1
00:00:06,089 --> 00:00:08,591
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:14,764 --> 00:00:16,266
Bonjour, Ben.
3
00:00:16,433 --> 00:00:17,308
Salut.
4
00:00:18,643 --> 00:00:20,270
Putain, c'est qui, Ben ?
5
00:00:21,646 --> 00:00:23,732
- Putain, c'est moi, Ben ?
- Quoi ?
6
00:00:23,815 --> 00:00:27,360
- Jen, voici le frère de Steve.
- Steve a un frère jumeau ?
7
00:00:27,527 --> 00:00:28,695
- Oui.
- Eh oui.
8
00:00:29,237 --> 00:00:31,573
Steve a un jumeau identique ?
9
00:00:31,656 --> 00:00:33,158
- Pas identique.
- Non.
10
00:00:33,241 --> 00:00:35,785
- Semi-identique.
- Ah, semi-identique ?
11
00:00:35,869 --> 00:00:37,662
Deux spermatozoïdes, un ovule.
12
00:00:37,746 --> 00:00:40,582
Deux jaunes d'œuf,
mais avec des spermatozoïdes.
13
00:00:41,166 --> 00:00:42,000
Vous voyez ?
14
00:00:44,044 --> 00:00:45,545
Je suis morte, c'est ça ?
15
00:00:46,755 --> 00:00:49,841
Je ne pense pas.
Sauf si on est tous morts.
16
00:00:50,759 --> 00:00:53,178
Personne n'est mort. Non.
17
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
Personne n'est mort.
18
00:00:57,599 --> 00:00:58,600
Tout va bien ?
19
00:01:07,358 --> 00:01:08,359
Ça va ?
20
00:01:08,860 --> 00:01:09,861
Oui, ça va.
21
00:01:09,944 --> 00:01:13,281
Vous vous êtes évanouie.
Et vous avez l'air fâché.
22
00:01:14,240 --> 00:01:16,701
J'ai toujours cet air-là.
23
00:01:16,868 --> 00:01:19,079
C'est un très bel air.
24
00:01:20,163 --> 00:01:21,164
Pardon.
25
00:01:21,581 --> 00:01:23,750
- Ça va ?
- Oui, super.
26
00:01:23,833 --> 00:01:26,169
C'est peut-être un problème de tension.
27
00:01:26,252 --> 00:01:27,879
Oui. Ben est médecin.
28
00:01:28,046 --> 00:01:32,258
Chiropracteur. Et oui,
on est de vrais médecins du dos.
29
00:01:35,053 --> 00:01:36,596
Vous êtes stressée ?
30
00:01:37,806 --> 00:01:39,557
Non, pourquoi je serais...
31
00:01:39,641 --> 00:01:41,434
- Juste le minimum.
- À peine.
32
00:01:41,518 --> 00:01:43,686
- À cause de la politique.
- Le monde.
33
00:01:43,770 --> 00:01:46,147
- L'urgence climatique.
- Ça nous pèse.
34
00:01:46,231 --> 00:01:47,774
- Mais non.
- Un peu.
35
00:01:47,857 --> 00:01:49,025
- Tout va bien.
- Oui.
36
00:01:49,526 --> 00:01:50,360
Super.
37
00:01:51,694 --> 00:01:54,447
Je peux vous demander
ce que vous faites là ?
38
00:01:55,198 --> 00:01:58,785
Oui, désolé de débarquer comme ça.
39
00:01:59,285 --> 00:02:02,455
Judy, j'ai essayé de t'appeler.
Steve a disparu.
40
00:02:02,539 --> 00:02:06,626
Il appelle notre mère tous les soirs
mais elle n'a plus de nouvelles.
41
00:02:06,793 --> 00:02:08,753
- C'est bizarre.
- Très bizarre.
42
00:02:09,379 --> 00:02:11,589
- Tous les soirs ?
- Ils sont proches.
43
00:02:11,965 --> 00:02:14,801
C'est son préféré.
C'est moi, la brebis galeuse.
44
00:02:16,094 --> 00:02:17,637
Bref, Judy...
45
00:02:18,763 --> 00:02:22,475
Je ne veux pas t'inquiéter,
mais le FBI est passé à la maison.
46
00:02:22,559 --> 00:02:25,395
Ils cherchent Steve. Tu ne l'as pas vu ?
47
00:02:27,730 --> 00:02:31,025
Qu'est-ce que tu as fait ? On fait quoi ?
48
00:02:35,405 --> 00:02:36,531
Je ne l'ai pas vu.
49
00:02:36,614 --> 00:02:38,199
Pardon, le...
50
00:02:38,533 --> 00:02:41,786
le FBI cherche Steve ?
51
00:02:42,328 --> 00:02:46,791
Le FBI des États-Unis ?
52
00:02:46,958 --> 00:02:48,293
Oui, celui-là.
53
00:02:48,877 --> 00:02:50,670
- Pourquoi ?
- Aucune idée.
54
00:02:50,753 --> 00:02:53,548
Il a déjà eu des ennuis,
mais pas autant.
55
00:02:53,631 --> 00:02:56,301
On est loin de la bagarre
au concert des Sugar Ray.
56
00:02:56,384 --> 00:02:58,720
Oui, mais le mec était venu se moquer.
57
00:02:58,803 --> 00:03:02,348
- Ce groupe est à chier.
- Non, ils ont de bonnes chansons.
58
00:03:02,432 --> 00:03:03,766
Non. Cites-en une.
59
00:03:03,850 --> 00:03:05,852
Le chanteur est devenu journaliste.
60
00:03:06,519 --> 00:03:08,688
- Maman ?
- Bonjour, chéri.
61
00:03:08,771 --> 00:03:13,276
Prends ton bol de céréales.
Commence la routine matinale.
62
00:03:14,903 --> 00:03:16,613
- Bonjour.
- Salut, mon grand.
63
00:03:16,696 --> 00:03:19,032
- C'est mon ami, Ben.
- Tu as des amis ?
64
00:03:21,201 --> 00:03:23,328
Papa n'était pas à ma fenêtre, ce matin.
65
00:03:23,411 --> 00:03:26,039
Il doit être occupé à faire l'oiseau.
66
00:03:27,081 --> 00:03:29,000
- C'est pas vrai.
- Quoi ?
67
00:03:29,083 --> 00:03:31,878
Mon père dit qu'ils ont fouillé
le bureau de Steve.
68
00:03:32,170 --> 00:03:33,004
Quoi ?
69
00:03:33,588 --> 00:03:34,797
Je dois y aller.
70
00:03:35,924 --> 00:03:39,135
Il est en panique, j'y vais. Merci.
71
00:03:39,469 --> 00:03:40,470
Au revoir.
72
00:03:41,179 --> 00:03:43,097
Le FBI cherche Steve ?
73
00:03:43,181 --> 00:03:45,892
Le FBI, bordel. Pourquoi ?
74
00:03:45,975 --> 00:03:48,978
- C'est peut-être de ma faute.
- Comment ça ?
75
00:03:49,812 --> 00:03:53,107
J'ai dénoncé Steve pour blanchiment,
la semaine dernière.
76
00:03:53,191 --> 00:03:55,109
Pardon ? Tu as fait quoi ?
77
00:03:55,193 --> 00:03:58,780
- Je sais, ça fait beaucoup.
- Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
78
00:03:59,280 --> 00:04:02,283
Et il a un jumeau identique ?
79
00:04:02,533 --> 00:04:04,911
Tu n'aurais pas pu m'en parler ?
80
00:04:04,994 --> 00:04:06,579
- Semi-identique.
- Arrête !
81
00:04:06,663 --> 00:04:09,415
- C'est la même personne.
- D'accord.
82
00:04:09,499 --> 00:04:12,835
Tout s'est enchaîné.
On était fâchées quand je l'ai dénoncé.
83
00:04:12,919 --> 00:04:15,922
Et puis, ça s'est passé
et on a caché le corps.
84
00:04:16,464 --> 00:04:17,840
- C'est joli.
- La ferme.
85
00:04:18,633 --> 00:04:21,052
Je suis dans la merde.
86
00:04:21,261 --> 00:04:23,054
Déjà que ça allait mal.
87
00:04:23,304 --> 00:04:24,764
Le FBI ?
88
00:04:25,181 --> 00:04:27,350
Ils savent suivre une piste.
89
00:04:27,433 --> 00:04:29,269
Et la piste mène à nous.
90
00:04:29,352 --> 00:04:32,230
Non, elle mène aux magouilles de Steve.
91
00:04:32,397 --> 00:04:35,942
C'est ça qu'ils veulent.
Et ils sont sympas, je les ai aidés.
92
00:04:36,025 --> 00:04:37,443
Quoi ? Tu...
93
00:04:38,319 --> 00:04:41,155
C'est pas vrai.
94
00:04:43,700 --> 00:04:44,909
Steve avait raison.
95
00:04:45,868 --> 00:04:48,496
Partout où tu vas, c'est le chaos.
96
00:04:49,831 --> 00:04:53,042
Je suis désolée. Je te demande pardon.
97
00:04:53,126 --> 00:04:56,587
- Je ne voulais pas te mêler à ça.
- Arrête de t'excuser.
98
00:04:57,088 --> 00:04:59,924
Tu le dis tellement
que ça n'a plus de sens.
99
00:05:00,008 --> 00:05:02,593
C'est un bruit constant
qui sort de ta bouche.
100
00:05:02,677 --> 00:05:03,594
Désolée.
101
00:05:04,721 --> 00:05:06,347
Et mes fils, Judy ?
102
00:05:07,932 --> 00:05:09,350
Si je me fais arrêter...
103
00:05:10,351 --> 00:05:12,228
qu'est-ce qu'ils vont devenir ?
104
00:05:12,312 --> 00:05:13,813
Ils vont être orphelins.
105
00:05:13,896 --> 00:05:15,523
- Non.
- Si.
106
00:05:16,107 --> 00:05:18,901
- Ils seront tout seuls.
- Non, je serai là.
107
00:05:18,985 --> 00:05:22,405
- Je m'occuperai d'eux.
- Toi ? Mon Dieu.
108
00:05:23,573 --> 00:05:25,575
Tu veux que je te laisse mes enfants ?
109
00:05:25,950 --> 00:05:28,286
Hier, tu dormais dans une voiture.
110
00:05:28,369 --> 00:05:31,331
Tu es la pire, pour prendre des décisions.
111
00:05:33,541 --> 00:05:35,209
Je vais nous sortir de là.
112
00:05:35,293 --> 00:05:38,004
Je peux brouiller les pistes du FBI.
113
00:05:38,171 --> 00:05:39,005
Non.
114
00:05:39,881 --> 00:05:43,009
Tu ne parles pas au FBI.
115
00:05:43,509 --> 00:05:45,595
Tu ne brouilles rien du tout.
116
00:05:45,970 --> 00:05:47,805
Reste en dehors de ça.
117
00:05:50,016 --> 00:05:50,850
Le Mexique ?
118
00:05:51,559 --> 00:05:53,936
Je réfléchissais
et je me suis souvenue
119
00:05:54,020 --> 00:05:57,899
que Steve disait qu'en cas de problème,
il irait au Mexique
120
00:05:57,982 --> 00:06:00,610
pour disparaître
sous une nouvelle identité.
121
00:06:00,693 --> 00:06:02,445
- Une nouvelle identité ?
- Oui.
122
00:06:02,612 --> 00:06:05,823
Il me parlait
d'un endroit où vous alliez en vacances.
123
00:06:05,907 --> 00:06:08,743
- On allait à Rosarito.
- Rosarito.
124
00:06:10,203 --> 00:06:12,872
- Salut, chérie. Salut, Ben.
- Salut, chérie.
125
00:06:12,955 --> 00:06:15,958
- Pas de nouvelles de Steve ?
- Non. Bizarre, hein ?
126
00:06:16,042 --> 00:06:16,876
Super bizarre.
127
00:06:16,959 --> 00:06:20,463
Qu'est-ce qui se passe ?
Les mecs du FBI étaient malpolis.
128
00:06:20,546 --> 00:06:23,841
- Ils ont pris nos ordis mais pas d'eau.
- Trop malpolis.
129
00:06:23,925 --> 00:06:25,343
- Pas vrai ?
- Grave.
130
00:06:30,640 --> 00:06:32,266
C'est pas vrai.
131
00:06:33,976 --> 00:06:35,728
Steve, qu'as-tu fait ?
132
00:06:43,069 --> 00:06:45,822
ASSURANCE EN CAS D'URGENCE - TESTAMENT
133
00:06:46,114 --> 00:06:48,032
QUI AURA LA GARDE DE VOS ENFANTS ?
134
00:06:55,998 --> 00:07:00,837
Je me fiche de la moquette, Janice.
Vendez-moi cet appartement.
135
00:07:02,880 --> 00:07:06,843
- Regarde qui est en couverture, Jennifer.
- Eh ben !
136
00:07:07,510 --> 00:07:09,929
Tu sais depuis quand j'attends ça ?
137
00:07:13,057 --> 00:07:16,060
- Pardon, j'ai cru que tu...
- Trente-six ans.
138
00:07:17,562 --> 00:07:20,523
C'est une belle réussite.
139
00:07:20,606 --> 00:07:22,900
Serais-tu un peu jalouse ?
140
00:07:22,984 --> 00:07:24,193
Pas vraiment.
141
00:07:24,360 --> 00:07:26,446
J'étais en train de boire.
142
00:07:26,529 --> 00:07:29,657
Félicitations. Tu l'as mérité.
143
00:07:29,740 --> 00:07:34,203
Comme disait ma tante Trista,
le succès et la passion sont liés.
144
00:07:34,287 --> 00:07:37,874
Travaille dur et les rêves fusent.
Travaille peu et...
145
00:07:40,376 --> 00:07:43,212
Je ne m'en souviens pas.
C'est dans l'article.
146
00:07:43,296 --> 00:07:46,716
Super. J'ai hâte de lire ça.
147
00:07:47,758 --> 00:07:50,761
Lorna, j'ai une question à te poser.
148
00:07:51,345 --> 00:07:53,347
À propos des garçons.
149
00:07:54,765 --> 00:07:56,184
Je t'écoute.
150
00:07:59,729 --> 00:08:02,565
Au cas où il m'arriverait quelque chose,
151
00:08:03,149 --> 00:08:05,568
je me demandais...
152
00:08:06,527 --> 00:08:10,364
si tu accepterais
d'être la responsable légale des garçons.
153
00:08:12,658 --> 00:08:15,453
- Tu vas mourir ?
- Non, je ne suis pas malade.
154
00:08:15,536 --> 00:08:18,623
- Ne mens pas, on est en famille.
- Non, je t'assure.
155
00:08:18,789 --> 00:08:22,585
C'est juste que je refais mon testament.
156
00:08:22,668 --> 00:08:26,255
Après Ted, je me suis dit
qu'il fallait le mettre à jour.
157
00:08:27,548 --> 00:08:29,800
Bien sûr. C'est plus sage.
158
00:08:33,471 --> 00:08:36,974
Élever Ted a été ma plus grande fierté.
159
00:08:38,684 --> 00:08:41,562
Je serais honorée d'élever les garçons.
160
00:08:42,980 --> 00:08:46,901
Mais tu devrais faire une prise de sang.
Tu as mauvaise mine.
161
00:08:47,527 --> 00:08:48,819
Merci.
162
00:08:48,903 --> 00:08:50,112
Tu dors bien ?
163
00:08:50,863 --> 00:08:52,865
Pas vraiment.
164
00:08:57,203 --> 00:09:01,123
Ils disent d'en prendre un,
mais avec deux, on dort comme un bébé.
165
00:09:02,124 --> 00:09:03,834
C'est du fentanyl, Lorna.
166
00:09:04,919 --> 00:09:06,420
D'où tu sors ça ?
167
00:09:07,755 --> 00:09:10,049
Je ne m'en souviens pas.
168
00:09:12,593 --> 00:09:14,220
Ça doit être de la qualité.
169
00:09:15,596 --> 00:09:18,599
Foutu Steve !
Être avocat ne lui suffisait pas.
170
00:09:18,683 --> 00:09:21,227
C'est quoi,
cette histoire de blanchiment ?
171
00:09:21,394 --> 00:09:23,229
Je ne sais pas trop.
172
00:09:23,854 --> 00:09:27,692
Je crois que ça a un rapport
avec sa galerie d'art.
173
00:09:28,609 --> 00:09:32,321
Quoi ? Il disait
que c'était pour vendre tes tableaux.
174
00:09:32,697 --> 00:09:34,699
Il m'a dit pareil, mais...
175
00:09:35,575 --> 00:09:37,243
ce n'était qu'une façade.
176
00:09:37,368 --> 00:09:39,370
Je ne reverrai jamais mes tableaux.
177
00:09:40,913 --> 00:09:42,540
Je voulais te dire que...
178
00:09:44,375 --> 00:09:47,169
je suis content que vous ayez rompu.
179
00:09:48,087 --> 00:09:52,091
J'aurais adoré t'avoir dans la famille,
mais il ne te mérite pas.
180
00:09:52,967 --> 00:09:54,969
Tu es bien mieux sans lui.
181
00:09:58,055 --> 00:09:59,890
Oh, Judy. Je sais.
182
00:10:02,393 --> 00:10:06,230
- Désolé, je ne voulais pas être méchant.
- Pas du tout.
183
00:10:07,815 --> 00:10:09,358
Tu sais que je l'aime.
184
00:10:10,985 --> 00:10:12,653
Je sais que toi aussi.
185
00:10:18,326 --> 00:10:20,036
J'ai quelque chose à te dire.
186
00:10:26,083 --> 00:10:29,712
C'est moi qui ai dénoncé Steve
à la police.
187
00:10:31,297 --> 00:10:33,174
Quoi ? Pourquoi ?
188
00:10:33,341 --> 00:10:36,677
Je ne sais pas.
Ça semblait être une bonne idée
189
00:10:36,761 --> 00:10:38,846
mais maintenant, je m'en veux.
190
00:10:38,929 --> 00:10:40,222
Vraiment.
191
00:10:47,605 --> 00:10:48,939
Je suis désolée.
192
00:10:50,483 --> 00:10:51,901
Je suis désolée.
193
00:10:53,778 --> 00:10:55,613
Non, tu as bien fait.
194
00:10:57,615 --> 00:10:59,158
Il l'a bien cherché.
195
00:11:00,409 --> 00:11:02,244
Tu n'as pas à t'en vouloir.
196
00:11:15,341 --> 00:11:17,259
Il a toujours été doué pour tout.
197
00:11:18,552 --> 00:11:20,554
Sauf pour faire ce qu'il faut.
198
00:11:20,805 --> 00:11:23,641
C'est censé être le plus facile à faire.
199
00:11:30,940 --> 00:11:32,775
Je peux prendre ça ?
200
00:11:35,069 --> 00:11:36,070
C'est quoi ?
201
00:11:36,779 --> 00:11:40,199
Ça vient de la forêt pétrifiée.
On y est allés...
202
00:11:41,909 --> 00:11:44,120
pour ma première grossesse.
203
00:11:46,747 --> 00:11:47,957
Jude...
204
00:11:50,251 --> 00:11:54,880
Je suis désolé que ça n'ait pas marché.
J'espère que tu auras une autre chance.
205
00:11:56,799 --> 00:11:57,800
Merci.
206
00:12:00,094 --> 00:12:05,057
Je croyais qu'on ne devait pas prendre
de pierres dans la forêt pétrifiée.
207
00:12:05,141 --> 00:12:06,142
Je sais.
208
00:12:06,600 --> 00:12:08,227
Il y a plein de panneaux.
209
00:12:11,522 --> 00:12:12,940
- Foutu Steve.
- Oui.
210
00:12:24,702 --> 00:12:26,620
SAINTES HARMONIES
211
00:12:54,106 --> 00:12:55,733
- Bonjour, Jen.
- Bonjour.
212
00:12:55,816 --> 00:12:58,986
Il manque une maman
pour nettoyer la plage, vendredi.
213
00:12:59,069 --> 00:13:01,280
- Je t'inscris ?
- Je ne peux pas.
214
00:13:02,364 --> 00:13:05,910
On cherche aussi des volontaires
pour le Bœuf de Pâques.
215
00:13:05,993 --> 00:13:10,414
Le nom est provisoire. Tia y tient,
mais je me demande si ça sonne bien.
216
00:13:11,081 --> 00:13:11,999
Non.
217
00:13:12,792 --> 00:13:14,668
Pâques, c'est dans un moment.
218
00:13:16,754 --> 00:13:18,756
Je ne sais pas si je serai là.
219
00:13:19,965 --> 00:13:22,551
Je sais que tu as beaucoup à faire
220
00:13:22,635 --> 00:13:26,096
en tant que mère célibataire,
mais on doit s'organiser...
221
00:13:26,180 --> 00:13:28,474
Je ne sais pas où je serai, putain.
222
00:13:33,771 --> 00:13:34,605
Compris.
223
00:13:49,495 --> 00:13:50,496
Salut.
224
00:13:51,330 --> 00:13:52,331
Salut.
225
00:13:53,207 --> 00:13:56,836
Dis-moi,
ton frère Sean est toujours avocat ?
226
00:13:57,169 --> 00:14:00,005
Pourquoi ?
Les flics t'accusent de harcèlement ?
227
00:14:01,674 --> 00:14:04,093
Non, je refais mon testament.
228
00:14:04,844 --> 00:14:06,887
Il est avocat pénaliste.
229
00:14:08,389 --> 00:14:12,184
- Je veux bien son numéro.
- D'accord.
230
00:14:12,726 --> 00:14:15,145
Hé, ça va ? Tu as l'air vulnérable.
231
00:14:15,229 --> 00:14:17,690
Je ne suis pas habitué à voir ça.
232
00:14:19,024 --> 00:14:20,276
Non...
233
00:14:20,860 --> 00:14:22,486
Je ne dors pas bien.
234
00:14:22,570 --> 00:14:27,950
J'en connais une qui a bien dormi
et qui vient de se réveiller.
235
00:14:28,033 --> 00:14:29,827
Coucou, toi.
236
00:14:29,994 --> 00:14:31,829
C'est Adele.
237
00:14:32,454 --> 00:14:34,248
On l'a adoptée, avec Alan.
238
00:14:34,331 --> 00:14:36,250
Elle est trop chou, non ?
239
00:14:36,333 --> 00:14:37,626
Super chou.
240
00:14:38,752 --> 00:14:42,131
Vous adoptez un chien ?
Vous êtes ensemble depuis un mois.
241
00:14:42,214 --> 00:14:44,633
Oui, on est un cliché lesbien.
242
00:14:44,717 --> 00:14:47,636
Mais il n'y a pas de limite
sur l'autoroute de l'amour.
243
00:14:47,720 --> 00:14:48,762
Berk.
244
00:14:52,308 --> 00:14:55,144
- Prends-la, tu vas voir.
- Non, ça va.
245
00:14:55,227 --> 00:14:56,437
Tu en as envie.
246
00:14:57,354 --> 00:15:00,399
- Pourquoi tu parles comme ça ?
- C'est moi, Adele.
247
00:15:00,482 --> 00:15:01,692
Idiot.
248
00:15:04,987 --> 00:15:05,988
Salut.
249
00:15:07,948 --> 00:15:09,575
Salut, ma belle.
250
00:15:19,126 --> 00:15:21,462
Je te donnerai le numéro de l'élevage.
251
00:15:21,545 --> 00:15:24,548
- Tu l'as achetée chez un éleveur ?
- Non.
252
00:15:26,425 --> 00:15:28,427
Les garçons, je me disais
253
00:15:28,594 --> 00:15:32,806
que ça fait longtemps
qu'on n'est pas partis en vacances.
254
00:15:33,265 --> 00:15:36,101
Ça pourrait être sympa de partir...
255
00:15:36,852 --> 00:15:38,520
- Loin d'ici.
- Loin comment ?
256
00:15:39,104 --> 00:15:41,398
Je ne sais pas, chéri.
257
00:15:41,482 --> 00:15:44,193
Dans les montagnes ou au Canada.
258
00:15:44,276 --> 00:15:46,737
Le Canada, c'est un pays pourri.
259
00:15:46,820 --> 00:15:51,158
Non. Le Canada est devenu cool.
J'aimerais en dire autant de nous.
260
00:15:51,951 --> 00:15:54,161
Je ne peux pas rater la chorale.
261
00:15:54,453 --> 00:15:56,622
Jésus ne prenait pas de congés.
262
00:15:57,164 --> 00:16:00,960
- Ça lui a bien réussi.
- Je peux travailler mes créneaux ?
263
00:16:03,212 --> 00:16:04,463
Non.
264
00:16:17,351 --> 00:16:20,354
- Lieutenant Perez, bonjour.
- C'est pour mon père ?
265
00:16:20,854 --> 00:16:24,149
- Vous avez le tueur ?
- Non, je dois parler à ta mère.
266
00:16:24,233 --> 00:16:26,193
- Rentrez.
- Quoi ?
267
00:16:26,276 --> 00:16:30,280
Tout va bien, chéri. Rentre.
Depuis la mort de son père...
268
00:16:30,364 --> 00:16:32,783
C'est normal, il a beaucoup souffert.
269
00:16:38,789 --> 00:16:40,207
Je veux m'excuser.
270
00:16:40,833 --> 00:16:44,545
Avec du retard, voici votre injonction
d'éloignement contre Judy Hale.
271
00:16:45,796 --> 00:16:48,007
On a tenté de la voir au travail...
272
00:16:48,090 --> 00:16:49,258
C'est fou,
273
00:16:49,341 --> 00:16:51,802
on n'a plus de laurier. Bonjour.
274
00:16:52,261 --> 00:16:54,555
- Je rêve ?
- Je vais vous expliquer.
275
00:16:54,638 --> 00:16:58,225
- Ça va ? Vous avez fait des mèches ?
- Oui.
276
00:16:58,308 --> 00:17:05,149
Je sais, ça doit sembler bizarre,
mais ce n'était qu'un malentendu.
277
00:17:05,232 --> 00:17:08,360
Le fait qu'elle ait renversé votre mari ?
278
00:17:08,736 --> 00:17:11,530
Il y a deux jours,
vous me hurliez de l'arrêter
279
00:17:11,613 --> 00:17:14,324
et si j'avais des preuves,
je l'aurais fait.
280
00:17:14,700 --> 00:17:16,452
Je n'ai pas hurlé.
281
00:17:17,828 --> 00:17:20,289
Mais j'avais tort.
282
00:17:21,957 --> 00:17:24,376
- C'était la voiture de Steve Wood.
- Oui.
283
00:17:24,460 --> 00:17:27,504
C'est lui qui conduisait.
Judy n'était même pas là.
284
00:17:27,588 --> 00:17:28,589
Elle a avoué.
285
00:17:28,672 --> 00:17:31,008
- Oui, mais...
- Vous vous ravisez ?
286
00:17:31,091 --> 00:17:34,762
- Eh bien, elle s'est accusée pour lui.
- Voilà.
287
00:17:35,012 --> 00:17:36,430
- Rentre.
- D'accord.
288
00:17:38,098 --> 00:17:39,933
Vous savez quoi ?
289
00:17:41,185 --> 00:17:44,605
Je veux passer à autre chose.
290
00:17:44,980 --> 00:17:46,940
On pardonne, on oublie.
291
00:17:47,024 --> 00:17:49,610
Tout roule. Vous comprenez.
292
00:17:49,777 --> 00:17:52,404
Non, je suis perdue.
293
00:17:53,363 --> 00:17:56,658
Sauf si ça a un lien avec le chèque
qu'elle vous a donné.
294
00:17:56,742 --> 00:17:58,994
Il ne vaut rien
car ses comptes sont gelés.
295
00:18:00,204 --> 00:18:02,539
- Steve Wood l'a forcée.
- Ah bon ?
296
00:18:03,916 --> 00:18:05,751
Vous savez comment on se noie ?
297
00:18:07,294 --> 00:18:08,462
Pardon ?
298
00:18:08,545 --> 00:18:13,383
Les gens se jettent à l'eau,
le courant les entraîne et c'est fini.
299
00:18:16,470 --> 00:18:18,138
Ce courant, c'est Judy Hale.
300
00:18:18,222 --> 00:18:22,392
Steve Wood fréquente des gens dangereux.
Vous devriez faire attention.
301
00:18:24,103 --> 00:18:25,270
Putain de merde.
302
00:18:25,437 --> 00:18:29,108
Putain de merde. Elle a des soupçons.
Ça faisait très flic.
303
00:18:29,274 --> 00:18:32,277
- C'est son métier.
- Mais elle a parlé du chèque.
304
00:18:32,361 --> 00:18:35,447
- Elle pense que tu m'achètes.
- Hein ?
305
00:18:35,531 --> 00:18:37,783
Oui, pour cacher ta culpabilité.
306
00:18:37,950 --> 00:18:39,493
Bien pensé.
307
00:18:39,576 --> 00:18:42,788
Imagine ce qu'elle s'est dit
quand tu as parlé de laurier.
308
00:18:42,871 --> 00:18:45,666
- D'ailleurs, il en reste.
- Je m'en fous.
309
00:18:46,166 --> 00:18:48,585
- Qui sont ces gens dangereux ?
- Bon.
310
00:18:49,336 --> 00:18:50,838
Ça pourrait être positif.
311
00:18:50,921 --> 00:18:53,340
Je crois qu'elle parle des Grecs.
312
00:18:53,799 --> 00:18:57,386
Elle pense peut-être
qu'ils ont fait éliminer Steve.
313
00:18:57,553 --> 00:18:59,763
Pardon ? Quels Grecs ?
314
00:19:00,139 --> 00:19:03,016
C'est compliqué
et je n'ai pas tous les détails.
315
00:19:03,100 --> 00:19:04,810
Crache le morceau.
316
00:19:04,977 --> 00:19:10,232
Steve était impliqué de loin
avec la mafia grecque.
317
00:19:10,315 --> 00:19:11,275
De loin.
318
00:19:12,568 --> 00:19:15,571
C'est pour eux
qu'il blanchissait de l'argent ?
319
00:19:16,446 --> 00:19:18,699
La mafia grecque ?
320
00:19:18,782 --> 00:19:21,160
J'hallucine d'être en train de dire ça.
321
00:19:21,243 --> 00:19:25,038
- Ça n'a aucun sens.
- C'est plus une sorte d'organisation.
322
00:19:25,122 --> 00:19:29,877
Mais il faut se concentrer sur le positif.
Personne ne sait où est Steve.
323
00:19:30,043 --> 00:19:34,882
- Tant qu'il est à l'abri, on l'est aussi.
- Comment peux-tu rester positive ?
324
00:19:35,048 --> 00:19:37,384
Je n'ai pas le choix.
325
00:19:37,467 --> 00:19:39,011
L'homme que j'aime est mort
326
00:19:39,970 --> 00:19:45,559
donc je fais ce que je peux
pour surmonter ça, d'accord ?
327
00:19:47,477 --> 00:19:49,313
- Je vais voir le saumon.
- Oui.
328
00:19:49,897 --> 00:19:51,356
Et j'ai fait une tarte.
329
00:19:51,440 --> 00:19:52,691
- Une tarte ?
- Oui.
330
00:19:52,858 --> 00:19:55,110
- À quoi ?
- Cerise. Ta préférée.
331
00:19:55,194 --> 00:19:58,363
- Je suis au régime, j'ai pris 4 kilos.
- Tu es superbe.
332
00:20:00,157 --> 00:20:01,992
Tu devrais t'aimer un peu plus.
333
00:20:06,538 --> 00:20:09,791
Judy, c'est trop bon.
Et je n'ai mangé que sept trucs.
334
00:20:10,792 --> 00:20:13,795
- Merci.
- Elle t'a dit quoi, la flic ?
335
00:20:21,136 --> 00:20:23,597
- La dame...
- En fait, elle voulait
336
00:20:23,680 --> 00:20:28,727
me parler de ce qui s'est passé hier,
à cette intersection dangereuse.
337
00:20:29,645 --> 00:20:33,482
Elle pense aussi qu'il devrait y avoir
plus de panneaux "stop".
338
00:20:33,565 --> 00:20:36,401
- Elle est venue pour ça ?
- Oui.
339
00:20:36,818 --> 00:20:39,947
- Je ne suis pas débile.
- Non, tu es très intelligent
340
00:20:40,030 --> 00:20:42,115
et tu devrais être fier de ta mère.
341
00:20:42,491 --> 00:20:46,245
Elle veut faire quelque chose de bien
pour la communauté.
342
00:20:58,006 --> 00:20:59,716
Personne ne va ouvrir ?
343
00:21:05,514 --> 00:21:06,348
Bonsoir.
344
00:21:11,270 --> 00:21:12,771
Lieutenant Perez.
345
00:21:12,854 --> 00:21:14,606
J'attendais des tacos.
346
00:21:14,982 --> 00:21:16,483
Désolée de vous décevoir.
347
00:21:17,192 --> 00:21:20,112
Je voulais vous dire
que vous aviez raison.
348
00:21:20,195 --> 00:21:21,029
Sur quoi ?
349
00:21:21,738 --> 00:21:25,492
Judy Hale et Steve Wood sont responsables
du délit de fuite
350
00:21:25,575 --> 00:21:29,955
mais ça ne s'arrête pas là
et je vais avoir besoin d'aide.
351
00:21:30,038 --> 00:21:32,874
- Si ça vous intéresse.
- Attendez.
352
00:21:34,543 --> 00:21:36,586
Vous m'offrez un travail ?
353
00:21:37,129 --> 00:21:40,841
Si vous passez un examen psy
et un alcootest.
354
00:21:43,635 --> 00:21:47,180
Pourquoi j'aurais envie de travailler
avec vous ?
355
00:21:47,264 --> 00:21:48,974
Ou avec Hastings ?
356
00:21:49,057 --> 00:21:51,560
Ce raciste véreux est toujours capitaine ?
357
00:21:51,852 --> 00:21:54,688
C'est aussi un misogyne, mais oui.
358
00:21:55,230 --> 00:21:56,231
Alors, non.
359
00:21:58,442 --> 00:21:59,651
Mais...
360
00:22:14,166 --> 00:22:15,375
J'ai creusé un peu.
361
00:22:16,376 --> 00:22:18,211
Ça pourra peut-être vous aider.
362
00:22:20,255 --> 00:22:21,757
Si vous changez d'avis...
363
00:22:22,215 --> 00:22:24,426
Désolé, je passais dans le quartier,
364
00:22:24,593 --> 00:22:29,222
parce que je suis venu exprès
pour faire ça.
365
00:22:29,931 --> 00:22:31,350
- Enfin.
- Bref.
366
00:22:31,767 --> 00:22:34,728
C'était chez mes parents.
Un original de Judy Hale.
367
00:22:34,811 --> 00:22:35,812
C'est pas vrai !
368
00:22:35,979 --> 00:22:39,232
J'ai offert ça à ta mère
il y a cinq ans pour Noël.
369
00:22:40,692 --> 00:22:43,236
- Je peux l'avoir ?
- Il n'était pas exposé.
370
00:22:44,780 --> 00:22:46,323
Merci. C'est adorable.
371
00:22:46,490 --> 00:22:49,868
- Oui, c'est très gentil. On va...
- Tu veux entrer ?
372
00:22:50,952 --> 00:22:52,871
Pourquoi pas.
373
00:22:53,413 --> 00:22:54,289
Super.
374
00:22:58,585 --> 00:23:01,588
Judy, cette tarte est délicieuse.
375
00:23:01,755 --> 00:23:02,756
Merci.
376
00:23:05,008 --> 00:23:07,969
Vous voulez une bière, du vin ou...
377
00:23:08,136 --> 00:23:09,763
Merci. Je ne bois pas.
378
00:23:10,097 --> 00:23:14,184
- Et une tisane ?
- Je vais me soûler à la camomille.
379
00:23:16,436 --> 00:23:19,022
Maman,
je peux aller chercher papa oiseau ?
380
00:23:19,106 --> 00:23:21,316
- Il doit être mort.
- Hé, Char.
381
00:23:21,691 --> 00:23:23,735
Ne l'écoute pas. Tu peux y aller.
382
00:23:23,819 --> 00:23:25,445
Je suis honnête avec lui.
383
00:23:26,113 --> 00:23:28,490
- Il en faut bien un.
- S'il te plaît.
384
00:23:31,201 --> 00:23:32,536
Je suis désolée.
385
00:23:33,245 --> 00:23:36,123
Il souffre beaucoup
depuis le décès de son père.
386
00:23:38,417 --> 00:23:39,835
Navré de l'apprendre.
387
00:23:40,544 --> 00:23:41,962
J'ai un ado, moi aussi.
388
00:23:42,671 --> 00:23:44,089
Ce n'est pas comparable,
389
00:23:44,172 --> 00:23:49,428
mais quand sa mère et moi avons divorcé,
il a vandalisé un fast-food.
390
00:23:50,345 --> 00:23:51,513
Je le comprends.
391
00:23:54,599 --> 00:23:56,351
Merci de m'avoir invité.
392
00:23:56,435 --> 00:23:58,103
J'avais besoin d'air.
393
00:23:58,186 --> 00:24:00,522
Mes parents trépignent d'inquiétude.
394
00:24:00,605 --> 00:24:01,606
Vraiment ?
395
00:24:01,690 --> 00:24:03,859
Judy a raison, Steve est au Mexique.
396
00:24:05,694 --> 00:24:08,905
- Elle a dit ça ?
- On est allés à son bureau.
397
00:24:10,115 --> 00:24:11,032
Je vois.
398
00:24:12,117 --> 00:24:15,287
Tout ça, c'est bien le genre de Steve.
399
00:24:15,871 --> 00:24:19,624
Je disais toujours
que partout où il va, c'est le chaos.
400
00:24:21,501 --> 00:24:24,212
Voilà ton infusion.
Tu aimes le miel, non ?
401
00:24:24,379 --> 00:24:26,840
- J'adore ça.
- Je m'en suis souvenue.
402
00:24:28,967 --> 00:24:30,760
Ça monte déjà.
403
00:24:32,095 --> 00:24:34,514
Maman, papa est mal en point. Viens !
404
00:24:38,977 --> 00:24:39,853
Vite.
405
00:24:40,437 --> 00:24:42,439
Maman, fais quelque chose.
406
00:24:43,732 --> 00:24:45,901
- Je ne sais pas.
- Sur le congélateur.
407
00:24:45,984 --> 00:24:47,444
- Non, ne...
- Non ?
408
00:24:47,527 --> 00:24:48,945
C'est trop bas.
409
00:24:49,029 --> 00:24:51,198
- Et une échelle ?
- Oui.
410
00:24:51,281 --> 00:24:52,699
- Par ici.
- Super.
411
00:24:53,158 --> 00:24:54,034
Tiens bon.
412
00:24:56,953 --> 00:24:58,288
Super.
413
00:24:59,539 --> 00:25:00,749
Judy s'en occupe.
414
00:25:02,417 --> 00:25:03,835
Viens là.
415
00:25:03,919 --> 00:25:06,338
Viens là, petit oiseau.
416
00:25:07,172 --> 00:25:08,340
Je te tiens.
417
00:25:09,174 --> 00:25:10,592
Je te tiens.
418
00:25:11,134 --> 00:25:12,761
Bonjour, l'ami.
419
00:25:16,848 --> 00:25:18,266
Bonjour.
420
00:25:22,854 --> 00:25:24,981
Vous avez un super jardin.
421
00:25:25,065 --> 00:25:26,066
Merci.
422
00:25:28,151 --> 00:25:29,152
Mon Dieu.
423
00:25:30,153 --> 00:25:33,657
- Vous devez vivre dans la piscine.
- Pas vraiment.
424
00:25:34,991 --> 00:25:36,826
Je meurs d'envie de me baigner.
425
00:25:38,537 --> 00:25:39,538
Tu es prêt ?
426
00:25:40,539 --> 00:25:42,374
Et s'il ne revient jamais ?
427
00:25:44,209 --> 00:25:47,045
J'aime me dire
que quand on aime quelqu'un,
428
00:25:47,128 --> 00:25:50,549
il est toujours avec nous,
peu importe où il va.
429
00:25:51,550 --> 00:25:53,260
D'accord. Je suis prêt.
430
00:26:01,518 --> 00:26:03,353
Il ne veut pas partir.
431
00:26:05,897 --> 00:26:07,315
Dis donc, il est resté.
432
00:26:09,901 --> 00:26:11,403
Ça, alors.
433
00:26:12,696 --> 00:26:14,823
Il n'a pas envie de partir.
434
00:26:14,906 --> 00:26:17,742
- Non, pas encore.
- Merci d'avoir géré ça.
435
00:26:20,161 --> 00:26:21,871
Heureusement que tu étais là.
436
00:26:23,456 --> 00:26:25,458
Je suis contente que tu dises ça.
437
00:26:27,586 --> 00:26:28,587
Judy...
438
00:26:31,006 --> 00:26:32,215
je suis désolée.
439
00:26:34,718 --> 00:26:35,927
Ce n'est rien.
440
00:27:48,667 --> 00:27:50,669
Tu n'es pas un papa oiseau.
441
00:27:51,419 --> 00:27:52,837
Tu es une maman.
442
00:28:33,253 --> 00:28:34,879
Qu'est-ce que tu as fait ?
443
00:28:35,338 --> 00:28:36,423
On fait quoi ?
444
00:30:43,758 --> 00:30:45,677
Sous-titres : Lauriane Bullich