1 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,764 --> 00:00:16,266 Bonjour, Ben. 3 00:00:16,433 --> 00:00:17,308 Salut. 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,270 Putain, c'est qui, Ben ? 5 00:00:21,646 --> 00:00:23,732 - Putain, c'est moi, Ben ? - Quoi ? 6 00:00:23,815 --> 00:00:27,360 - Jen, voici le frère de Steve. - Steve a un frère jumeau ? 7 00:00:27,527 --> 00:00:28,695 - Oui. - Eh oui. 8 00:00:29,237 --> 00:00:31,573 Steve a un jumeau identique ? 9 00:00:31,656 --> 00:00:33,158 - Pas identique. - Non. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,785 - Semi-identique. - Ah, semi-identique ? 11 00:00:35,869 --> 00:00:37,662 Deux spermatozoïdes, un ovule. 12 00:00:37,746 --> 00:00:40,582 Deux jaunes d'œuf, mais avec des spermatozoïdes. 13 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 Vous voyez ? 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,545 Je suis morte, c'est ça ? 15 00:00:46,755 --> 00:00:49,841 Je ne pense pas. Sauf si on est tous morts. 16 00:00:50,759 --> 00:00:53,178 Personne n'est mort. Non. 17 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 Personne n'est mort. 18 00:00:57,599 --> 00:00:58,600 Tout va bien ? 19 00:01:07,358 --> 00:01:08,359 Ça va ? 20 00:01:08,860 --> 00:01:09,861 Oui, ça va. 21 00:01:09,944 --> 00:01:13,281 Vous vous êtes évanouie. Et vous avez l'air fâché. 22 00:01:14,240 --> 00:01:16,701 J'ai toujours cet air-là. 23 00:01:16,868 --> 00:01:19,079 C'est un très bel air. 24 00:01:20,163 --> 00:01:21,164 Pardon. 25 00:01:21,581 --> 00:01:23,750 - Ça va ? - Oui, super. 26 00:01:23,833 --> 00:01:26,169 C'est peut-être un problème de tension. 27 00:01:26,252 --> 00:01:27,879 Oui. Ben est médecin. 28 00:01:28,046 --> 00:01:32,258 Chiropracteur. Et oui, on est de vrais médecins du dos. 29 00:01:35,053 --> 00:01:36,596 Vous êtes stressée ? 30 00:01:37,806 --> 00:01:39,557 Non, pourquoi je serais... 31 00:01:39,641 --> 00:01:41,434 - Juste le minimum. - À peine. 32 00:01:41,518 --> 00:01:43,686 - À cause de la politique. - Le monde. 33 00:01:43,770 --> 00:01:46,147 - L'urgence climatique. - Ça nous pèse. 34 00:01:46,231 --> 00:01:47,774 - Mais non. - Un peu. 35 00:01:47,857 --> 00:01:49,025 - Tout va bien. - Oui. 36 00:01:49,526 --> 00:01:50,360 Super. 37 00:01:51,694 --> 00:01:54,447 Je peux vous demander ce que vous faites là ? 38 00:01:55,198 --> 00:01:58,785 Oui, désolé de débarquer comme ça. 39 00:01:59,285 --> 00:02:02,455 Judy, j'ai essayé de t'appeler. Steve a disparu. 40 00:02:02,539 --> 00:02:06,626 Il appelle notre mère tous les soirs mais elle n'a plus de nouvelles. 41 00:02:06,793 --> 00:02:08,753 - C'est bizarre. - Très bizarre. 42 00:02:09,379 --> 00:02:11,589 - Tous les soirs ? - Ils sont proches. 43 00:02:11,965 --> 00:02:14,801 C'est son préféré. C'est moi, la brebis galeuse. 44 00:02:16,094 --> 00:02:17,637 Bref, Judy... 45 00:02:18,763 --> 00:02:22,475 Je ne veux pas t'inquiéter, mais le FBI est passé à la maison. 46 00:02:22,559 --> 00:02:25,395 Ils cherchent Steve. Tu ne l'as pas vu ? 47 00:02:27,730 --> 00:02:31,025 Qu'est-ce que tu as fait ? On fait quoi ? 48 00:02:35,405 --> 00:02:36,531 Je ne l'ai pas vu. 49 00:02:36,614 --> 00:02:38,199 Pardon, le... 50 00:02:38,533 --> 00:02:41,786 le FBI cherche Steve ? 51 00:02:42,328 --> 00:02:46,791 Le FBI des États-Unis ? 52 00:02:46,958 --> 00:02:48,293 Oui, celui-là. 53 00:02:48,877 --> 00:02:50,670 - Pourquoi ? - Aucune idée. 54 00:02:50,753 --> 00:02:53,548 Il a déjà eu des ennuis, mais pas autant. 55 00:02:53,631 --> 00:02:56,301 On est loin de la bagarre au concert des Sugar Ray. 56 00:02:56,384 --> 00:02:58,720 Oui, mais le mec était venu se moquer. 57 00:02:58,803 --> 00:03:02,348 - Ce groupe est à chier. - Non, ils ont de bonnes chansons. 58 00:03:02,432 --> 00:03:03,766 Non. Cites-en une. 59 00:03:03,850 --> 00:03:05,852 Le chanteur est devenu journaliste. 60 00:03:06,519 --> 00:03:08,688 - Maman ? - Bonjour, chéri. 61 00:03:08,771 --> 00:03:13,276 Prends ton bol de céréales. Commence la routine matinale. 62 00:03:14,903 --> 00:03:16,613 - Bonjour. - Salut, mon grand. 63 00:03:16,696 --> 00:03:19,032 - C'est mon ami, Ben. - Tu as des amis ? 64 00:03:21,201 --> 00:03:23,328 Papa n'était pas à ma fenêtre, ce matin. 65 00:03:23,411 --> 00:03:26,039 Il doit être occupé à faire l'oiseau. 66 00:03:27,081 --> 00:03:29,000 - C'est pas vrai. - Quoi ? 67 00:03:29,083 --> 00:03:31,878 Mon père dit qu'ils ont fouillé le bureau de Steve. 68 00:03:32,170 --> 00:03:33,004 Quoi ? 69 00:03:33,588 --> 00:03:34,797 Je dois y aller. 70 00:03:35,924 --> 00:03:39,135 Il est en panique, j'y vais. Merci. 71 00:03:39,469 --> 00:03:40,470 Au revoir. 72 00:03:41,179 --> 00:03:43,097 Le FBI cherche Steve ? 73 00:03:43,181 --> 00:03:45,892 Le FBI, bordel. Pourquoi ? 74 00:03:45,975 --> 00:03:48,978 - C'est peut-être de ma faute. - Comment ça  ? 75 00:03:49,812 --> 00:03:53,107 J'ai dénoncé Steve pour blanchiment, la semaine dernière. 76 00:03:53,191 --> 00:03:55,109 Pardon ? Tu as fait quoi ? 77 00:03:55,193 --> 00:03:58,780 - Je sais, ça fait beaucoup. - Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 78 00:03:59,280 --> 00:04:02,283 Et il a un jumeau identique ? 79 00:04:02,533 --> 00:04:04,911 Tu n'aurais pas pu m'en parler ? 80 00:04:04,994 --> 00:04:06,579 - Semi-identique. - Arrête ! 81 00:04:06,663 --> 00:04:09,415 - C'est la même personne. - D'accord. 82 00:04:09,499 --> 00:04:12,835 Tout s'est enchaîné. On était fâchées quand je l'ai dénoncé. 83 00:04:12,919 --> 00:04:15,922 Et puis, ça s'est passé et on a caché le corps. 84 00:04:16,464 --> 00:04:17,840 - C'est joli. - La ferme. 85 00:04:18,633 --> 00:04:21,052 Je suis dans la merde. 86 00:04:21,261 --> 00:04:23,054 Déjà que ça allait mal. 87 00:04:23,304 --> 00:04:24,764 Le FBI ? 88 00:04:25,181 --> 00:04:27,350 Ils savent suivre une piste. 89 00:04:27,433 --> 00:04:29,269 Et la piste mène à nous. 90 00:04:29,352 --> 00:04:32,230 Non, elle mène aux magouilles de Steve. 91 00:04:32,397 --> 00:04:35,942 C'est ça qu'ils veulent. Et ils sont sympas, je les ai aidés. 92 00:04:36,025 --> 00:04:37,443 Quoi ? Tu... 93 00:04:38,319 --> 00:04:41,155 C'est pas vrai. 94 00:04:43,700 --> 00:04:44,909 Steve avait raison. 95 00:04:45,868 --> 00:04:48,496 Partout où tu vas, c'est le chaos. 96 00:04:49,831 --> 00:04:53,042 Je suis désolée. Je te demande pardon. 97 00:04:53,126 --> 00:04:56,587 - Je ne voulais pas te mêler à ça. - Arrête de t'excuser. 98 00:04:57,088 --> 00:04:59,924 Tu le dis tellement que ça n'a plus de sens. 99 00:05:00,008 --> 00:05:02,593 C'est un bruit constant qui sort de ta bouche. 100 00:05:02,677 --> 00:05:03,594 Désolée. 101 00:05:04,721 --> 00:05:06,347 Et mes fils, Judy ? 102 00:05:07,932 --> 00:05:09,350 Si je me fais arrêter... 103 00:05:10,351 --> 00:05:12,228 qu'est-ce qu'ils vont devenir ? 104 00:05:12,312 --> 00:05:13,813 Ils vont être orphelins. 105 00:05:13,896 --> 00:05:15,523 - Non. - Si. 106 00:05:16,107 --> 00:05:18,901 - Ils seront tout seuls. - Non, je serai là. 107 00:05:18,985 --> 00:05:22,405 - Je m'occuperai d'eux. - Toi ? Mon Dieu. 108 00:05:23,573 --> 00:05:25,575 Tu veux que je te laisse mes enfants ? 109 00:05:25,950 --> 00:05:28,286 Hier, tu dormais dans une voiture. 110 00:05:28,369 --> 00:05:31,331 Tu es la pire, pour prendre des décisions. 111 00:05:33,541 --> 00:05:35,209 Je vais nous sortir de là. 112 00:05:35,293 --> 00:05:38,004 Je peux brouiller les pistes du FBI. 113 00:05:38,171 --> 00:05:39,005 Non. 114 00:05:39,881 --> 00:05:43,009 Tu ne parles pas au FBI. 115 00:05:43,509 --> 00:05:45,595 Tu ne brouilles rien du tout. 116 00:05:45,970 --> 00:05:47,805 Reste en dehors de ça. 117 00:05:50,016 --> 00:05:50,850 Le Mexique ? 118 00:05:51,559 --> 00:05:53,936 Je réfléchissais et je me suis souvenue 119 00:05:54,020 --> 00:05:57,899 que Steve disait qu'en cas de problème, il irait au Mexique 120 00:05:57,982 --> 00:06:00,610 pour disparaître sous une nouvelle identité. 121 00:06:00,693 --> 00:06:02,445 - Une nouvelle identité ? - Oui. 122 00:06:02,612 --> 00:06:05,823 Il me parlait d'un endroit où vous alliez en vacances. 123 00:06:05,907 --> 00:06:08,743 - On allait à Rosarito. - Rosarito. 124 00:06:10,203 --> 00:06:12,872 - Salut, chérie. Salut, Ben. - Salut, chérie. 125 00:06:12,955 --> 00:06:15,958 - Pas de nouvelles de Steve ? - Non. Bizarre, hein ? 126 00:06:16,042 --> 00:06:16,876 Super bizarre. 127 00:06:16,959 --> 00:06:20,463 Qu'est-ce qui se passe ? Les mecs du FBI étaient malpolis. 128 00:06:20,546 --> 00:06:23,841 - Ils ont pris nos ordis mais pas d'eau. - Trop malpolis. 129 00:06:23,925 --> 00:06:25,343 - Pas vrai ? - Grave. 130 00:06:30,640 --> 00:06:32,266 C'est pas vrai. 131 00:06:33,976 --> 00:06:35,728 Steve, qu'as-tu fait ? 132 00:06:43,069 --> 00:06:45,822 ASSURANCE EN CAS D'URGENCE - TESTAMENT 133 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 QUI AURA LA GARDE DE VOS ENFANTS ? 134 00:06:55,998 --> 00:07:00,837 Je me fiche de la moquette, Janice. Vendez-moi cet appartement. 135 00:07:02,880 --> 00:07:06,843 - Regarde qui est en couverture, Jennifer. - Eh ben ! 136 00:07:07,510 --> 00:07:09,929 Tu sais depuis quand j'attends ça ? 137 00:07:13,057 --> 00:07:16,060 - Pardon, j'ai cru que tu... - Trente-six ans. 138 00:07:17,562 --> 00:07:20,523 C'est une belle réussite. 139 00:07:20,606 --> 00:07:22,900 Serais-tu un peu jalouse ? 140 00:07:22,984 --> 00:07:24,193 Pas vraiment. 141 00:07:24,360 --> 00:07:26,446 J'étais en train de boire. 142 00:07:26,529 --> 00:07:29,657 Félicitations. Tu l'as mérité. 143 00:07:29,740 --> 00:07:34,203 Comme disait ma tante Trista, le succès et la passion sont liés. 144 00:07:34,287 --> 00:07:37,874 Travaille dur et les rêves fusent. Travaille peu et... 145 00:07:40,376 --> 00:07:43,212 Je ne m'en souviens pas. C'est dans l'article. 146 00:07:43,296 --> 00:07:46,716 Super. J'ai hâte de lire ça. 147 00:07:47,758 --> 00:07:50,761 Lorna, j'ai une question à te poser. 148 00:07:51,345 --> 00:07:53,347 À propos des garçons. 149 00:07:54,765 --> 00:07:56,184 Je t'écoute. 150 00:07:59,729 --> 00:08:02,565 Au cas où il m'arriverait quelque chose, 151 00:08:03,149 --> 00:08:05,568 je me demandais... 152 00:08:06,527 --> 00:08:10,364 si tu accepterais d'être la responsable légale des garçons. 153 00:08:12,658 --> 00:08:15,453 - Tu vas mourir ? - Non, je ne suis pas malade. 154 00:08:15,536 --> 00:08:18,623 - Ne mens pas, on est en famille. - Non, je t'assure. 155 00:08:18,789 --> 00:08:22,585 C'est juste que je refais mon testament. 156 00:08:22,668 --> 00:08:26,255 Après Ted, je me suis dit qu'il fallait le mettre à jour. 157 00:08:27,548 --> 00:08:29,800 Bien sûr. C'est plus sage. 158 00:08:33,471 --> 00:08:36,974 Élever Ted a été ma plus grande fierté. 159 00:08:38,684 --> 00:08:41,562 Je serais honorée d'élever les garçons. 160 00:08:42,980 --> 00:08:46,901 Mais tu devrais faire une prise de sang. Tu as mauvaise mine. 161 00:08:47,527 --> 00:08:48,819 Merci. 162 00:08:48,903 --> 00:08:50,112 Tu dors bien ? 163 00:08:50,863 --> 00:08:52,865 Pas vraiment. 164 00:08:57,203 --> 00:09:01,123 Ils disent d'en prendre un, mais avec deux, on dort comme un bébé. 165 00:09:02,124 --> 00:09:03,834 C'est du fentanyl, Lorna. 166 00:09:04,919 --> 00:09:06,420 D'où tu sors ça ? 167 00:09:07,755 --> 00:09:10,049 Je ne m'en souviens pas. 168 00:09:12,593 --> 00:09:14,220 Ça doit être de la qualité. 169 00:09:15,596 --> 00:09:18,599 Foutu Steve ! Être avocat ne lui suffisait pas. 170 00:09:18,683 --> 00:09:21,227 C'est quoi, cette histoire de blanchiment ? 171 00:09:21,394 --> 00:09:23,229 Je ne sais pas trop. 172 00:09:23,854 --> 00:09:27,692 Je crois que ça a un rapport avec sa galerie d'art. 173 00:09:28,609 --> 00:09:32,321 Quoi ? Il disait que c'était pour vendre tes tableaux. 174 00:09:32,697 --> 00:09:34,699 Il m'a dit pareil, mais... 175 00:09:35,575 --> 00:09:37,243 ce n'était qu'une façade. 176 00:09:37,368 --> 00:09:39,370 Je ne reverrai jamais mes tableaux. 177 00:09:40,913 --> 00:09:42,540 Je voulais te dire que... 178 00:09:44,375 --> 00:09:47,169 je suis content que vous ayez rompu. 179 00:09:48,087 --> 00:09:52,091 J'aurais adoré t'avoir dans la famille, mais il ne te mérite pas. 180 00:09:52,967 --> 00:09:54,969 Tu es bien mieux sans lui. 181 00:09:58,055 --> 00:09:59,890 Oh, Judy. Je sais. 182 00:10:02,393 --> 00:10:06,230 - Désolé, je ne voulais pas être méchant. - Pas du tout. 183 00:10:07,815 --> 00:10:09,358 Tu sais que je l'aime. 184 00:10:10,985 --> 00:10:12,653 Je sais que toi aussi. 185 00:10:18,326 --> 00:10:20,036 J'ai quelque chose à te dire. 186 00:10:26,083 --> 00:10:29,712 C'est moi qui ai dénoncé Steve à la police. 187 00:10:31,297 --> 00:10:33,174 Quoi ? Pourquoi ? 188 00:10:33,341 --> 00:10:36,677 Je ne sais pas. Ça semblait être une bonne idée 189 00:10:36,761 --> 00:10:38,846 mais maintenant, je m'en veux. 190 00:10:38,929 --> 00:10:40,222 Vraiment. 191 00:10:47,605 --> 00:10:48,939 Je suis désolée. 192 00:10:50,483 --> 00:10:51,901 Je suis désolée. 193 00:10:53,778 --> 00:10:55,613 Non, tu as bien fait. 194 00:10:57,615 --> 00:10:59,158 Il l'a bien cherché. 195 00:11:00,409 --> 00:11:02,244 Tu n'as pas à t'en vouloir. 196 00:11:15,341 --> 00:11:17,259 Il a toujours été doué pour tout. 197 00:11:18,552 --> 00:11:20,554 Sauf pour faire ce qu'il faut. 198 00:11:20,805 --> 00:11:23,641 C'est censé être le plus facile à faire. 199 00:11:30,940 --> 00:11:32,775 Je peux prendre ça ? 200 00:11:35,069 --> 00:11:36,070 C'est quoi ? 201 00:11:36,779 --> 00:11:40,199 Ça vient de la forêt pétrifiée. On y est allés... 202 00:11:41,909 --> 00:11:44,120 pour ma première grossesse. 203 00:11:46,747 --> 00:11:47,957 Jude... 204 00:11:50,251 --> 00:11:54,880 Je suis désolé que ça n'ait pas marché. J'espère que tu auras une autre chance. 205 00:11:56,799 --> 00:11:57,800 Merci. 206 00:12:00,094 --> 00:12:05,057 Je croyais qu'on ne devait pas prendre de pierres dans la forêt pétrifiée. 207 00:12:05,141 --> 00:12:06,142 Je sais. 208 00:12:06,600 --> 00:12:08,227 Il y a plein de panneaux. 209 00:12:11,522 --> 00:12:12,940 - Foutu Steve. - Oui. 210 00:12:24,702 --> 00:12:26,620 SAINTES HARMONIES 211 00:12:54,106 --> 00:12:55,733 - Bonjour, Jen. - Bonjour. 212 00:12:55,816 --> 00:12:58,986 Il manque une maman pour nettoyer la plage, vendredi. 213 00:12:59,069 --> 00:13:01,280 - Je t'inscris ? - Je ne peux pas. 214 00:13:02,364 --> 00:13:05,910 On cherche aussi des volontaires pour le Bœuf de Pâques. 215 00:13:05,993 --> 00:13:10,414 Le nom est provisoire. Tia y tient, mais je me demande si ça sonne bien. 216 00:13:11,081 --> 00:13:11,999 Non. 217 00:13:12,792 --> 00:13:14,668 Pâques, c'est dans un moment. 218 00:13:16,754 --> 00:13:18,756 Je ne sais pas si je serai là. 219 00:13:19,965 --> 00:13:22,551 Je sais que tu as beaucoup à faire 220 00:13:22,635 --> 00:13:26,096 en tant que mère célibataire, mais on doit s'organiser... 221 00:13:26,180 --> 00:13:28,474 Je ne sais pas où je serai, putain. 222 00:13:33,771 --> 00:13:34,605 Compris. 223 00:13:49,495 --> 00:13:50,496 Salut. 224 00:13:51,330 --> 00:13:52,331 Salut. 225 00:13:53,207 --> 00:13:56,836 Dis-moi, ton frère Sean est toujours avocat ? 226 00:13:57,169 --> 00:14:00,005 Pourquoi ? Les flics t'accusent de harcèlement ? 227 00:14:01,674 --> 00:14:04,093 Non, je refais mon testament. 228 00:14:04,844 --> 00:14:06,887 Il est avocat pénaliste. 229 00:14:08,389 --> 00:14:12,184 - Je veux bien son numéro. - D'accord. 230 00:14:12,726 --> 00:14:15,145 Hé, ça va ? Tu as l'air vulnérable. 231 00:14:15,229 --> 00:14:17,690 Je ne suis pas habitué à voir ça. 232 00:14:19,024 --> 00:14:20,276 Non... 233 00:14:20,860 --> 00:14:22,486 Je ne dors pas bien. 234 00:14:22,570 --> 00:14:27,950 J'en connais une qui a bien dormi et qui vient de se réveiller. 235 00:14:28,033 --> 00:14:29,827 Coucou, toi. 236 00:14:29,994 --> 00:14:31,829 C'est Adele. 237 00:14:32,454 --> 00:14:34,248 On l'a adoptée, avec Alan. 238 00:14:34,331 --> 00:14:36,250 Elle est trop chou, non ? 239 00:14:36,333 --> 00:14:37,626 Super chou. 240 00:14:38,752 --> 00:14:42,131 Vous adoptez un chien ? Vous êtes ensemble depuis un mois. 241 00:14:42,214 --> 00:14:44,633 Oui, on est un cliché lesbien. 242 00:14:44,717 --> 00:14:47,636 Mais il n'y a pas de limite sur l'autoroute de l'amour. 243 00:14:47,720 --> 00:14:48,762 Berk. 244 00:14:52,308 --> 00:14:55,144 - Prends-la, tu vas voir. - Non, ça va. 245 00:14:55,227 --> 00:14:56,437 Tu en as envie. 246 00:14:57,354 --> 00:15:00,399 - Pourquoi tu parles comme ça ? - C'est moi, Adele. 247 00:15:00,482 --> 00:15:01,692 Idiot. 248 00:15:04,987 --> 00:15:05,988 Salut. 249 00:15:07,948 --> 00:15:09,575 Salut, ma belle. 250 00:15:19,126 --> 00:15:21,462 Je te donnerai le numéro de l'élevage. 251 00:15:21,545 --> 00:15:24,548 - Tu l'as achetée chez un éleveur ? - Non. 252 00:15:26,425 --> 00:15:28,427 Les garçons, je me disais 253 00:15:28,594 --> 00:15:32,806 que ça fait longtemps qu'on n'est pas partis en vacances. 254 00:15:33,265 --> 00:15:36,101 Ça pourrait être sympa de partir... 255 00:15:36,852 --> 00:15:38,520 - Loin d'ici. - Loin comment ? 256 00:15:39,104 --> 00:15:41,398 Je ne sais pas, chéri. 257 00:15:41,482 --> 00:15:44,193 Dans les montagnes ou au Canada. 258 00:15:44,276 --> 00:15:46,737 Le Canada, c'est un pays pourri. 259 00:15:46,820 --> 00:15:51,158 Non. Le Canada est devenu cool. J'aimerais en dire autant de nous. 260 00:15:51,951 --> 00:15:54,161 Je ne peux pas rater la chorale. 261 00:15:54,453 --> 00:15:56,622 Jésus ne prenait pas de congés. 262 00:15:57,164 --> 00:16:00,960 - Ça lui a bien réussi. - Je peux travailler mes créneaux ? 263 00:16:03,212 --> 00:16:04,463 Non. 264 00:16:17,351 --> 00:16:20,354 - Lieutenant Perez, bonjour. - C'est pour mon père ? 265 00:16:20,854 --> 00:16:24,149 - Vous avez le tueur ? - Non, je dois parler à ta mère. 266 00:16:24,233 --> 00:16:26,193 - Rentrez. - Quoi ? 267 00:16:26,276 --> 00:16:30,280 Tout va bien, chéri. Rentre. Depuis la mort de son père... 268 00:16:30,364 --> 00:16:32,783 C'est normal, il a beaucoup souffert. 269 00:16:38,789 --> 00:16:40,207 Je veux m'excuser. 270 00:16:40,833 --> 00:16:44,545 Avec du retard, voici votre injonction d'éloignement contre Judy Hale. 271 00:16:45,796 --> 00:16:48,007 On a tenté de la voir au travail... 272 00:16:48,090 --> 00:16:49,258 C'est fou, 273 00:16:49,341 --> 00:16:51,802 on n'a plus de laurier. Bonjour. 274 00:16:52,261 --> 00:16:54,555 - Je rêve ? - Je vais vous expliquer. 275 00:16:54,638 --> 00:16:58,225 - Ça va ? Vous avez fait des mèches ? - Oui. 276 00:16:58,308 --> 00:17:05,149 Je sais, ça doit sembler bizarre, mais ce n'était qu'un malentendu. 277 00:17:05,232 --> 00:17:08,360 Le fait qu'elle ait renversé votre mari ? 278 00:17:08,736 --> 00:17:11,530 Il y a deux jours, vous me hurliez de l'arrêter 279 00:17:11,613 --> 00:17:14,324 et si j'avais des preuves, je l'aurais fait. 280 00:17:14,700 --> 00:17:16,452 Je n'ai pas hurlé. 281 00:17:17,828 --> 00:17:20,289 Mais j'avais tort. 282 00:17:21,957 --> 00:17:24,376 - C'était la voiture de Steve Wood. - Oui. 283 00:17:24,460 --> 00:17:27,504 C'est lui qui conduisait. Judy n'était même pas là. 284 00:17:27,588 --> 00:17:28,589 Elle a avoué. 285 00:17:28,672 --> 00:17:31,008 - Oui, mais... - Vous vous ravisez ? 286 00:17:31,091 --> 00:17:34,762 - Eh bien, elle s'est accusée pour lui. - Voilà. 287 00:17:35,012 --> 00:17:36,430 - Rentre. - D'accord. 288 00:17:38,098 --> 00:17:39,933 Vous savez quoi ? 289 00:17:41,185 --> 00:17:44,605 Je veux passer à autre chose. 290 00:17:44,980 --> 00:17:46,940 On pardonne, on oublie. 291 00:17:47,024 --> 00:17:49,610 Tout roule. Vous comprenez. 292 00:17:49,777 --> 00:17:52,404 Non, je suis perdue. 293 00:17:53,363 --> 00:17:56,658 Sauf si ça a un lien avec le chèque qu'elle vous a donné. 294 00:17:56,742 --> 00:17:58,994 Il ne vaut rien car ses comptes sont gelés. 295 00:18:00,204 --> 00:18:02,539 - Steve Wood l'a forcée. - Ah bon ? 296 00:18:03,916 --> 00:18:05,751 Vous savez comment on se noie ? 297 00:18:07,294 --> 00:18:08,462 Pardon ? 298 00:18:08,545 --> 00:18:13,383 Les gens se jettent à l'eau, le courant les entraîne et c'est fini. 299 00:18:16,470 --> 00:18:18,138 Ce courant, c'est Judy Hale. 300 00:18:18,222 --> 00:18:22,392 Steve Wood fréquente des gens dangereux. Vous devriez faire attention. 301 00:18:24,103 --> 00:18:25,270 Putain de merde. 302 00:18:25,437 --> 00:18:29,108 Putain de merde. Elle a des soupçons. Ça faisait très flic. 303 00:18:29,274 --> 00:18:32,277 - C'est son métier. - Mais elle a parlé du chèque. 304 00:18:32,361 --> 00:18:35,447 - Elle pense que tu m'achètes. - Hein ? 305 00:18:35,531 --> 00:18:37,783 Oui, pour cacher ta culpabilité. 306 00:18:37,950 --> 00:18:39,493 Bien pensé. 307 00:18:39,576 --> 00:18:42,788 Imagine ce qu'elle s'est dit quand tu as parlé de laurier. 308 00:18:42,871 --> 00:18:45,666 - D'ailleurs, il en reste. - Je m'en fous. 309 00:18:46,166 --> 00:18:48,585 - Qui sont ces gens dangereux ? - Bon. 310 00:18:49,336 --> 00:18:50,838 Ça pourrait être positif. 311 00:18:50,921 --> 00:18:53,340 Je crois qu'elle parle des Grecs. 312 00:18:53,799 --> 00:18:57,386 Elle pense peut-être qu'ils ont fait éliminer Steve. 313 00:18:57,553 --> 00:18:59,763 Pardon ? Quels Grecs ? 314 00:19:00,139 --> 00:19:03,016 C'est compliqué et je n'ai pas tous les détails. 315 00:19:03,100 --> 00:19:04,810 Crache le morceau. 316 00:19:04,977 --> 00:19:10,232 Steve était impliqué de loin avec la mafia grecque. 317 00:19:10,315 --> 00:19:11,275 De loin. 318 00:19:12,568 --> 00:19:15,571 C'est pour eux qu'il blanchissait de l'argent ? 319 00:19:16,446 --> 00:19:18,699 La mafia grecque ? 320 00:19:18,782 --> 00:19:21,160 J'hallucine d'être en train de dire ça. 321 00:19:21,243 --> 00:19:25,038 - Ça n'a aucun sens. - C'est plus une sorte d'organisation. 322 00:19:25,122 --> 00:19:29,877 Mais il faut se concentrer sur le positif. Personne ne sait où est Steve. 323 00:19:30,043 --> 00:19:34,882 - Tant qu'il est à l'abri, on l'est aussi. - Comment peux-tu rester positive ? 324 00:19:35,048 --> 00:19:37,384 Je n'ai pas le choix. 325 00:19:37,467 --> 00:19:39,011 L'homme que j'aime est mort 326 00:19:39,970 --> 00:19:45,559 donc je fais ce que je peux pour surmonter ça, d'accord ? 327 00:19:47,477 --> 00:19:49,313 - Je vais voir le saumon. - Oui. 328 00:19:49,897 --> 00:19:51,356 Et j'ai fait une tarte. 329 00:19:51,440 --> 00:19:52,691 - Une tarte ? - Oui. 330 00:19:52,858 --> 00:19:55,110 - À quoi ? - Cerise. Ta préférée. 331 00:19:55,194 --> 00:19:58,363 - Je suis au régime, j'ai pris 4 kilos. - Tu es superbe. 332 00:20:00,157 --> 00:20:01,992 Tu devrais t'aimer un peu plus. 333 00:20:06,538 --> 00:20:09,791 Judy, c'est trop bon. Et je n'ai mangé que sept trucs. 334 00:20:10,792 --> 00:20:13,795 - Merci. - Elle t'a dit quoi, la flic ? 335 00:20:21,136 --> 00:20:23,597 - La dame... - En fait, elle voulait 336 00:20:23,680 --> 00:20:28,727 me parler de ce qui s'est passé hier, à cette intersection dangereuse. 337 00:20:29,645 --> 00:20:33,482 Elle pense aussi qu'il devrait y avoir plus de panneaux "stop". 338 00:20:33,565 --> 00:20:36,401 - Elle est venue pour ça ? - Oui. 339 00:20:36,818 --> 00:20:39,947 - Je ne suis pas débile. - Non, tu es très intelligent 340 00:20:40,030 --> 00:20:42,115 et tu devrais être fier de ta mère. 341 00:20:42,491 --> 00:20:46,245 Elle veut faire quelque chose de bien pour la communauté. 342 00:20:58,006 --> 00:20:59,716 Personne ne va ouvrir ? 343 00:21:05,514 --> 00:21:06,348 Bonsoir. 344 00:21:11,270 --> 00:21:12,771 Lieutenant Perez. 345 00:21:12,854 --> 00:21:14,606 J'attendais des tacos. 346 00:21:14,982 --> 00:21:16,483 Désolée de vous décevoir. 347 00:21:17,192 --> 00:21:20,112 Je voulais vous dire que vous aviez raison. 348 00:21:20,195 --> 00:21:21,029 Sur quoi ? 349 00:21:21,738 --> 00:21:25,492 Judy Hale et Steve Wood sont responsables du délit de fuite 350 00:21:25,575 --> 00:21:29,955 mais ça ne s'arrête pas là et je vais avoir besoin d'aide. 351 00:21:30,038 --> 00:21:32,874 - Si ça vous intéresse. - Attendez. 352 00:21:34,543 --> 00:21:36,586 Vous m'offrez un travail ? 353 00:21:37,129 --> 00:21:40,841 Si vous passez un examen psy et un alcootest. 354 00:21:43,635 --> 00:21:47,180 Pourquoi j'aurais envie de travailler avec vous ? 355 00:21:47,264 --> 00:21:48,974 Ou avec Hastings ? 356 00:21:49,057 --> 00:21:51,560 Ce raciste véreux est toujours capitaine ? 357 00:21:51,852 --> 00:21:54,688 C'est aussi un misogyne, mais oui. 358 00:21:55,230 --> 00:21:56,231 Alors, non. 359 00:21:58,442 --> 00:21:59,651 Mais... 360 00:22:14,166 --> 00:22:15,375 J'ai creusé un peu. 361 00:22:16,376 --> 00:22:18,211 Ça pourra peut-être vous aider. 362 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 Si vous changez d'avis... 363 00:22:22,215 --> 00:22:24,426 Désolé, je passais dans le quartier, 364 00:22:24,593 --> 00:22:29,222 parce que je suis venu exprès pour faire ça. 365 00:22:29,931 --> 00:22:31,350 - Enfin. - Bref. 366 00:22:31,767 --> 00:22:34,728 C'était chez mes parents. Un original de Judy Hale. 367 00:22:34,811 --> 00:22:35,812 C'est pas vrai ! 368 00:22:35,979 --> 00:22:39,232 J'ai offert ça à ta mère il y a cinq ans pour Noël. 369 00:22:40,692 --> 00:22:43,236 - Je peux l'avoir ? - Il n'était pas exposé. 370 00:22:44,780 --> 00:22:46,323 Merci. C'est adorable. 371 00:22:46,490 --> 00:22:49,868 - Oui, c'est très gentil. On va... - Tu veux entrer ? 372 00:22:50,952 --> 00:22:52,871 Pourquoi pas. 373 00:22:53,413 --> 00:22:54,289 Super. 374 00:22:58,585 --> 00:23:01,588 Judy, cette tarte est délicieuse. 375 00:23:01,755 --> 00:23:02,756 Merci. 376 00:23:05,008 --> 00:23:07,969 Vous voulez une bière, du vin ou... 377 00:23:08,136 --> 00:23:09,763 Merci. Je ne bois pas. 378 00:23:10,097 --> 00:23:14,184 - Et une tisane ? - Je vais me soûler à la camomille. 379 00:23:16,436 --> 00:23:19,022 Maman, je peux aller chercher papa oiseau ? 380 00:23:19,106 --> 00:23:21,316 - Il doit être mort. - Hé, Char. 381 00:23:21,691 --> 00:23:23,735 Ne l'écoute pas. Tu peux y aller. 382 00:23:23,819 --> 00:23:25,445 Je suis honnête avec lui. 383 00:23:26,113 --> 00:23:28,490 - Il en faut bien un. - S'il te plaît. 384 00:23:31,201 --> 00:23:32,536 Je suis désolée. 385 00:23:33,245 --> 00:23:36,123 Il souffre beaucoup depuis le décès de son père. 386 00:23:38,417 --> 00:23:39,835 Navré de l'apprendre. 387 00:23:40,544 --> 00:23:41,962 J'ai un ado, moi aussi. 388 00:23:42,671 --> 00:23:44,089 Ce n'est pas comparable, 389 00:23:44,172 --> 00:23:49,428 mais quand sa mère et moi avons divorcé, il a vandalisé un fast-food. 390 00:23:50,345 --> 00:23:51,513 Je le comprends. 391 00:23:54,599 --> 00:23:56,351 Merci de m'avoir invité. 392 00:23:56,435 --> 00:23:58,103 J'avais besoin d'air. 393 00:23:58,186 --> 00:24:00,522 Mes parents trépignent d'inquiétude. 394 00:24:00,605 --> 00:24:01,606 Vraiment ? 395 00:24:01,690 --> 00:24:03,859 Judy a raison, Steve est au Mexique. 396 00:24:05,694 --> 00:24:08,905 - Elle a dit ça ? - On est allés à son bureau. 397 00:24:10,115 --> 00:24:11,032 Je vois. 398 00:24:12,117 --> 00:24:15,287 Tout ça, c'est bien le genre de Steve. 399 00:24:15,871 --> 00:24:19,624 Je disais toujours que partout où il va, c'est le chaos. 400 00:24:21,501 --> 00:24:24,212 Voilà ton infusion. Tu aimes le miel, non ? 401 00:24:24,379 --> 00:24:26,840 - J'adore ça. - Je m'en suis souvenue. 402 00:24:28,967 --> 00:24:30,760 Ça monte déjà. 403 00:24:32,095 --> 00:24:34,514 Maman, papa est mal en point. Viens ! 404 00:24:38,977 --> 00:24:39,853 Vite. 405 00:24:40,437 --> 00:24:42,439 Maman, fais quelque chose. 406 00:24:43,732 --> 00:24:45,901 - Je ne sais pas. - Sur le congélateur. 407 00:24:45,984 --> 00:24:47,444 - Non, ne... - Non ? 408 00:24:47,527 --> 00:24:48,945 C'est trop bas. 409 00:24:49,029 --> 00:24:51,198 - Et une échelle ? - Oui. 410 00:24:51,281 --> 00:24:52,699 - Par ici. - Super. 411 00:24:53,158 --> 00:24:54,034 Tiens bon. 412 00:24:56,953 --> 00:24:58,288 Super. 413 00:24:59,539 --> 00:25:00,749 Judy s'en occupe. 414 00:25:02,417 --> 00:25:03,835 Viens là. 415 00:25:03,919 --> 00:25:06,338 Viens là, petit oiseau. 416 00:25:07,172 --> 00:25:08,340 Je te tiens. 417 00:25:09,174 --> 00:25:10,592 Je te tiens. 418 00:25:11,134 --> 00:25:12,761 Bonjour, l'ami. 419 00:25:16,848 --> 00:25:18,266 Bonjour. 420 00:25:22,854 --> 00:25:24,981 Vous avez un super jardin. 421 00:25:25,065 --> 00:25:26,066 Merci. 422 00:25:28,151 --> 00:25:29,152 Mon Dieu. 423 00:25:30,153 --> 00:25:33,657 - Vous devez vivre dans la piscine. - Pas vraiment. 424 00:25:34,991 --> 00:25:36,826 Je meurs d'envie de me baigner. 425 00:25:38,537 --> 00:25:39,538 Tu es prêt ? 426 00:25:40,539 --> 00:25:42,374 Et s'il ne revient jamais ? 427 00:25:44,209 --> 00:25:47,045 J'aime me dire que quand on aime quelqu'un, 428 00:25:47,128 --> 00:25:50,549 il est toujours avec nous, peu importe où il va. 429 00:25:51,550 --> 00:25:53,260 D'accord. Je suis prêt. 430 00:26:01,518 --> 00:26:03,353 Il ne veut pas partir. 431 00:26:05,897 --> 00:26:07,315 Dis donc, il est resté. 432 00:26:09,901 --> 00:26:11,403 Ça, alors. 433 00:26:12,696 --> 00:26:14,823 Il n'a pas envie de partir. 434 00:26:14,906 --> 00:26:17,742 - Non, pas encore. - Merci d'avoir géré ça. 435 00:26:20,161 --> 00:26:21,871 Heureusement que tu étais là. 436 00:26:23,456 --> 00:26:25,458 Je suis contente que tu dises ça. 437 00:26:27,586 --> 00:26:28,587 Judy... 438 00:26:31,006 --> 00:26:32,215 je suis désolée. 439 00:26:34,718 --> 00:26:35,927 Ce n'est rien. 440 00:27:48,667 --> 00:27:50,669 Tu n'es pas un papa oiseau. 441 00:27:51,419 --> 00:27:52,837 Tu es une maman. 442 00:28:33,253 --> 00:28:34,879 Qu'est-ce que tu as fait ? 443 00:28:35,338 --> 00:28:36,423 On fait quoi ? 444 00:30:43,758 --> 00:30:45,677 Sous-titres : Lauriane Bullich