1
00:00:06,172 --> 00:00:08,466
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:14,681 --> 00:00:16,266
Hai, Ben!
3
00:00:16,349 --> 00:00:17,308
Hei.
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,270
Siapa itu Ben?
5
00:00:21,646 --> 00:00:22,814
Aku Ben?
6
00:00:22,897 --> 00:00:23,732
Apa?
7
00:00:23,815 --> 00:00:25,316
Jen, ini kakak Steve.
8
00:00:25,400 --> 00:00:27,360
Steve punya saudara kembar?
9
00:00:27,444 --> 00:00:28,695
- Ya.
- Benar.
10
00:00:29,195 --> 00:00:31,656
Steve punya saudara kembar identik?
11
00:00:31,740 --> 00:00:33,324
- Mereka tak identik.
- Tidak.
12
00:00:33,408 --> 00:00:34,659
- Setengah identik.
- Ya.
13
00:00:34,743 --> 00:00:35,869
Setengah identik?
14
00:00:35,952 --> 00:00:37,620
Dua sperma, satu telur?
15
00:00:37,704 --> 00:00:40,081
Seperti dua kuning telur,
tapi spermanya yang dua.
16
00:00:41,041 --> 00:00:42,000
Apa itu masuk akal?
17
00:00:44,085 --> 00:00:45,545
Apakah aku sudah mati?
18
00:00:46,713 --> 00:00:48,298
Kurasa tidak. Maksudku,
19
00:00:48,882 --> 00:00:50,425
kecuali kita semua mati.
20
00:00:50,759 --> 00:00:53,136
Tak ada yang mati. Tidak.
21
00:00:53,595 --> 00:00:54,512
Tak ada yang mati.
22
00:00:55,889 --> 00:00:56,723
Oke.
23
00:00:57,515 --> 00:00:58,600
Kau baik-baik saja?
24
00:01:05,231 --> 00:01:06,149
Hei.
25
00:01:07,317 --> 00:01:08,193
Kau baik-baik saja?
26
00:01:08,693 --> 00:01:09,527
Ya, aku tak apa.
27
00:01:09,903 --> 00:01:11,654
Kau tidak terlihat baik. Kau pingsan.
28
00:01:12,113 --> 00:01:13,281
Kelihatannya kau kesal.
29
00:01:14,115 --> 00:01:15,241
Itu hanya wajahku.
30
00:01:15,533 --> 00:01:16,701
Wajahku selalu kesal.
31
00:01:16,785 --> 00:01:19,079
Wajahmu cantik. Wajah yang bagus.
32
00:01:20,163 --> 00:01:21,122
- Maaf.
- Ya.
33
00:01:21,581 --> 00:01:23,666
- Kau tak apa-apa?
- Ya? Aku baik-baik saja.
34
00:01:23,750 --> 00:01:25,919
Pingsan bisa karena tekanan darah.
35
00:01:26,252 --> 00:01:27,879
Ya. Ben seorang dokter.
36
00:01:27,962 --> 00:01:30,006
Ahli kiropraktik,
dan aku akan mengalahkanmu.
37
00:01:30,090 --> 00:01:32,258
Kami dokter sungguhan
dan akan membantumu.
38
00:01:34,969 --> 00:01:36,596
Belakangan ini kau tertekan?
39
00:01:37,764 --> 00:01:39,432
Tidak. Kenapa aku...
40
00:01:39,516 --> 00:01:40,934
- Tidak.
- Hanya sedikit...
41
00:01:41,017 --> 00:01:42,727
- Sedikit.
- Masalah politik...
42
00:01:42,811 --> 00:01:44,521
- Dunia...
- ...pemanasan global.
43
00:01:44,604 --> 00:01:46,022
Semua orang merasakannya.
44
00:01:46,106 --> 00:01:47,315
- Tapi tidak.
- Sedikit.
45
00:01:47,857 --> 00:01:49,025
- Semua baik.
- Ya.
46
00:01:49,484 --> 00:01:50,360
Bagus.
47
00:01:51,569 --> 00:01:53,113
Boleh aku bertanya...
48
00:01:53,196 --> 00:01:54,447
Kenapa kau di sini?
49
00:01:55,115 --> 00:01:58,201
Benar. Maaf,
aku datang begitu saja, bukan?
50
00:01:59,244 --> 00:02:02,247
Judy, aku sudah menghubungimu.
Steve dan mobilnya hilang,
51
00:02:02,330 --> 00:02:04,332
dia biasa menelepon Ibu
setiap malam,
52
00:02:04,415 --> 00:02:06,626
dan beberapa hari ini tidak.
Tak ada kabar.
53
00:02:06,709 --> 00:02:08,461
- Aneh sekali.
- Aneh sekali.
54
00:02:09,295 --> 00:02:11,422
- Dia telepon ibunya tiap hari?
- Mereka akrab.
55
00:02:11,506 --> 00:02:13,007
Ya, dia favorit Ibu.
56
00:02:13,091 --> 00:02:14,509
Aku bukan anak kesayangan.
57
00:02:16,010 --> 00:02:16,928
Jadi, Judy...
58
00:02:18,596 --> 00:02:20,098
Aku tak mau kau panik,
59
00:02:20,181 --> 00:02:22,475
tapi FBl datang ke rumah hari ini
60
00:02:22,559 --> 00:02:23,810
mencari Steve.
61
00:02:24,018 --> 00:02:24,936
Kau melihatnya?
62
00:02:27,647 --> 00:02:28,731
Apa yang kau lakukan?
63
00:02:29,524 --> 00:02:31,025
Kita harus bagaimana?
64
00:02:33,403 --> 00:02:34,237
Tidak.
65
00:02:34,571 --> 00:02:35,947
- Tidak.
- Aku tak melihatnya.
66
00:02:36,823 --> 00:02:38,199
Maaf...
67
00:02:38,283 --> 00:02:39,450
FBI...
68
00:02:40,285 --> 00:02:41,369
mencari Steve?
69
00:02:42,203 --> 00:02:43,997
Maksudmu, FBI...
70
00:02:45,748 --> 00:02:46,791
Amerika?
71
00:02:46,875 --> 00:02:48,293
Ya, FBI itu.
72
00:02:48,793 --> 00:02:50,670
- Kenapa?
- Aku tak tahu.
73
00:02:50,753 --> 00:02:53,590
Jujur, dia pernah bermasalah,
tapi tidak seperti ini.
74
00:02:53,673 --> 00:02:56,301
Ini bukan berkelahi di konser Sugar Ray.
75
00:02:56,384 --> 00:02:58,720
Sejujurnya, dia tak berniat ke sana.
76
00:02:58,803 --> 00:02:59,929
Sangat menyebalkan.
77
00:03:00,013 --> 00:03:01,764
- Sugar Ray?
- Sugar Ray menyebalkan.
78
00:03:01,848 --> 00:03:03,808
- Ada lagunya bagus.
- Tidak. Sebutkan satu.
79
00:03:03,892 --> 00:03:05,101
Kini dia jurnalis.
80
00:03:06,519 --> 00:03:07,353
Ibu?
81
00:03:07,437 --> 00:03:08,688
Sayang. Hai, Sayang.
82
00:03:08,771 --> 00:03:10,523
Bisa ambil mangkuk dan serealmu,
83
00:03:10,607 --> 00:03:12,942
memulai kegiatan pagi ini?
84
00:03:13,026 --> 00:03:13,860
Baiklah.
85
00:03:14,819 --> 00:03:15,653
Hai.
86
00:03:15,737 --> 00:03:17,363
- Hei.
- Ini temanku, Ben.
87
00:03:17,572 --> 00:03:19,115
Aku tak tahu kau punya teman lain.
88
00:03:19,991 --> 00:03:21,117
Sayang.
89
00:03:21,201 --> 00:03:23,286
Aku khawatir.
Ayah tak ke jendelaku pagi ini.
90
00:03:23,369 --> 00:03:26,039
Tidak? Pasti tak apa.
Dia hanya sibuk menjadi burung.
91
00:03:26,956 --> 00:03:28,082
Apa-apaan?
92
00:03:28,166 --> 00:03:29,000
- Apa?
- Baik.
93
00:03:29,083 --> 00:03:31,878
Ayahku mengirim pesan
bahwa mereka menggeledah kantor Steve.
94
00:03:31,961 --> 00:03:33,004
Apa?
95
00:03:33,546 --> 00:03:34,505
Aku harus pergi.
96
00:03:35,840 --> 00:03:37,467
Dia sangat cemas. Aku harus pergi.
97
00:03:38,051 --> 00:03:38,885
Terima kasih.
98
00:03:39,344 --> 00:03:40,178
Sampai jumpa.
99
00:03:41,179 --> 00:03:43,097
Tunggu, FBl mencari Steve?
100
00:03:43,181 --> 00:03:44,515
FBI.
101
00:03:44,891 --> 00:03:45,725
Kenapa?
102
00:03:45,892 --> 00:03:47,852
Kurasa itu salahku.
103
00:03:47,936 --> 00:03:48,978
Apa maksudmu?
104
00:03:49,729 --> 00:03:52,774
Pekan lalu, kulaporkan Steve
karena pencucian uang.
105
00:03:52,857 --> 00:03:53,983
Apa?
106
00:03:54,067 --> 00:03:55,109
Kau melakukan apa?
107
00:03:55,193 --> 00:03:57,070
- Aku tahu. Sulit diterima.
- Astaga.
108
00:03:57,153 --> 00:03:58,780
Kenapa baru memberitahuku sekarang?
109
00:03:59,239 --> 00:04:01,866
Dia punya saudara kembar identik?
110
00:04:02,408 --> 00:04:04,911
Kau tak merasa harus memberitahuku dahulu?
111
00:04:04,994 --> 00:04:06,579
- Setengah identik.
- Hentikan!
112
00:04:06,663 --> 00:04:08,456
Mereka orang yang sama!
113
00:04:08,539 --> 00:04:10,667
Baik. Ada banyak hal yang terjadi.
114
00:04:10,750 --> 00:04:13,795
Kita sedang tak berbicara
saat aku melaporkan Steve, lalu kau
115
00:04:13,878 --> 00:04:15,922
lakukan itu,
dan aku harus sembunyikan mayat.
116
00:04:16,256 --> 00:04:17,840
- Sedang apa? Aku suka itu.
- Diam!
117
00:04:17,924 --> 00:04:18,758
Baiklah.
118
00:04:18,841 --> 00:04:20,635
Kau tahu betapa kacaunya aku?
119
00:04:21,261 --> 00:04:23,137
Jika sebelumnya tidak buruk, ini...
120
00:04:23,221 --> 00:04:24,430
FBI?
121
00:04:25,139 --> 00:04:27,225
Mereka pandai
menghubungkan petunjuk, Judy,
122
00:04:27,308 --> 00:04:29,269
- dan kita petunjuknya.
- Tidak,
123
00:04:29,352 --> 00:04:32,313
bukan kita petunjuknya, tapi bisnis Steve.
124
00:04:32,397 --> 00:04:33,606
FBI hanya peduli itu.
125
00:04:33,690 --> 00:04:35,984
Mereka sangat baik.
Aku pernah membantu mereka.
126
00:04:36,067 --> 00:04:37,485
Apa? Kau... Maaf...
127
00:04:38,278 --> 00:04:40,863
Astaga.
128
00:04:43,658 --> 00:04:44,575
Steve benar.
129
00:04:45,827 --> 00:04:48,496
Ke mana pun kau pergi,
kekacauan mengikuti.
130
00:04:49,789 --> 00:04:50,623
Maaf.
131
00:04:51,207 --> 00:04:54,294
Maafkan aku. Kumohon.
Aku tidak bermaksud melibatkanmu.
132
00:04:54,377 --> 00:04:56,587
- Maaf.
- Bisa berhenti minta maaf?
133
00:04:57,130 --> 00:04:59,799
Kau sering meminta maaf,
hingga tak ada artinya lagi.
134
00:05:00,091 --> 00:05:02,593
Seperti hanya suara dari mulutmu.
135
00:05:02,677 --> 00:05:03,678
Baiklah, maaf.
136
00:05:04,679 --> 00:05:06,347
Bagaimana anak-anakku, Judy?
137
00:05:07,890 --> 00:05:08,891
Jika aku tertangkap...
138
00:05:10,226 --> 00:05:11,519
bagaimana mereka?
139
00:05:12,186 --> 00:05:13,688
Mereka akan menjadi yatim piatu.
140
00:05:13,896 --> 00:05:15,148
- Tidak.
- Ya.
141
00:05:16,024 --> 00:05:17,317
Mereka akan sendirian, Judy.
142
00:05:17,400 --> 00:05:18,735
Aku tidak akan biarkan itu.
143
00:05:18,818 --> 00:05:20,320
Aku akan membantu mereka.
144
00:05:20,403 --> 00:05:21,904
Kau? Astaga.
145
00:05:23,573 --> 00:05:25,575
Kau kira aku mau biarkan anakku bersamamu?
146
00:05:25,825 --> 00:05:28,286
Sepuluh jam lalu, kau tidur di mobil.
147
00:05:28,369 --> 00:05:31,331
Penilaianmu terburuk dari semua orang
yang pernah kukenal.
148
00:05:33,499 --> 00:05:34,834
Aku bisa selamatkan kita.
149
00:05:35,168 --> 00:05:38,004
Aku bisa ke FBI
dan mengarahkan mereka ke hal lain.
150
00:05:38,087 --> 00:05:38,921
Tidak.
151
00:05:39,797 --> 00:05:43,009
Jangan bicara dengan FBl.
152
00:05:43,509 --> 00:05:45,261
Jangan arahkan apa pun.
153
00:05:45,887 --> 00:05:47,472
Jangan ikut campur.
154
00:05:50,016 --> 00:05:50,850
Meksiko?
155
00:05:50,933 --> 00:05:53,561
Ya. Aku memikirkannya, dan aku ingat
156
00:05:53,936 --> 00:05:56,314
Steve selalu bilang
jika dia terkena masalah,
157
00:05:56,397 --> 00:05:57,857
dia akan pergi ke Meksiko,
158
00:05:57,940 --> 00:06:00,651
buat identitas baru dan pergi selamanya.
159
00:06:00,735 --> 00:06:02,445
- Identitas baru?
- Benar, bukan?
160
00:06:02,528 --> 00:06:04,739
Ada tempat liburan kalian di sana.
161
00:06:04,822 --> 00:06:05,823
Dia selalu bahas itu.
162
00:06:05,907 --> 00:06:07,617
Dulu kami sering ke Rosarito.
163
00:06:07,700 --> 00:06:08,576
Rosarito!
164
00:06:09,911 --> 00:06:11,162
Hei, Nona.
165
00:06:11,245 --> 00:06:12,121
- Hei, Ben.
- Hei.
166
00:06:12,205 --> 00:06:13,956
- Hei, Nona.
- Tak ada kabar Steve?
167
00:06:14,040 --> 00:06:15,875
Tidak. Aneh, bukan?
168
00:06:15,958 --> 00:06:16,834
Sangat aneh.
169
00:06:16,918 --> 00:06:20,505
Ada apa? Orang FBI sangat tidak sopan.
170
00:06:20,588 --> 00:06:22,590
Mereka ambil semua komputer
dan tak mau air.
171
00:06:22,673 --> 00:06:23,716
Itu sangat tak sopan.
172
00:06:23,800 --> 00:06:25,218
- Benar?
- Ya.
173
00:06:30,598 --> 00:06:31,641
Astaga.
174
00:06:33,935 --> 00:06:35,269
Steve, apa yang kau lakukan?
175
00:06:43,069 --> 00:06:45,863
BINDER KEADAAN DARURAT
KEINGINAN & WASIAT TERAKHIR
176
00:06:46,114 --> 00:06:48,032
SIAPA YANG KAU TUNJUK
SEBAGAI WALI ANAKMU?
177
00:06:55,915 --> 00:06:59,252
Tak peduli jika ada karpet
di kondominium itu, Janice.
178
00:06:59,335 --> 00:07:00,837
Jual saja.
179
00:07:02,839 --> 00:07:05,842
Lihat siapa di sampul
Over Asking, Jennifer.
180
00:07:05,925 --> 00:07:06,843
Lihat dirimu.
181
00:07:07,468 --> 00:07:09,929
Kau tahu berapa lama aku bekerja
untuk saat ini?
182
00:07:13,057 --> 00:07:14,684
Maaf. Kukira kau akan melanjut...
183
00:07:14,767 --> 00:07:16,185
Tiga puluh enam tahun.
184
00:07:17,520 --> 00:07:20,523
Itu prestasi besar bagimu.
185
00:07:20,606 --> 00:07:22,525
Apakah kau cemburu?
186
00:07:22,817 --> 00:07:24,193
Bukan itu maksudku.
187
00:07:24,277 --> 00:07:25,653
Aku minum itu.
188
00:07:26,487 --> 00:07:28,239
Selamat.
189
00:07:28,322 --> 00:07:29,657
Kau pantas menerimanya.
190
00:07:29,740 --> 00:07:31,742
Seperti ucapan Bibi Trista,
191
00:07:31,826 --> 00:07:34,245
kesuksesan dan hasrat
adalah dua sisi dari satu koin.
192
00:07:34,328 --> 00:07:36,164
Gunakan koin itu, impian akan terbang.
193
00:07:36,247 --> 00:07:37,874
Hilangkan koin itu, dan...
194
00:07:40,168 --> 00:07:41,002
Aku tak ingat.
195
00:07:41,085 --> 00:07:42,545
Namun ada di artikel ini.
196
00:07:43,296 --> 00:07:46,674
Bagus. Aku tak sabar membacanya.
197
00:07:47,508 --> 00:07:50,803
Lorna, aku ingin bertanya. Ini...
198
00:07:51,262 --> 00:07:53,014
Tentang anak-anakku.
199
00:07:54,724 --> 00:07:55,933
- Aku mendengarkan.
- Oke.
200
00:07:57,393 --> 00:07:58,352
Oke.
201
00:07:59,604 --> 00:08:02,315
Jika terjadi sesuatu kepadaku,
202
00:08:03,024 --> 00:08:05,151
aku ingin tahu apakah...
203
00:08:06,486 --> 00:08:09,864
kau mau menjadi wali mereka.
204
00:08:12,408 --> 00:08:13,451
Berapa sisa waktumu?
205
00:08:13,534 --> 00:08:15,453
Apa? Aku tidak sakit.
206
00:08:15,536 --> 00:08:17,246
Tak perlu sok berani, kau keluarga.
207
00:08:17,330 --> 00:08:18,164
Tidak, sungguh.
208
00:08:18,706 --> 00:08:19,790
Tidak, aku hanya...
209
00:08:20,374 --> 00:08:21,918
mengubah wasiatku.
210
00:08:22,627 --> 00:08:24,629
Karena Ted...
211
00:08:24,712 --> 00:08:26,255
Aku harus mengubah beberapa hal.
212
00:08:27,465 --> 00:08:28,299
Tentu saja.
213
00:08:28,925 --> 00:08:29,800
Itu tindakan bijak.
214
00:08:29,884 --> 00:08:30,718
Ya.
215
00:08:33,346 --> 00:08:36,974
Membesarkan Ted
adalah kehormatan besar dalam hidupku.
216
00:08:38,601 --> 00:08:41,562
Suatu kehormatan membesarkan
anak-anakmu juga.
217
00:08:41,771 --> 00:08:42,605
Oke.
218
00:08:42,813 --> 00:08:45,066
Sebaiknya tetap periksa darahmu.
219
00:08:45,650 --> 00:08:46,901
Kau terlihat tak sehat.
220
00:08:47,235 --> 00:08:48,110
Terima kasih.
221
00:08:48,819 --> 00:08:49,695
Bagaimana tidurmu?
222
00:08:50,863 --> 00:08:52,657
Kurang lelap.
223
00:08:53,574 --> 00:08:54,408
Ya.
224
00:08:57,245 --> 00:08:59,372
Katanya minum satu,
tapi kau bisa minum dua.
225
00:08:59,580 --> 00:09:01,123
- Kau akan tidur lelap.
- Oke.
226
00:09:02,124 --> 00:09:03,834
Ini fentanil, Lorna.
227
00:09:04,919 --> 00:09:06,504
Dari mana kau dapat ini?
228
00:09:07,672 --> 00:09:10,049
Aku tak ingat.
229
00:09:12,552 --> 00:09:13,761
Pasti sangat bagus.
230
00:09:15,513 --> 00:09:16,639
Steve sialan.
231
00:09:17,098 --> 00:09:18,599
Gaji sebagai pengacara tak cukup,
232
00:09:18,683 --> 00:09:21,227
dia harus mencuri,
atau apa pun pencucian uang itu.
233
00:09:21,310 --> 00:09:22,895
Aku tak yakin.
234
00:09:23,813 --> 00:09:27,692
Tapi aku tahu ini berkaitan
dengan galeri seninya.
235
00:09:28,484 --> 00:09:29,318
Apa?
236
00:09:30,111 --> 00:09:32,321
Katanya dia membuka itu
untuk menjual lukisanmu.
237
00:09:32,405 --> 00:09:34,574
Ya, dia juga bilang begitu padaku, tapi...
238
00:09:35,491 --> 00:09:36,909
itu hanya kedok.
239
00:09:37,326 --> 00:09:39,370
Aku mungkin takkan melihat
lukisan itu lagi.
240
00:09:40,871 --> 00:09:42,081
Boleh aku bilang...
241
00:09:44,292 --> 00:09:45,751
aku senang kalian putus.
242
00:09:46,669 --> 00:09:49,797
Maksudku, alangkah baiknya
jika kau jadi keluarga kami,
243
00:09:50,423 --> 00:09:51,924
tapi dia tak pantas bagimu.
244
00:09:52,925 --> 00:09:54,552
Hidupmu lebih baik tanpa dia.
245
00:09:57,972 --> 00:09:59,557
Judy. Aku tahu.
246
00:10:02,310 --> 00:10:04,478
Maaf. Aku tidak bermaksud jahat.
247
00:10:04,645 --> 00:10:06,063
Tidak, astaga.
248
00:10:07,690 --> 00:10:09,066
Kau tahu aku sayang dia.
249
00:10:10,401 --> 00:10:12,069
- Benar.
- Aku tahu kau juga.
250
00:10:13,070 --> 00:10:13,904
Ya.
251
00:10:18,284 --> 00:10:20,036
Ben, aku harus memberitahumu sesuatu.
252
00:10:21,412 --> 00:10:22,246
Oke.
253
00:10:26,000 --> 00:10:27,960
Akulah yang melaporkan Steve
254
00:10:28,419 --> 00:10:29,462
kepada polisi.
255
00:10:31,213 --> 00:10:32,089
Apa?
256
00:10:32,340 --> 00:10:33,174
Kenapa?
257
00:10:33,257 --> 00:10:36,677
Entahlah. Saat itu terasa seperti
ide yang sangat bagus,
258
00:10:36,761 --> 00:10:38,387
tapi kini aku menyesal.
259
00:10:38,888 --> 00:10:39,764
Sungguh.
260
00:10:47,480 --> 00:10:48,939
Maafkan aku.
261
00:10:50,441 --> 00:10:51,400
Maafkan aku.
262
00:10:53,694 --> 00:10:55,154
Tidak, kau benar.
263
00:10:57,531 --> 00:10:58,866
Ini karena perbuatannya.
264
00:11:00,242 --> 00:11:01,952
Jangan merasa bersalah.
265
00:11:15,299 --> 00:11:17,259
Dia selalu hebat dalam segala hal.
266
00:11:18,552 --> 00:11:20,096
Kecuali melakukan hal benar.
267
00:11:20,721 --> 00:11:23,391
Ironisnya, biasanya itu hal
yang paling mudah.
268
00:11:30,815 --> 00:11:32,775
Boleh aku simpan ini?
269
00:11:34,985 --> 00:11:35,820
Apa itu?
270
00:11:36,737 --> 00:11:39,949
Ini dari perjalanan kami
ke Petrified Forest.
271
00:11:41,701 --> 00:11:43,911
Saat aku hamil untuk pertama kalinya.
272
00:11:46,706 --> 00:11:47,748
Hei, Jude, aku...
273
00:11:50,084 --> 00:11:52,169
Turut prihatin soal hubungan kalian.
274
00:11:52,670 --> 00:11:54,547
Kuharap kau dapat kesempatan lain.
275
00:11:56,632 --> 00:11:57,550
Terima kasih.
276
00:12:00,010 --> 00:12:02,221
Tunggu, Petrified Forest? Kupikir orang...
277
00:12:03,097 --> 00:12:04,682
dilarang mengambil batu dari sana.
278
00:12:05,099 --> 00:12:05,933
Ya.
279
00:12:06,600 --> 00:12:08,227
Ada beberapa tanda larangan.
280
00:12:11,397 --> 00:12:12,898
- Dasar Steve.
- Ya.
281
00:12:54,106 --> 00:12:55,107
Jen, hei.
282
00:12:55,691 --> 00:12:57,443
- Hai.
- Kami mencari satu ibu lagi
283
00:12:57,526 --> 00:12:59,737
untuk pembersihan pantai Jumat depan.
Kau bisa?
284
00:12:59,820 --> 00:13:00,780
Aku sibuk hari Jumat.
285
00:13:01,113 --> 00:13:01,947
Oke.
286
00:13:02,323 --> 00:13:03,616
Untuk mempersiapkan,
287
00:13:03,699 --> 00:13:05,910
kami butuh sukarelawan
di Musikal Domba Paskah,
288
00:13:05,993 --> 00:13:07,244
itu judul tentatif.
289
00:13:07,328 --> 00:13:10,414
Tia ingin judul itu,
tapi aku tak yakin itu bagus.
290
00:13:10,998 --> 00:13:11,832
Tidak.
291
00:13:12,541 --> 00:13:14,668
Paskah masih lama, dan...
292
00:13:16,796 --> 00:13:18,422
Entah apakah aku akan hadir.
293
00:13:19,924 --> 00:13:22,009
Aku tahu kau punya banyak masalah
294
00:13:22,510 --> 00:13:24,094
menjadi ibu tunggal,
295
00:13:24,637 --> 00:13:26,305
tapi kita harus atasi masalah...
296
00:13:26,388 --> 00:13:28,474
Aku tak tahu apakah aku akan bisa.
297
00:13:30,142 --> 00:13:31,018
Baik.
298
00:13:33,771 --> 00:13:34,605
Aku mengerti.
299
00:13:49,453 --> 00:13:50,329
Hai.
300
00:13:51,288 --> 00:13:52,122
Hai.
301
00:13:53,165 --> 00:13:56,335
Hei, aku ingin bertanya,
adikmu Sean masih pengacara?
302
00:13:57,169 --> 00:14:00,005
Kenapa? Polisi akhirnya
menuntutmu atas pelecehan?
303
00:14:00,089 --> 00:14:00,923
Tidak.
304
00:14:01,590 --> 00:14:03,843
Tidak, aku mengubah wasiatku.
305
00:14:04,760 --> 00:14:06,345
Dia pengacara kasus kriminal.
306
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
Akan kusimpan nomornya.
307
00:14:10,307 --> 00:14:12,184
Baiklah.
308
00:14:12,685 --> 00:14:15,104
Hei, kau baik-baik saja?
Kau tampak lesu.
309
00:14:15,187 --> 00:14:17,690
Terlihat aneh.
310
00:14:18,983 --> 00:14:19,984
Tidak, aku...
311
00:14:20,818 --> 00:14:22,486
hanya belum tidur.
312
00:14:22,570 --> 00:14:24,280
Ada yang sudah tidur,
313
00:14:24,822 --> 00:14:27,700
tapi kini sudah bangun.
314
00:14:27,992 --> 00:14:29,827
Halo.
315
00:14:29,910 --> 00:14:31,537
Ini Adele.
316
00:14:32,496 --> 00:14:34,206
Aku dan Alan baru mengadopsinya.
317
00:14:34,290 --> 00:14:36,250
Lucu sekali, bukan?
318
00:14:36,333 --> 00:14:37,626
Dia sangat lucu.
319
00:14:38,669 --> 00:14:40,546
Kau dan Alan punya anjing bersama?
320
00:14:41,088 --> 00:14:42,631
- Baru pacaran sebulan.
- Benar.
321
00:14:42,715 --> 00:14:44,633
Kami stereotip lesbian,
322
00:14:44,717 --> 00:14:47,636
tapi tak ada batas kecepatan
di jalur cinta.
323
00:14:47,720 --> 00:14:48,762
Menjijikkan.
324
00:14:52,266 --> 00:14:53,100
Pegang dia.
325
00:14:53,183 --> 00:14:54,935
- Percayalah.
- Tidak.
326
00:14:55,019 --> 00:14:56,353
- Aku tak mau.
- Kau mau.
327
00:14:56,437 --> 00:14:58,147
Tidak. Kenapa bicara begitu?
328
00:14:58,230 --> 00:15:00,399
Ini aku. Adele. Suaraku.
329
00:15:00,482 --> 00:15:01,400
Bodoh.
330
00:15:04,904 --> 00:15:05,738
Hai.
331
00:15:07,865 --> 00:15:08,824
Hai, Anak Manis.
332
00:15:19,001 --> 00:15:20,544
Akan kuberi nomor peternaknya.
333
00:15:21,337 --> 00:15:22,963
Kau beli anak anjing dari peternak?
334
00:15:23,464 --> 00:15:24,340
Tidak.
335
00:15:26,383 --> 00:15:28,427
Hei, aku berpikir,
336
00:15:28,510 --> 00:15:32,348
kita sudah lama tak liburan keluarga,
337
00:15:32,431 --> 00:15:34,183
bukankah itu menyenangkan?
338
00:15:34,266 --> 00:15:36,018
Mungkin pergi ke suatu tempat,
339
00:15:36,810 --> 00:15:38,520
- yang jauh?
- Seberapa jauh?
340
00:15:39,104 --> 00:15:42,733
Entahlah. Mungkin pegunungan,
341
00:15:43,359 --> 00:15:44,193
atau Kanada.
342
00:15:44,276 --> 00:15:46,737
Kanada payah. Seperti negara PBS.
343
00:15:46,820 --> 00:15:49,073
Tidak. Sekarang Kanada keren.
344
00:15:49,823 --> 00:15:51,158
Kita beruntung.
345
00:15:51,909 --> 00:15:53,953
Tapi aku harus latihan Harmoni Kudus.
346
00:15:54,411 --> 00:15:56,622
Christopher bilang Yesus tak pernah libur.
347
00:15:57,122 --> 00:15:58,999
Itu bagus baginya, bukan?
348
00:15:59,083 --> 00:16:00,960
Boleh aku berlatih parkir paralel?
349
00:16:03,087 --> 00:16:03,963
Tidak.
350
00:16:17,351 --> 00:16:18,602
Detektif Perez. Hai.
351
00:16:18,686 --> 00:16:20,312
- Ini kasus ayahku?
- Charlie.
352
00:16:20,813 --> 00:16:23,065
- Pembunuhnya ditemukan?
- Belum. Kami berusaha,
353
00:16:23,148 --> 00:16:24,733
tapi aku mau bicara dengan ibumu.
354
00:16:24,817 --> 00:16:26,193
- Masuklah.
- Tunggu, apa?
355
00:16:26,276 --> 00:16:28,028
Tidak apa, Sayang. Semua baik.
356
00:16:28,362 --> 00:16:30,239
Masuklah. Maaf, sejak ayahnya...
357
00:16:30,322 --> 00:16:32,783
Tak apa, dia melewati banyak hal.
Sulit untuk anak.
358
00:16:33,283 --> 00:16:34,118
Ya.
359
00:16:36,996 --> 00:16:37,830
Aku...
360
00:16:38,706 --> 00:16:39,873
ingin minta maaf.
361
00:16:40,708 --> 00:16:41,709
Butuh beberapa hari,
362
00:16:41,792 --> 00:16:44,545
tapi ini perintah pembatasanmu
terhadap Judy Hale.
363
00:16:45,754 --> 00:16:47,965
Kami berusaha memberikan kepadanya...
364
00:16:48,048 --> 00:16:50,551
Aku tahu ini terdengar gila,
tapi daun salam habis.
365
00:16:50,968 --> 00:16:51,802
Hai.
366
00:16:52,052 --> 00:16:53,053
Kau pasti bercanda.
367
00:16:53,137 --> 00:16:54,513
Baik, aku bisa jelaskan.
368
00:16:54,596 --> 00:16:56,598
Senang bertemu kau. Rambutmu dicat?
369
00:16:57,349 --> 00:16:58,183
Ya.
370
00:16:58,267 --> 00:17:01,854
Aku tahu ini terlihat sangat aneh, tapi...
371
00:17:02,563 --> 00:17:05,107
itu hanya kesalahpahaman besar.
372
00:17:05,190 --> 00:17:08,360
Salah paham tentang dia menabrak
suamimu dengan mobil,
373
00:17:08,444 --> 00:17:09,903
dan kau di kantorku tempo hari
374
00:17:09,987 --> 00:17:11,488
membentakku agar dia ditangkap,
375
00:17:11,572 --> 00:17:14,324
jika aku punya bukti fisik,
akan kulakukan.
376
00:17:14,408 --> 00:17:16,452
Kurasa aku tak membentak...
377
00:17:17,786 --> 00:17:20,289
tapi aku keliru.
378
00:17:21,957 --> 00:17:23,250
Itu mobil Steve Wood.
379
00:17:23,333 --> 00:17:24,251
Benar.
380
00:17:24,334 --> 00:17:25,169
Dia mengemudi.
381
00:17:25,252 --> 00:17:26,086
Dia mengemudi.
382
00:17:26,170 --> 00:17:27,546
- Judy tak di sana.
- Tidak.
383
00:17:27,629 --> 00:17:28,589
Katamu dia mengaku.
384
00:17:28,672 --> 00:17:29,923
- Ya, tapi...
- Benar.
385
00:17:30,007 --> 00:17:31,008
Kau mengubah ceritamu?
386
00:17:31,091 --> 00:17:32,176
Maksudku...
387
00:17:32,885 --> 00:17:34,845
- Dia menanggung kesalahan.
- Ya.
388
00:17:34,928 --> 00:17:36,305
- Masuklah.
- Oke.
389
00:17:38,015 --> 00:17:39,683
Kau tahu apa yang kuinginkan?
390
00:17:41,185 --> 00:17:44,605
Aku hanya ingin melupakan semua ini.
391
00:17:45,022 --> 00:17:48,358
Memaafkan, melupakan... Sangat kuat.
392
00:17:48,442 --> 00:17:49,610
Kau paham.
393
00:17:49,693 --> 00:17:52,029
Tidak, aku sangat bingung.
394
00:17:53,280 --> 00:17:55,783
Kecuali ini berhubungan
dengan cek setengah juta dolar
395
00:17:55,866 --> 00:17:58,994
dari Nona Hale yang tak bisa dicairkan
sebab rekeningnya dibekukan.
396
00:18:00,204 --> 00:18:01,288
Steve Wood memaksa dia.
397
00:18:01,705 --> 00:18:02,539
Benarkah?
398
00:18:03,874 --> 00:18:05,751
Kau tahu bagaimana orang tenggelam?
399
00:18:07,211 --> 00:18:08,462
Maaf?
400
00:18:08,545 --> 00:18:10,214
Mereka masuk ke air yang diremehkan,
401
00:18:10,297 --> 00:18:13,509
lalu ada arus kencang
yang menarik mereka, dan terlambat.
402
00:18:16,386 --> 00:18:18,013
Judy Hale adalah arus kencang,
403
00:18:18,097 --> 00:18:20,224
Steve Wood terlibat
dengan orang berbahaya,
404
00:18:20,307 --> 00:18:22,392
jadi, sebaiknya kau hati-hati.
405
00:18:24,061 --> 00:18:25,270
Sial.
406
00:18:25,354 --> 00:18:27,689
Sial, dia... Dia curiga.
407
00:18:27,773 --> 00:18:29,108
Dia benar-benar mencurigaiku.
408
00:18:29,191 --> 00:18:30,109
Dia seorang polisi.
409
00:18:30,192 --> 00:18:32,236
Tidak, tapi dia membahas cek itu.
410
00:18:32,319 --> 00:18:34,363
Sepertinya dia mengira kau menyuapku.
411
00:18:34,446 --> 00:18:35,489
Menyuapmu?
412
00:18:35,572 --> 00:18:37,783
Untuk menutupi fakta kau membunuh suamiku.
413
00:18:37,866 --> 00:18:40,619
- Itu masuk akal.
- Bayangkan seperti apa bagi dia,
414
00:18:40,702 --> 00:18:42,830
kau keluar dari rumah
membicarakan daun salam.
415
00:18:42,913 --> 00:18:45,582
- Ternyata sisa satu.
- Aku tak peduli!
416
00:18:46,083 --> 00:18:47,584
Siapa orang-orang berbahaya ini?
417
00:18:47,668 --> 00:18:48,502
Baiklah.
418
00:18:49,294 --> 00:18:50,420
Ini mungkin bagus.
419
00:18:50,879 --> 00:18:53,340
Kurasa dia membicarakan orang Yunani.
420
00:18:53,632 --> 00:18:54,883
Mungkin dia pikir
421
00:18:54,967 --> 00:18:57,386
mereka yang membuat Steve hilang.
422
00:18:57,469 --> 00:18:59,763
Maaf, orang Yunani apa?
423
00:18:59,847 --> 00:19:01,223
Ini rumit, tapi...
424
00:19:01,306 --> 00:19:03,016
aku tak tahu siapa saja pemainnya...
425
00:19:03,100 --> 00:19:04,893
Astaga, katakan saja.
426
00:19:04,977 --> 00:19:08,605
Steve sedikit terlibat
427
00:19:08,689 --> 00:19:11,275
dengan Mafia Yunani. Sedikit.
428
00:19:12,484 --> 00:19:15,571
Maaf, dia mencuci uang untuk mereka?
429
00:19:15,654 --> 00:19:18,323
- Ya.
- Mafia Yunani?
430
00:19:18,448 --> 00:19:19,283
Astaga,
431
00:19:19,366 --> 00:19:21,160
ucapan dari mulutku...
432
00:19:21,243 --> 00:19:23,662
- tak masuk akal.
- Mereka sindikat,
433
00:19:23,745 --> 00:19:25,038
- apa pun itu.
- Baiklah.
434
00:19:25,122 --> 00:19:27,541
Tapi kita harus fokus pada hal positif.
435
00:19:27,624 --> 00:19:29,793
Tak ada yang tahu di mana Steve
436
00:19:29,877 --> 00:19:32,212
dan jika dia aman, maka kita aman.
437
00:19:32,296 --> 00:19:34,882
Aku tak paham kenapa kau bisa
optimis sekarang.
438
00:19:34,965 --> 00:19:36,967
Apa aku punya pilihan lain?
439
00:19:37,342 --> 00:19:39,011
Pria yang kucintai tewas.
440
00:19:39,887 --> 00:19:41,346
Itu sebabnya aku akan fokus
441
00:19:41,430 --> 00:19:43,515
pada apa pun yang harus kuperhatikan
442
00:19:43,599 --> 00:19:45,559
agar bisa melalui ini. Paham?
443
00:19:45,642 --> 00:19:46,476
Baiklah.
444
00:19:47,436 --> 00:19:49,188
- Aku akan periksa salmonnya.
- Ya.
445
00:19:49,897 --> 00:19:51,356
Dan aku menaruh pai di oven.
446
00:19:51,440 --> 00:19:52,357
- Kau buat pai?
- Ya.
447
00:19:52,441 --> 00:19:53,275
Jenis apa?
448
00:19:53,775 --> 00:19:55,110
Tentu, ceri. Kesukaanmu.
449
00:19:55,194 --> 00:19:56,862
Aku berdiet. Beratku naik 4,5 kg.
450
00:19:57,321 --> 00:19:58,363
Kau tampak cantik.
451
00:19:58,780 --> 00:19:59,615
Tidak.
452
00:20:00,115 --> 00:20:01,783
Kuharap kau lebih mencintai dirimu.
453
00:20:06,413 --> 00:20:07,581
Judy, ini sangat lezat.
454
00:20:08,040 --> 00:20:09,791
Dan aku hanya makan tujuh makanan.
455
00:20:10,751 --> 00:20:11,668
Terima kasih.
456
00:20:12,294 --> 00:20:13,712
Polisi tadi mau apa?
457
00:20:19,384 --> 00:20:20,219
Dia...
458
00:20:21,053 --> 00:20:23,513
- Wanita itu... Ya.
- Dia...
459
00:20:23,597 --> 00:20:26,475
- Dia ingin membahas kejadian...
- Ya.
460
00:20:26,558 --> 00:20:28,727
...di persimpangan berbahaya kemarin.
461
00:20:28,810 --> 00:20:29,645
Ya.
462
00:20:29,728 --> 00:20:33,232
Dia setuju harus ada lebih banyak
rambu berhenti, jadi...
463
00:20:33,523 --> 00:20:36,401
- Itu alasan dia ke rumah kita?
- Ya.
464
00:20:36,485 --> 00:20:37,527
Aku tidak bodoh.
465
00:20:37,611 --> 00:20:39,613
Tidak. Kau sangat cerdas,
466
00:20:39,947 --> 00:20:42,115
dan kau harus bangga pada ibumu.
467
00:20:42,199 --> 00:20:45,661
Dia berusaha melakukan
hal positif untuk masyarakat.
468
00:20:57,923 --> 00:20:59,216
Ada yang mau buka pintunya?
469
00:21:05,514 --> 00:21:06,348
Halo.
470
00:21:11,270 --> 00:21:12,396
Detektif Perez.
471
00:21:12,729 --> 00:21:14,606
Aku kira kau taco-ku.
472
00:21:14,690 --> 00:21:16,191
Maaf mengecewakanmu.
473
00:21:17,109 --> 00:21:19,736
Aku ingin menyampaikan bahwa kau benar.
474
00:21:20,195 --> 00:21:21,029
Tentang apa?
475
00:21:21,697 --> 00:21:25,492
Judy Hale dan Steve Wood
menabrak lari Harding,
476
00:21:25,575 --> 00:21:30,956
tapi ada banyak fakta lain,
dan aku butuh bantuan, jika...
477
00:21:31,540 --> 00:21:32,874
- kau tertarik.
- Tunggu.
478
00:21:34,334 --> 00:21:36,586
Apa kau menawariku pekerjaan sekarang?
479
00:21:37,045 --> 00:21:40,841
Jika kau lulus tes psikologi
dan uji kadar alkohol.
480
00:21:43,593 --> 00:21:46,596
Kenapa aku mau bekerja denganmu,
481
00:21:47,222 --> 00:21:49,057
atau Hastings?
482
00:21:49,141 --> 00:21:51,476
Si rasis licik itu masih kepala polisi?
483
00:21:51,852 --> 00:21:54,438
Dia juga pembenci wanita, tapi ya.
484
00:21:55,188 --> 00:21:56,023
Tidak mau.
485
00:21:58,400 --> 00:21:59,234
Tapi...
486
00:22:14,249 --> 00:22:15,375
Aku telah menyelidiki.
487
00:22:16,251 --> 00:22:17,961
Mungkin ada yang berguna di sini.
488
00:22:19,796 --> 00:22:22,049
Jika kau berubah pikiran... Oke.
489
00:22:22,132 --> 00:22:24,426
Maaf aku mampir lagi.
Aku berada di dekat sini
490
00:22:24,509 --> 00:22:27,763
sebab aku sengaja kemari
491
00:22:27,846 --> 00:22:29,097
hanya untuk melakukan ini.
492
00:22:29,556 --> 00:22:30,390
Ya.
493
00:22:30,474 --> 00:22:31,308
Omong-omong.
494
00:22:31,725 --> 00:22:34,686
Kutemukan di rumah orang tuaku.
Pasti ini karya asli Judy Hale.
495
00:22:34,770 --> 00:22:35,812
Astaga.
496
00:22:35,896 --> 00:22:39,232
Kulukis ini untuk ibumu
lima tahun lalu untuk Natal.
497
00:22:40,484 --> 00:22:41,735
Yakin boleh kuambil lagi?
498
00:22:41,818 --> 00:22:43,236
Itu tak dipajang dengan jelas.
499
00:22:44,821 --> 00:22:46,323
Terima kasih. Manis sekali.
500
00:22:46,406 --> 00:22:48,367
Tidak, kau baik sekali. Kita harus...
501
00:22:48,450 --> 00:22:49,409
Kau mau masuk?
502
00:22:50,952 --> 00:22:52,871
Tentu.
503
00:22:53,372 --> 00:22:54,206
Bagus.
504
00:22:58,585 --> 00:23:01,588
Judy, pai ini sangat lezat.
505
00:23:01,671 --> 00:23:02,506
Terima kasih.
506
00:23:04,966 --> 00:23:07,969
Kau mau bir, anggur, atau sesuatu?
507
00:23:08,053 --> 00:23:09,388
Terima kasih. Aku tak minum.
508
00:23:10,013 --> 00:23:11,098
Kalau teh?
509
00:23:12,516 --> 00:23:14,184
Aku akan mabuk karena kamomil.
510
00:23:14,518 --> 00:23:15,352
Oke.
511
00:23:16,436 --> 00:23:18,688
Bu, boleh aku mencari Ayah Burung di luar?
512
00:23:19,064 --> 00:23:19,940
Mungkin dia mati.
513
00:23:20,023 --> 00:23:21,316
Hei! Char.
514
00:23:21,650 --> 00:23:23,276
Jangan dengarkan dia. Boleh.
515
00:23:23,693 --> 00:23:25,195
Aku hanya berterus terang.
516
00:23:26,071 --> 00:23:28,031
- Seseorang harus melakukannya.
- Ayolah...
517
00:23:31,118 --> 00:23:32,536
Maafkan itu. Dia...
518
00:23:33,120 --> 00:23:36,123
Dia mengalami banyak hal
sejak ayahnya tewas.
519
00:23:38,417 --> 00:23:39,835
Aku turut prihatin.
520
00:23:40,544 --> 00:23:41,795
Aku juga punya anak remaja.
521
00:23:42,629 --> 00:23:44,089
Aku tahu itu tak sama,
522
00:23:44,172 --> 00:23:46,633
tapi saat aku dan ibunya bercerai, dia...
523
00:23:47,926 --> 00:23:49,428
merusak restoran Carl's Jr.
524
00:23:50,303 --> 00:23:51,513
Itu bisa kumaafkan.
525
00:23:53,598 --> 00:23:56,309
Terima kasih mengundangku.
526
00:23:56,393 --> 00:23:58,311
Senang bisa keluar dari rumah orang tuaku.
527
00:23:58,395 --> 00:24:00,522
Mereka mondar-mandir, stres,
dan khawatir.
528
00:24:00,605 --> 00:24:01,606
- Sungguh?
- Ya?
529
00:24:01,690 --> 00:24:03,859
Judy benar. Steve ada di Meksiko.
530
00:24:05,694 --> 00:24:06,653
Dia bilang begitu?
531
00:24:07,112 --> 00:24:08,613
Ya, kami ke kantor Steve.
532
00:24:10,031 --> 00:24:10,907
Baiklah.
533
00:24:10,991 --> 00:24:13,285
Ya. Semua ini...
534
00:24:14,202 --> 00:24:15,287
Tipikal Steve.
535
00:24:15,745 --> 00:24:19,624
Aku selalu bilang,
ke mana pun Steve, kekacauan mengikuti.
536
00:24:21,168 --> 00:24:22,002
Ini tehmu.
537
00:24:22,919 --> 00:24:24,212
Kau suka tambahan madu, ya?
538
00:24:24,296 --> 00:24:25,505
Beri aku madu, Sayang.
539
00:24:25,589 --> 00:24:26,840
Aku ingat.
540
00:24:28,925 --> 00:24:30,093
Aku sudah merasakannya.
541
00:24:32,095 --> 00:24:33,555
Aku temukan Ayah, dia sakit.
542
00:24:33,638 --> 00:24:34,764
- Ayo!
- Apa?
543
00:24:38,977 --> 00:24:39,811
Ayolah.
544
00:24:40,437 --> 00:24:42,355
- Ibu, lakukan sesuatu.
- Baiklah.
545
00:24:43,690 --> 00:24:45,901
- Aku tak tahu...
- Aku naik ke kulkas?
546
00:24:45,984 --> 00:24:47,444
- Kau tak perlu...
- Tidak?
547
00:24:47,527 --> 00:24:49,112
Itu terlalu rendah bagimu.
548
00:24:49,196 --> 00:24:50,697
- Jika pakai tangga?
- Ya.
549
00:24:51,239 --> 00:24:52,199
- Di sini.
- Bagus.
550
00:24:53,158 --> 00:24:54,034
Bertahanlah, Sobat.
551
00:24:56,870 --> 00:24:57,704
Bagus.
552
00:24:59,456 --> 00:25:00,373
Judy bisa.
553
00:25:02,250 --> 00:25:03,335
Kemarilah.
554
00:25:03,627 --> 00:25:04,878
Kemari, Burung Kecil.
555
00:25:05,128 --> 00:25:05,962
Ayolah.
556
00:25:07,088 --> 00:25:07,964
Aku memegangmu.
557
00:25:09,132 --> 00:25:10,509
Aku memegangmu.
558
00:25:11,009 --> 00:25:12,260
Hai, Teman.
559
00:25:16,765 --> 00:25:17,599
Hai.
560
00:25:22,687 --> 00:25:24,356
Halaman belakang yang indah.
561
00:25:25,023 --> 00:25:25,941
Terima kasih.
562
00:25:28,026 --> 00:25:28,860
Astaga.
563
00:25:30,111 --> 00:25:31,530
Kau pasti tinggal di kolam itu.
564
00:25:32,572 --> 00:25:33,657
Tidak juga.
565
00:25:34,991 --> 00:25:36,326
Aku ingin masuk kolam itu.
566
00:25:38,453 --> 00:25:39,287
Kau siap?
567
00:25:40,372 --> 00:25:41,998
Bagaimana jika dia tak pulang lagi?
568
00:25:44,167 --> 00:25:46,127
Jika kau mencintai seseorang,
569
00:25:47,003 --> 00:25:48,171
mereka selalu bersamamu,
570
00:25:48,922 --> 00:25:50,215
ke mana pun mereka pergi.
571
00:25:51,383 --> 00:25:53,260
Oke. Aku siap.
572
00:26:01,560 --> 00:26:02,978
Dia tidak mau pergi.
573
00:26:05,981 --> 00:26:07,315
Lihat, dia tinggal.
574
00:26:07,983 --> 00:26:08,817
Ya.
575
00:26:09,901 --> 00:26:10,860
Itu bagus.
576
00:26:12,696 --> 00:26:14,698
Sepertinya dia belum siap pergi, bukan?
577
00:26:14,781 --> 00:26:15,615
Belum.
578
00:26:15,699 --> 00:26:17,242
Terima kasih sudah menanganinya.
579
00:26:19,995 --> 00:26:21,454
Syukurlah kau di sini.
580
00:26:23,415 --> 00:26:24,791
Aku senang itu hal bagus.
581
00:26:27,586 --> 00:26:28,420
Judy...
582
00:26:31,006 --> 00:26:32,048
Maafkan aku.
583
00:26:34,718 --> 00:26:35,552
Tak apa-apa.
584
00:27:48,500 --> 00:27:50,293
Kau bukan ayah burung, 'kan?
585
00:27:51,127 --> 00:27:52,337
Kau ibu burung.
586
00:28:33,211 --> 00:28:34,212
Apa yang kau lakukan?
587
00:28:35,213 --> 00:28:36,423
Kita harus bagaimana?
588
00:30:43,758 --> 00:30:45,677
Terjemahan subtitle oleh Rista Amelia