1 00:00:12,118 --> 00:00:14,153 ♪ (SUENA MÚSICA LENTA] ♪ 2 00:00:14,153 --> 00:00:17,957 Ah, sí, eso es, ahí mismo, justo ahí. 3 00:00:17,957 --> 00:00:20,159 - Cheryl, mismo lugar con nudo. - Sí. 4 00:00:20,159 --> 00:00:23,662 - Solo Chunhua compone. - Sí, eso espero. 5 00:00:23,662 --> 00:00:27,432 Cheryl muy linda, es muy bonita. 6 00:00:27,432 --> 00:00:31,031 Cheryl muy buena para ti. 7 00:00:31,031 --> 00:00:34,573 Y Ted Danson. Él apuesto y flexible. 8 00:00:34,573 --> 00:00:37,142 - Ah, ¿en serio? - Sí. 9 00:00:37,142 --> 00:00:38,681 No poner celoso. 10 00:00:39,546 --> 00:00:42,448 Tú frágil como palito, muy delgado. 11 00:00:42,448 --> 00:00:44,984 -¿Por qué no comer? - Sí lo hago, como mucho. 12 00:00:44,984 --> 00:00:46,881 Tu piel muy seca. 13 00:00:46,881 --> 00:00:48,954 -¿Tomas agua? - Sí, tomo agua. 14 00:00:48,954 --> 00:00:50,256 No suficiente. 15 00:00:50,256 --> 00:00:52,694 Ay, Chunhua, esto es... 16 00:00:55,163 --> 00:00:57,329 Ah, sí, se siente bien, me gusta. 17 00:00:57,329 --> 00:00:59,265 - Es bueno. - Terminé. 18 00:00:59,265 --> 00:01:01,901 - ♪ (FIN DE MÚSICA] ♪ -¿Eh? ¿Es todo? 19 00:01:01,901 --> 00:01:03,038 Te falta esto. 20 00:01:03,572 --> 00:01:04,573 ¿Ya no? 21 00:01:05,941 --> 00:01:07,973 ¿Quieres final feliz? 22 00:01:07,973 --> 00:01:09,408 No, no quiero final feliz. 23 00:01:09,408 --> 00:01:10,971 No, solo llevas 35 minutos. 24 00:01:10,971 --> 00:01:13,579 - Pagué una hora. -¡No! No, no, no. 25 00:01:13,579 --> 00:01:16,515 - Pero no quiero final feliz. - No, no, no final feliz. 26 00:01:16,515 --> 00:01:18,284 No quiero final feliz. Solo quiero final. 27 00:01:18,284 --> 00:01:20,218 - No, no, yo no final feliz. - Oye, ¿estás loca? 28 00:01:20,218 --> 00:01:22,621 -¿Qué estás haciendo? - Te metiste con persona equivocada. 29 00:01:22,621 --> 00:01:24,857 ♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA] ♪ 30 00:01:26,392 --> 00:01:29,962 Esa mujer está demente. Solo dije: "¿Es todo?". 31 00:01:29,962 --> 00:01:31,430 Fueron treinta y cinco minutos. 32 00:01:31,430 --> 00:01:33,027 Y todo el mensaje se la pasó: 33 00:01:33,027 --> 00:01:34,366 "Ay, tú muy flaco. 34 00:01:34,366 --> 00:01:36,135 Tienes que comer. Tienes piel fea." 35 00:01:36,135 --> 00:01:37,369 Así que te insultó todo el tiempo. 36 00:01:37,369 --> 00:01:38,971 Me insultó todo el tiempo. 37 00:01:38,971 --> 00:01:40,539 Y luego me amenazó al final, 38 00:01:40,539 --> 00:01:42,041 por algo que ni siquiera hice. 39 00:01:42,041 --> 00:01:43,871 - Eso me da miedo. - Mucho. 40 00:01:43,871 --> 00:01:45,278 Me siento nervioso, ella... 41 00:01:45,278 --> 00:01:47,107 - ella es una maniática. -¿Sabes qué? 42 00:01:47,107 --> 00:01:49,182 Cheryl siempre estaba hablando de ella, 43 00:01:49,182 --> 00:01:50,415 pero nunca la contraté. 44 00:01:50,415 --> 00:01:51,683 Me daba mala espina. 45 00:01:51,683 --> 00:01:53,718 Si te daba mala espina, ¿por qué nunca me dijiste? 46 00:01:53,718 --> 00:01:56,688 Podría estar equivocado, guardo mis corazonadas para mí. 47 00:01:56,688 --> 00:01:58,490 No, las corazonadas se comparten, 48 00:01:58,490 --> 00:02:00,359 o si no, son solo pensamientos. 49 00:02:00,359 --> 00:02:02,494 Son como estornudos, tienes que sacarlas. 50 00:02:02,494 --> 00:02:04,497 - Exacto, Eleanor Roosevelt. - Ah, ¿sí? 51 00:02:04,497 --> 00:02:06,265 Si tuvo una corazonada sobre Pearl Harbor, 52 00:02:06,265 --> 00:02:07,500 ¿debía mantenerla guardada 53 00:02:07,500 --> 00:02:08,734 o decirle a su esposo? 54 00:02:08,734 --> 00:02:09,968 “Franklin, 55 00:02:09,968 --> 00:02:13,072 tengo un mal presentimiento de que algo horrible 56 00:02:13,072 --> 00:02:15,674 va a pasar en Pearl Harbor mañana. 57 00:02:15,674 --> 00:02:17,343 Tienes que sacar los barcos”. 58 00:02:17,343 --> 00:02:19,511 ¿Te imaginas si al siguiente día le hubiera dicho? 59 00:02:19,511 --> 00:02:21,414 “Franklin, tuve una corazonada”. 60 00:02:21,414 --> 00:02:23,282 “Eleanor, que estúpida eres”. 61 00:02:23,282 --> 00:02:25,016 ¿Por qué no me dijiste nada? 62 00:02:25,016 --> 00:02:27,286 - Estás reescribiendo la historia. - Tuviste una. 63 00:02:27,286 --> 00:02:28,520 No fue una, ¿sabes por qué? 64 00:02:28,520 --> 00:02:29,989 Porque no subiste los hombros. 65 00:02:29,989 --> 00:02:31,185 Los hombros no se movieron. 66 00:02:31,185 --> 00:02:33,459 Y ese ademán solo sirve con las corazonadas. 67 00:02:33,459 --> 00:02:34,493 ¿Ves? Corazonada. 68 00:02:34,493 --> 00:02:36,529 No puedes usarlo con “púdrete” 69 00:02:36,529 --> 00:02:38,097 o con “me engañaste, eres mierda, 70 00:02:38,097 --> 00:02:39,364 no vuelvas nunca más”. 71 00:02:39,364 --> 00:02:40,895 ¿Es exclusivo de las corazonadas? 72 00:02:40,895 --> 00:02:41,801 Es lo que te estoy diciendo. 73 00:02:41,801 --> 00:02:43,369 No lo usas con ninguna otra cosa. 74 00:02:43,369 --> 00:02:45,437 Caballeros, ¿cómo está el sabor de todo? 75 00:02:45,437 --> 00:02:47,306 - Yo soy el dueño. - Excelente ensalada. 76 00:02:47,306 --> 00:02:48,507 ¿Tú eres Ollie o eres Al? 77 00:02:48,507 --> 00:02:51,410 De hecho, son personajes de dueños inventados. 78 00:02:51,410 --> 00:02:53,279 - Me llamo Lorenzo. - Ah, okey. 79 00:02:53,279 --> 00:02:55,014 Avísenme si necesitan algo, ¿sí? 80 00:02:55,014 --> 00:02:56,015 - Gracias. - Bien. 81 00:02:56,015 --> 00:02:57,583 Estas moras están deliciosas. 82 00:02:57,583 --> 00:02:59,079 Es como dicen, más oscura la mora 83 00:02:59,079 --> 00:03:00,987 - más dulce el jugo. -¿Qué dicen? 84 00:03:00,987 --> 00:03:01,821 Más oscura la mora 85 00:03:01,821 --> 00:03:03,355 significa que entre más oscuro eres, 86 00:03:03,355 --> 00:03:05,023 - más dulces son tus jugos. -¿Qué? 87 00:03:05,023 --> 00:03:06,991 Si un caníbal me comiera, el hijo de puta diría: 88 00:03:06,991 --> 00:03:08,927 “Mmm, guau, este infeliz está delicioso”. 89 00:03:08,927 --> 00:03:11,297 ¿Dices que los caníbales prefieren a las personas negras 90 00:03:11,297 --> 00:03:12,864 - que a las blancas? - Por supuesto que sí. 91 00:03:12,864 --> 00:03:15,634 Creo que tiene razón, porque Dahmer comía sobre todo 92 00:03:15,634 --> 00:03:17,736 - personas negras, ¿verdad? - Así es. 93 00:03:17,736 --> 00:03:19,372 Si se los comiera tendría que agregar 94 00:03:19,372 --> 00:03:20,707 muchos condimentos para los blancos. 95 00:03:20,707 --> 00:03:21,873 - Son... no saben... - Sí. 96 00:03:21,873 --> 00:03:23,675 Sí, necesitas condimentos para los blancos. 97 00:03:23,675 --> 00:03:27,207 Oigan, jo, jo, jo. Tengo buenas noticias. 98 00:03:27,207 --> 00:03:29,648 Me llamó el agente de Bruce Springsteen. 99 00:03:29,648 --> 00:03:32,018 Bruce Springsteen vendrá a la ciudad 100 00:03:32,018 --> 00:03:33,419 por la gira de despedida 101 00:03:33,419 --> 00:03:36,422 y él quiere que los presente. 102 00:03:36,422 --> 00:03:38,424 -¿Quiere conocerme? - Sí. 103 00:03:38,424 --> 00:03:39,959 -¿Qué? - Sí. 104 00:03:39,959 --> 00:03:40,926 Guau. 105 00:03:40,926 --> 00:03:43,562 Lo conmoviste al hablar de la ley de votantes. 106 00:03:43,562 --> 00:03:44,729 No te creo nada. 107 00:03:44,729 --> 00:03:45,931 -¿Te parece bien? - Claro. 108 00:03:45,931 --> 00:03:48,200 Genial, qué emoción, llamaré a su agente. 109 00:03:48,200 --> 00:03:49,434 Fantástico. 110 00:03:49,434 --> 00:03:53,176 El Jefe. 111 00:03:58,346 --> 00:04:00,079 La inspección más reciente 112 00:04:00,079 --> 00:04:02,685 reporta que deben revisarse las instalaciones. 113 00:04:11,592 --> 00:04:13,392 Oye, ¿y si caminara así? 114 00:04:13,392 --> 00:04:14,560 Si empiezas a caminar así, 115 00:04:14,560 --> 00:04:15,827 te van a dar tu propio carril. 116 00:04:15,827 --> 00:04:17,663 Así, no afectaras a las personas normales, ¿no? 117 00:04:17,663 --> 00:04:19,465 - Esto es, un buen ejercicio. - Sí. 118 00:04:19,465 --> 00:04:21,533 - Y estoy haciendo progresos. - Eso me encanta. 119 00:04:21,533 --> 00:04:22,701 -¿Eh? - Sigue haciéndolo. 120 00:04:22,701 --> 00:04:24,236 Si la gente te ve, todos te imitarán. 121 00:04:24,236 --> 00:04:25,504 Se pondrá de moda. 122 00:04:25,504 --> 00:04:27,372 Y te añadirán a la tabla de la evolución del hombre. 123 00:04:27,372 --> 00:04:28,808 Los que van caminando normal 124 00:04:28,808 --> 00:04:30,309 - y de pronto al final... - Sí. 125 00:04:30,309 --> 00:04:31,811 ...la gente moderna que camina así. 126 00:04:31,811 --> 00:04:33,579 - Claro. - Y de la nada, 127 00:04:33,579 --> 00:04:35,147 pasarás a la historia. 128 00:04:35,147 --> 00:04:36,681 Carajo. Vámonos ya. 129 00:04:36,681 --> 00:04:38,784 -¿Qué diablos haces? - Intento subir la cremallera. 130 00:04:38,784 --> 00:04:41,153 Hazlo en el auto, amigo. 131 00:04:41,153 --> 00:04:42,421 Es más sencillo si estoy de pie. 132 00:04:42,421 --> 00:04:44,022 - Tienes que menearla. - La estoy meneando. 133 00:04:44,022 --> 00:04:46,658 - No la meneas bien. -¿Qué les pasa a las cremalleras? 134 00:04:46,658 --> 00:04:49,628 - No eres buen meneador. - Larry. 135 00:04:49,628 --> 00:04:51,230 - Hola, Les. -¿Cómo te va? 136 00:04:51,230 --> 00:04:54,000 Eh, bueno, no puedo subir mi cremallera, pero no importa. 137 00:04:54,000 --> 00:04:56,230 No te he visto desde el Joven Larry. 138 00:04:56,230 --> 00:04:58,637 Sí, ah, oye, Leon, él es Les McCrabb. 139 00:04:58,637 --> 00:05:01,306 Él dirigió dos episodios del Joven Larry. 140 00:05:01,306 --> 00:05:02,574 - Hola, amigo. - Como sea, 141 00:05:02,574 --> 00:05:04,110 quería decirte que mis episodios 142 00:05:04,110 --> 00:05:05,377 han tenido una gran respuesta. 143 00:05:05,377 --> 00:05:06,946 Mucha gente dice que no se parecen 144 00:05:06,946 --> 00:05:08,447 a ninguno de los otros episodios. 145 00:05:08,447 --> 00:05:10,316 Sí, tuvieron una... 146 00:05:10,316 --> 00:05:11,450 apariencia diferente. 147 00:05:11,450 --> 00:05:13,686 Terminé haciendo solo dos episodios, 148 00:05:13,686 --> 00:05:17,423 - pero me encantaría hacer más. - Ah, mm, bueno... 149 00:05:17,423 --> 00:05:19,658 Entre tú y yo, creo que estaré ocupado. 150 00:05:19,658 --> 00:05:21,260 Estoy en charlas para una película 151 00:05:21,260 --> 00:05:22,894 sobre la app Waze. 152 00:05:22,894 --> 00:05:24,664 ¿Una película basada en la app de Waze? 153 00:05:24,664 --> 00:05:26,031 - Sí. - Okey. 154 00:05:26,031 --> 00:05:28,201 - Con la gente de Ron Howard. - Ajá. 155 00:05:28,201 --> 00:05:29,468 Alguien llamado Jeff Donat. 156 00:05:29,468 --> 00:05:31,403 - Jeff Donat, sí. - Jeff Donat. 157 00:05:31,403 --> 00:05:32,471 - Jeff Donat. - Sí. 158 00:05:32,471 --> 00:05:33,773 Está a cargo de todo. 159 00:05:33,773 --> 00:05:35,241 -¿No lo conoces? - No lo creo. No. 160 00:05:35,241 --> 00:05:38,643 Dicen que es importante, que trabaja con Ken Puffin. 161 00:05:38,643 --> 00:05:40,480 - Qué bien. -¿Suena como buena idea? 162 00:05:40,480 --> 00:05:41,715 No, no creo. 163 00:05:41,715 --> 00:05:42,914 No quería hablar sobre eso. 164 00:05:42,914 --> 00:05:45,821 De lo que si quiero hablar es de mi manuscrito. 165 00:05:47,455 --> 00:05:48,520 Cuélgale una linterna. 166 00:05:48,520 --> 00:05:49,722 - Cuélgale una linterna. - Sí. 167 00:05:49,722 --> 00:05:52,358 -¿Te gustó? - Ah, eh, sí, me encantó. 168 00:05:52,358 --> 00:05:53,760 ¿Y qué parte te gustó más? 169 00:05:53,760 --> 00:05:55,360 Sí, sí , pues, hubo... 170 00:05:55,360 --> 00:05:56,661 Por Dios, hubo muchísimas. 171 00:05:56,661 --> 00:05:59,331 Tenemos que hablar de eso porque necesito tu opinión 172 00:05:59,331 --> 00:06:00,667 antes de mandarlo a los editores. 173 00:06:00,667 --> 00:06:02,267 Sería excelente que me dijeras 174 00:06:02,267 --> 00:06:03,435 cualquier idea que tengas. 175 00:06:03,435 --> 00:06:04,904 Sí, bueno, claro, hablaremos del libro. 176 00:06:04,904 --> 00:06:06,172 Es genial. En serio. 177 00:06:06,172 --> 00:06:08,241 Ah, bien, pues, podríamos ahora, hay un asiento aquí. 178 00:06:08,241 --> 00:06:09,574 ¿Sabes qué? Ahora no puedo. 179 00:06:09,574 --> 00:06:12,978 Es que, mm, bueno, tengo que llevar a mi amigo 180 00:06:12,978 --> 00:06:14,680 a vacunarse contra la culebrilla. 181 00:06:14,680 --> 00:06:17,449 - Es algo tarde y... -¿Él tiene culebrilla? 182 00:06:17,449 --> 00:06:18,984 No, no, es para prevenir la culebrilla. 183 00:06:18,984 --> 00:06:21,186 Se recomienda, deberías vacunarte. 184 00:06:21,186 --> 00:06:24,490 Tú deberías vacunarte, ¿sabes qué es la culebrilla? 185 00:06:24,490 --> 00:06:25,624 - Es herpes. - Ah. 186 00:06:25,624 --> 00:06:26,926 -¿Qué mierda? - Okey, sí. 187 00:06:26,926 --> 00:06:28,560 ¿Estuviste sentado en el auto con él? 188 00:06:28,560 --> 00:06:29,861 Él... él no la tiene. 189 00:06:29,861 --> 00:06:32,198 - Yo no volvería a subir al auto. - Oye, espera un momento. 190 00:06:32,198 --> 00:06:34,466 - Puede matar a hombres de tu edad. - Lo voy a pensar. 191 00:06:34,466 --> 00:06:36,101 Mira, Larry, el tiempo es esencial 192 00:06:36,101 --> 00:06:37,937 para lo del libro. Estoy a punto de salir 193 00:06:37,937 --> 00:06:39,872 y a donde iré no hay señal del celular, 194 00:06:39,872 --> 00:06:41,207 estaré fuera de la red, como dicen. 195 00:06:41,207 --> 00:06:43,337 -¿A dónde vas a ir? - A un retiro de yoga, 196 00:06:43,337 --> 00:06:44,944 planeo hacerme una limpieza completa. 197 00:06:44,944 --> 00:06:46,611 ¿Te has hecho una limpieza completa? 198 00:06:46,611 --> 00:06:47,813 ¿Qué es una limpieza completa? 199 00:06:47,813 --> 00:06:49,581 Digamos que es un tema muy delicado, 200 00:06:49,581 --> 00:06:52,117 en donde no dejas nada a la imaginación. 201 00:06:52,117 --> 00:06:53,419 Me imagino algo. 202 00:06:53,419 --> 00:06:55,822 Hay un dicho antiguo en casa: “Cada agujero es una meta.” 203 00:06:55,822 --> 00:06:56,823 Mmm. 204 00:06:56,823 --> 00:06:58,323 ¿Te ayudo con la cremallera? 205 00:06:58,323 --> 00:06:59,458 - Oh. - Sostén esto. 206 00:06:59,458 --> 00:07:01,560 ¿Qué? No es necesario. 207 00:07:01,560 --> 00:07:02,794 - No me molesta. - Les. Les. 208 00:07:02,794 --> 00:07:04,529 - Tienes que menear esa cosa. - Aquí vamos. 209 00:07:04,529 --> 00:07:05,765 - Oh. Guau. - Oh. 210 00:07:05,765 --> 00:07:07,833 - Eso es. - Eso es. 211 00:07:07,833 --> 00:07:10,364 - Buen trabajo, Les, sí. - Oye, no olvides llamarme. 212 00:07:10,364 --> 00:07:12,438 - Estaré aquí una semana. - Hijo de puta. 213 00:07:12,438 --> 00:07:13,472 Por supuesto, te llamo. 214 00:07:13,472 --> 00:07:14,974 Que se vaya al diablo, imbécil. 215 00:07:14,974 --> 00:07:16,375 No puede ser, era el último 216 00:07:16,375 --> 00:07:18,610 - con quien quería toparme hoy. -¿Qué fue todo eso? 217 00:07:18,610 --> 00:07:20,446 Es el peor director que hemos tenido, 218 00:07:20,446 --> 00:07:21,580 nunca volvería a contratarlo. 219 00:07:21,580 --> 00:07:23,116 -¿Leíste su libro? - No, no leí su libro. 220 00:07:23,116 --> 00:07:24,849 Pero ¿sabes qué? Ahora debo hacerlo. 221 00:07:24,849 --> 00:07:26,753 Si no hubieras tardado tanto con la cremallera, 222 00:07:26,753 --> 00:07:28,020 ya nos habríamos ido. 223 00:07:28,020 --> 00:07:29,555 Es cierto, la cremallera me atrasó, 224 00:07:29,555 --> 00:07:31,323 me habría ido, no me lo habría topado. 225 00:07:31,323 --> 00:07:33,025 Y ser tan débil, 226 00:07:33,025 --> 00:07:34,561 no te permitió subir la cremallera 227 00:07:34,561 --> 00:07:35,762 del modo correcto. 228 00:07:35,762 --> 00:07:36,928 Espera, espera, espera. 229 00:07:36,928 --> 00:07:39,165 ¿Estás diciendo que no pude subir la cremallera 230 00:07:39,165 --> 00:07:41,067 porque soy débil? 231 00:07:41,067 --> 00:07:43,035 Los débiles ni siquiera saben que son débiles. 232 00:07:43,035 --> 00:07:44,670 - Okey, ¿sabes qué? -¿Mm? 233 00:07:44,670 --> 00:07:45,805 Cuando volvamos a la casa, 234 00:07:45,805 --> 00:07:47,139 te vas a poner este suéter 235 00:07:47,139 --> 00:07:48,774 y quiero verte subir la cremallera. 236 00:07:48,774 --> 00:07:50,042 Voy a subirla. ¿Sabes cuantas veces 237 00:07:50,042 --> 00:07:51,610 me he puesto el pantalón de prisa? 238 00:07:51,610 --> 00:07:53,345 - Patrañas. - Y cuando el esposo 239 00:07:53,345 --> 00:07:54,780 de la mujer aparece o el novio, 240 00:07:54,780 --> 00:07:55,980 tengo que vestirme de prisa. 241 00:07:55,980 --> 00:07:57,782 Nunca he fallado. Tienes karma de cremallera, 242 00:07:57,782 --> 00:08:00,319 te metes con ella y ella se mete contigo. 243 00:08:00,319 --> 00:08:03,022 Ah, no puedo creer que tengo que leer el libro. 244 00:08:07,460 --> 00:08:08,895 Ah, hola. 245 00:08:08,895 --> 00:08:10,564 Debes ser la nueva abogada de Larry. 246 00:08:10,564 --> 00:08:12,259 Mm, soy Sibby Sanders. 247 00:08:12,259 --> 00:08:13,732 Oye, Sibby, es un placer, sí. 248 00:08:13,732 --> 00:08:16,502 - Me llamo Leon Black. - Hola, Leon. 249 00:08:16,502 --> 00:08:17,770 Me gusta el labial que usas. 250 00:08:17,770 --> 00:08:18,838 - Gracias. - Sí, 251 00:08:18,838 --> 00:08:20,740 se ve hermoso en tu boca. 252 00:08:20,740 --> 00:08:22,608 - Hmm. - Mm. ¿Cómo se llama? 253 00:08:22,608 --> 00:08:25,339 - Se llama "Ni lo pienses". - Okey. 254 00:08:25,339 --> 00:08:26,979 - Okey, ya entendí. - Mmm. 255 00:08:26,979 --> 00:08:28,508 ¿Necesitas algo? 256 00:08:28,508 --> 00:08:30,149 - No, estoy bien, gracias. - Sí. 257 00:08:30,149 --> 00:08:31,017 Te diré algo. 258 00:08:31,017 --> 00:08:32,351 En el bungalow que hay por allá, 259 00:08:32,351 --> 00:08:35,187 he tenido muchos accidentes, ¿me entiendes? 260 00:08:35,187 --> 00:08:36,989 Y si un día quieres tener un accidente, 261 00:08:36,989 --> 00:08:40,827 podría ser... un volantazo, golpe del lado, de frente, 262 00:08:40,827 --> 00:08:42,929 o de reversa, ¿me entiendes? 263 00:08:42,929 --> 00:08:44,731 Mmm. 264 00:08:44,731 --> 00:08:48,634 Bueno, mira eso, te ves bien. 265 00:08:48,634 --> 00:08:50,336 ¿En serio? No soy yo, es este... 266 00:08:50,336 --> 00:08:51,398 Me encanta. 267 00:08:51,398 --> 00:08:52,638 El jurado no se va a creer esto. 268 00:08:52,638 --> 00:08:54,974 - Es perfecto. - Se darán cuenta de que estoy actuando. 269 00:08:54,974 --> 00:08:56,476 - Me siento muy falso. -¿Cómo se ve? 270 00:08:56,476 --> 00:08:57,510 Como enterrador, 271 00:08:57,510 --> 00:08:58,810 como si fueras a enterrar un cadáver. 272 00:08:58,810 --> 00:09:01,147 - No le hagas caso, Larry. - Veo que ya se conocieron. 273 00:09:01,147 --> 00:09:02,816 Si chocolate caliente regresa un día, 274 00:09:02,816 --> 00:09:03,983 avísame. 275 00:09:03,983 --> 00:09:06,318 Tenemos un caso de atropello pendiente, 276 00:09:06,318 --> 00:09:08,354 -¿me entiendes? - Okey, fuera. Fuera de aquí. 277 00:09:08,354 --> 00:09:09,856 - Lárgate. - Hasta luego. 278 00:09:09,856 --> 00:09:10,857 ¿Él vive aquí? 279 00:09:10,857 --> 00:09:12,591 Sí, lo lamento. No sé qué te dijo 280 00:09:12,591 --> 00:09:13,893 pero me imagino que no fue agradable. 281 00:09:13,893 --> 00:09:15,061 Ay, ya estoy acostumbrada. 282 00:09:15,061 --> 00:09:16,929 Bien. El juicio es en unas semanas, 283 00:09:16,929 --> 00:09:18,630 y lo que importa es quién eres, 284 00:09:18,630 --> 00:09:20,627 y cómo te perciben, no los hechos. 285 00:09:20,627 --> 00:09:22,268 Los hechos son indisputables. Le diste agua, 286 00:09:22,268 --> 00:09:24,003 y todo se resume a que el jurado diga: 287 00:09:24,003 --> 00:09:25,939 "¿Nos agrada Larry o no nos agrada Larry?". 288 00:09:25,939 --> 00:09:27,840 Bueno, si de eso se trata... 289 00:09:27,840 --> 00:09:29,542 - Mmm. - ...no hay discusión. 290 00:09:29,542 --> 00:09:30,676 -¿Okey? - Así es. 291 00:09:30,676 --> 00:09:32,311 Con ese traje no. 292 00:09:32,311 --> 00:09:35,414 - Leon, ¿puedes abrir? - Ya voy. 293 00:09:35,414 --> 00:09:36,983 Y hablando de ser agradable, 294 00:09:36,983 --> 00:09:38,751 ¿sabes qué decía mi madre? 295 00:09:38,751 --> 00:09:39,819 "Eres encantador". 296 00:09:39,819 --> 00:09:42,587 Larry, ¿le pediste a mi masajista 297 00:09:42,587 --> 00:09:44,256 - que te masturbara? -¿Qué? 298 00:09:44,256 --> 00:09:45,191 Ay, carajo. 299 00:09:45,191 --> 00:09:47,126 -¡No! - No es trabajadora sexual. 300 00:09:47,126 --> 00:09:48,895 Es masajista, es una mujer profesional. 301 00:09:48,895 --> 00:09:50,897 - Yo, jamás, jamás hice eso, no. - Larry. 302 00:09:50,897 --> 00:09:52,398 -¿Eso es cierto? - No hice eso, ¿sí? 303 00:09:52,398 --> 00:09:54,333 - Ella malinter... - Es una falta de respeto. 304 00:09:54,333 --> 00:09:56,168 No hice eso, Cheryl, ella malinterpret... 305 00:09:56,168 --> 00:09:58,037 - Es mentira, es... - Larry, no le hables así, 306 00:09:58,037 --> 00:09:59,371 estás hablando con una mujer. 307 00:09:59,371 --> 00:10:00,139 - No, no... - Gracias. 308 00:10:00,139 --> 00:10:01,607 Es mi exesposa, no es una mujer. 309 00:10:01,607 --> 00:10:03,142 - Sí. - Y por cierto, soy Cheryl. 310 00:10:03,142 --> 00:10:04,844 Sibby Sanders, soy su abogada. 311 00:10:04,844 --> 00:10:06,078 - Ah, suerte. - Mmm. 312 00:10:06,078 --> 00:10:08,580 Todo fue un malentendido, ¿okey? 313 00:10:08,580 --> 00:10:12,485 Ella me dio un masaje y luego terminó a los 35 minutos, 314 00:10:12,485 --> 00:10:16,021 le dije: "¿Es todo?”. Y ella lo malinterpretó. 315 00:10:16,021 --> 00:10:18,824 Sea o no sea cierto, es una acusación fea 316 00:10:18,824 --> 00:10:21,894 en el peor momento posible, tienes que remediarlo. 317 00:10:21,894 --> 00:10:23,429 Arregla esto antes del juicio. 318 00:10:23,429 --> 00:10:25,134 Está muy molesta, Larry. 319 00:10:26,301 --> 00:10:27,599 Tal vez debería ir 320 00:10:27,599 --> 00:10:29,969 a hablar con ella, y asegurarme de que esté calificada 321 00:10:29,969 --> 00:10:31,436 para masturbar a los clientes. 322 00:10:31,436 --> 00:10:33,342 No creo que sea necesario. 323 00:10:34,708 --> 00:10:36,375 ¿Le gusta Bruce Springsteen? 324 00:10:36,375 --> 00:10:38,844 Bueno, ¿a quién no le gusta Bruce Springsteen? 325 00:10:38,844 --> 00:10:40,513 - Puedo preguntarle. - Okey, escucha. 326 00:10:40,513 --> 00:10:41,848 Voy a verlo mañana. 327 00:10:41,848 --> 00:10:43,748 Podría presentárselo tal vez. 328 00:10:43,748 --> 00:10:45,717 ¿Por qué vas a ver a Bruce Springsteen? 329 00:10:45,717 --> 00:10:48,520 Él quiere conocerme por lo de Atlanta. 330 00:10:48,520 --> 00:10:50,857 ¿Y vas a presentarle a Bruce? 331 00:10:50,857 --> 00:10:52,191 Bueno, sí, lo intentaré. 332 00:10:52,191 --> 00:10:54,360 Guau, eso sería bueno, sería amable. 333 00:10:54,360 --> 00:10:57,564 - Sería muy lindo. - Espero que con eso lo remedie. 334 00:10:57,564 --> 00:10:58,958 Y si Chunhua estará ahí, 335 00:10:58,958 --> 00:11:01,901 tal vez a Bruce Springsteen le gustaría que lo masturben. 336 00:11:18,620 --> 00:11:20,223 No puede ser. 337 00:11:22,056 --> 00:11:24,356 Cambió su calificación de C a A. 338 00:11:24,356 --> 00:11:26,391 ¿Es broma? 339 00:11:26,391 --> 00:11:27,626 ¿Lo viste hacerlo? 340 00:11:27,626 --> 00:11:29,828 - Lo vi hacerlo. - Debió decir B. 341 00:11:29,828 --> 00:11:31,963 De haber dicho B, no estaría tan lejos de A. 342 00:11:31,963 --> 00:11:34,099 -¿Comerías en un B? -¿Un B? Sí, comería un B. 343 00:11:34,099 --> 00:11:35,601 Springsteen come en un B. 344 00:11:35,601 --> 00:11:37,036 Me impresiona. 345 00:11:37,036 --> 00:11:38,804 En serio, me impresiona por completo. 346 00:11:38,804 --> 00:11:40,400 - Eh, un B no está mal. - Sí. 347 00:11:40,400 --> 00:11:41,740 He comido en mil y un Bes. 348 00:11:41,740 --> 00:11:43,743 Bueno, estoy comiendo aquí y ni sé qué es. 349 00:11:43,743 --> 00:11:45,078 ¿Cuál es tu clasificación? 350 00:11:45,078 --> 00:11:47,346 Bruce, mi casa tiene una A superior, créeme. 351 00:11:47,346 --> 00:11:49,214 -¿Saben qué estoy pensando? -¿Mm? 352 00:11:49,214 --> 00:11:50,882 Creo que debería llamar a salubridad 353 00:11:50,882 --> 00:11:53,519 - por ese restaurante. - No, no te metas. 354 00:11:53,519 --> 00:11:54,820 ¿Por qué? ¿Es ser soplón? 355 00:11:54,820 --> 00:11:56,122 Yo no creo ser un soplón. 356 00:11:56,122 --> 00:11:57,791 No sé, si es ser soplón, 357 00:11:57,791 --> 00:11:59,658 pero se siente así un poco. 358 00:11:59,658 --> 00:12:00,960 Podrías comer en ese restaurante, 359 00:12:00,960 --> 00:12:03,562 enfermarte y morir porque tiene una C. 360 00:12:03,562 --> 00:12:04,930 Yo podría salvar tu vida. 361 00:12:04,930 --> 00:12:06,299 Si sé algo de Larry David, 362 00:12:06,299 --> 00:12:08,868 es que Larry David es un hombre que se involucra. 363 00:12:08,868 --> 00:12:10,703 Gracias, Jefe. ¿Puedo llamarte Jefe? 364 00:12:10,703 --> 00:12:11,937 - Si, claro, claro. - Eh. 365 00:12:11,937 --> 00:12:14,406 Oye, lo de Georgia, las bolas de haberte puesto 366 00:12:14,406 --> 00:12:16,008 en esa situación. 367 00:12:16,008 --> 00:12:18,077 Pensé: “Quiero conocer a Larry David, 368 00:12:18,077 --> 00:12:20,145 - este hombre es mi héroe”. - Gracias. 369 00:12:20,145 --> 00:12:21,414 Él conocía a la mujer, 370 00:12:21,414 --> 00:12:23,650 tampoco necesitó tantas bolas. En serio. 371 00:12:23,650 --> 00:12:24,911 ¿La mujer de Atlanta? 372 00:12:24,911 --> 00:12:26,419 - Sí. La conocía. -¿A la que le diste agua? 373 00:12:26,419 --> 00:12:28,187 Deja de meterte en lo que no te importa. 374 00:12:28,187 --> 00:12:29,388 -¿Quieres? - Solo digo 375 00:12:29,388 --> 00:12:31,157 - que es un hecho. - Hablando de soplones. 376 00:12:31,157 --> 00:12:32,592 Sabía que iban a arrestarme 377 00:12:32,592 --> 00:12:33,592 y le di el agua. 378 00:12:33,592 --> 00:12:34,821 ¿Sabías que iban a arrestarte? 379 00:12:34,821 --> 00:12:36,662 Bueno, sabía que era ilegal. 380 00:12:36,662 --> 00:12:38,467 - Sí. - Y no te importó. 381 00:12:39,000 --> 00:12:40,966 Les McCrabb. 382 00:12:40,966 --> 00:12:42,734 Me envió un manuscrito de su libro, 383 00:12:42,734 --> 00:12:45,571 me pidió que lo leyera, dije que lo hice y me encantó 384 00:12:45,571 --> 00:12:46,638 y ahora me llama 385 00:12:46,638 --> 00:12:48,775 para tener una conversación profunda al respecto. 386 00:12:48,775 --> 00:12:50,676 Me pasó lo mismo. 387 00:12:50,676 --> 00:12:54,613 Un músico me dio un demo de una banda que le gustaba 388 00:12:54,613 --> 00:12:56,048 y creía que podrían ser famosos. 389 00:12:56,048 --> 00:12:58,250 Me dio la cinta, la escuché dos segundos, la quité 390 00:12:58,250 --> 00:13:00,019 - y nunca la volví a escuchar. -¿Quién era? 391 00:13:00,019 --> 00:13:01,453 No quiero decirlo porque somos amigos. 392 00:13:01,453 --> 00:13:02,921 -¿Quién fue? - Somos amigos. 393 00:13:02,921 --> 00:13:05,157 - Puedes decirme, Jefe, por favor. - No quiero decirlo. 394 00:13:05,157 --> 00:13:06,859 - Dinos, Jefe. - Fue Don Henley. 395 00:13:06,859 --> 00:13:08,260 - Don Henley. - Ahora, 396 00:13:08,260 --> 00:13:10,629 me siento mal cuando me llama, 397 00:13:10,629 --> 00:13:12,031 o si me lo llego a encontrar. 398 00:13:12,031 --> 00:13:13,567 Claro, sí. Sí, yo lo evitaría 399 00:13:13,567 --> 00:13:14,733 por el resto de mi vida. 400 00:13:14,733 --> 00:13:17,136 Es... es la situación que tienes 401 00:13:17,136 --> 00:13:18,604 - con el señor McCrabb... - Sí, sí, sí. 402 00:13:18,604 --> 00:13:20,673 - ...o como se llame. - Sí, sí. Les McCrabb. 403 00:13:20,673 --> 00:13:23,078 - Sí. - Son excelentes noticias. 404 00:13:23,677 --> 00:13:25,410 Dios, la gira de despedida 405 00:13:25,410 --> 00:13:27,714 está totalmente agotada. 406 00:13:27,714 --> 00:13:28,948 ¿No es asombroso? 407 00:13:28,948 --> 00:13:29,849 Felicidades. 408 00:13:29,849 --> 00:13:30,917 - Gracias, gracias. - Qué bien. 409 00:13:30,917 --> 00:13:32,051 - Sí. - Te lo agradezco mucho. 410 00:13:32,051 --> 00:13:34,020 Larry, que gusto verte de nuevo. 411 00:13:34,020 --> 00:13:35,120 ¿De nuevo? 412 00:13:35,120 --> 00:13:36,422 Perdón, siempre hago eso. 413 00:13:36,422 --> 00:13:38,924 Olvido que no les he dicho a los demás. 414 00:13:38,924 --> 00:13:42,228 Ya pasaron 20 o 25 años. Yo trabajé en Universal 415 00:13:42,228 --> 00:13:46,029 cuando estuviste en Seinfeld, y, antes era Kendra. 416 00:13:46,935 --> 00:13:49,569 Ahora soy Ken. ¿Recuerdas a Kendra? 417 00:13:49,569 --> 00:13:50,706 Mor... 418 00:13:51,606 --> 00:13:52,675 Mor... 419 00:13:53,541 --> 00:13:54,273 ¿Kendra Morris? 420 00:13:54,273 --> 00:13:56,212 Kendra Morris. Sí. 421 00:13:56,745 --> 00:13:59,044 Hola. Ah. 422 00:13:59,044 --> 00:14:00,479 No sé si lo sabían, 423 00:14:00,479 --> 00:14:02,916 - pero Larry y yo teníamos sexo. - Eh, bueno, bueno. 424 00:14:02,916 --> 00:14:04,416 Hay que decirlo, hay que decirlo. 425 00:14:04,416 --> 00:14:06,018 No es gran cosa, no es para tanto. 426 00:14:06,018 --> 00:14:07,053 Claro, sí, sí, sí. 427 00:14:07,053 --> 00:14:08,654 Claro, cuando eras Kendra, sí. 428 00:14:08,654 --> 00:14:09,722 Lo pasamos muy bien. 429 00:14:09,722 --> 00:14:11,623 Sí, sí, estupendo, estupendo. 430 00:14:11,623 --> 00:14:14,526 Qué loco que no se hayan visto en tanto tiempo. 431 00:14:14,526 --> 00:14:16,962 Espera un segundo, un segundo. Esa... esa es mi agua. 432 00:14:16,962 --> 00:14:19,331 - No lo creo. - Estoy 100 por ciento seguro 433 00:14:19,331 --> 00:14:21,200 de que es mía. Sigo a mi agua 434 00:14:21,200 --> 00:14:23,503 como si fuera un juego de póquer de tres cartas. 435 00:14:23,503 --> 00:14:24,971 Yo dejo mi agua 436 00:14:24,971 --> 00:14:26,673 donde pueda alcanzarla con comodidad. 437 00:14:26,673 --> 00:14:28,675 Sí, sí, sí, pero como ves... 438 00:14:28,675 --> 00:14:31,043 esto está dentro de mis marcas. 439 00:14:31,043 --> 00:14:32,511 ¿Dentro de tus marcas? 440 00:14:32,511 --> 00:14:35,515 - Está dentro de mis marcas. - De acuerdo, entiendo. 441 00:14:35,515 --> 00:14:36,576 - Está bien. - Sí. 442 00:14:36,576 --> 00:14:37,984 - Estoy bien. - Sí, eso. 443 00:14:37,984 --> 00:14:39,485 Me alegra mucho verte, Larry. 444 00:14:39,485 --> 00:14:42,288 Es una locura, ¿cuánto tiempo ha pasado desde la última vez? 445 00:14:42,288 --> 00:14:43,789 - Sí. - Te ves muy bien. 446 00:14:43,789 --> 00:14:44,890 Ah, eres muy gentil. 447 00:14:44,890 --> 00:14:46,125 Sigues siendo una bestia sensual. 448 00:14:46,125 --> 00:14:47,426 Mírate, mírate. 449 00:14:47,426 --> 00:14:49,095 -¿No se ve bien, chicos? - Sí. 450 00:14:49,095 --> 00:14:51,798 Tú... tú sí que estás distinto. 451 00:14:51,798 --> 00:14:53,226 - Sí, sí. - Sí. 452 00:14:53,226 --> 00:14:55,267 Algunos dicen que soy tan sexi como hombre como era de mujer. 453 00:14:55,267 --> 00:14:56,268 - Uh... - Y... 454 00:14:56,268 --> 00:14:58,003 - Eh... - Nosotros dos, 455 00:14:58,003 --> 00:15:00,006 tuvimos algo, no sé qué fue. 456 00:15:00,006 --> 00:15:01,440 Larry iba a mi casa... 457 00:15:01,440 --> 00:15:04,176 Creo que nadie está interesado en recordar eso, 458 00:15:04,176 --> 00:15:06,512 y repasar esas cosas, es aburrido, en serio. 459 00:15:06,512 --> 00:15:08,280 - No es aburrido. - Sí, a mí me interesa. 460 00:15:08,280 --> 00:15:09,877 Quiero escuchar más sobre esto. 461 00:15:09,877 --> 00:15:11,450 ¿Recuerdas esto? Ibas a mi casa, 462 00:15:11,450 --> 00:15:13,252 y siempre que teníamos intimidad, 463 00:15:13,252 --> 00:15:15,354 teníamos sexo en el piso. 464 00:15:15,354 --> 00:15:16,723 ¿En el piso? 465 00:15:16,723 --> 00:15:17,890 - Sí. - Te diré algo. 466 00:15:17,890 --> 00:15:18,924 Pues... 467 00:15:18,924 --> 00:15:21,260 No pensé que fueras de los que cogen en el piso. 468 00:15:21,260 --> 00:15:23,195 ¿Por qué querrías tener sexo en el piso, Larry? 469 00:15:23,195 --> 00:15:24,959 Porque si tienes sexo en el piso, 470 00:15:24,959 --> 00:15:26,966 nadie quiere quedarse en el piso después, 471 00:15:26,966 --> 00:15:29,101 te pones el abrigo y te vas a casa. 472 00:15:29,101 --> 00:15:31,037 No creas vínculos, y no hablas 473 00:15:31,037 --> 00:15:32,905 ni haces cariñitos después, sí. 474 00:15:32,905 --> 00:15:34,306 Muy bien, ¿y qué? 475 00:15:34,306 --> 00:15:36,175 ¿Quién quiere hablar con la gente con quien tuvo sexo? 476 00:15:36,175 --> 00:15:38,510 Seguramente se hicieron cariñitos antes, ¿no? 477 00:15:38,510 --> 00:15:40,213 Ah, sí, cuando él quería algo, 478 00:15:40,213 --> 00:15:42,614 Larry era muy cariñoso. ¿O no, Larry? 479 00:15:42,614 --> 00:15:44,850 Y luego, al terminar, ya no tanto. 480 00:15:44,850 --> 00:15:47,920 Qué pequeño mundo, Larry, ¿Ken y tú se acostaban? 481 00:15:47,920 --> 00:15:50,256 No, no, no. 482 00:15:50,256 --> 00:15:53,157 Yo me acosté con Kendra, 483 00:15:53,995 --> 00:15:54,961 no con Ken. 484 00:15:54,961 --> 00:15:57,629 - Kendra es Ken. - Kendra no es Ken. 485 00:15:57,629 --> 00:15:59,966 - No, Kendra es Ken. - Kendra no es Ken. 486 00:15:59,966 --> 00:16:02,769 - Kendra es Ken. - Yo soy Ken. 487 00:16:02,769 --> 00:16:04,837 Tuviste sexo conmigo. 488 00:16:04,837 --> 00:16:06,505 Ken es Kendra, Kendra es Ken. 489 00:16:06,505 --> 00:16:10,176 Ken es Ken, Kendra es Kendra, 490 00:16:10,176 --> 00:16:12,679 y no se van a conocer jamás. 491 00:16:12,679 --> 00:16:13,782 Si nos conocemos. 492 00:16:14,381 --> 00:16:16,752 Soy Ken, y solíamos coger. 493 00:16:18,987 --> 00:16:20,654 Oye, me divertí mucho, 494 00:16:20,654 --> 00:16:22,121 me alegra haber venido, 495 00:16:22,121 --> 00:16:23,990 - y haberlos saludado. ¿Ya nos vamos? - Sí. 496 00:16:23,990 --> 00:16:25,825 - Creo que ya nos vamos. - Vámonos. 497 00:16:25,825 --> 00:16:26,893 - Un placer conocerlos. - Sí. 498 00:16:26,893 --> 00:16:28,394 - Mucho gusto. - Bien, sí. 499 00:16:28,394 --> 00:16:29,990 - Adiós, Larry. - Gusto en verlos. 500 00:16:29,990 --> 00:16:31,430 Pero ¿por qué se van tan pronto? 501 00:16:31,430 --> 00:16:32,765 Debemos irnos, tenemos una cosa. 502 00:16:32,765 --> 00:16:34,466 - Lo lamento. - Creímos que comerían postre. 503 00:16:34,466 --> 00:16:36,502 - Bueno, gracias por venir. - Sí, sí, sí. 504 00:16:36,502 --> 00:16:37,902 - Un placer. - Oye, te prometo... 505 00:16:37,902 --> 00:16:40,239 - Tenemos más comida. - ...que no volveré a mencionarlo 506 00:16:40,239 --> 00:16:42,207 - nunca, jamás. -¿Puedo ayudarte? 507 00:16:42,207 --> 00:16:44,043 Ah, soy Chunhua, vengo con Larry. 508 00:16:44,043 --> 00:16:45,344 - Sí, sí. -¿Con Larry? 509 00:16:45,344 --> 00:16:47,512 Sí, él es... él es Bruce, ella es Chunhua. 510 00:16:47,512 --> 00:16:50,850 Ah, hola. 511 00:16:50,850 --> 00:16:52,218 - Adiós. - Sí. 512 00:16:52,218 --> 00:16:55,121 - Bye, bye. -¿Qué es eso, Larry? 513 00:16:55,121 --> 00:16:56,722 -¿De qué hablas? - Eso no presentación. 514 00:16:56,722 --> 00:16:58,457 Fue una presentación, te lo presenté. 515 00:16:58,457 --> 00:17:00,793 "Bruce, ella es Chunhua". y él dijo: "Hola". 516 00:17:00,793 --> 00:17:03,758 Pero no dio mano ni habló, ni siquiera una foto. 517 00:17:03,758 --> 00:17:05,131 Nunca dije nada de una foto, 518 00:17:05,131 --> 00:17:07,033 dije que te lo presentaría, y lo hice. 519 00:17:07,033 --> 00:17:09,168 No presentación, fallaste, tú fallaste. 520 00:17:09,168 --> 00:17:10,870 - No fallé. - Tienes bonita casa. 521 00:17:10,870 --> 00:17:13,033 ¿Eso no fue una presentación? 522 00:17:13,033 --> 00:17:14,806 No fue una buena presentación. 523 00:17:14,806 --> 00:17:17,309 - Fue una presentación. -¿Por qué traes locos infelices 524 00:17:17,309 --> 00:17:19,078 a mi casa? ¿Quién carajos es ella? 525 00:17:19,078 --> 00:17:21,046 Ah, bueno, pues ella es una masajista. 526 00:17:21,046 --> 00:17:22,081 Ya vete de aquí. 527 00:17:22,081 --> 00:17:23,516 Hiciste que Bruce se fuera temprano. 528 00:17:23,516 --> 00:17:24,850 Y trajiste a una mujer loca. 529 00:17:24,850 --> 00:17:26,618 - Largo, ya me cansé de ti hoy. - Bien, bien. 530 00:17:26,618 --> 00:17:29,422 - No quiero quedarme más tiempo. - No, no quieres. 531 00:17:29,422 --> 00:17:30,789 -¿Qué haces? - Cierro la cremallera 532 00:17:30,789 --> 00:17:33,092 - antes de salir. -¿Qué tienes, seis años? 533 00:17:33,092 --> 00:17:34,393 ¿No sabes subirte la cremallera? 534 00:17:34,393 --> 00:17:36,028 Bueno, ya me voy. 535 00:17:36,028 --> 00:17:38,397 Ah, mira. Lo hice. 536 00:17:38,397 --> 00:17:41,032 - Buen muchacho. - Muérete. 537 00:17:45,673 --> 00:17:48,010 Prueba de COVID-19. 538 00:18:04,323 --> 00:18:06,125 - Hola. - Tengo COVID. 539 00:18:06,125 --> 00:18:07,426 -¿En serio? - Sí. 540 00:18:07,426 --> 00:18:09,695 Me dolía la garganta y pensé en hacerme una prueba. 541 00:18:09,695 --> 00:18:11,364 - ¿Qué dice? - Positivo. 542 00:18:11,364 --> 00:18:12,698 -¿Dos líneas rojas? - Sí. 543 00:18:12,698 --> 00:18:15,167 Salieron dos líneas rojas, dos líneas rojas. 544 00:18:15,167 --> 00:18:17,064 Como odio las putas líneas rojas. 545 00:18:17,064 --> 00:18:19,037 Como sea, háganse pruebas Susie y tú. 546 00:18:19,037 --> 00:18:22,375 Sí, claro. Oye, por cierto, estaba a punto de llamarte. 547 00:18:22,375 --> 00:18:26,312 - Sintoniza el canal cinco, KTLA. - Okey, espera. 548 00:18:26,312 --> 00:18:27,613 Rescate en helicóptero. 549 00:18:27,613 --> 00:18:29,682 Tristes noticias para la música en el sur. 550 00:18:29,682 --> 00:18:32,652 A Bruce Springsteen le diagnosticaron COVID. 551 00:18:32,652 --> 00:18:33,485 ¿Qué mierdas? 552 00:18:33,485 --> 00:18:34,853 Tiene síntomas, 553 00:18:34,853 --> 00:18:37,088 lo que significa que tuvo que cancelar el último concierto 554 00:18:37,088 --> 00:18:39,425 de su gira de despedida que iba a tener lugar aquí 555 00:18:39,425 --> 00:18:41,493 en Los Ángeles. El monto de boletos... 556 00:18:41,493 --> 00:18:44,330 Tal vez sí me equivoqué sobre el vaso de agua. 557 00:18:44,330 --> 00:18:46,399 - ¿Tú crees? - Que te mejores, Jefe. 558 00:18:46,399 --> 00:18:47,866 En otras noticias... 559 00:18:49,734 --> 00:18:52,204 Sí, llamo a las personas con quienes tuve contacto, 560 00:18:52,204 --> 00:18:53,339 así que hazte una prueba. 561 00:18:53,339 --> 00:18:55,007 Sí, sí, ya sé. Estoy en cuarentena. 562 00:18:55,007 --> 00:18:56,475 No, es muy decepcionante, 563 00:18:56,475 --> 00:18:58,077 porque pasé años sin que me diera. 564 00:18:58,077 --> 00:18:59,245 Me sentía especial 565 00:18:59,245 --> 00:19:01,413 y ahora siento que soy como todos los demás. 566 00:19:01,413 --> 00:19:02,614 Lástima 567 00:19:02,614 --> 00:19:04,417 Lástima que no tenga más obligaciones sociales, 568 00:19:04,417 --> 00:19:05,918 es una excelente excusa. 569 00:19:05,918 --> 00:19:06,853 El refrigerador aún suena. 570 00:19:06,853 --> 00:19:09,221 Creo que tiene que volver a arreglarlo, 571 00:19:09,221 --> 00:19:11,623 pero tendrá que ser hasta que mejore. 572 00:19:11,623 --> 00:19:13,092 A menos que también tenga COVID, 573 00:19:13,092 --> 00:19:15,760 en cuyo caso, podría venir mañana. 574 00:19:15,760 --> 00:19:17,463 Sí, me siento como un paria, 575 00:19:17,463 --> 00:19:18,464 más de lo normal. 576 00:19:18,464 --> 00:19:20,027 Gracias por ser comprensivo. 577 00:19:20,027 --> 00:19:22,671 Dime si te da, y ya haremos algo. 578 00:19:26,838 --> 00:19:29,375 -¿Qué pasa? - Estoy llamando a todo el mundo. 579 00:19:29,375 --> 00:19:30,542 ¿Quién te falta? 580 00:19:30,542 --> 00:19:33,847 Ya llamé a todo menos a Les McCrabb. 581 00:19:33,847 --> 00:19:34,981 Ah, sí, el británico. 582 00:19:34,981 --> 00:19:37,449 No puedo llamarlo hasta leer el libro. 583 00:19:37,449 --> 00:19:38,984 Pues, tienes que avisarle, Larry. 584 00:19:38,984 --> 00:19:40,954 Lo del COVID es real, viejo, no pierdas el tiempo. 585 00:19:40,954 --> 00:19:43,055 Lo llamaré en cuanto lea el libro, por Dios. 586 00:19:43,055 --> 00:19:44,790 Estoy enfermo, no me hostigues. 587 00:19:44,790 --> 00:19:46,658 ¿Hostigarte? Me jodiste por completo. 588 00:19:46,658 --> 00:19:48,227 Estoy en esa casita de mierda, 589 00:19:48,227 --> 00:19:49,362 tú tienes el baño bueno. 590 00:19:49,362 --> 00:19:51,163 No puedo hacer del dos allá, es muy pequeño. 591 00:19:51,163 --> 00:19:52,231 Es muy triste. 592 00:19:52,231 --> 00:19:53,532 No necesitas tanta casa, Larry. 593 00:19:53,532 --> 00:19:55,234 Cambiaré de lugar contigo, ¿quieres? 594 00:19:55,234 --> 00:19:57,169 Que a ti te dé COVID, y yo vivo allá. 595 00:19:57,169 --> 00:19:58,404 Yo no quiero tener COVID, 596 00:19:58,404 --> 00:19:59,838 no sé qué le haga a mi pito. 597 00:19:59,838 --> 00:20:01,940 ¿Qué tal si me das la casa y tú vives allá? 598 00:20:01,940 --> 00:20:04,510 Podrías hacer cuarentena conmigo si te diera COVID. 599 00:20:04,510 --> 00:20:05,811 No te atrevas, no salgas de ahí. 600 00:20:05,811 --> 00:20:08,047 - No hagas esa mierda, Larry. - Si tuvieras COVID. 601 00:20:08,047 --> 00:20:09,348 No, no, no. 602 00:20:14,884 --> 00:20:16,250 Y Tony dijo: 603 00:20:16,250 --> 00:20:18,290 "Estados Unidos no apreciará eso”. 604 00:20:18,290 --> 00:20:20,093 Siempre hablaba como si su nombre 605 00:20:20,093 --> 00:20:21,627 fuera Estados Unidos. 606 00:20:21,627 --> 00:20:24,530 Cada vez que los escritores escribían algo muy audaz... 607 00:20:24,530 --> 00:20:26,030 ...o atrevido, 608 00:20:26,030 --> 00:20:29,869 Tony lo arruinaba en el nombre de Estados Unidos. 609 00:20:29,869 --> 00:20:31,770 Eso se volvió más evidente 610 00:20:31,770 --> 00:20:34,406 mientras dirigía Herman’s Head. 611 00:20:34,406 --> 00:20:36,208 Cuélgale una linterna. 612 00:20:42,516 --> 00:20:44,984 -¿Ya dio negativo? - Positivo. 613 00:20:44,984 --> 00:20:45,918 Carajo. 614 00:20:45,918 --> 00:20:47,686 Es malo que Bruce tuviera que cancelar 615 00:20:47,686 --> 00:20:50,056 su gira de despedida, indefinidamente. 616 00:20:50,056 --> 00:20:51,757 Pero además su salud es mala, 617 00:20:51,757 --> 00:20:53,192 y no sabemos cómo saldrá de esto. 618 00:20:53,192 --> 00:20:55,494 Sí, Bruce Springsteen dice que el cocreador de Seinfeld, 619 00:20:55,494 --> 00:20:57,029 Larry David, lo contagió de COVID. 620 00:20:57,029 --> 00:20:58,292 ¿Qué? 621 00:20:58,292 --> 00:21:00,900 {\an8}Tuiteó: "Me dio COVID por pasar tiempo 622 00:21:00,900 --> 00:21:02,035 {\an8}con Larry David". 623 00:21:02,035 --> 00:21:04,069 Por favor, qué mentira, no puede saber eso. 624 00:21:04,069 --> 00:21:05,337 Y Larry tiene un juicio 625 00:21:05,337 --> 00:21:06,806 a finales del mes en Atlanta. 626 00:21:06,806 --> 00:21:08,007 ¿Enfermar al Jefe? 627 00:21:08,007 --> 00:21:09,909 Eso no te hace ver bien. 628 00:21:09,909 --> 00:21:10,776 No puede ser. 629 00:21:10,776 --> 00:21:11,978 Bruce tuiteó: "Una disculpa 630 00:21:11,978 --> 00:21:13,111 para todos mis fans. 631 00:21:13,111 --> 00:21:14,680 Me rompe el corazón no dar el último concierto”. 632 00:21:14,680 --> 00:21:16,014 - Hola. -¿Estás viendo? 633 00:21:16,014 --> 00:21:17,649 - Sí, estoy viendo. - Esto no es bueno, Larry. 634 00:21:17,649 --> 00:21:19,552 Ya sé que no es bueno, pero ¿sabes qué? 635 00:21:19,552 --> 00:21:21,120 Puede que él me contagiara de COVID. 636 00:21:21,120 --> 00:21:22,188 ¿Qué haremos al respecto? 637 00:21:23,350 --> 00:21:24,823 Hay que hacer una declaración, ¿no? 638 00:21:24,823 --> 00:21:27,159 Hacer una declaración lo mantendrá vivo en la prensa. 639 00:21:27,159 --> 00:21:28,494 Espera, espera. 640 00:21:28,494 --> 00:21:30,263 ¿Larry? 641 00:21:31,731 --> 00:21:32,732 ¿Hola? 642 00:21:39,606 --> 00:21:41,107 - Larry. -¿Qué decías? 643 00:21:41,107 --> 00:21:43,376 Cuando Larry me dijo que se contagió de algo, 644 00:21:43,376 --> 00:21:45,144 creí que era una mierda de ancianos, ¿no? 645 00:21:45,144 --> 00:21:46,612 Como... como... 646 00:21:46,612 --> 00:21:48,915 como escorbuto o tos ferina. 647 00:21:48,915 --> 00:21:50,416 ¿Me entiendes? Raquitismo, o algo. 648 00:21:50,416 --> 00:21:53,119 - Por eso tengo mi propio vaso de Leon con popote. - Claro. 649 00:21:53,119 --> 00:21:55,822 - Oh. ¿A qué debo el honor? - Bueno, Susie me contó 650 00:21:55,822 --> 00:21:58,323 de tu truco del sexo en el piso. 651 00:21:58,323 --> 00:22:00,892 -¿Truco del sexo en el piso? - Tú solías decirme: 652 00:22:00,892 --> 00:22:03,729 "Hay que tener sexo en el piso porque es sexi, 653 00:22:03,729 --> 00:22:05,064 así lo hacen en las películas”. 654 00:22:05,064 --> 00:22:07,399 Coges en el piso, nunca me lo habías dicho. 655 00:22:07,399 --> 00:22:08,868 Okey, me gusta tener sexo en el piso. 656 00:22:08,868 --> 00:22:10,302 -¿Por qué? -¿Qué tiene? 657 00:22:10,302 --> 00:22:11,504 ¿Cuál era la razón 658 00:22:11,504 --> 00:22:13,842 por la que querías tener sexo en el piso? 659 00:22:15,442 --> 00:22:16,845 Porque... 660 00:22:17,544 --> 00:22:18,881 -¿Qué? -¿Qué cosa? 661 00:22:19,480 --> 00:22:20,749 No me gusta hacer... 662 00:22:22,518 --> 00:22:23,719 cariños... 663 00:22:25,882 --> 00:22:26,618 y charlar. 664 00:22:26,618 --> 00:22:28,187 ¿No te gusta abrazar a la persona 665 00:22:28,187 --> 00:22:29,322 con la que tuviste sexo? 666 00:22:29,322 --> 00:22:31,290 No puedes darle y huir, es tu esposa. 667 00:22:31,290 --> 00:22:32,891 Cheryl, mira, si después del sexo 668 00:22:32,891 --> 00:22:34,860 - quisieras hablar de los Rangers... - Sí, lo sé. 669 00:22:34,860 --> 00:22:36,428 ...habría tenido sexo en la cama. 670 00:22:36,428 --> 00:22:37,797 "Oye, ¿qué te parece Breadman? 671 00:22:37,797 --> 00:22:39,298 La forma en que controla el disco, 672 00:22:39,298 --> 00:22:40,432 es asombrosa, ¿cierto?". 673 00:22:40,432 --> 00:22:42,035 Pero no puedes decir: "Te amo, 674 00:22:42,035 --> 00:22:44,336 y eres la persona más importante para mí 675 00:22:44,336 --> 00:22:45,437 en todo el mundo". 676 00:22:45,437 --> 00:22:47,440 -¿De verdad dicen eso? - Sí. 677 00:22:47,440 --> 00:22:48,640 -¿En serio? - Sí. 678 00:22:48,640 --> 00:22:50,910 Sí, es lo que pasa cuando la gente tiene sexo. 679 00:22:50,910 --> 00:22:52,406 -¿Dicen cosas así? - Sí. 680 00:22:52,406 --> 00:22:56,182 “Yo te amo, eres muy especial”. 681 00:22:56,182 --> 00:22:57,349 ¿Los hombres también? 682 00:22:57,349 --> 00:22:58,483 Oye, por cierto, 683 00:22:58,483 --> 00:22:59,718 la masajista me contagió de COVID. 684 00:22:59,718 --> 00:23:01,755 No, Chunhua no te contagió de COVID, 685 00:23:01,755 --> 00:23:03,589 - su prueba salió negativa. - Ah. 686 00:23:03,589 --> 00:23:05,957 Y en serio está enojada contigo. 687 00:23:05,957 --> 00:23:08,227 -¿Por qué? - Dijiste que le presentarías a Bruce. 688 00:23:08,227 --> 00:23:10,595 Claro que se lo presenté y él le dijo: "Hola". 689 00:23:10,595 --> 00:23:11,730 ¿Se sacó una foto con él? 690 00:23:11,730 --> 00:23:13,365 Él ya se iba. ¿Qué... qué esperaba...? 691 00:23:13,365 --> 00:23:14,633 Tienes que arreglar esto con ella. 692 00:23:14,633 --> 00:23:15,735 ¿Por qué? ¿A qué te refieres? 693 00:23:15,735 --> 00:23:17,336 Porque va a acabar contigo. 694 00:23:17,336 --> 00:23:20,006 -¿Cómo que va a acabar conmigo? - Te va a denunciar en Me Too. 695 00:23:20,006 --> 00:23:22,436 ¿En Me Too? Pero ¿por qué? Yo no hice nada. 696 00:23:22,436 --> 00:23:24,143 - Hiciste algo malo. - Que me guste tener sexo 697 00:23:24,143 --> 00:23:26,511 en el piso no me convierte en depravado. 698 00:23:26,511 --> 00:23:27,914 Okey, pues arregla las cosas, sí. 699 00:23:27,914 --> 00:23:29,582 Oye, nadie quiere un Me Too. 700 00:23:29,582 --> 00:23:31,384 Una vez tuve un trío, fue desastroso, 701 00:23:31,384 --> 00:23:32,785 y me hicieron un We Too. 702 00:23:32,785 --> 00:23:34,687 Bueno, yo... Nos vemos luego. 703 00:23:34,687 --> 00:23:36,188 ¿Has tenido sexo en el piso? 704 00:23:36,188 --> 00:23:37,489 Claro que sí. 705 00:23:37,489 --> 00:23:39,225 ¿Sabes qué es mejor? Coger en el fango. 706 00:24:08,256 --> 00:24:10,656 Hola, hola. 707 00:24:10,656 --> 00:24:11,824 Ya estoy bien. 708 00:24:11,824 --> 00:24:12,859 -¿Ah, sí? - Sí. 709 00:24:12,859 --> 00:24:14,559 -¿Prueba negativa? - Negativa. 710 00:24:14,559 --> 00:24:16,323 Ah, felicidades. 711 00:24:16,323 --> 00:24:17,897 - Sí. Vaya. - Tengo noticias para ti. 712 00:24:17,897 --> 00:24:20,799 -¿Sí? - Susie tiene COVID. 713 00:24:20,799 --> 00:24:23,035 - No puede ser. - Está encerrada arriba. 714 00:24:23,035 --> 00:24:25,037 Tengo toda la planta baja para mí. 715 00:24:25,037 --> 00:24:26,705 - Esto es increíble. - Es un sueño. 716 00:24:26,705 --> 00:24:29,542 Es el mundo de Jeff aquí. Puedo hacer lo que quiera. 717 00:24:29,542 --> 00:24:31,210 ¿Quién está abajo contigo, Jeffrey? 718 00:24:31,210 --> 00:24:32,746 - Es Larry. - Hola. 719 00:24:32,746 --> 00:24:34,246 Él no debería venir aquí. 720 00:24:34,246 --> 00:24:35,614 ¿Qué? Tengo inmunidad. 721 00:24:35,614 --> 00:24:38,183 -¿Eso crees? -¿Y te digo una cosa? Me siento como Superman. 722 00:24:38,183 --> 00:24:41,020 -¿Es en serio? - Puedo ir a donde sea y hacer lo que sea. 723 00:24:41,020 --> 00:24:42,922 ¿Cómo puedes estar feliz ahora? 724 00:24:42,922 --> 00:24:44,824 Contagiaste a Bruce de COVID, Larry. 725 00:24:44,824 --> 00:24:47,026 Destruiste su vida, su carrera, 726 00:24:47,026 --> 00:24:49,195 puede que no vuelva a cantar o tocar. 727 00:24:49,195 --> 00:24:51,763 - Pobre Jefe. Ay, pobre Jefe. - Así es, pobre Jefe. 728 00:24:51,763 --> 00:24:55,168 - Sus fans están devastados. - Ay, los pobres fans. 729 00:24:55,168 --> 00:24:57,336 Además, todo el mundo te odia ahora. 730 00:24:57,336 --> 00:24:58,838 - Oh. - Y es tu culpa. 731 00:24:58,838 --> 00:25:00,906 Eres un puto virus ambulante, Larry. 732 00:25:00,906 --> 00:25:02,741 Te voy a decir algo, tú eres el virus 733 00:25:02,741 --> 00:25:04,878 que se inyecta en la vida de los demás. 734 00:25:04,878 --> 00:25:06,645 - Tú eres el virus. - Tú eres el virus. 735 00:25:06,645 --> 00:25:08,647 Tú eres el virus. Tú eres el virus. 736 00:25:08,647 --> 00:25:11,317 Toda tu aura es una sobrecarga viral. 737 00:25:11,317 --> 00:25:13,919 Tengo un aura fantástica. Jeff, ¿no tengo una buena aura? 738 00:25:13,919 --> 00:25:15,721 - Una gran aura. - Tengo una gran... 739 00:25:15,721 --> 00:25:18,190 Susie, deja en paz el aura de Larry. 740 00:25:18,190 --> 00:25:19,092 Es un aura épica, 741 00:25:19,092 --> 00:25:20,892 tengo un aura del salón de la fama. 742 00:25:20,892 --> 00:25:24,429 Eres pequeño, eres mezquino, eres celoso y triste. 743 00:25:24,429 --> 00:25:27,633 Yo prefiero ser todas esas cosas 744 00:25:27,633 --> 00:25:29,134 que ser una chismosa como tú. 745 00:25:29,134 --> 00:25:31,170 Le dijiste a Cheryl del sexo en el piso. 746 00:25:31,170 --> 00:25:33,339 - Ah, sí, tenía que decir... -¿Por qué carajos? 747 00:25:33,339 --> 00:25:35,307 - Eres una soplona. - Eso es criminal. 748 00:25:35,307 --> 00:25:36,743 Debería darte vergüenza 749 00:25:36,743 --> 00:25:38,577 ser chismosa como un perico. 750 00:25:38,577 --> 00:25:39,879 Que no tengas intimidad y cariño 751 00:25:39,879 --> 00:25:41,848 con tu propia esposa, 752 00:25:41,848 --> 00:25:43,917 ¿qué clase de ingrato ser humano eres? 753 00:25:43,917 --> 00:25:45,184 ¿Sabes qué? Vete a la mierda. 754 00:25:45,184 --> 00:25:47,086 Ojalá pases arriba tres semanas más. 755 00:25:47,086 --> 00:25:50,222 Eres un hijo de puta covidiento y sin corazón. 756 00:25:50,222 --> 00:25:51,824 Oye, vamos a ver el partido. 757 00:25:51,824 --> 00:25:53,187 Sí. 758 00:25:53,187 --> 00:25:54,894 Pasé por Ollie y Al's. 759 00:25:54,894 --> 00:25:56,661 - Sigue con la A. -¿En serio? 760 00:25:56,661 --> 00:25:58,297 - Sí -¿Cómo se atreve ese sujeto? 761 00:25:58,297 --> 00:26:01,233 Voy a hablar con él de eso. 762 00:26:01,233 --> 00:26:04,003 Tienes pie malo. Alto, sigue. Alto, sigue. 763 00:26:04,003 --> 00:26:05,504 - No conducir bien. - Por favor. 764 00:26:05,504 --> 00:26:07,539 - Enfrenones. - No puede ser. 765 00:26:07,539 --> 00:26:09,576 Cuando ver a Bruce hoy, quiero foto. 766 00:26:09,576 --> 00:26:10,742 Sí, claro, sí. 767 00:26:10,742 --> 00:26:13,579 Ni siquiera sé si nos dejen entrar, ¿okey? 768 00:26:13,579 --> 00:26:15,614 Yo masajista. Masajista siempre entra. 769 00:26:15,614 --> 00:26:17,216 - Ah, sí. - FANÁTICOS: ¡Bruce! 770 00:26:17,216 --> 00:26:19,318 - Ay, cielos. Oh, oh. - Que te mejores. 771 00:26:19,318 --> 00:26:21,654 FANÁTICOS: ¡Bruce! 772 00:26:21,654 --> 00:26:23,055 - Te amamos. - FANÁTICOS: ¡Bruce! 773 00:26:23,055 --> 00:26:24,924 {\an8}- Te extrañamos. - FANÁTICOS: ¡Bruce! 774 00:26:24,924 --> 00:26:26,960 {\an8}Asbury Park es lo mejor. 775 00:26:26,960 --> 00:26:30,429 Ah, creo que debo detenerme. 776 00:26:30,429 --> 00:26:31,830 ¿Por qué parar aquí? 777 00:26:31,830 --> 00:26:33,967 - Tendrás que conducir tú. - FANÁTICOS: ¡Bruce! 778 00:26:33,967 --> 00:26:36,502 - Te enviamos amor. - FANÁTICOS: ¡Bruce! 779 00:26:36,502 --> 00:26:38,097 Mejórate, por favor. 780 00:26:38,097 --> 00:26:40,272 - Te necesitamos de nuevo en la gira. - FANÁTICOS: ¡Bruce! 781 00:26:40,272 --> 00:26:42,641 No, no entiendo cómo vas a lograr entrar. 782 00:26:42,641 --> 00:26:44,176 - Es imposible. - Déjamelo a mí. 783 00:26:44,176 --> 00:26:46,511 Rezaremos por ti. 784 00:26:46,511 --> 00:26:48,647 - ¿Hola? - Masaje. 785 00:26:48,647 --> 00:26:51,017 - ¿Cómo dice? - Masaje. 786 00:26:51,017 --> 00:26:53,352 Perdón, no ordenamos un masaje. 787 00:26:53,352 --> 00:26:56,522 Alguien en la casa ordenó masaje. Abre puerta. 788 00:26:56,522 --> 00:26:58,857 No, nadie en la casa pidió un masaje. 789 00:26:58,857 --> 00:27:02,895 Ordenó masaje, 362 Bristol. Abre puerta o me voy. 790 00:27:02,895 --> 00:27:04,233 Y tú me pagas. 791 00:27:05,261 --> 00:27:06,298 Eh... 792 00:27:06,298 --> 00:27:08,500 Okey, adelante. 793 00:27:08,500 --> 00:27:10,573 No puedo creerlo. 794 00:27:11,106 --> 00:27:12,572 FANÁTICOS: ¡Bruce! 795 00:27:12,572 --> 00:27:13,837 Larry. 796 00:27:14,643 --> 00:27:15,640 Larry. 797 00:27:15,640 --> 00:27:17,009 - Sí. -¿Dónde Bruce? 798 00:27:17,009 --> 00:27:18,477 Un segundo. Sígueme. 799 00:27:18,477 --> 00:27:21,217 ¡Uh, Springsteen! 800 00:27:36,030 --> 00:27:38,192 Ah. 801 00:27:38,192 --> 00:27:39,465 Hola. 802 00:27:39,465 --> 00:27:41,801 Bruce. 803 00:27:41,801 --> 00:27:43,469 -¿Qué demonios? - Hola. 804 00:27:43,469 --> 00:27:44,999 - Hola, amigo. - Larry. 805 00:27:44,999 --> 00:27:45,805 Sí. 806 00:27:45,805 --> 00:27:47,506 ¿Qué haces en mi patio? 807 00:27:47,506 --> 00:27:48,807 ¿Cómo entraste aquí? 808 00:27:48,807 --> 00:27:50,309 Ah, me acosté en el suelo del auto, 809 00:27:50,309 --> 00:27:52,778 ella dijo que era tu masajista y la dejaron entrar. 810 00:27:52,778 --> 00:27:54,047 -¿Qué? - Por cierto, 811 00:27:54,047 --> 00:27:55,614 hay mucha gente allá afuera. 812 00:27:55,614 --> 00:27:57,216 Sí, porque creen que estoy muriendo 813 00:27:57,216 --> 00:27:58,951 por el COVID que me contagiaste, 814 00:27:58,951 --> 00:28:01,020 Don Póquer de Tres Cartas con los vasos. 815 00:28:01,020 --> 00:28:02,288 Ahí fue donde pasó. 816 00:28:02,288 --> 00:28:04,757 Oye, estoy 99.9 por ciento seguro 817 00:28:04,757 --> 00:28:06,025 de que era mi vaso, Bruce. 818 00:28:06,025 --> 00:28:07,926 Perdí el sentido del olfato. 819 00:28:07,926 --> 00:28:09,963 Como lo siento, aunque no hay nada que oler. 820 00:28:09,963 --> 00:28:11,363 Todo apesta, no importa. 821 00:28:11,363 --> 00:28:13,132 - Ah, mierda. - Estás mejor así. 822 00:28:13,132 --> 00:28:14,733 Oye, ¿qué estás viendo? 823 00:28:14,733 --> 00:28:16,870 - Ah, el Joven Señor Lincoln. - ¿Lincoln en Illinois? 824 00:28:16,870 --> 00:28:18,270 - Sí, sí. - Amo esa película. 825 00:28:18,270 --> 00:28:19,839 Una cámara dividida 826 00:28:19,839 --> 00:28:21,973 contra sí misma no puede seguir en pie. 827 00:28:21,973 --> 00:28:24,343 Buena imitación de Massey, ahora lárgate, por favor. 828 00:28:24,343 --> 00:28:26,745 Okey, Oye, mm, ¿recuerdas a Chunhua? 829 00:28:26,745 --> 00:28:28,847 Bruce. Te amo, Bruce. 830 00:28:28,847 --> 00:28:30,783 Ella no pudo hablar contigo la vez pasada, 831 00:28:30,783 --> 00:28:32,786 y bueno, es tu fan. 832 00:28:32,786 --> 00:28:34,453 - Solo quiere una... - Una foto. 833 00:28:34,453 --> 00:28:36,856 Estoy medio muerto, no es el mejor momento. 834 00:28:36,856 --> 00:28:38,557 - Solo será un segundo. - Una foto. 835 00:28:38,557 --> 00:28:39,892 - Un segundo. -¿Qué? 836 00:28:39,892 --> 00:28:41,260 - Gracias. - Eso es. 837 00:28:41,260 --> 00:28:43,763 Larr... 838 00:28:43,763 --> 00:28:45,264 - Okey. Ten. - Enséñame. 839 00:28:45,264 --> 00:28:46,966 - Adiós, amigo. - Santo cielo. 840 00:28:46,966 --> 00:28:49,068 No Bruce. Solo veo yo y reflejo. 841 00:28:49,068 --> 00:28:50,836 -¿Qué puedo hacer? - Tomar foto. 842 00:28:50,836 --> 00:28:51,904 Esta será la última. 843 00:28:51,904 --> 00:28:53,005 - Larry, Larry... - Toma foto. 844 00:28:53,005 --> 00:28:54,273 - Tonto viejo calvo. - Toma la puta foto. 845 00:28:54,273 --> 00:28:56,008 - Ya la tomé, ya la tomé. - Larry. 846 00:28:56,008 --> 00:28:57,043 Larry, ¿qué estás haciendo? 847 00:28:57,043 --> 00:28:58,077 No pueden estar aquí. 848 00:28:58,077 --> 00:28:59,845 - Él no se siente bien. - Sí. 849 00:28:59,845 --> 00:29:01,780 - Estoy enfermo. - Sí, tienen que irse ahora. 850 00:29:01,780 --> 00:29:03,816 Perdona por esto, tuve la corazonada 851 00:29:03,816 --> 00:29:05,585 - de que no era buena idea... - Sí, corazonada. 852 00:29:05,585 --> 00:29:06,419 presentarte a Bruce. 853 00:29:06,419 --> 00:29:08,220 No es corazonada, quieres el crédito 854 00:29:08,220 --> 00:29:09,921 por tener la razón sin hacer el trabajo. 855 00:29:09,921 --> 00:29:11,791 Si tuviste una corazonada, debiste decírmelo. 856 00:29:11,791 --> 00:29:12,925 - Eso es, eso es. - Sí, 857 00:29:12,925 --> 00:29:14,326 tienes que irte de aquí, Larry, ya, andando. 858 00:29:14,326 --> 00:29:16,261 De acuerdo, nos iremos enseguida. 859 00:29:16,261 --> 00:29:18,197 - Vamos, por favor, no más fotos. - Por el amor de Dios. 860 00:29:18,197 --> 00:29:19,498 - Sí, Steven... - Andando. 861 00:29:19,498 --> 00:29:22,201 ...pero agregaré que es un honor y apreciamos el tiempo 862 00:29:22,201 --> 00:29:24,270 - que hemos pasado aquí. - Sí, salgan ya. 863 00:29:24,270 --> 00:29:27,473 Mary, ¿por qué constantemente me insultas 864 00:29:27,473 --> 00:29:29,008 enfrente de mis amigos? 865 00:29:34,115 --> 00:29:36,716 Maldito Larry. 866 00:29:38,484 --> 00:29:40,720 Bueno, ya tienes lo que querías, ¿no? 867 00:29:42,855 --> 00:29:44,991 No puede ser, es Larry David. 868 00:29:44,991 --> 00:29:47,760 Tú contagiaste a Bruce de COVID, psicópata. 869 00:29:47,760 --> 00:29:49,962 No, no. 870 00:29:49,962 --> 00:29:51,831 - Yo no lo contagié de COVID. - Arruinaste la gira. 871 00:29:51,831 --> 00:29:53,132 Teníamos asientos de primera fila. 872 00:29:53,132 --> 00:29:54,966 - No, no, no. - Era mi última oportunidad de verlo. 873 00:29:54,966 --> 00:29:57,404 - Él me contagió de COVID. - Acelerar, rápido. 874 00:29:57,404 --> 00:30:00,409 No, no, no. 875 00:30:01,576 --> 00:30:03,045 Ya, ya, ya. 876 00:30:05,813 --> 00:30:07,049 No puede ser. 877 00:30:12,251 --> 00:30:15,321 ¿Acaso Patricia Heaton lo estaba tocando? 878 00:30:15,321 --> 00:30:18,024 Bueno, es un cuento para el siguiente libro 879 00:30:18,024 --> 00:30:20,329 porque eso es todo. 880 00:30:24,666 --> 00:30:25,731 Qué pedazo de mierda. 881 00:30:25,731 --> 00:30:26,999 Ahora tienes que llamarlo. 882 00:30:26,999 --> 00:30:28,735 Hola, amigos. Hoy es algo ligero. 883 00:30:28,735 --> 00:30:31,337 Lorenzo, yo vi lo que hiciste. 884 00:30:31,337 --> 00:30:35,274 Te vi cambiar el letrero de C a A. 885 00:30:35,274 --> 00:30:38,281 Y no pienso comer nada de tu restaurante. 886 00:30:38,880 --> 00:30:40,213 Esa C era inmerecida. 887 00:30:40,213 --> 00:30:41,680 ¿En serio? ¿Y cómo es eso? 888 00:30:41,680 --> 00:30:45,117 Uno de mis empleados tuvo sexo con una camarera en el piso. 889 00:30:45,117 --> 00:30:48,187 Los de salubridad se enteraron y, bum, nos pusieron C. 890 00:30:48,187 --> 00:30:49,488 Eso no tiene ningún sentido. 891 00:30:49,488 --> 00:30:51,224 ¿Por qué tendrías sexo en el piso? 892 00:30:51,224 --> 00:30:52,859 Hay muchos lugares donde tener sexo. 893 00:30:52,859 --> 00:30:54,327 Yo tengo un sofá en mi oficina. 894 00:30:54,327 --> 00:30:56,095 Tal vez sabe que las mujeres 895 00:30:56,095 --> 00:30:57,797 no quieren quedarse en el piso 896 00:30:57,797 --> 00:30:58,898 y así podría tener sexo 897 00:30:58,898 --> 00:31:02,101 y luego vestirse y seguir con su vida. 898 00:31:02,101 --> 00:31:04,136 Sí, lo consideré, 899 00:31:04,136 --> 00:31:07,143 y eso me molesta aún más que la maldita C. 900 00:31:08,109 --> 00:31:09,175 ¿Qué clase de imbécil 901 00:31:09,175 --> 00:31:11,343 no quiere cariños después del sexo? 902 00:31:11,343 --> 00:31:14,013 Es lo que nos separa de los animales. 903 00:31:14,013 --> 00:31:16,916 No somos dos mapaches cogiendo en el bosque. 904 00:31:16,916 --> 00:31:19,385 Somos personas que se aman entre sí. 905 00:31:19,385 --> 00:31:21,520 Cuando una mujer se te entrega así, 906 00:31:21,520 --> 00:31:23,823 ¿no puedes pasar un tiempo dándole las gracias? 907 00:31:23,823 --> 00:31:25,558 Y me molesta que no quisiera 908 00:31:25,558 --> 00:31:26,893 ni abrazarla 909 00:31:26,893 --> 00:31:29,763 o hablar del resto de su maldito día. 910 00:31:29,763 --> 00:31:31,763 ¿Qué hará luego? ¿A dónde irá? 911 00:31:31,763 --> 00:31:35,501 Solo requiere un minuto de cortesía común y corriente. 912 00:31:35,501 --> 00:31:37,970 No hay excusas para no ser cariñoso. 913 00:31:37,970 --> 00:31:40,776 Ese idiota es un puto enfermo depravado. 914 00:31:41,771 --> 00:31:42,975 Bueno, creo... 915 00:31:42,975 --> 00:31:44,610 ...que no sabemos mucho de él. 916 00:31:44,610 --> 00:31:46,412 Tal vez sea un buen chico con prisa. 917 00:31:46,412 --> 00:31:48,848 No, es un cogedor de piso sucio 918 00:31:48,848 --> 00:31:50,586 que no merece vivir entre nosotros. 919 00:31:51,781 --> 00:31:53,219 ¿Saben qué? Hoy yo invito. 920 00:31:53,219 --> 00:31:55,491 -¿En serio? - El lugar está limpio. 921 00:31:56,558 --> 00:31:57,560 Merecemos una A. 922 00:31:58,459 --> 00:32:00,525 Me encantaría conocerlo. 923 00:32:00,525 --> 00:32:02,427 - Tenemos algo en común. - Es cierto. 924 00:32:02,427 --> 00:32:03,928 Incluso podríamos tener una amistad. 925 00:32:03,928 --> 00:32:07,934 Yo solo lo hacía en mi casa. Él lo hace en restaurantes. 926 00:32:07,934 --> 00:32:09,201 - Sí. - Es triste pensar 927 00:32:09,201 --> 00:32:11,470 que podría haber alguien por ahí 928 00:32:11,470 --> 00:32:14,874 - que tiene sexo en el piso... - Sí. 929 00:32:14,874 --> 00:32:16,042 ...y nunca voy a conocerlo. 930 00:32:16,042 --> 00:32:17,844 Sí, eso es muy profundo. 931 00:32:17,844 --> 00:32:20,483 - Bueno. Andando. - Espera. 932 00:32:21,449 --> 00:32:23,616 ¿Qué diablos te pasa? Leíste el libro. 933 00:32:23,616 --> 00:32:24,784 Ya sabes qué sigue. 934 00:32:24,784 --> 00:32:25,851 Llamar al hijo de puta. 935 00:32:25,851 --> 00:32:27,323 Sí. Sí, espera un segundo. 936 00:32:28,322 --> 00:32:29,689 ¿Tienes que hacer eso ahora? 937 00:32:29,689 --> 00:32:30,757 Cada momento cuenta. 938 00:32:30,757 --> 00:32:31,890 Vas a empezar con esa porquería, 939 00:32:31,890 --> 00:32:34,894 el hijo de puta va por la vida esparciendo el corona. 940 00:32:34,894 --> 00:32:37,329 - Ah. Okey. Lo tengo. - Eso es. 941 00:32:37,329 --> 00:32:39,131 Ahora llama al asqueroso inglés 942 00:32:39,131 --> 00:32:41,601 y dile que tiene coronavirus. 943 00:32:41,601 --> 00:32:43,035 Namasté, hermana. 944 00:32:43,035 --> 00:32:45,705 - Gracias. - ¡Mahmoud! 945 00:32:45,705 --> 00:32:47,006 Me da mucho gusto verte. 946 00:32:47,006 --> 00:32:48,574 Es maravilloso verte, hermano. 947 00:32:48,574 --> 00:32:50,376 Adiós teléfono, te veo en una semana. 948 00:32:50,376 --> 00:32:51,576 Hmm. 949 00:32:51,576 --> 00:32:53,379 Aquí están, amigos míos. 950 00:32:53,379 --> 00:32:54,546 ¿Cómo están todos? 951 00:32:54,546 --> 00:32:56,415 Me da gusto verlos. 952 00:32:56,415 --> 00:32:58,818 Anoche no dormí, estaba muy emocionado. 953 00:32:58,818 --> 00:33:00,815 Ahí estás, dame un beso. 954 00:33:00,815 --> 00:33:01,954 - Ven aquí. - Qué gusto. 955 00:33:01,954 --> 00:33:03,589 Esperaba verte aquí. 956 00:33:03,589 --> 00:33:05,825 - Mi hermano me dijo que estás embarazada de nuevo. - Gemelos. 957 00:33:05,825 --> 00:33:06,892 - Dame un abrazo. - Claro. 958 00:33:06,892 --> 00:33:09,228 Ahora, amigos, quiero que respiren para limpiarnos 959 00:33:09,228 --> 00:33:12,031 antes de irnos. 960 00:33:15,367 --> 00:33:18,337 Vámonos ya. No hay que llegar tarde.