,017 --> 00:01:42,727 - Sedikit. - Masalah politik... 42 00:01:42,811 --> 00:01:44,521 - Dunia... - ...pemanasan global. 43 00:01:44,604 --> 00:01:46,022 Semua orang merasakannya. 44 00:01:46,106 --> 00:01:47,315 - Tapi tidak. - Sedikit. 45 00:01:47,857 --> 00:01:49,025 - Semua baik. - Ya. 46 00:01:49,484 --> 00:01:50,360 Bagus. 47 00:01:51,569 --> 00:01:53,113 Boleh aku bertanya... 48 00:01:53,196 --> 00:01:54,447 Kenapa kau di sini? 49 00:01:55,115 --> 00:01:58,201 Benar. Maaf, aku datang begitu saja, bukan? 50 00:01:59,244 --> 00:02:02,247 Judy, aku sudah menghubungimu. Steve dan mobilnya hilang, 51 00:02:02,330 --> 00:02:04,332 dia biasa menelepon Ibu setiap malam, 52 00:02:04,415 --> 00:02:06,626 dan beberapa hari ini tidak. Tak ada kabar. 53 00:02:06,709 --> 00:02:08,461 - Aneh sekali. - Aneh sekali. 54 00:02:09,295 --> 00:02:11,422 - Dia telepon ibunya tiap hari? - Mereka akrab. 55 00:02:11,506 --> 00:02:13,007 Ya, dia favorit Ibu. 56 00:02:13,091 --> 00:02:14,509 Aku bukan anak kesayangan. 57 00:02:16,010 --> 00:02:16,928 Jadi, Judy... 58 00:02:18,596 --> 00:02:20,098 Aku tak mau kau panik, 59 00:02:20,181 --> 00:02:22,475 tapi FBl datang ke rumah hari ini 60 00:02:22,559 --> 00:02:23,810 mencari Steve. 61 00:02:24,018 --> 00:02:24,936 Kau melihatnya? 62 00:02:27,647 --> 00:02:28,731 Apa yang kau lakukan? 63 00:02:29,524 --> 00:02:31,025 Kita harus bagaimana? 64 00:02:33,403 --> 00:02:34,237 Tidak. 65 00:02:34,571 --> 00:02:35,947 - Tidak. - Aku tak melihatnya. 66 00:02:36,823 --> 00:02:38,199 Maaf... 67 00:02:38,283 --> 00:02:39,450 FBI... 68 00:02:40,285 --> 00:02:41,369 mencari Steve? 69 00:02:42,203 --> 00:02:43,997 Maksudmu, FBI... 70 00:02:45,748 --> 00:02:46,791 Amerika? 71 00:02:46,875 --> 00:02:48,293 Ya, FBI itu. 72 00:02:48,793 --> 00:02:50,670 - Kenapa? - Aku tak tahu. 73 00:02:50,753 --> 00:02:53,590 Jujur, dia pernah bermasalah, tapi tidak seperti ini. 74 00:02:53,673 --> 00:02:56,301 Ini bukan berkelahi di konser Sugar Ray. 75 00:02:56,384 --> 00:02:58,720 Sejujurnya, dia tak berniat ke sana. 76 00:02:58,803 --> 00:02:59,929 Sangat menyebalkan. 77 00:03:00,013 --> 00:03:01,764 - Sugar Ray? - Sugar Ray menyebalkan. 78 00:03:01,848 --> 00:03:03,808 - Ada lagunya bagus. - Tidak. Sebutkan satu. 79 00:03:03,892 --> 00:03:05,101 Kini dia jurnalis. 80 00:03:06,519 --> 00:03:07,353 Ibu? 81 00:03:07,437 --> 00:03:08,688 Sayang. Hai, Sayang. 82 00:03:08,771 --> 00:03:10,523 Bisa ambil mangkuk dan serealmu, 83 00:03:10,607 --> 00:03:12,942 memulai kegiatan pagi ini? 84 00:03:13,026 --> 00:03:13,860 Baiklah. 85 00:03:14,819 --> 00:03:15,653 Hai. 86 00:03:15,737 --> 00:03:17,363 - Hei. - Ini temanku, Ben. 87 00:03:17,572 --> 00:03:19,115 Aku tak tahu kau punya teman lain. 88 00:03:19,991 --> 00:03:21,117 Sayang. 89 00:03:21,201 --> 00:03:23,286 Aku khawatir. Ayah tak ke jendelaku pagi ini. 90 00:03:23,369 --> 00:03:26,039 Tidak? Pasti tak apa. Dia hanya sibuk menjadi burung. 91 00:03:26,956 --> 00:03:28,082 Apa-apaan? 92 00:03:28,166 --> 00:03:29,000 - Apa? - Baik. 93 00:03:29,083 --> 00:03:31,878 Ayahku mengirim pesan bahwa mereka menggeledah kantor Steve. 94 00:03:31,961 --> 00:03:33,004 Apa? 95 00:03:33,546 --> 00:03:34,505 Aku harus pergi. 96 00:03:35,840 --> 00:03:37,467 Dia sangat cemas. Aku harus pergi. 97 00:03:38,051 --> 00:03:38,885 Terima kasih. 98 00:03:39,344 --> 00:03:40,178 Sampai jumpa. 99 00:03:41,179 --> 00:03:43,097 Tunggu, FBl mencari Steve? 100 00:03:43,181 --> 00:03:44,515 FBI. 101 00:03:44,891 --> 00:03:45,725 Kenapa? 102 00:03:45,892 --> 00:03:47,852 Kurasa itu salahku. 103 00:03:47,936 --> 00:03:48,978 Apa maksudmu? 104 00:03:49,729 --> 00:03:52,774 Pekan lalu, kulaporkan Steve karena pencucian uang. 105 00:03:52,857 --> 00:03:53,983 Apa? 106 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 Kau melakukan apa? 107 00:03:55,193 --> 00:03:57,070 - Aku tahu. Sulit diterima. - Astaga. 108 00:03:57,153 --> 00:03:58,780 Kenapa baru memberitahuku sekarang? 109 00:03:59,239 --> 00:04:01,866 Dia punya saudara kembar identik? 110 00:04:02,408 --> 00:04:04,911 Kau tak merasa harus memberitahuku dahulu? 111 00:04:04,994 --> 00:04:06,579 - Setengah identik. - Hentikan! 112 00:04:06,663 --> 00:04:08,456 Mereka orang yang sama! 113 00:04:08,539 --> 00:04:10,667 Baik. Ada banyak hal yang terjadi. 114 00:04:10,750 --> 00:04:13,795 Kita sedang tak berbicara saat aku melaporkan Steve, lalu kau 115 00:04:13,878 --> 00:04:15,922 lakukan itu, dan aku harus sembunyikan mayat. 116 00:04:16,256 --> 00:04:17,840 - Sedang apa? Aku suka itu. - Diam! 117 00:04:17,924 --> 00:04:18,758 Baiklah. 118 00:04:18,841 --> 00:04:20,635 Kau tahu betapa kacaunya aku? 119 00:04:21,261 --> 00:04:23,137 Jika sebelumnya tidak buruk, ini... 120 00:04:23,221 --> 00:04:24,430 FBI? 121 00:04:25,139 --> 00:04:27,225 Mereka pandai menghubungkan petunjuk, Judy, 122 00:04:27,308 --> 00:04:29,269 - dan kita petunjuknya. - Tidak, 123 00:04:29,352 --> 00:04:32,313 bukan kita petunjuknya, tapi bisnis Steve. 124 00:04:32,397 --> 00:04:33,606 FBI hanya peduli itu. 125 00:04:33,690 --> 00:04:35,984 Mereka sangat baik. Aku pernah membantu mereka. 126 00:04:36,067 --> 00:04:37,485 Apa? Kau... Maaf... 127 00:04:38,278 --> 00:04:40,863 Astaga. 128 00:04:43,658 --> 00:04:44,575 Steve benar. 129 00:04:45,827 --> 00:04:48,496 Ke mana pun kau pergi, kekacauan mengikuti. 130 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 Maaf. 131 00:04:51,207 --> 00:04:54,294 Maafkan aku. Kumohon. Aku tidak bermaksud melibatkanmu. 132 00:04:54,377 --> 00:04:56,587 - Maaf. - Bisa berhenti minta maaf? 133 00:04:57,130 --> 00:04:59,799 Kau sering meminta maaf, hingga tak ada artinya lagi. 134 00:05:00,091 --> 00:05:02,593 Seperti hanya suara dari mulutmu. 135 00:05:02,677 --> 00:05:03,678 Baiklah, maaf. 136 00:05:04,679 --> 00:05:06,347 Bagaimana anak-anakku, Judy? 137 00:05:07,890 --> 00:05:08,891 Jika aku tertangkap... 138 00:05:10,226 --> 00:05:11,519 bagaimana mereka? 139 00:05:12,186 --> 00:05:13,688 Mereka akan menjadi yatim piatu. 140 00:05:13,896 --> 00:05:15,148 - Tidak. - Ya. 141 00:05:16,024 --> 00:05:17,317 Mereka akan sendirian, Judy. 142 00:05:17,400 --> 00:05:18,735 Aku tidak akan biarkan itu. 143 00:05:18,818 --> 00:05:20,320 Aku akan membantu mereka. 144 00:05:20,403 --> 00:05:21,904 Kau? Astaga. 145 00:05:23,573 --> 00:05:25,575 Kau kira aku mau biarkan anakku bersamamu? 146 00:05:25,825 --> 00:05:28,286 Sepuluh jam lalu, kau tidur di mobil. 147 00:05:28,369 --> 00:05:31,331 Penilaianmu terburuk dari semua orang yang pernah kukenal. 148 00:05:33,499 --> 00:05:34,834 Aku bisa selamatkan kita. 149 00:05:35,168 --> 00:05:38,004 Aku bisa ke FBI dan mengarahkan mereka ke hal lain. 150 00:05:38,087 --> 00:05:38,921 Tidak. 151 00:05:39,797 --> 00:05:43,009 Jangan bicara dengan FBl. 152 00:05:43,509 --> 00:05:45,261 Jangan arahkan apa pun. 153 00:05:45,887 --> 00:05:47,472 Jangan ikut campur. 154 00:05:50,016 --> 00:05:50,850 Meksiko? 155 00:05:50,933 --> 00:05:53,561 Ya. Aku memikirkannya, dan aku ingat 156 00:05:53,936 --> 00:05:56,314 Steve selalu bilang jika dia terkena masalah, 157 00:05:56,397 --> 00:05:57,857 dia akan pergi ke Meksiko, 158 00:05:57,940 --> 00:06:00,651 buat identitas baru dan pergi selamanya. 159 00:06:00,735 --> 00:06:02,445 - Identitas baru? - Benar, bukan? 160 00:06:02,528 --> 00:06:04,739 Ada tempat liburan kalian di sana. 161 00:06:04,822 --> 00:06:05,823 Dia selalu bahas itu. 162 00:06:05,907 --> 00:06:07,617 Dulu kami sering ke Rosarito. 163 00:06:07,700 --> 00:06:08,576 Rosarito! 164 00:06:09,911 --> 00:06:11,162 Hei, Nona. 165 00:06:11,245 --> 00:06:12,121 - Hei, Ben. - Hei. 166 00:06:12,205 --> 00:06:13,956 - Hei, Nona. - Tak ada kabar Steve? 167 00:06:14,040 --> 00:06:15,875 Tidak. Aneh, bukan? 168 00:06:15,958 --> 00:06:16,834 Sangat aneh. 169 00:06:16,918 --> 00:06:20,505 Ada apa? Orang FBI sangat tidak sopan. 170 00:06:20,588 --> 00:06:22,590 Mereka ambil semua komputer dan tak mau air. 171 00:06:22,673 --> 00:06:23,716 Itu sangat tak sopan. 172 00:06:23,800 --> 00:06:25,218 - Benar? - Ya. 173 00:06:30,598 --> 00:06:31,641 Astaga. 174 00:06:33,935 --> 00:06:35,269 Steve, apa yang kau lakukan? 175 00:06:43,069 --> 00:06:45,863 BINDER KEADAAN DARURAT KEINGINAN & WASIAT TERAKHIR 176 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 SIAPA YANG KAU TUNJUK SEBAGAI WALI ANAKMU? 177 00:06:55,915 --> 00:06:59,252 Tak peduli jika ada karpet di kondominium itu, Janice. 178 00:06:59,335 --> 00:07:00,837 Jual saja. 179 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 Lihat siapa di sampul Over Asking, Jennifer. 180 00:07:05,925 --> 00:07:06,843 Lihat dirimu. 181 00:07:07,468 --> 00:07:09,929 Kau tahu berapa lama aku bekerja untuk saat ini? 182 00:07:13,057 --> 00:07:14,684 Maaf. Kukira kau akan melanjut... 183 00:07:14,767 --> 00:07:16,185 Tiga puluh enam tahun. 184 00:07:17,520 --> 00:07:20,523 Itu prestasi besar bagimu. 185 00:07:20,606 --> 00:07:22,525 Apakah kau cemburu? 186 00:07:22,817 --> 00:07:24,193 Bukan itu maksudku. 187 00:07:24,277 --> 00:07:25,653 Aku minum itu. 188 00:07:26,487 --> 00:07:28,239 Selamat. 189 00:07:28,322 --> 00:07:29,657 Kau pantas menerimanya. 190 00:07:29,740 --> 00:07:31,742 Seperti ucapan Bibi Trista, 191 00:07:31,826 --> 00:07:34,245 kesuksesan dan hasrat adalah dua sisi dari satu koin. 192 00:07:34,328 --> 00:07:36,164 Gunakan koin itu, impian akan terbang. 193 00:07:36,247 --> 00:07:37,874 Hilangkan koin itu, dan... 194 00:07:40,168 --> 00:07:41,002 Aku tak ingat. 195 00:07:41,085 --> 00:07:42,545 Namun ada di artikel ini. 196 00:07:43,296 --> 00:07:46,674 Bagus. Aku tak sabar membacanya. 197 00:07:47,508 --> 00:07:50,803 Lorna, aku ingin bertanya. Ini... 198 00:07:51,262 --> 00:07:53,014 Tentang anak-anakku. 199 00:07:54,724 --> 00:07:55,933 - Aku mendengarkan. - Oke. 200 00:07:57,393 --> 00:07:58,352 Oke. 201 00:07:59,604 --> 00:08:02,315 Jika terjadi sesuatu kepadaku, 202 00:08:03,024 --> 00:08:05,151 aku ingin tahu apakah... 203 00:08:06,486 --> 00:08:09,864 kau mau menjadi wali mereka. 204 00:08:12,408 --> 00:08:13,451 Berapa sisa waktumu? 205 00:08:13,534 --> 00:08:15,453 Apa? Aku tidak sakit. 206 00:08:15,536 --> 00:08:17,246 Tak perlu sok berani, kau keluarga. 207 00:08:17,330 --> 00:08:18,164 Tidak, sungguh. 208 00:08:18,706 --> 00:08:19,790 Tidak, aku hanya... 209 00:08:20,374 --> 00:08:21,918 mengubah wasiatku. 210 00:08:22,627 --> 00:08:24,629 Karena Ted... 211 00:08:24,712 --> 00:08:26,255 Aku harus mengubah beberapa hal. 212 00:08:27,465 --> 00:08:28,299 Tentu saja. 213 00:08:28,925 --> 00:08:29,800 Itu tindakan bijak. 214 00:08:29,884 --> 00:08:30,718 Ya. 215 00:08:33,346 --> 00:08:36,974 Membesarkan Ted adalah kehormatan besar dalam hidupku. 216 00:08:38,601 --> 00:08:41,562 Suatu kehormatan membesarkan anak-anakmu juga. 217 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 Oke. 218 00:08:42,813 --> 00:08:45,066 Sebaiknya tetap periksa darahmu. 219 00:08:45,650 --> 00:08:46,901 Kau terlihat tak sehat. 220 00:08:47,235 --> 00:08:48,110 Terima kasih. 221 00:08:48,819 --> 00:08:49,695 Bagaimana tidurmu? 222 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 Kurang lelap. 223 00:08:53,574 --> 00:08:54,408 Ya. 224 00:08:57,245 --> 00:08:59,372 Katanya minum satu, tapi kau bisa minum dua. 225 00:08:59,580 --> 00:09:01,123 - Kau akan tidur lelap. - Oke. 226 00:09:02,124 --> 00:09:03,834 Ini fentanil, Lorna. 227 00:09:04,919 --> 00:09:06,504 Dari mana kau dapat ini? 228 00:09:07,672 --> 00:09:10,049 Aku tak ingat. 229 00:09:12,552 --> 00:09:13,761 Pasti sangat bagus. 230 00:09:15,513 --> 00:09:16,639 Steve sialan. 231 00:09:17,098 --> 00:09:18,599 Gaji sebagai pengacara tak cukup, 232 00:09:18,683 --> 00:09:21,227 dia harus mencuri, atau apa pun pencucian uang itu. 233 00:09:21,310 --> 00:09:22,895 Aku tak yakin. 234 00:09:23,813 --> 00:09:27,692 Tapi aku tahu ini berkaitan dengan galeri seninya. 235 00:09:28,484 --> 00:09:29,318 Apa? 236 00:09:30,111 --> 00:09:32,321 Katanya dia membuka itu untuk menjual lukisanmu. 237 00:09:32,405 --> 00:09:34,574 Ya, dia juga bilang begitu padaku, tapi... 238 00:09:35,491 --> 00:09:36,909 itu hanya kedok. 239 00:09:37,326 --> 00:09:39,370 Aku mungkin takkan melihat lukisan itu lagi. 240 00:09:40,871 --> 00:09:42,081 Boleh aku bilang... 241 00:09:44,292 --> 00:09:45,751 aku senang kalian putus. 242 00:09:46,669 --> 00:09:49,797 Maksudku, alangkah baiknya jika kau jadi keluarga kami, 243 00:09:50,423 --> 00:09:51,924 tapi dia tak pantas bagimu. 244 00:09:52,925 --> 00:09:54,552 Hidupmu lebih baik tanpa dia. 245 00:09:57,972 --> 00:09:59,557 Judy. Aku tahu. 246 00:10:02,310 --> 00:10:04,478 Maaf. Aku tidak bermaksud jahat. 247 00:10:04,645 --> 00:10:06,063 Tidak, astaga. 248 00:10:07,690 --> 00:10:09,066 Kau tahu aku sayang dia. 249 00:10:10,401 --> 00:10:12,069 - Benar. - Aku tahu kau juga. 250 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 Ya. 251 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 Ben, aku harus memberitahumu sesuatu. 252 00:10:21,412 --> 00:10:22,246 Oke. 253 00:10:26,000 --> 00:10:27,960 Akulah yang melaporkan Steve 254 00:10:28,419 --> 00:10:29,462 kepada polisi. 255 00:10:31,213 --> 00:10:32,089 Apa? 256 00:10:32,340 --> 00:10:33,174 Kenapa? 257 00:10:33,257 --> 00:10:36,677 Entahlah. Saat itu terasa seperti ide yang sangat bagus, 258 00:10:36,761 --> 00:10:38,387 tapi kini aku menyesal. 259 00:10:38,888 --> 00:10:39,764 Sungguh. 260 00:10:47,480 --> 00:10:48,939 Maafkan aku. 261 00:10:50,441 --> 00:10:51,400 Maafkan aku. 262 00:10:53,694 --> 00:10:55,154 Tidak, kau benar. 263 00:10:57,531 --> 00:10:58,866 Ini karena perbuatannya. 264 00:11:00,242 --> 00:11:01,952 Jangan merasa bersalah. 265 00:11:15,299 --> 00:11:17,259 Dia selalu hebat dalam segala hal. 266 00:11:18,552 --> 00:11:20,096 Kecuali melakukan hal benar. 267 00:11:20,721 --> 00:11:23,391 Ironisnya, biasanya itu hal yang paling mudah. 268 00:11:30,815 --> 00:11:32,775 Boleh aku simpan ini? 269 00:11:34,985 --> 00:11:35,820 Apa itu? 270 00:11:36,737 --> 00:11:39,949 Ini dari perjalanan kami ke Petrified Forest. 271 00:11:41,701 --> 00:11:43,911 Saat aku hamil untuk pertama kalinya. 272 00:11:46,706 --> 00:11:47,748 Hei, Jude, aku... 273 00:11:50,084 --> 00:11:52,169 Turut prihatin soal hubungan kalian. 274 00:11:52,670 --> 00:11:54,547 Kuharap kau dapat kesempatan lain. 275 00:11:56,632 --> 00:11:57,550 Terima kasih. 276 00:12:00,010 --> 00:12:02,221 Tunggu, Petrified Forest? Kupikir orang... 277 00:12:03,097 --> 00:12:04,682 dilarang mengambil batu dari sana. 278 00:12:05,099 --> 00:12:05,933 Ya. 279 00:12:06,600 --> 00:12:08,227 Ada beberapa tanda larangan. 280 00:12:11,397 --> 00:12:12,898 - Dasar Steve. - Ya. 281 00:12:54,106 --> 00:12:55,107 Jen, hei. 282 00:12:55,691 --> 00:12:57,443 - Hai. - Kami mencari satu ibu lagi 283 00:12:57,526 --> 00:12:59,737 untuk pembersihan pantai Jumat depan. Kau bisa? 284 00:12:59,820 --> 00:13:00,780 Aku sibuk hari Jumat. 285 00:13:01,113 --> 00:13:01,947 Oke. 286 00:13:02,323 --> 00:13:03,616 Untuk mempersiapkan, 287 00:13:03,699 --> 00:13:05,910 kami butuh sukarelawan di Musikal Domba Paskah, 288 00:13:05,993 --> 00:13:07,244 itu judul tentatif. 289 00:13:07,328 --> 00:13:10,414 Tia ingin judul itu, tapi aku tak yakin itu bagus. 290 00:13:10,998 --> 00:13:11,832 Tidak. 291 00:13:12,541 --> 00:13:14,668 Paskah masih lama, dan... 292 00:13:16,796 --> 00:13:18,422 Entah apakah aku akan hadir. 293 00:13:19,924 --> 00:13:22,009 Aku tahu kau punya banyak masalah 294 00:13:22,510 --> 00:13:24,094 menjadi ibu tunggal, 295 00:13:24,637 --> 00:13:26,305 tapi kita harus atasi masalah... 296 00:13:26,388 --> 00:13:28,474 Aku tak tahu apakah aku akan bisa. 297 00:13:30,142 --> 00:13:31,018 Baik. 298 00:13:33,771 --> 00:13:34,605 Aku mengerti. 299 00:13:49,453 --> 00:13:50,329 Hai. 300 00:13:51,288 --> 00:13:52,122 Hai. 301 00:13:53,165 --> 00:13:56,335 Hei, aku ingin bertanya, adikmu Sean masih pengacara? 302 00:13:57,169 --> 00:14:00,005 Kenapa? Polisi akhirnya menuntutmu atas pelecehan? 303 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 Tidak. 304 00:14:01,590 --> 00:14:03,843 Tidak, aku mengubah wasiatku. 305 00:14:04,760 --> 00:14:06,345 Dia pengacara kasus kriminal. 306 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 Akan kusimpan nomornya. 307 00:14:10,307 --> 00:14:12,184 Baiklah. 308 00:14:12,685 --> 00:14:15,104 Hei, kau baik-baik saja? Kau tampak lesu. 309 00:14:15,187 --> 00:14:17,690 Terlihat aneh. 310 00:14:18,983 --> 00:14:19,984 Tidak, aku... 311 00:14:20,818 --> 00:14:22,486 hanya belum tidur. 312 00:14:22,570 --> 00:14:24,280 Ada yang sudah tidur, 313 00:14:24,822 --> 00:14:27,700 tapi kini sudah bangun. 314 00:14:27,992 --> 00:14:29,827 Halo. 315 00:14:29,910 --> 00:14:31,537 Ini Adele. 316 00:14:32,496 --> 00:14:34,206 Aku dan Alan baru mengadopsinya. 317 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 Lucu sekali, bukan? 318 00:14:36,333 --> 00:14:37,626 Dia sangat lucu. 319 00:14:38,669 --> 00:14:40,546 Kau dan Alan punya anjing bersama? 320 00:14:41,088 --> 00:14:42,631 - Baru pacaran sebulan. - Benar. 321 00:14:42,715 --> 00:14:44,633 Kami stereotip lesbian, 322 00:14:44,717 --> 00:14:47,636 tapi tak ada batas kecepatan di jalur cinta. 323 00:14:47,720 --> 00:14:48,762 Menjijikkan. 324 00:14:52,266 --> 00:14:53,100 Pegang dia. 325 00:14:53,183 --> 00:14:54,935 - Percayalah. - Tidak. 326 00:14:55,019 --> 00:14:56,353 - Aku tak mau. - Kau mau. 327 00:14:56,437 --> 00:14:58,147 Tidak. Kenapa bicara begitu? 328 00:14:58,230 --> 00:15:00,399 Ini aku. Adele. Suaraku. 329 00:15:00,482 --> 00:15:01,400 Bodoh. 330 00:15:04,904 --> 00:15:05,738 Hai. 331 00:15:07,865 --> 00:15:08,824 Hai, Anak Manis. 332 00:15:19,001 --> 00:15:20,544 Akan kuberi nomor peternaknya. 333 00:15:21,337 --> 00:15:22,963 Kau beli anak anjing dari peternak? 334 00:15:23,464 --> 00:15:24,340 Tidak. 335 00:15:26,383 --> 00:15:28,427 Hei, aku berpikir, 336 00:15:28,510 --> 00:15:32,348 kita sudah lama tak liburan keluarga, 337 00:15:32,431 --> 00:15:34,183 bukankah itu menyenangkan? 338 00:15:34,266 --> 00:15:36,018 Mungkin pergi ke suatu tempat, 339 00:15:36,810 --> 00:15:38,520 - yang jauh? - Seberapa jauh? 340 00:15:39,104 --> 00:15:42,733 Entahlah. Mungkin pegunungan, 341 00:15:43,359 --> 00:15:44,193 atau Kanada. 342 00:15:44,276 --> 00:15:46,737 Kanada payah. Seperti negara PBS. 343 00:15:46,820 --> 00:15:49,073 Tidak. Sekarang Kanada keren. 344 00:15:49,823 --> 00:15:51,158 Kita beruntung. 345 00:15:51,909 --> 00:15:53,953 Tapi aku harus latihan Harmoni Kudus. 346 00:15:54,411 --> 00:15:56,622 Christopher bilang Yesus tak pernah libur. 347 00:15:57,122 --> 00:15:58,999 Itu bagus baginya, bukan? 348 00:15:59,083 --> 00:16:00,960 Boleh aku berlatih parkir paralel? 349 00:16:03,087 --> 00:16:03,963 Tidak. 350 00:16:17,351 --> 00:16:18,602 Detektif Perez. Hai. 351 00:16:18,686 --> 00:16:20,312 - Ini kasus ayahku? - Charlie. 352 00:16:20,813 --> 00:16:23,065 - Pembunuhnya ditemukan? - Belum. Kami berusaha, 353 00:16:23,148 --> 00:16:24,733 tapi aku mau bicara dengan ibumu. 354 00:16:24,817 --> 00:16:26,193 - Masuklah. - Tunggu, apa? 355 00:16:26,276 --> 00:16:28,028 Tidak apa, Sayang. Semua baik. 356 00:16:28,362 --> 00:16:30,239 Masuklah. Maaf, sejak ayahnya... 357 00:16:30,322 --> 00:16:32,783 Tak apa, dia melewati banyak hal. Sulit untuk anak. 358 00:16:33,283 --> 00:16:34,118 Ya. 359 00:16:36,996 --> 00:16:37,830 Aku... 360 00:16:38,706 --> 00:16:39,873 ingin minta maaf. 361 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 Butuh beberapa hari, 362 00:16:41,792 --> 00:16:44,545 tapi ini perintah pembatasanmu terhadap Judy Hale. 363 00:16:45,754 --> 00:16:47,965 Kami berusaha memberikan kepadanya... 364 00:16:48,048 --> 00:16:50,551 Aku tahu ini terdengar gila, tapi daun salam habis. 365 00:16:50,968 --> 00:16:51,802 Hai. 366 00:16:52,052 --> 00:16:53,053 Kau pasti bercanda. 367 00:16:53,137 --> 00:16:54,513 Baik, aku bisa jelaskan. 368 00:16:54,596 --> 00:16:56,598 Senang bertemu kau. Rambutmu dicat? 369 00:16:57,349 --> 00:16:58,183 Ya. 370 00:16:58,267 --> 00:17:01,854 Aku tahu ini terlihat sangat aneh, tapi... 371 00:17:02,563 --> 00:17:05,107 itu hanya kesalahpahaman besar. 372 00:17:05,190 --> 00:17:08,360 Salah paham tentang dia menabrak suamimu dengan mobil, 373 00:17:08,444 --> 00:17:09,903 dan kau di kantorku tempo hari 374 00:17:09,987 --> 00:17:11,488 membentakku agar dia ditangkap, 375 00:17:11,572 --> 00:17:14,324 jika aku punya bukti fisik, akan kulakukan. 376 00:17:14,408 --> 00:17:16,452 Kurasa aku tak membentak... 377 00:17:17,786 --> 00:17:20,289 tapi aku keliru. 378 00:17:21,957 --> 00:17:23,250 Itu mobil Steve Wood. 379 00:17:23,333 --> 00:17:24,251 Benar. 380 00:17:24,334 --> 00:17:25,169 Dia mengemudi. 381 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 Dia mengemudi. 382 00:17:26,170 --> 00:17:27,546 - Judy tak di sana. - Tidak. 383 00:17:27,629 --> 00:17:28,589 Katamu dia mengaku. 384 00:17:28,672 --> 00:17:29,923 - Ya, tapi... - Benar. 385 00:17:30,007 --> 00:17:31,008 Kau mengubah ceritamu? 386 00:17:31,091 --> 00:17:32,176 Maksudku... 387 00:17:32,885 --> 00:17:34,845 - Dia menanggung kesalahan. - Ya. 388 00:17:34,928 --> 00:17:36,305 - Masuklah. - Oke. 389 00:17:38,015 --> 00:17:39,683 Kau tahu apa yang kuinginkan? 390 00:17:41,185 --> 00:17:44,605 Aku hanya ingin melupakan semua ini. 391 00:17:45,022 --> 00:17:48,358 Memaafkan, melupakan... Sangat kuat. 392 00:17:48,442 --> 00:17:49,610 Kau paham. 393 00:17:49,693 --> 00:17:52,029 Tidak, aku sangat bingung. 394 00:17:53,280 --> 00:17:55,783 Kecuali ini berhubungan dengan cek setengah juta dolar 395 00:17:55,866 --> 00:17:58,994 dari Nona Hale yang tak bisa dicairkan sebab rekeningnya dibekukan. 396 00:18:00,204 --> 00:18:01,288 Steve Wood memaksa dia. 397 00:18:01,705 --> 00:18:02,539 Benarkah? 398 00:18:03,874 --> 00:18:05,751 Kau tahu bagaimana orang tenggelam? 399 00:18:07,211 --> 00:18:08,462 Maaf? 400 00:18:08,545 --> 00:18:10,214 Mereka masuk ke air yang diremehkan, 401 00:18:10,297 --> 00:18:13,509 lalu ada arus kencang yang menarik mereka, dan terlambat. 402 00:18:16,386 --> 00:18:18,013 Judy Hale adalah arus kencang, 403 00:18:18,097 --> 00:18:20,224 Steve Wood terlibat dengan orang berbahaya, 404 00:18:20,307 --> 00:18:22,392 jadi, sebaiknya kau hati-hati. 405 00:18:24,061 --> 00:18:25,270 Sial. 406 00:18:25,354 --> 00:18:27,689 Sial, dia... Dia curiga. 407 00:18:27,773 --> 00:18:29,108 Dia benar-benar mencurigaiku. 408 00:18:29,191 --> 00:18:30,109 Dia seorang polisi. 409 00:18:30,192 --> 00:18:32,236 Tidak, tapi dia membahas cek itu. 410 00:18:32,319 --> 00:18:34,363 Sepertinya dia mengira kau menyuapku. 411 00:18:34,446 --> 00:18:35,489 Menyuapmu? 412 00:18:35,572 --> 00:18:37,783 Untuk menutupi fakta kau membunuh suamiku. 413 00:18:37,866 --> 00:18:40,619 - Itu masuk akal. - Bayangkan seperti apa bagi dia, 414 00:18:40,702 --> 00:18:42,830 kau keluar dari rumah membicarakan daun salam. 415 00:18:42,913 --> 00:18:45,582 - Ternyata sisa satu. - Aku tak peduli! 416 00:18:46,083 --> 00:18:47,584 Siapa orang-orang berbahaya ini? 417 00:18:47,668 --> 00:18:48,502 Baiklah. 418 00:18:49,294 --> 00:18:50,420 Ini mungkin bagus. 419 00:18:50,879 --> 00:18:53,340 Kurasa dia membicarakan orang Yunani. 420 00:18:53,632 --> 00:18:54,883 Mungkin dia pikir 421 00:18:54,967 --> 00:18:57,386 mereka yang membuat Steve hilang. 422 00:18:57,469 --> 00:18:59,763 Maaf, orang Yunani apa? 423 00:18:59,847 --> 00:19:01,223 Ini rumit, tapi... 424 00:19:01,306 --> 00:19:03,016 aku tak tahu siapa saja pemainnya... 425 00:19:03,100 --> 00:19:04,893 Astaga, katakan saja. 426 00:19:04,977 --> 00:19:08,605 Steve sedikit terlibat 427 00:19:08,689 --> 00:19:11,275 dengan Mafia Yunani. Sedikit. 428 00:19:12,484 --> 00:19:15,571 Maaf, dia mencuci uang untuk mereka? 429 00:19:15,654 --> 00:19:18,323 - Ya. - Mafia Yunani? 430 00:19:18,448 --> 00:19:19,283 Astaga, 431 00:19:19,366 --> 00:19:21,160 ucapan dari mulutku... 432 00:19:21,243 --> 00:19:23,662 - tak masuk akal. - Mereka sindikat, 433 00:19:23,745 --> 00:19:25,038 - apa pun itu. - Baiklah. 434 00:19:25,122 --> 00:19:27,541 Tapi kita harus fokus pada hal positif. 435 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 Tak ada yang tahu di mana Steve 436 00:19:29,877 --> 00:19:32,212 dan jika dia aman, maka kita aman. 437 00:19:32,296 --> 00:19:34,882 Aku tak paham kenapa kau bisa optimis sekarang. 438 00:19:34,965 --> 00:19:36,967 Apa aku punya pilihan lain? 439 00:19:37,342 --> 00:19:39,011 Pria yang kucintai tewas. 440 00:19:39,887 --> 00:19:41,346 Itu sebabnya aku akan fokus 441 00:19:41,430 --> 00:19:43,515 pada apa pun yang harus kuperhatikan 442 00:19:43,599 --> 00:19:45,559 agar bisa melalui ini. Paham? 443 00:19:45,642 --> 00:19:46,476 Baiklah. 444 00:19:47,436 --> 00:19:49,188 - Aku akan periksa salmonnya. - Ya. 445 00:19:49,897 --> 00:19:51,356 Dan aku menaruh pai di oven. 446 00:19:51,440 --> 00:19:52,357 - Kau buat pai? - Ya. 447 00:19:52,441 --> 00:19:53,275 Jenis apa? 448 00:19:53,775 --> 00:19:55,110 Tentu, ceri. Kesukaanmu. 449 00:19:55,194 --> 00:19:56,862 Aku berdiet. Beratku naik 4,5 kg. 450 00:19:57,321 --> 00:19:58,363 Kau tampak cantik. 451 00:19:58,780 --> 00:19:59,615 Tidak. 452 00:20:00,115 --> 00:20:01,783 Kuharap kau lebih mencintai dirimu. 453 00:20:06,413 --> 00:20:07,581 Judy, ini sangat lezat. 454 00:20:08,040 --> 00:20:09,791 Dan aku hanya makan tujuh makanan. 455 00:20:10,751 --> 00:20:11,668 Terima kasih. 456 00:20:12,294 --> 00:20:13,712 Polisi tadi mau apa? 457 00:20:19,384 --> 00:20:20,219 Dia... 458 00:20:21,053 --> 00:20:23,513 - Wanita itu... Ya. - Dia... 459 00:20:23,597 --> 00:20:26,475 - Dia ingin membahas kejadian... - Ya. 460 00:20:26,558 --> 00:20:28,727 ...di persimpangan berbahaya kemarin. 461 00:20:28,810 --> 00:20:29,645 Ya. 462 00:20:29,728 --> 00:20:33,232 Dia setuju harus ada lebih banyak rambu berhenti, jadi... 463 00:20:33,523 --> 00:20:36,401 - Itu alasan dia ke rumah kita? - Ya. 464 00:20:36,485 --> 00:20:37,527 Aku tidak bodoh. 465 00:20:37,611 --> 00:20:39,613 Tidak. Kau sangat cerdas, 466 00:20:39,947 --> 00:20:42,115 dan kau harus bangga pada ibumu. 467 00:20:42,199 --> 00:20:45,661 Dia berusaha melakukan hal positif untuk masyarakat. 468 00:20:57,923 --> 00:20:59,216 Ada yang mau buka pintunya? 469 00:21:05,514 --> 00:21:06,348 Halo. 470 00:21:11,270 --> 00:21:12,396 Detektif Perez. 471 00:21:12,729 --> 00:21:14,606 Aku kira kau taco-ku. 472 00:21:14,690 --> 00:21:16,191 Maaf mengecewakanmu. 473 00:21:17,109 --> 00:21:19,736 Aku ingin menyampaikan bahwa kau benar. 474 00:21:20,195 --> 00:21:21,029 Tentang apa? 475 00:21:21,697 --> 00:21:25,492 Judy Hale dan Steve Wood menabrak lari Harding, 476 00:21:25,575 --> 00:21:30,956 tapi ada banyak fakta lain, dan aku butuh bantuan, jika... 477 00:21:31,540 --> 00:21:32,874 - kau tertarik. - Tunggu. 478 00:21:34,334 --> 00:21:36,586 Apa kau menawariku pekerjaan sekarang? 479 00:21:37,045 --> 00:21:40,841 Jika kau lulus tes psikologi dan uji kadar alkohol. 480 00:21:43,593 --> 00:21:46,596 Kenapa aku mau bekerja denganmu, 481 00:21:47,222 --> 00:21:49,057 atau Hastings? 482 00:21:49,141 --> 00:21:51,476 Si rasis licik itu masih kepala polisi? 483 00:21:51,852 --> 00:21:54,438 Dia juga pembenci wanita, tapi ya. 484 00:21:55,188 --> 00:21:56,023 Tidak mau. 485 00:21:58,400 --> 00:21:59,234 Tapi... 486 00:22:14,249 --> 00:22:15,375 Aku telah menyelidiki. 487 00:22:16,251 --> 00:22:17,961 Mungkin ada yang berguna di sini. 488 00:22:19,796 --> 00:22:22,049 Jika kau berubah pikiran... Oke. 489 00:22:22,132 --> 00:22:24,426 Maaf aku mampir lagi. Aku berada di dekat sini 490 00:22:24,509 --> 00:22:27,763 sebab aku sengaja kemari 491 00:22:27,846 --> 00:22:29,097 hanya untuk melakukan ini. 492 00:22:29,556 --> 00:22:30,390 Ya. 493 00:22:30,474 --> 00:22:31,308 Omong-omong. 494 00:22:31,725 --> 00:22:34,686 Kutemukan di rumah orang tuaku. Pasti ini karya asli Judy Hale. 495 00:22:34,770 --> 00:22:35,812 Astaga. 496 00:22:35,896 --> 00:22:39,232 Kulukis ini untuk ibumu lima tahun lalu untuk Natal. 497 00:22:40,484 --> 00:22:41,735 Yakin boleh kuambil lagi? 498 00:22:41,818 --> 00:22:43,236 Itu tak dipajang dengan jelas. 499 00:22:44,821 --> 00:22:46,323 Terima kasih. Manis sekali. 500 00:22:46,406 --> 00:22:48,367 Tidak, kau baik sekali. Kita harus... 501 00:22:48,450 --> 00:22:49,409 Kau mau masuk? 502 00:22:50,952 --> 00:22:52,871 Tentu. 503 00:22:53,372 --> 00:22:54,206 Bagus. 504 00:22:58,585 --> 00:23:01,588 Judy, pai ini sangat lezat. 505 00:23:01,671 --> 00:23:02,506 Terima kasih. 506 00:23:04,966 --> 00:23:07,969 Kau mau bir, anggur, atau sesuatu? 507 00:23:08,053 --> 00:23:09,388 Terima kasih. Aku tak minum. 508 00:23:10,013 --> 00:23:11,098 Kalau teh? 509 00:23:12,516 --> 00:23:14,184 Aku akan mabuk karena kamomil. 510 00:23:14,518 --> 00:23:15,352 Oke. 511 00:23:16,436 --> 00:23:18,688 Bu, boleh aku mencari Ayah Burung di luar? 512 00:23:19,064 --> 00:23:19,940 Mungkin dia mati. 513 00:23:20,023 --> 00:23:21,316 Hei! Char. 514 00:23:21,650 --> 00:23:23,276 Jangan dengarkan dia. Boleh. 515 00:23:23,693 --> 00:23:25,195 Aku hanya berterus terang. 516 00:23:26,071 --> 00:23:28,031 - Seseorang harus melakukannya. - Ayolah... 517 00:23:31,118 --> 00:23:32,536 Maafkan itu. Dia... 518 00:23:33,120 --> 00:23:36,123 Dia mengalami banyak hal sejak ayahnya tewas. 519 00:23:38,417 --> 00:23:39,835 Aku turut prihatin. 520 00:23:40,544 --> 00:23:41,795 Aku juga punya anak remaja. 521 00:23:42,629 --> 00:23:44,089 Aku tahu itu tak sama, 522 00:23:44,172 --> 00:23:46,633 tapi saat aku dan ibunya bercerai, dia... 523 00:23:47,926 --> 00:23:49,428 merusak restoran Carl's Jr. 524 00:23:50,303 --> 00:23:51,513 Itu bisa kumaafkan. 525 00:23:53,598 --> 00:23:56,309 Terima kasih mengundangku. 526 00:23:56,393 --> 00:23:58,311 Senang bisa keluar dari rumah orang tuaku. 527 00:23:58,395 --> 00:24:00,522 Mereka mondar-mandir, stres, dan khawatir. 528 00:24:00,605 --> 00:24:01,606 - Sungguh? - Ya? 529 00:24:01,690 --> 00:24:03,859 Judy benar. Steve ada di Meksiko. 530 00:24:05,694 --> 00:24:06,653 Dia bilang begitu? 531 00:24:07,112 --> 00:24:08,613 Ya, kami ke kantor Steve. 532 00:24:10,031 --> 00:24:10,907 Baiklah. 533 00:24:10,991 --> 00:24:13,285 Ya. Semua ini... 534 00:24:14,202 --> 00:24:15,287 Tipikal Steve. 535 00:24:15,745 --> 00:24:19,624 Aku selalu bilang, ke mana pun Steve, kekacauan mengikuti. 536 00:24:21,168 --> 00:24:22,002 Ini tehmu. 537 00:24:22,919 --> 00:24:24,212 Kau suka tambahan madu, ya? 538 00:24:24,296 --> 00:24:25,505 Beri aku madu, Sayang. 539 00:24:25,589 --> 00:24:26,840 Aku ingat. 540 00:24:28,925 --> 00:24:30,093 Aku sudah merasakannya. 541 00:24:32,095 --> 00:24:33,555 Aku temukan Ayah, dia sakit. 542 00:24:33,638 --> 00:24:34,764 - Ayo! - Apa? 543 00:24:38,977 --> 00:24:39,811 Ayolah. 544 00:24:40,437 --> 00:24:42,355 - Ibu, lakukan sesuatu. - Baiklah. 545 00:24:43,690 --> 00:24:45,901 - Aku tak tahu... - Aku naik ke kulkas? 546 00:24:45,984 --> 00:24:47,444 - Kau tak perlu... - Tidak? 547 00:24:47,527 --> 00:24:49,112 Itu terlalu rendah bagimu. 548 00:24:49,196 --> 00:24:50,697 - Jika pakai tangga? - Ya. 549 00:24:51,239 --> 00:24:52,199 - Di sini. - Bagus. 550 00:24:53,158 --> 00:24:54,034 Bertahanlah, Sobat. 551 00:24:56,870 --> 00:24:57,704 Bagus. 552 00:24:59,456 --> 00:25:00,373 Judy bisa. 553 00:25:02,250 --> 00:25:03,335 Kemarilah. 554 00:25:03,627 --> 00:25:04,878 Kemari, Burung Kecil. 555 00:25:05,128 --> 00:25:05,962 Ayolah. 556 00:25:07,088 --> 00:25:07,964 Aku memegangmu. 557 00:25:09,132 --> 00:25:10,509 Aku memegangmu. 558 00:25:11,009 --> 00:25:12,260 Hai, Teman. 559 00:25:16,765 --> 00:25:17,599 Hai. 560 00:25:22,687 --> 00:25:24,356 Halaman belakang yang indah. 561 00:25:25,023 --> 00:25:25,941 Terima kasih. 562 00:25:28,026 --> 00:25:28,860 Astaga. 563 00:25:30,111 --> 00:25:31,530 Kau pasti tinggal di kolam itu. 564 00:25:32,572 --> 00:25:33,657 Tidak juga. 565 00:25:34,991 --> 00:25:36,326 Aku ingin masuk kolam itu. 566 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 Kau siap? 567 00:25:40,372 --> 00:25:41,998 Bagaimana jika dia tak pulang lagi? 568 00:25:44,167 --> 00:25:46,127 Jika kau mencintai seseorang, 569 00:25:47,003 --> 00:25:48,171 mereka selalu bersamamu, 570 00:25:48,922 --> 00:25:50,215 ke mana pun mereka pergi. 571 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 Oke. Aku siap. 572 00:26:01,560 --> 00:26:02,978 Dia tidak mau pergi. 573 00:26:05,981 --> 00:26:07,315 Lihat, dia tinggal. 574 00:26:07,983 --> 00:26:08,817 Ya. 575 00:26:09,901 --> 00:26:10,860 Itu bagus. 576 00:26:12,696 --> 00:26:14,698 Sepertinya dia belum siap pergi, bukan? 577 00:26:14,781 --> 00:26:15,615 Belum. 578 00:26:15,699 --> 00:26:17,242 Terima kasih sudah menanganinya. 579 00:26:19,995 --> 00:26:21,454 Syukurlah kau di sini. 580 00:26:23,415 --> 00:26:24,791 Aku senang itu hal bagus. 581 00:26:27,586 --> 00:26:28,420 Judy... 582 00:26:31,006 --> 00:26:32,048 Maafkan aku. 583 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 Tak apa-apa. 584 00:27:48,500 --> 00:27:50,293 Kau bukan ayah burung, 'kan? 585 00:27:51,127 --> 00:27:52,337 Kau ibu burung. 586 00:28:33,211 --> 00:28:34,212 Apa yang kau lakukan? 587 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 Kita harus bagaimana? 588 00:30:43,758 --> 00:30:45,677 Terjemahan subtitle oleh Rista Amelia