1 00:00:13,949 --> 00:00:16,989 ¿Eh? 2 00:00:27,031 --> 00:00:28,158 ¿Hola? 3 00:00:28,158 --> 00:00:30,299 Larry, soy Gina Grossbard. 4 00:00:30,299 --> 00:00:33,068 - Stu sufrió un derrame. -¿Quién? 5 00:00:33,068 --> 00:00:34,640 Stu Grossbard. 6 00:00:35,707 --> 00:00:36,875 Del club. 7 00:00:37,809 --> 00:00:38,607 ¿Qué? 8 00:00:38,607 --> 00:00:40,342 Creí que querrías saberlo. 9 00:00:44,581 --> 00:00:46,419 ¿Y por qué me llamó a mí? 10 00:00:49,920 --> 00:00:52,088 Sí, eran como las tres de la madrugada. 11 00:00:52,088 --> 00:00:53,555 Yo apenas si lo conozco. 12 00:00:53,555 --> 00:00:55,557 - Es ridículo. - Está demente. Qué locura. 13 00:00:55,557 --> 00:00:59,094 ¿Por qué estoy en su lista de llamadas a la medianoche? 14 00:00:59,094 --> 00:01:00,262 No lo entiendo. 15 00:01:00,262 --> 00:01:02,731 Mejor a ti que a mí. Qué locura. 16 00:01:02,731 --> 00:01:04,261 -¿Y la peor parte? - Sí. 17 00:01:04,261 --> 00:01:07,302 Estoy en un chat grupal con su esposa y la familia. 18 00:01:07,302 --> 00:01:08,670 Esos chats son lo peor. 19 00:01:08,670 --> 00:01:10,639 Son lo peor que he visto. 20 00:01:10,639 --> 00:01:13,175 Apuesto a que es otro. Sí. Ah, sí. 21 00:01:13,175 --> 00:01:15,244 -¿El chat? Qué locura. - Es otro, sí. 22 00:01:15,244 --> 00:01:16,579 "Espero que se sientan mejor hoy. 23 00:01:16,579 --> 00:01:19,248 Mi sobrina le hizo este dibujo a Stu". 24 00:01:19,248 --> 00:01:20,449 Miren. 25 00:01:20,449 --> 00:01:22,050 Miren. Miren la foto. 26 00:01:22,050 --> 00:01:24,486 Tienes que darle un corazón. Corazón. 27 00:01:24,486 --> 00:01:26,088 Uno más. Maldición. 28 00:01:26,088 --> 00:01:27,456 - Es una molestia. - Nunca va a parar. 29 00:01:27,456 --> 00:01:29,725 Y no puedo salirme. Verán que me salí. 30 00:01:29,725 --> 00:01:30,825 Escuchen esto. 31 00:01:30,825 --> 00:01:33,561 "Mi familia y yo los apoyamos. Cuando necesiten algo, 32 00:01:33,561 --> 00:01:36,165 el estofado de res de Martha es algo perfecto 33 00:01:36,165 --> 00:01:37,899 y de verdad cura todas las heridas". 34 00:01:37,899 --> 00:01:40,669 Yo creo que es la forma más baja de comunicación humana. 35 00:01:40,669 --> 00:01:42,471 Ey, ¿qué creen? Tengo una cita en la noche. 36 00:01:42,471 --> 00:01:44,240 - Guau. - Con una artista. 37 00:01:44,240 --> 00:01:45,808 -¿En serio? - Sí. Está pintándome 38 00:01:45,808 --> 00:01:47,910 para una serie de viejos comediantes judíos 39 00:01:47,910 --> 00:01:49,177 llamada Wisenheimers. 40 00:01:49,177 --> 00:01:50,879 - Creo que también pintó a Richard. - Sí, sí, eso creo. 41 00:01:50,879 --> 00:01:53,082 Sí, dijo que era linda y la invitó a salir, 42 00:01:53,082 --> 00:01:54,216 pero no pasó a más. 43 00:01:54,216 --> 00:01:55,650 Ah, bueno, yo... 44 00:01:55,650 --> 00:01:57,653 -¿Qué puedo decir? - Algunos lo tenemos. 45 00:01:57,653 --> 00:01:59,888 ...o ir a Atlanta y ofrecerle agua a alguien 46 00:01:59,888 --> 00:02:03,091 - que iba a votar, tal vez. - Debió darle agua a alguien. 47 00:02:03,091 --> 00:02:05,661 Escucha esto. 48 00:02:05,661 --> 00:02:09,165 Susie tiene una convención de textiles 49 00:02:09,165 --> 00:02:10,466 en Carolina del Norte 50 00:02:10,466 --> 00:02:13,202 - y quiere que vaya con ella. -¿Qué? 51 00:02:13,202 --> 00:02:15,204 Sí. ¿Qué es una convención de textiles? 52 00:02:15,204 --> 00:02:16,472 No vas a hacer eso. Es ridículo. 53 00:02:16,472 --> 00:02:17,872 - Pero ya compró los boletos. -¿Qué? 54 00:02:17,872 --> 00:02:19,908 Y escucha esto, como fue de último minuto, 55 00:02:19,908 --> 00:02:21,844 - asientos de en medio. - Ah, no puedes ir. 56 00:02:21,844 --> 00:02:23,412 ¿Cómo voy a zafarme de eso? 57 00:02:23,412 --> 00:02:25,518 - Chicos, ¿me dejan jugar? - Ay, discúlpanos. 58 00:02:28,119 --> 00:02:29,752 - Bah. Todo el día. - Uh. 59 00:02:29,752 --> 00:02:31,686 - No es el mejor juego de tu vida. - No. 60 00:02:31,686 --> 00:02:34,427 - De acuerdo. Voy a darte ese. Recógela. - No es bueno. 61 00:02:35,026 --> 00:02:36,192 Ella está loca. 62 00:02:36,192 --> 00:02:38,164 No, tienes que zafarte de eso. 63 00:02:39,397 --> 00:02:41,530 ¿Qué? ¿Qué carajos? 64 00:02:41,530 --> 00:02:42,665 -¿Qué mierda hace? -¿Qué? 65 00:02:42,665 --> 00:02:44,166 -¿Estás bebiendo? -¿Qué es eso? 66 00:02:44,166 --> 00:02:45,267 Solo es jugo para golpear. 67 00:02:45,267 --> 00:02:46,635 -¿Jugo para golpear? - Sí. 68 00:02:46,635 --> 00:02:49,238 -¿Qué contiene? - Tomo té helado y un poco de vodka. 69 00:02:49,238 --> 00:02:50,839 Pareces un indigente con esa cosa. 70 00:02:50,839 --> 00:02:53,242 Más bien un caballero. Solo sigo tu ejemplo. 71 00:02:53,242 --> 00:02:55,011 Es extraño. 72 00:02:55,011 --> 00:02:56,378 Oye, ¿sabes qué? 73 00:02:56,378 --> 00:02:58,414 Creo que sé como te puedes zafar de ese viaje. 74 00:02:58,414 --> 00:03:00,515 -¿Cómo? Sí. - Tienes un sueño. ¿Okey? 75 00:03:00,515 --> 00:03:02,986 Es una pesadilla sobre el avión. 76 00:03:02,986 --> 00:03:04,419 Y en el sueño, piensas: 77 00:03:04,419 --> 00:03:05,754 "Ah, voy en el asiento de en medio. 78 00:03:05,754 --> 00:03:08,123 No puedo respirar. Está muy apretado. No hay espacio". 79 00:03:08,123 --> 00:03:09,158 Ella despertará 80 00:03:09,158 --> 00:03:10,425 y le dirás cuál fue tu sueño, 81 00:03:10,425 --> 00:03:11,860 se preocupará por ti 82 00:03:11,860 --> 00:03:13,528 y te dirá: "Ah, está bien, no vayas". 83 00:03:13,528 --> 00:03:15,330 - Me agrada. Es bueno. -¿Uh? ¿Es bueno? 84 00:03:15,330 --> 00:03:17,233 - Es estupendo. Sí. - Es el plan del sueño. 85 00:03:17,233 --> 00:03:18,935 A ver, a ver, intenta hacerlo ahora. 86 00:03:18,935 --> 00:03:20,303 De acuerdo. 87 00:03:20,303 --> 00:03:22,437 Sí. 88 00:03:26,408 --> 00:03:28,144 Asiento del centro, no puedo respirar. 89 00:03:28,144 --> 00:03:29,411 Ay, está aplastándome. 90 00:03:29,411 --> 00:03:30,612 Despierta. ¡Despierta! 91 00:03:30,612 --> 00:03:31,813 ¡Despierta! ¡Jeffrey! 92 00:03:31,813 --> 00:03:33,816 - Despierta. Oye, oye, despierta. -¿Qué? ¿Qué? 93 00:03:33,816 --> 00:03:36,019 Tuviste una pesadilla. ¿Qué... qué sucede? 94 00:03:36,019 --> 00:03:38,521 Me dio un ataque de pánico. 95 00:03:38,521 --> 00:03:40,289 No vas a ir al viaje. 96 00:03:40,289 --> 00:03:41,791 Yo voy a ir. Tú quédate en casa. 97 00:03:41,791 --> 00:03:43,159 -¿Te gusta eso? - Me fascina. 98 00:03:43,159 --> 00:03:45,694 - Hay que intentar. - Sí, hay que intentar. 99 00:03:45,694 --> 00:03:47,596 Bueno, hasta ahora va bien, ¿no crees? 100 00:03:47,596 --> 00:03:49,598 - Hasta ahora. -¿Quieres salir en mi programa? 101 00:03:49,598 --> 00:03:51,668 - Por supuesto. - Estamos de vuelta. 102 00:03:52,667 --> 00:03:54,904 Nuestra siguiente invitada es una artista joven 103 00:03:54,904 --> 00:03:55,739 de Los Ángeles. 104 00:03:55,739 --> 00:03:57,273 Su nombre es Renee Holcomb. 105 00:03:57,273 --> 00:03:59,008 Por favor, denle un gran aplauso. 106 00:03:59,008 --> 00:04:00,204 Sí. 107 00:04:00,204 --> 00:04:01,943 - Renee, bienvenida. - Gracias. 108 00:04:01,943 --> 00:04:04,513 Entiendo que tendrás una exposición de arte muy pronto. 109 00:04:04,513 --> 00:04:06,816 Así es. Es mi serie Wisenheimer. 110 00:04:06,816 --> 00:04:08,684 ¿En ella pintaste a Larry David? 111 00:04:08,684 --> 00:04:09,986 Así es. Así es. 112 00:04:09,986 --> 00:04:12,488 Escuché que es una increíble persona. 113 00:04:12,488 --> 00:04:13,755 Con un rostro increíble. 114 00:04:13,755 --> 00:04:17,593 Sabes, es digno de Picasso. Es un poco asimétrico. 115 00:04:17,593 --> 00:04:20,662 -¿Es asimétrico? - Bueno, sí, ligeramente. 116 00:04:20,662 --> 00:04:23,432 De acuerdo. Gracias por venir al programa esta noche. 117 00:04:23,432 --> 00:04:24,833 Y el siguiente invitado... 118 00:04:24,833 --> 00:04:29,272 Okey. Tengo la tarta de limón y el té de hierbas. 119 00:04:29,272 --> 00:04:30,339 - Gracias. - Buen provecho. 120 00:04:30,339 --> 00:04:31,941 Pues gracias por estar en mi programa. 121 00:04:31,941 --> 00:04:33,212 Es un placer. 122 00:04:34,079 --> 00:04:35,080 Mm. 123 00:04:38,249 --> 00:04:39,852 - Mm. Espera. -¿No está bueno? 124 00:04:42,486 --> 00:04:44,690 - Mm, Dios. Mm. - Déjame probarlo. 125 00:04:47,024 --> 00:04:47,824 ¿Qué te parece? 126 00:04:47,824 --> 00:04:50,058 Sí. ¿Verdad? 127 00:04:50,058 --> 00:04:52,862 - Dios, es asqueroso. Disculpe. - Es terrible. Está agrio. 128 00:04:52,862 --> 00:04:55,598 - Claro, sí. - Lamento molestarla. 129 00:04:55,598 --> 00:04:57,566 - Pero esto... -¿No les gustó? 130 00:04:57,566 --> 00:04:59,335 - Está horrible. Sí. - Oh... 131 00:04:59,335 --> 00:05:00,502 Incomible. De verdad. 132 00:05:00,502 --> 00:05:02,138 Parecía que lo estaban disfrutando. 133 00:05:02,138 --> 00:05:03,539 ¿De verdad eso le pareció? 134 00:05:03,539 --> 00:05:04,740 Voy a quitarla de su cuenta. 135 00:05:04,740 --> 00:05:06,142 - Gracias. - Perfecto. Gracias. 136 00:05:06,142 --> 00:05:07,376 Todo lo demás estuvo delicioso. 137 00:05:07,376 --> 00:05:08,744 ¿Parecía que la disfrutábamos? 138 00:05:08,744 --> 00:05:11,314 Te mostraré cómo se ve cuando sí estoy disfrutando. 139 00:05:11,314 --> 00:05:14,083 ¿Qué quieres hacer después, por cierto? 140 00:05:14,083 --> 00:05:15,084 - Hola. - Oh. 141 00:05:15,084 --> 00:05:16,085 - Hola. - Hola. 142 00:05:16,085 --> 00:05:17,786 - Esto es suyo, ¿cierto? - Así es. 143 00:05:17,786 --> 00:05:20,323 Desafortunadamente, tengo malas noticias. 144 00:05:20,323 --> 00:05:21,657 No podré quitar la tarta 145 00:05:21,657 --> 00:05:23,760 - de su cuenta esta noche. -¿Por qué? 146 00:05:23,760 --> 00:05:24,993 Se comieron la mitad. 147 00:05:24,993 --> 00:05:26,896 - Comieron mucha tarta. -¿Estás bromeando? 148 00:05:26,896 --> 00:05:28,497 No es broma. Lo que comieron, 149 00:05:28,497 --> 00:05:30,665 va más allá del límite de la devolución. 150 00:05:30,665 --> 00:05:33,502 Okey, di un gran bocado al inicio 151 00:05:33,502 --> 00:05:35,104 porque es el postre. 152 00:05:35,104 --> 00:05:36,339 Luego un bocado con dudas 153 00:05:36,339 --> 00:05:37,672 para confirmar que estaba asqueroso, 154 00:05:37,672 --> 00:05:39,208 - y luego él dio un bocado. - Tres bocados. 155 00:05:39,208 --> 00:05:42,339 Ella tomó un bocado. "Esto sabe horrible". 156 00:05:42,339 --> 00:05:44,613 Un segundo bocado: "Sí, está horrible". 157 00:05:44,613 --> 00:05:46,681 ¿Y usted tomó un bocado más grande después? 158 00:05:46,681 --> 00:05:48,116 Es la parte que no tiene sentido. 159 00:05:48,116 --> 00:05:50,753 Tienes que dar un gran bocado. Si no, ¿cómo lo confirmas? 160 00:05:50,753 --> 00:05:52,521 No puedes confirmarlo con uno pequeño. 161 00:05:52,521 --> 00:05:54,023 - Claro. - No es suficiente sabor. 162 00:05:54,023 --> 00:05:56,492 - Son tres grandes bocados. -¿Sabe qué? 163 00:05:56,492 --> 00:05:58,288 - Cóbreme el doble por eso. - No es necesario. 164 00:05:58,288 --> 00:05:59,561 Ella es una artista. Es libertina. 165 00:05:59,561 --> 00:06:01,197 Volveremos a mi casa y tendremos sexo. 166 00:06:01,197 --> 00:06:03,198 Y vamos a olvidar esta horrible experiencia. 167 00:06:03,198 --> 00:06:04,228 - Exacto. -¿Okey? 168 00:06:04,228 --> 00:06:05,567 - Tendremos muy buen sexo. - Sí. 169 00:06:05,567 --> 00:06:07,403 -¿Ustedes dos tendrán sexo? - Sí. 170 00:06:07,403 --> 00:06:08,637 Sí, ¿algún problema? 171 00:06:08,637 --> 00:06:11,435 - No. No hay problema. - Dígame una cosa. 172 00:06:11,435 --> 00:06:13,675 -¿Quién la preparó? - El chef la preparó. 173 00:06:13,675 --> 00:06:14,811 - Comprendo. -¿Comprende? 174 00:06:14,811 --> 00:06:15,945 - Comprendo. - Mmm. 175 00:06:15,945 --> 00:06:17,346 ¿Quiere que vaya por el chef 176 00:06:17,346 --> 00:06:18,647 para que le diga lo que opina? 177 00:06:18,647 --> 00:06:20,449 Sí, traiga al chef. ¿Cree que le tengo miedo? 178 00:06:20,449 --> 00:06:22,218 No sé si así sea, pero creo que debería. 179 00:06:22,218 --> 00:06:23,953 Oh. Oh, le tengo miedo al chef. 180 00:06:23,953 --> 00:06:25,588 Sí, traiga al chef, no nos asusta. 181 00:06:25,588 --> 00:06:27,323 Cuando conozcan al chef, van a cambiar de parecer. 182 00:06:27,323 --> 00:06:29,124 -¿Eso cree? ¿Eso cree? - Sí. Puedo ir. 183 00:06:29,124 --> 00:06:30,893 Vaya por el chef. Vaya por el chef. 184 00:06:30,893 --> 00:06:32,189 Se van a arrepentir. 185 00:06:32,189 --> 00:06:33,562 Soy el más amable de los dos. 186 00:06:33,562 --> 00:06:35,431 Okey, sí. Traiga al chef. 187 00:06:35,431 --> 00:06:38,036 Vámonos de aquí. 188 00:06:43,675 --> 00:06:44,977 ¿Cómo dormiste? 189 00:06:45,743 --> 00:06:47,342 - Nada bien. -¿En serio? 190 00:06:47,342 --> 00:06:48,981 - Sí. -¿Por qué? 191 00:06:50,648 --> 00:06:52,882 - Oh, sí, nueva persona. - Sí. 192 00:06:52,882 --> 00:06:54,917 - Mm. Es raro. - Sí, sí. 193 00:06:54,917 --> 00:06:57,619 Bueno, fuera del insomnio, 194 00:06:57,619 --> 00:07:00,122 - todo lo demás fue asombroso. -¿En serio? 195 00:07:00,122 --> 00:07:02,090 - Mmm. - Uh. 196 00:07:02,090 --> 00:07:06,762 ¿Estás sugiriendo que otra vez? 197 00:07:06,762 --> 00:07:08,431 Sí, sí, sí. Justo ahí. Sí. 198 00:07:08,431 --> 00:07:10,665 - ¡Sí! - Oh... Oh... 199 00:07:10,665 --> 00:07:12,201 Oh... Oh. 200 00:07:13,736 --> 00:07:16,671 ¿Qué? 201 00:07:16,671 --> 00:07:18,074 No, no. 202 00:07:22,844 --> 00:07:24,880 -¿Qué carajos? - Larry, ¿quién mierda es esa? 203 00:07:24,880 --> 00:07:26,715 - Es el ama de llaves. -¿Por qué no tocó? 204 00:07:26,715 --> 00:07:28,117 No tenía que venir. Es su día libre. 205 00:07:28,117 --> 00:07:30,086 - Sí, debió tocar. - Claro que debió tocar. 206 00:07:30,086 --> 00:07:32,355 ¡Se toca, se toca! ¡Siempre se toca! 207 00:07:32,355 --> 00:07:33,922 Siempre se toca, es cierto. 208 00:07:33,922 --> 00:07:36,057 - Ay, se veía muy asustada. -¿Ah, sí? 209 00:07:36,057 --> 00:07:38,561 -¿Y qué te hizo pensar eso? - Bueno, no lo entiendo. 210 00:07:38,561 --> 00:07:40,129 No es que ella no tenga una igual y... 211 00:07:40,129 --> 00:07:41,997 - Creo que debo hablar con ella. - Voy a vestirme. 212 00:07:41,997 --> 00:07:43,299 Llámame luego y me cuentas. 213 00:07:43,299 --> 00:07:46,501 Ah, no puedo esperar a eso. 214 00:07:46,501 --> 00:07:47,970 Fue excelente, hasta que ya no. 215 00:07:47,970 --> 00:07:49,573 Si no vuelvo a verte, adiós. 216 00:07:49,573 --> 00:07:51,506 Adiós, Larry. 217 00:08:00,484 --> 00:08:03,185 Hola. Oh... 218 00:08:03,185 --> 00:08:06,792 Creí que... Creí que era tu día libre. 219 00:08:07,291 --> 00:08:09,024 No, no lo era. 220 00:08:09,024 --> 00:08:14,730 Como sea, yo... Sé lo que viste y... 221 00:08:14,730 --> 00:08:18,367 Bueno, no conozco la naturaleza de tu experiencia, 222 00:08:18,367 --> 00:08:22,504 pero muchas mujeres parecen encontrar placer en eso. 223 00:08:22,504 --> 00:08:24,808 Bueno, quién lo diría. 224 00:08:24,808 --> 00:08:26,742 No lo sé. No quería hacerlo. 225 00:08:26,742 --> 00:08:29,745 Ella me lo pidió. Prácticamente me suplicó. 226 00:08:29,745 --> 00:08:32,548 "Ay, por favor, quiero esto. Me gusta, me gusta, 227 00:08:32,548 --> 00:08:34,649 me gusta". ¿Y qué debía hacer? 228 00:08:34,649 --> 00:08:36,652 No quería ser grosero. Soy un caballero. 229 00:08:36,652 --> 00:08:38,219 Es algo caballeroso. 230 00:08:38,219 --> 00:08:40,822 Es como cuando un caballero le abre la puerta a una mujer, 231 00:08:40,822 --> 00:08:42,624 un caballero baja el asiento del inodoro 232 00:08:42,624 --> 00:08:46,261 y un caballero... 233 00:08:49,565 --> 00:08:51,100 ¡Uh! ¡Dahlia! 234 00:08:51,100 --> 00:08:52,969 ¿Qué cuentas, linda? 235 00:08:52,969 --> 00:08:54,768 Uh, tengo que trabajar. 236 00:08:55,440 --> 00:08:56,442 Adiós. 237 00:08:57,441 --> 00:09:00,179 -¿Qué le pasa? - Incidente. 238 00:09:00,612 --> 00:09:01,847 ¿Incidente? 239 00:09:02,380 --> 00:09:03,746 Ven conmigo. 240 00:09:03,746 --> 00:09:06,549 -¿La embarazaste? - No, no. 241 00:09:06,549 --> 00:09:08,117 - No es eso. - Cuéntamelo. 242 00:09:08,117 --> 00:09:10,619 Bueno, Renee, la artista de la que te contaba. 243 00:09:10,619 --> 00:09:12,954 - Okey. Mm. - Estábamos arriba. 244 00:09:12,954 --> 00:09:16,625 Y Dahlia nos encontró cuando yo estaba ahí abajo. 245 00:09:16,625 --> 00:09:19,561 - Ah, y... - Sí, no lo tomó bien. 246 00:09:19,561 --> 00:09:21,063 ¿Qué estabas haciendo abajo? 247 00:09:21,063 --> 00:09:22,932 - No tenías que estar abajo. - Sí. 248 00:09:22,932 --> 00:09:24,666 Abajo es muy peligroso, ¿entiendes? 249 00:09:24,666 --> 00:09:26,168 - Mmm. - Tú debes estar arriba. 250 00:09:26,168 --> 00:09:27,769 No te confundas, amo estar arriba, 251 00:09:27,769 --> 00:09:30,706 pero puedo viajar abajo de vez en cuando. 252 00:09:30,706 --> 00:09:32,307 ¿Qué hay de ti? ¿Abajo te gusta? 253 00:09:32,307 --> 00:09:33,142 Sí, soy bueno. 254 00:09:33,142 --> 00:09:35,011 Puedo dar una charla sobre esa cosa. 255 00:09:35,011 --> 00:09:36,746 Una plática de vagina. 256 00:09:36,746 --> 00:09:38,848 Todos una sala, un micrófono, 257 00:09:38,848 --> 00:09:40,182 una lucecita laser. 258 00:09:40,182 --> 00:09:42,412 Y digo: "Eso es una vagina. ¿Ven?". 259 00:09:42,412 --> 00:09:44,754 Soy bueno con eso. 260 00:09:44,754 --> 00:09:46,055 Paso por todas las zonas. 261 00:09:46,055 --> 00:09:47,656 - Ajá. - Todas las zonas erómenas. 262 00:09:47,656 --> 00:09:49,591 - Sí, erógenas. - Zonas erómenas. 263 00:09:49,591 --> 00:09:51,260 - Erógenas. - Erótenas. 264 00:09:51,260 --> 00:09:53,462 - Zonas erógenas, sí. - Zonas erógenas. 265 00:09:53,462 --> 00:09:54,796 Conozco todas las zonas. 266 00:09:54,796 --> 00:09:56,631 Sé dónde lamer y dónde hacer cosquillas. 267 00:09:56,631 --> 00:09:59,002 Número desconocido. 268 00:09:59,002 --> 00:10:00,770 Odio eso. Haz lo tuyo. 269 00:10:00,770 --> 00:10:03,041 - Hola. - Larry, soy Gina. 270 00:10:04,342 --> 00:10:06,008 -¿Quién? - La esposa de Stu. 271 00:10:06,008 --> 00:10:08,611 - Sufrió un derrame. - Ah. 272 00:10:08,611 --> 00:10:10,549 Sí, claro, sí. 273 00:10:11,448 --> 00:10:13,583 -¿Y cómo sigue? - Nada bien, Larry. 274 00:10:13,583 --> 00:10:15,050 Está inestable. 275 00:10:15,050 --> 00:10:17,519 - Me encantaría almorzar contigo mañana. -¿Almorzar? 276 00:10:17,519 --> 00:10:18,621 Hay algo muy importante 277 00:10:18,621 --> 00:10:19,989 de lo que necesito hablar contigo. 278 00:10:19,989 --> 00:10:21,157 -¿Conmigo? - Sí. 279 00:10:21,157 --> 00:10:22,691 Te lo agradezco mucho, Larry. 280 00:10:22,691 --> 00:10:26,495 Te enviaré la información. Estás en el chat grupal, ¿no? 281 00:10:26,495 --> 00:10:28,097 Ah, sí, sí, el grupo. 282 00:10:28,097 --> 00:10:29,765 El grupo es una bendición. 283 00:10:29,765 --> 00:10:31,233 Me alegra mucho que estés en él. 284 00:10:31,233 --> 00:10:32,401 Sí, leí esa cita 285 00:10:32,401 --> 00:10:34,403 sobre la resiliencia que envió tu primo. 286 00:10:34,403 --> 00:10:36,606 - Fue conmovedor. - Te veré mañana. 287 00:10:36,606 --> 00:10:37,773 De acuerdo. 288 00:10:56,722 --> 00:10:59,028 Claustrofobia. El asiento del medio. 289 00:10:59,028 --> 00:11:01,497 No hay espacio. ¡No hay espacio! 290 00:11:01,497 --> 00:11:02,864 ¡No puedo respirar! 291 00:11:02,864 --> 00:11:04,333 Asiento del centro, no puedo respirar. 292 00:11:04,333 --> 00:11:06,368 Jeff, Jeff, Jeff, Jeff. 293 00:11:06,368 --> 00:11:08,771 Sáquenme del medio. Déjenme salir. 294 00:11:08,771 --> 00:11:10,272 Jeff, despierta. 295 00:11:10,272 --> 00:11:12,909 Despierta. Tuviste una pesadilla. 296 00:11:12,909 --> 00:11:14,609 Creo que se trataba del vuelo. 297 00:11:14,609 --> 00:11:16,245 Estás muy preocupado 298 00:11:16,245 --> 00:11:18,080 por lo del vuelo a Raleigh, ¿verdad? 299 00:11:18,080 --> 00:11:20,650 - Creo que un poco. - Sí. ¿Y sabes qué, amor? 300 00:11:20,650 --> 00:11:22,418 Si te pone tan nervioso 301 00:11:22,418 --> 00:11:23,218 que tienes pesadillas, 302 00:11:23,218 --> 00:11:25,520 es una señal de que no deberías ir. 303 00:11:25,520 --> 00:11:27,823 -¿En serio crees eso? - Sí, en serio, lo creo. 304 00:11:27,823 --> 00:11:31,026 Respira profundo y duerme un poco, ¿bien? 305 00:11:31,026 --> 00:11:33,696 - Sí. - Ay, mañana estaré muy ocupada. 306 00:11:33,696 --> 00:11:35,968 Muy ocupada con los caftanes. 307 00:11:41,870 --> 00:11:43,739 Acabo de ver a Stu en el hospital 308 00:11:43,739 --> 00:11:45,340 y me preocupa mucho. 309 00:11:45,340 --> 00:11:49,145 Bueno, ¿cómo pudo sufrir un derrame Stu precisamente? 310 00:11:49,145 --> 00:11:51,480 Conoces a Stu. Conoces a Stu, Larry. 311 00:11:51,480 --> 00:11:54,950 Bueno, eh... En realidad no lo conozco. 312 00:11:54,950 --> 00:11:57,219 Ay, Larry. Eres el más importante para él. 313 00:11:57,219 --> 00:11:58,820 No puedo ser importante para él. 314 00:11:58,820 --> 00:12:00,289 Ni siquiera hemos almorzado juntos. 315 00:12:00,289 --> 00:12:02,825 Pero te voy a decir algo. Culpo a Susie Greene 316 00:12:02,825 --> 00:12:04,727 por esta situación. 317 00:12:04,727 --> 00:12:06,361 -¿Susie Greene? - Ah, sí. 318 00:12:06,361 --> 00:12:11,099 El otro día, llegó con un bote inmenso de foie gras, 319 00:12:11,099 --> 00:12:14,771 pero ella sabe que estoy a dieta y quiero cuidar mi peso. 320 00:12:14,771 --> 00:12:16,339 - Qué perra. -¿Lo llevó 321 00:12:16,339 --> 00:12:18,106 para que te lo comieras y engordaras? 322 00:12:18,106 --> 00:12:21,210 Pero resulta que se comió él solo el bote completo. 323 00:12:21,210 --> 00:12:24,379 Parece que quería llenar un vacío de algún modo. 324 00:12:24,379 --> 00:12:26,882 Todos tenemos un talón de Aquiles. 325 00:12:26,882 --> 00:12:29,118 Y un bote completo suena a todo el pie. 326 00:12:29,118 --> 00:12:31,320 Bueno, como sea, voy a decirte 327 00:12:31,320 --> 00:12:33,922 por qué quería que nos viéramos hoy. 328 00:12:33,922 --> 00:12:36,758 - Mm. - En caso de que Stu no sobreviva, 329 00:12:36,758 --> 00:12:40,295 - tiene unas peticiones. -¿A qué te refieres con peticiones? 330 00:12:40,295 --> 00:12:44,766 Quiere que mantengas vigilada a Olivia. 331 00:12:44,766 --> 00:12:47,406 -¿Quién? - Nuestra hija de 11 años. 332 00:12:51,440 --> 00:12:53,776 ¿Que yo mantenga vigilada a su hija de 11 años? 333 00:12:53,776 --> 00:12:54,944 Debe ser una broma. 334 00:12:54,944 --> 00:12:56,779 Yo no sé nada de niños. 335 00:12:56,779 --> 00:13:00,949 ¿Quién mejor para dar la cara en este momento que tú, Larry? 336 00:13:00,949 --> 00:13:02,852 Cualquiera en el mundo. Solo sal a las calles. 337 00:13:02,852 --> 00:13:05,021 Un vagabundo lo haría mejor que yo. 338 00:13:05,021 --> 00:13:06,655 Solo te repito lo que él me dijo. 339 00:13:06,655 --> 00:13:09,291 Bueno, es una locura. No me gustan los niños. 340 00:13:09,291 --> 00:13:11,160 - Nunca he hablado con un niño... - Oh. 341 00:13:11,160 --> 00:13:13,529 ...sin un tono de desprecio en toda mi vida. 342 00:13:13,529 --> 00:13:16,565 -¿Cómo puedes estar segura? - Es el deseo de Stu. 343 00:13:16,565 --> 00:13:20,870 -¿Es por algo de dinero? - No, es el fútbol, 344 00:13:20,870 --> 00:13:22,772 la tarea, cosas de chicos. 345 00:13:22,772 --> 00:13:26,142 Y bueno, Olivia, esta semana dijo 346 00:13:26,142 --> 00:13:28,577 que ahora se identifica como gato, 347 00:13:28,577 --> 00:13:31,780 y seguramente podrías ayudarle con eso, Larry. 348 00:13:31,780 --> 00:13:34,083 Pero bueno... ¿Qué? ¿Le compro una caja de arena? 349 00:13:34,083 --> 00:13:35,917 Dime qué puedo hacer yo. 350 00:13:35,917 --> 00:13:37,887 Creo que te estás subestimando demasiado. 351 00:13:37,887 --> 00:13:39,421 ¿Alguien más recibió peticiones? 352 00:13:39,421 --> 00:13:41,657 Pues, desea que Freddy Funkhouser 353 00:13:41,657 --> 00:13:44,593 se haga cargo de su querido violín antiguo. 354 00:13:44,593 --> 00:13:46,295 -¿Qué? - Y lo venda. 355 00:13:46,295 --> 00:13:49,231 Una vez lo tocó Jascha Heifetz 356 00:13:49,231 --> 00:13:51,300 - en el Carnegie Hall. -¿Es en serio? 357 00:13:51,300 --> 00:13:53,302 ¿Freddy Funkhouser puede vender un violín 358 00:13:53,302 --> 00:13:55,171 y yo tengo que cuidar a Gatúbela? 359 00:13:55,171 --> 00:13:57,940 -¿Por qué no me dio el violín? - Oh, llegan temprano. 360 00:13:57,940 --> 00:14:00,804 Hola, linda. Oh. 361 00:14:00,804 --> 00:14:02,211 -¿Cómo les fue hoy? - Hola. 362 00:14:02,211 --> 00:14:03,345 Todo estuvo bien. 363 00:14:03,345 --> 00:14:05,809 Hoy fue un gato, así que me rasguñó mucho, 364 00:14:05,809 --> 00:14:07,517 - pero no me sacó sangre. - Perfecto. 365 00:14:07,517 --> 00:14:09,051 - Ajá. - Olivia, 366 00:14:09,051 --> 00:14:12,087 - quiero presentarte a Larry. - Sí. 367 00:14:12,087 --> 00:14:14,090 Hola, minina. 368 00:14:14,090 --> 00:14:18,194 - Oh. Hola. - Y ella es Katie, la niñera. 369 00:14:18,194 --> 00:14:20,329 - Ajá. Hola. Mm. - Hola. 370 00:14:20,329 --> 00:14:22,464 -¿Te gusta el hockey? - No. 371 00:14:22,464 --> 00:14:25,434 ¿Crees que Puerto Rico debería ser un estado? 372 00:14:25,434 --> 00:14:28,437 -¿Qué importa? -¿Nunca has probado la cerveza? 373 00:14:28,437 --> 00:14:32,374 - Qué asco. Me gusta tu sudadera. -¿En serio? Sí, también a mí. 374 00:14:32,374 --> 00:14:34,510 Sí, pero tiene algo en el cordón. 375 00:14:34,510 --> 00:14:36,412 Oye, ¿qué estás haciendo? 376 00:14:36,412 --> 00:14:38,247 ¿Qué fue eso? ¿Por qué hiciste eso? 377 00:14:38,247 --> 00:14:39,548 A los gatos les gusta el cordón. 378 00:14:39,548 --> 00:14:41,450 Está bien. Puedes usarla sin el cordón. 379 00:14:41,450 --> 00:14:43,385 No puedes usar una sudadera sin cordón. 380 00:14:43,385 --> 00:14:45,187 Arruinaste mi sudadera, minina. 381 00:14:51,360 --> 00:14:53,528 Ay, por favor. Esto... esto es imposible. 382 00:14:53,528 --> 00:14:55,498 - Es imposible. - Sí, eso es difícil. 383 00:14:55,498 --> 00:14:57,266 Es como devolver la pasta de dientes al tubo. 384 00:14:57,266 --> 00:14:59,301 Pero los tontos intentan meterla al mismo agujerito 385 00:14:59,301 --> 00:15:00,502 de donde la sacaron. 386 00:15:00,502 --> 00:15:02,104 No puede volver al mismo agujero. 387 00:15:02,104 --> 00:15:03,172 Eso es lo que digo. 388 00:15:03,172 --> 00:15:04,540 Cortas el fondo del maldito tubo, 389 00:15:04,540 --> 00:15:06,475 vuelves a meterla y sellas el fondo. 390 00:15:06,475 --> 00:15:08,311 Esto es más difícil que la pasta de dientes. 391 00:15:08,311 --> 00:15:09,812 ¿Sabes qué tienes que hacer? 392 00:15:09,812 --> 00:15:11,514 Tienes que humedecer la punta. 393 00:15:11,514 --> 00:15:13,617 Sí. Es como enhebrar una aguja. 394 00:15:13,617 --> 00:15:15,351 Sí, sí, lame esa cosa. 395 00:15:15,351 --> 00:15:16,853 Tienes que meterla en el hoyo. 396 00:15:18,788 --> 00:15:20,890 Oh. 397 00:15:20,890 --> 00:15:22,892 - Oh. - Oh... 398 00:15:22,892 --> 00:15:25,028 Ah, no, no, no. 399 00:15:25,028 --> 00:15:26,595 Espera, espera, espera. Espera un poco. 400 00:15:26,595 --> 00:15:29,398 Solo quiero meter el cordón en el agujero. 401 00:15:29,398 --> 00:15:32,401 ¿No conoces trucos? ¿Trucos de ama de llaves? 402 00:15:32,401 --> 00:15:34,303 -¿No? - No sé trucos de ama de llaves. 403 00:15:34,303 --> 00:15:36,105 - Lo siento, no, no. -¿Ningún truco? 404 00:15:36,105 --> 00:15:37,273 Y una cosa más. 405 00:15:37,273 --> 00:15:39,876 Noté que cuando pones el papel de baño nuevo, 406 00:15:39,876 --> 00:15:41,210 siempre lo pones desde abajo 407 00:15:41,210 --> 00:15:42,778 y tengo que agarrarlo desde abajo. 408 00:15:42,778 --> 00:15:45,649 Me gusta de arriba. Gira con más facilidad. 409 00:15:45,649 --> 00:15:46,749 Puedes arrancarlo así. 410 00:15:46,749 --> 00:15:48,684 Sí, hay quienes lo hacen por arriba. 411 00:15:48,684 --> 00:15:49,751 Cuando lo giras así, 412 00:15:49,751 --> 00:15:51,687 y las personas que lo hacen desde abajo, 413 00:15:51,687 --> 00:15:53,089 lo hacen así. 414 00:15:53,089 --> 00:15:55,391 Es casi como si no se limpiaran el trasero. 415 00:15:55,391 --> 00:15:56,821 - Sí. - Okey. 416 00:15:56,821 --> 00:15:57,993 - Okey. -¿Ya puedo irme? 417 00:15:57,993 --> 00:15:59,796 - Sí. - Bien. 418 00:15:59,796 --> 00:16:00,899 Okey. 419 00:16:02,061 --> 00:16:04,033 Esto es... Esto es increíble. 420 00:16:04,033 --> 00:16:05,567 - Sí. - Es muy incómodo. 421 00:16:05,567 --> 00:16:08,103 Dime, ¿a veces, cuando tienes sexo con alguien, 422 00:16:08,103 --> 00:16:10,039 no te conviertes en una persona diferente? 423 00:16:10,039 --> 00:16:11,574 - Sí. - Pues no tuvimos sexo. 424 00:16:11,574 --> 00:16:14,376 - Ella me vio teniendo sexo. - Sí, está incómoda. 425 00:16:14,376 --> 00:16:15,873 Pero no te pone a ti incómodo. 426 00:16:15,873 --> 00:16:17,914 No está limpiando. No hace nada. 427 00:16:17,914 --> 00:16:19,415 Quiero despedirla, pero no puedo. 428 00:16:19,415 --> 00:16:20,783 Tengo el juicio pronto. 429 00:16:20,783 --> 00:16:23,252 No se vería bien que despida al ama de llaves 430 00:16:23,252 --> 00:16:25,188 que me vio haciendo cunnilingus. 431 00:16:25,188 --> 00:16:27,189 No puedes despedirla porque no hay motivos. 432 00:16:27,189 --> 00:16:29,392 Que te atrapen comiendo vaginas no es un motivo. 433 00:16:29,392 --> 00:16:31,360 Así que, estás jodido. 434 00:16:31,360 --> 00:16:33,462 Sí. 435 00:16:33,462 --> 00:16:37,933 No puede ser. Es el grupo. El maldito grupo. 436 00:16:37,933 --> 00:16:39,601 "Sean fuertes todos. 437 00:16:39,601 --> 00:16:42,271 Recuerden que después de la lluvia, sale el arcoíris". 438 00:16:42,271 --> 00:16:44,573 "Sé la razón por la que alguien sonría hoy". 439 00:16:44,573 --> 00:16:47,309 Vete al diablo. Es ridículo. 440 00:16:50,279 --> 00:16:53,916 Okey, iremos a un paseo. Ah, hola, Jeff no está en casa. 441 00:16:53,916 --> 00:16:55,251 -¿Qué? - Acaba de irse. 442 00:16:55,251 --> 00:16:56,952 Volverá como en... ah, diez minutos. 443 00:16:56,952 --> 00:16:58,221 ¿Qué carajos es eso? 444 00:16:58,221 --> 00:17:00,123 Un chaleco anticoyotes. 445 00:17:00,123 --> 00:17:01,656 Están en todo el maldito vecindario. 446 00:17:01,656 --> 00:17:03,326 Tengo que protegerlo. A algunas personas 447 00:17:03,326 --> 00:17:05,222 les preocupa que se lo coma un coyote, Larry. 448 00:17:05,222 --> 00:17:07,831 Por cierto, yo fui a almorzar con Gina Grossbard. 449 00:17:07,831 --> 00:17:09,264 Ay, esa farbissina punim. 450 00:17:09,264 --> 00:17:12,268 Ella te culpa a ti por el derrame de Stu. 451 00:17:12,268 --> 00:17:14,436 ¿Y por qué razón? ¿Por haber llevado el foie gras? 452 00:17:14,436 --> 00:17:16,605 - Sí. - Es tan transparente. 453 00:17:16,605 --> 00:17:18,307 Cada vez que viene aquí, Larry, 454 00:17:18,307 --> 00:17:21,476 ella trae algo de esa nueva pastelería francesa. 455 00:17:21,476 --> 00:17:23,246 - Eclairs y napole... - Sí. 456 00:17:23,246 --> 00:17:24,413 Quiere hacerme engordar. 457 00:17:24,413 --> 00:17:26,149 -¿Ella quiere que tú engordes? - Sí, así es. 458 00:17:26,149 --> 00:17:27,483 Así que se la regresé. 459 00:17:27,483 --> 00:17:29,418 -¿Se la regresaste? - Sí, porque está celosa 460 00:17:29,418 --> 00:17:31,320 - de que sea más delgada que ella. -¿En serio? 461 00:17:31,320 --> 00:17:33,121 Y tenga mejor estilo que ella. 462 00:17:33,121 --> 00:17:35,358 - Él se comió todo el bote esa noche y le dio el derrame. - No es mi problema. 463 00:17:35,358 --> 00:17:36,625 Que sea un maldito cerdo 464 00:17:36,625 --> 00:17:38,427 - no es mi problema. -¿En serio? 465 00:17:38,427 --> 00:17:40,396 Ah, por cierto, podrás jugar golf 466 00:17:40,396 --> 00:17:41,764 con tu novio este fin de semana. 467 00:17:41,764 --> 00:17:43,532 Me dijo que iría a Carolina del Norte. 468 00:17:43,532 --> 00:17:45,902 No va a ir conmigo. No lo soportaría. 469 00:17:45,902 --> 00:17:47,569 Tuvo un sueño anoche, Larry. 470 00:17:47,569 --> 00:17:49,472 - Una pesadilla sobre el viaje. -¿Qué? 471 00:17:49,472 --> 00:17:52,074 Y pensé que si tiene tanta ansiedad por el vuelo, 472 00:17:52,074 --> 00:17:54,343 más vale que se quede en casa. 473 00:17:54,343 --> 00:17:56,745 - No quiero que le dé un infarto. -¿Tuvo un sueño? 474 00:17:56,745 --> 00:17:59,982 - Sí, tuvo un sueño y... - Ay, pero ¿dices que fue una pesadilla? 475 00:17:59,982 --> 00:18:01,750 Se puso como loco. Sí, algo así. 476 00:18:01,750 --> 00:18:05,254 - Ay, pobrecillo. - Yo siempre respeto al subconsciente. 477 00:18:05,254 --> 00:18:07,823 Sí, bueno, es un cambio sorprendente. 478 00:18:07,823 --> 00:18:11,093 - Me alegro por ti. - Sí, vamos a dar un paseo. 479 00:18:11,093 --> 00:18:13,229 - Sí. -¿Tú atuendo es anticoyotes? 480 00:18:13,229 --> 00:18:15,564 Qué simpático, Larry. Vete al diablo. 481 00:18:15,564 --> 00:18:17,399 No sabes nada sobre moda. 482 00:18:17,399 --> 00:18:19,435 Vamos, bebé. 483 00:18:24,341 --> 00:18:27,009 Hola, ¿es la habitación de Stu Grossbard? 484 00:18:27,009 --> 00:18:28,873 - Sí, así es. -¿Cómo está él? 485 00:18:28,873 --> 00:18:29,912 Es muy pronto para saberlo. 486 00:18:29,912 --> 00:18:32,214 -¿Puedo verlo? - Sí, pero no mucho tiempo. 487 00:18:32,214 --> 00:18:34,086 - Necesita descansar. - Okey. 488 00:18:39,758 --> 00:18:41,690 Stu. Hola. 489 00:18:41,690 --> 00:18:44,827 - Larry... - Hola, Hola. Stuey. 490 00:18:44,827 --> 00:18:46,428 Cielos... 491 00:18:46,428 --> 00:18:49,231 Mírate, lo que hacemos por llamar la atención, ¿eh? 492 00:18:50,566 --> 00:18:52,768 -¿Hablaste con Gina? - Hablé con Gina. 493 00:18:52,768 --> 00:18:55,238 Me invitó a almorzar y yo pagué, 494 00:18:55,238 --> 00:18:57,306 lo cual es raro porque ella me invitó 495 00:18:57,306 --> 00:18:59,408 y yo era el invitado. Y ella la invitadora. 496 00:18:59,408 --> 00:19:01,277 Usualmente, quien invita paga. 497 00:19:01,277 --> 00:19:03,179 Yo esperé, le di un poco de tiempo, 498 00:19:03,179 --> 00:19:05,147 pero no parecía que quisiera, y bueno, 499 00:19:05,147 --> 00:19:06,449 no quiero hacer un escándalo. 500 00:19:06,449 --> 00:19:09,585 No me importa, en serio. No significa nada para mí, 501 00:19:09,585 --> 00:19:11,921 pero es cuestión de cortesía común. 502 00:19:11,921 --> 00:19:13,156 Se pensaría 503 00:19:13,156 --> 00:19:14,623 que quien invita, pagaría la cuenta. 504 00:19:14,623 --> 00:19:17,159 Bueno, escucha, como dije, no me importa. Eso no me importa. 505 00:19:17,159 --> 00:19:19,428 Pero mencionó algo en el almuerzo 506 00:19:19,428 --> 00:19:21,097 que quería discutir contigo. 507 00:19:21,097 --> 00:19:23,532 Que es en caso de que... 508 00:19:23,532 --> 00:19:25,602 Dios no lo quiera, pase lo peor. 509 00:19:25,602 --> 00:19:27,336 Entiendo que, 510 00:19:27,336 --> 00:19:30,306 si no me equivoco, ¿quieres que mantenga 511 00:19:30,306 --> 00:19:33,076 "vigilada" a tu hija de 11 años? 512 00:19:33,076 --> 00:19:33,976 Sí, Larry. 513 00:19:33,976 --> 00:19:35,644 Y bueno, conocí a tu hija en el almuerzo 514 00:19:35,644 --> 00:19:38,948 y le sacó el cordón a mi sudadera. 515 00:19:38,948 --> 00:19:41,679 Apenas sí pude contenerme de gritarle: 516 00:19:41,679 --> 00:19:42,751 "Estúpida". 517 00:19:42,751 --> 00:19:44,653 - Es lo que quería decirle a tu hija. - Bien. 518 00:19:44,653 --> 00:19:46,555 Ella le sacó el cordón. Arruinó la sudadera. 519 00:19:46,555 --> 00:19:49,292 Es curiosa. Tú, apasionado. 520 00:19:49,292 --> 00:19:52,228 Está bien. Es una buena combinación. 521 00:19:52,228 --> 00:19:53,462 No es por falsa modestia 522 00:19:53,462 --> 00:19:55,397 cuando te digo que no soy 523 00:19:55,397 --> 00:19:57,066 la persona indicada para hacerlo. 524 00:19:57,066 --> 00:19:58,001 Lo eres, Larry, lo eres. 525 00:19:58,001 --> 00:19:59,836 Pero ¿sabes quién sería perfecto para esto? 526 00:19:59,836 --> 00:20:01,804 Freddy Funkhouser. 527 00:20:01,804 --> 00:20:03,106 - No. - Ah, sí. 528 00:20:03,106 --> 00:20:06,342 Freddy Funkhouser, que ama a las preadolescentes 529 00:20:06,342 --> 00:20:07,642 Y lo digo en el buen sentido. 530 00:20:07,642 --> 00:20:09,645 Se emociona cuando está con ellas. 531 00:20:09,645 --> 00:20:11,747 Pero, por supuesto, lo digo en el buen sentido. 532 00:20:11,747 --> 00:20:13,583 Esto es perfecto para que Freddy lo haga. 533 00:20:13,583 --> 00:20:14,918 Freddy es el del violín. 534 00:20:14,918 --> 00:20:16,786 No sé por qué no soy yo el del violín. 535 00:20:16,786 --> 00:20:18,453 Crecí tomando clases de violín. 536 00:20:18,453 --> 00:20:20,656 Larry, estoy seguro 537 00:20:20,656 --> 00:20:23,825 de que eres el hombre correcto para ese trabajo. 538 00:20:23,825 --> 00:20:26,495 Debes haberme confundido con una persona normal. 539 00:20:26,495 --> 00:20:29,865 Eres el mejor para Olivia. ¿Lo entiendes? 540 00:20:29,865 --> 00:20:32,568 Okey, Stu, yo... 541 00:20:32,568 --> 00:20:34,207 Respeto tu decisión. 542 00:20:35,006 --> 00:20:37,040 Okey. 543 00:20:37,040 --> 00:20:39,878 Eso me da paz. 544 00:20:45,381 --> 00:20:46,881 ¿Llevas una ánfora contigo? 545 00:20:46,881 --> 00:20:48,685 Eh, ya sabes, un par de tragos a veces. 546 00:20:48,685 --> 00:20:50,754 Un traguito aquí y uno allá. 547 00:20:50,754 --> 00:20:52,721 Y luego, de trago en trago, 548 00:20:52,721 --> 00:20:54,123 espero no tener que beber en la noche. 549 00:20:54,123 --> 00:20:56,458 Pero me siento bien. Me gusta. ¿Qué tiene? Ya sabes. 550 00:20:56,458 --> 00:20:58,227 Disculpa. 551 00:21:00,529 --> 00:21:02,597 Ay, santo cielo. 552 00:21:02,597 --> 00:21:04,433 ¿Ya viste el tuchus de esa chica? 553 00:21:04,433 --> 00:21:06,335 Dime algo, ¿viene contigo? 554 00:21:06,335 --> 00:21:07,770 ¿Te da baños de esponja? ¿Eh? 555 00:21:07,770 --> 00:21:09,638 Sí, ella me cuida, Larry. 556 00:21:09,638 --> 00:21:11,373 Creo que ni siquiera trae sostén. 557 00:21:11,373 --> 00:21:14,012 -¿No crees, Stu? - Eh... 558 00:21:17,481 --> 00:21:18,715 - Puede que... - Vaya. 559 00:21:18,715 --> 00:21:20,482 Puede que tengas razón. 560 00:21:20,482 --> 00:21:22,651 Freddy es el indicado... 561 00:21:22,651 --> 00:21:24,381 - ...para Olivia. - Sí. 562 00:21:24,381 --> 00:21:26,721 Y tú eres el indicado para vender el violín. 563 00:21:26,721 --> 00:21:27,956 Sí, sí, ¿quieres cambiarnos? 564 00:21:27,956 --> 00:21:29,995 - Sí, voy a cambiarlos, Larry. - Okey. 565 00:21:30,594 --> 00:21:31,860 Yo me encargo del violín. 566 00:21:31,860 --> 00:21:34,530 El violín será la menor de tus preocupaciones. 567 00:21:34,530 --> 00:21:36,398 Eres mi amigo, Larry. 568 00:21:36,398 --> 00:21:38,334 Buena decisión, Stu. Tengo que irme. 569 00:21:38,334 --> 00:21:39,702 Tengo un violín que vender. 570 00:21:58,156 --> 00:22:00,556 - Hola. - Hola. 571 00:22:00,556 --> 00:22:02,091 Apenas salí de la ducha 572 00:22:02,091 --> 00:22:04,330 y ah... 573 00:22:05,163 --> 00:22:06,729 No había toallas. 574 00:22:06,729 --> 00:22:09,499 Es porque no puedo lidiar con las toallas ahora. 575 00:22:09,499 --> 00:22:10,799 ¿Y por qué no? 576 00:22:10,799 --> 00:22:13,606 Porque estaba sosteniendo las toallas... 577 00:22:14,705 --> 00:22:17,343 cuando usted y ella estaban... 578 00:22:18,576 --> 00:22:19,575 Ah. 579 00:22:19,575 --> 00:22:22,344 - Me recuerdan el trauma. - Ah, ¿el trauma? 580 00:22:22,344 --> 00:22:23,445 Sí, el trauma. 581 00:22:23,445 --> 00:22:25,514 - Te diré qué. -¿Qué? 582 00:22:25,514 --> 00:22:27,653 Traeré toallas nuevas. 583 00:22:28,386 --> 00:22:29,752 No creo que pueda. 584 00:22:29,752 --> 00:22:32,087 Cualquier clase de toalla podría... 585 00:22:32,087 --> 00:22:33,956 -¿No puedes ni con las nuevas? - No, no puedo. 586 00:22:33,956 --> 00:22:36,159 ¿Tocar cualquier toalla en esta casa 587 00:22:36,159 --> 00:22:38,327 - es traumático? - Sí. 588 00:22:38,327 --> 00:22:40,163 ¿Y cuando te duchas en casa 589 00:22:40,163 --> 00:22:42,697 - y usas tus toallas? - Pues, son mis toallas. 590 00:22:42,697 --> 00:22:44,066 - Ah, ¿solo son mis toallas? - Sí. 591 00:22:44,066 --> 00:22:46,902 ¿Incluso las toallas nuevas te recordarían el trauma? 592 00:22:46,902 --> 00:22:50,539 Pero además noté que mi ropa no está lavada. 593 00:22:50,539 --> 00:22:52,608 ¿También eso es un trauma? 594 00:22:52,608 --> 00:22:54,043 ¿No me cree que tengo un trauma? 595 00:22:54,043 --> 00:22:56,479 ¿Podrías superar el trauma para mañana? 596 00:22:56,479 --> 00:22:59,015 Me esforzaré. 597 00:23:06,824 --> 00:23:08,624 Miren esta mierda. 598 00:23:08,624 --> 00:23:10,759 Qué desastre. 599 00:23:10,759 --> 00:23:12,996 Dahlia no puede trabajar por el trauma. 600 00:23:12,996 --> 00:23:14,964 Guau. El trauma ya se salió de control. 601 00:23:14,964 --> 00:23:16,933 Sí. Mira esto. No hay toallas. 602 00:23:16,933 --> 00:23:18,667 - Estoy mojado. - Me baño en la mañana 603 00:23:18,667 --> 00:23:20,003 y me seco con toallas de papel. 604 00:23:20,003 --> 00:23:22,171 - Es una maldita locura. - No va a hacer nada. 605 00:23:22,171 --> 00:23:23,172 Ahora ella se aprovecha 606 00:23:23,172 --> 00:23:24,406 de toda esta situación. 607 00:23:24,406 --> 00:23:26,075 Ah, sí. Totalmente. Totalmente. 608 00:23:26,075 --> 00:23:27,843 Entiendo, te vio comiendo vagina, 609 00:23:27,843 --> 00:23:30,179 pero no debería afectar su puto trabajo. 610 00:23:30,179 --> 00:23:32,648 Sí. Yo vi a mi tía haciéndole a mi tío sexo oral 611 00:23:32,648 --> 00:23:34,183 en el asiento trasero de un Pontiac, 612 00:23:34,183 --> 00:23:35,918 pero cuando me dijeron que fuéramos al cine, 613 00:23:35,918 --> 00:23:37,619 - me subí al auto. - Pues claro que sí. 614 00:23:37,619 --> 00:23:39,088 - El mismo asiento. - Sí, el mismo asiento. 615 00:23:39,088 --> 00:23:41,624 Todavía puedo recordar esos pantalones abiertos. 616 00:23:41,624 --> 00:23:43,526 Sí. Puede que hasta comieras una paleta ese día, 617 00:23:43,526 --> 00:23:44,694 y aun así no te afectó. 618 00:23:44,694 --> 00:23:45,927 ¿Entiendes? Aun así no... 619 00:23:45,927 --> 00:23:47,729 - Aun así no me afectó. - No te causó problemas. 620 00:23:47,729 --> 00:23:49,665 Pero me gustó mi tía un tiempo después de eso. 621 00:23:49,665 --> 00:23:51,467 No entiendo, amigo. ¿El trauma hizo eso? 622 00:23:51,467 --> 00:23:52,801 Puede que sea un tema religioso. 623 00:23:52,801 --> 00:23:54,570 ¿Nadie menciona el cunnilingus en la Biblia? 624 00:23:54,570 --> 00:23:56,039 No creo que esté en el Viejo Testamento. 625 00:23:56,039 --> 00:23:57,706 Hm, no creo que lo hubieran inventado aún. 626 00:23:57,706 --> 00:23:59,341 Esa mierda empezó hasta 1900 por lo menos. 627 00:23:59,341 --> 00:24:00,309 No, no lo creo. 628 00:24:00,309 --> 00:24:01,344 Colón aprendió de los indígenas 629 00:24:01,344 --> 00:24:03,412 y lo llevó de vuelta a España con las toronjas. 630 00:24:03,412 --> 00:24:04,546 Alguien fue el primero. 631 00:24:04,546 --> 00:24:06,415 Un pionero del cunnilingus en algún lado. 632 00:24:06,415 --> 00:24:07,450 No sabemos quién fue. 633 00:24:07,450 --> 00:24:08,783 Pero merece crédito por eso. 634 00:24:08,783 --> 00:24:10,553 Que lo pongan en el Monte Rushmore 635 00:24:10,553 --> 00:24:11,821 de los comevaginas. 636 00:24:11,821 --> 00:24:13,656 Todos con la lengua de fuera. 637 00:24:13,656 --> 00:24:14,957 Es así. 638 00:24:14,957 --> 00:24:16,558 - Hay que honrar a los hijos de puta. - Yo abro. 639 00:24:16,558 --> 00:24:17,930 Alguien tuvo que empezar. 640 00:24:20,264 --> 00:24:21,596 No, a la mierda. 641 00:24:21,596 --> 00:24:23,861 -¿Quién es? - Soy Freddy. 642 00:24:26,603 --> 00:24:27,971 Hola, amigo querido. 643 00:24:27,971 --> 00:24:29,872 -¿Te molesta si paso? - Ah, sí... Entra. 644 00:24:29,872 --> 00:24:31,473 Me alegra verte, amigo. 645 00:24:31,473 --> 00:24:34,778 Vaya, a mi corazón le hace bien ver un rostro honrando. 646 00:24:34,778 --> 00:24:36,745 Creo que se deduce a la lealtad 647 00:24:36,745 --> 00:24:39,581 y a las personas genuinas con quienes cuentas. 648 00:24:39,581 --> 00:24:40,950 Porque para eso son los amigos. 649 00:24:40,950 --> 00:24:42,285 Bueno, ¿tienes algo en mente? 650 00:24:42,285 --> 00:24:44,588 ¿Algo que quieras decirle a tu amigo de frente? 651 00:24:44,588 --> 00:24:46,222 - No lo sé. -¿No? 652 00:24:46,222 --> 00:24:47,122 Mm. 653 00:24:47,122 --> 00:24:49,125 Te di la oportunidad de confesar el hecho 654 00:24:49,125 --> 00:24:50,263 de que me jodiste. 655 00:24:51,062 --> 00:24:52,761 Sí, me quitaste el violín, 656 00:24:52,761 --> 00:24:54,196 me metiste a la niña por el cogote 657 00:24:54,196 --> 00:24:56,799 - y me jodiste, Larry. - No podía hacerlo. 658 00:24:56,799 --> 00:24:58,234 ¿Sabes qué es lo peor de todo esto? 659 00:24:58,234 --> 00:25:00,336 Que lo hiciste con mi propia ánfora. 660 00:25:00,336 --> 00:25:01,465 Tomaste algo elegante 661 00:25:01,465 --> 00:25:04,006 y con clase, sofisticado como mi ánfora, 662 00:25:04,006 --> 00:25:06,074 me la metiste por el ano y me cogiste con ella. 663 00:25:06,074 --> 00:25:08,778 - Fue una buena idea, aun así. - Lo que hiciste fue terrible. 664 00:25:08,778 --> 00:25:09,878 Pero fue buena idea. 665 00:25:09,878 --> 00:25:12,481 Fue una cogida premeditada de primer grado. 666 00:25:12,481 --> 00:25:13,716 ¿Sabes por qué es peor? 667 00:25:13,716 --> 00:25:16,118 Porque no tienes remordimiento. Eres un sociópata. 668 00:25:16,118 --> 00:25:18,855 Me jodiste a sangre fría. Eres un monstruo. 669 00:25:18,855 --> 00:25:20,689 Ahora tengo que aceptar el hecho 670 00:25:20,689 --> 00:25:22,619 de que en el fondo eres un puto lunático. 671 00:25:22,619 --> 00:25:24,426 No puedo cuidar niños. ¡Odio a los niños! 672 00:25:24,426 --> 00:25:27,029 Prefiero cucarachas en la bañera como mascotas 673 00:25:27,029 --> 00:25:29,432 - que cuidar a un niño. -¿Y yo soy la puta Mary Poppins? 674 00:25:29,432 --> 00:25:30,932 Eres muy afable y gracioso. 675 00:25:30,932 --> 00:25:32,769 Podrías hacer un mucho mejor trabajo que yo. 676 00:25:32,769 --> 00:25:34,103 - Tienes un don. -¿Qué? No. 677 00:25:34,103 --> 00:25:35,537 Soy demasiado sofisticado para esa niña. 678 00:25:35,537 --> 00:25:37,873 Sí, lo tienes. Siempre te tomas el tiempo para los demás. 679 00:25:37,873 --> 00:25:40,075 - No, no me tomo el tiempo. - Eres totalmente cortés. 680 00:25:40,075 --> 00:25:42,244 No puedo creer lo que dicen de ti a tus espaldas. 681 00:25:42,244 --> 00:25:43,778 -"Ese Freddy Funkhouser". -¿Sabes qué? 682 00:25:43,778 --> 00:25:45,214 "Es el tipo más amable que he conocido". 683 00:25:45,214 --> 00:25:46,781 No puede ser. ¿Yo soy el más amable? 684 00:25:46,781 --> 00:25:48,017 La gente dice que eres encantador. 685 00:25:48,017 --> 00:25:49,618 - Nadie dice eso. -"Es gracioso. 686 00:25:49,618 --> 00:25:50,919 Larry es el alma de la fiesta". 687 00:25:50,919 --> 00:25:53,222 Nadie ha dicho algo decente de mí en toda mi vida. 688 00:25:53,222 --> 00:25:54,090 La gente te adora. 689 00:25:54,090 --> 00:25:55,825 Ni siquiera yo mismo hablo bien de mí. 690 00:25:55,825 --> 00:25:57,026 Yo lo digo todo el tiempo. 691 00:25:57,026 --> 00:25:58,662 Digo que eres sincero, que eres leal 692 00:25:58,662 --> 00:26:00,324 y no volveré a decirlo. 693 00:26:00,324 --> 00:26:01,497 Fue terrible lo que hiciste. 694 00:26:01,497 --> 00:26:04,333 Mi único arrepentimiento es haber usado tu ánfora. 695 00:26:04,333 --> 00:26:05,234 No, no, no. 696 00:26:05,234 --> 00:26:07,569 Puede que sea el primero, pero... 697 00:26:07,569 --> 00:26:09,704 no será el único arrepentimiento. 698 00:26:09,704 --> 00:26:11,274 Habrá una serie de arrepentimientos, 699 00:26:11,274 --> 00:26:14,243 porque si crees que tomaré una siesta 700 00:26:14,243 --> 00:26:17,541 mientras tú me jodes, estás loco. Estoy despierto. 701 00:26:17,541 --> 00:26:19,148 - Esto apenas comienza. -¿En serio? 702 00:26:19,148 --> 00:26:21,117 Voy a darle la vuelta y a joder yo mismo. 703 00:26:21,117 --> 00:26:22,651 Él podría morir en cualquier momento. 704 00:26:22,651 --> 00:26:23,887 Te voy a joder y muy pronto. 705 00:26:23,887 --> 00:26:25,354 No sé qué piensas que puedes hacer. 706 00:26:25,354 --> 00:26:26,588 Darme la vuelta y joderte. 707 00:26:26,588 --> 00:26:28,958 El tipo cree que soy alcohólico. 708 00:26:28,958 --> 00:26:31,460 Freddy, ¿qué vas a hacer? 709 00:26:32,728 --> 00:26:34,430 {\an8}A veces cuando las cosas se caen a pedazos, 710 00:26:34,430 --> 00:26:35,164 {\an8}caen su lugar. 711 00:26:35,164 --> 00:26:37,099 {\an8}Ay, por el amor de Dios. 712 00:26:37,099 --> 00:26:41,940 Ay, el chat. ¡Te odio! El chat. 713 00:26:45,307 --> 00:26:46,545 Stu, ¿estás bien? 714 00:26:47,812 --> 00:26:49,545 Vengo directo de Cabazon, 715 00:26:49,545 --> 00:26:50,707 de la tienda de saldos. 716 00:26:50,707 --> 00:26:52,181 - Me alegra estar contigo. - Mi amigo Freddy. 717 00:26:52,181 --> 00:26:53,983 ¿Puedo alegrarte con una noticia? 718 00:26:53,983 --> 00:26:56,352 Tengo un par de clientes para el violín. 719 00:26:56,352 --> 00:26:57,653 ¿No hablaste con Gina? 720 00:26:57,653 --> 00:26:59,154 No, tengo una guerra de pujas. 721 00:26:59,154 --> 00:27:01,523 No puedo hacerlo, Freddy. Tengo que cambiarlo. 722 00:27:01,523 --> 00:27:04,626 Tienes que quedarte con Olivia. Larry va a vender el violín. 723 00:27:04,626 --> 00:27:06,528 Si quieres tener ahorros para Olivia, 724 00:27:06,528 --> 00:27:08,564 tienes que vender ese violín. 725 00:27:08,564 --> 00:27:10,033 Y Larry es genial con los niños. 726 00:27:10,033 --> 00:27:11,200 No estoy muy seguro de eso. 727 00:27:11,200 --> 00:27:13,202 Se siente cómodo con las chicas jóvenes. 728 00:27:13,202 --> 00:27:15,505 No en el mal sentido, sino bien, se ríe, hace bromas. 729 00:27:15,505 --> 00:27:16,640 Es como un erizo. 730 00:27:16,640 --> 00:27:18,140 Saca las púas y te pica 731 00:27:18,140 --> 00:27:19,676 porque quiere alejar a las personas, 732 00:27:19,676 --> 00:27:21,143 pero las baja con los niños. 733 00:27:21,143 --> 00:27:24,079 Acoge a los niños y les da abrazos cálidos. 734 00:27:24,079 --> 00:27:26,282 Los sostiene con fuerza. No de mala manera. 735 00:27:26,282 --> 00:27:28,350 Les gusta abrazarlo porque huele bien, 736 00:27:28,350 --> 00:27:30,285 y siempre dice algo inteligente cuando susurra. 737 00:27:30,285 --> 00:27:31,921 Es juguetón. A las niñas les encanta. 738 00:27:31,921 --> 00:27:33,389 Se sientan, se ríen, 739 00:27:33,389 --> 00:27:34,756 un empujón, un jalón. 740 00:27:34,756 --> 00:27:36,558 No de mala manera, pero se conecta. 741 00:27:36,558 --> 00:27:38,327 Aprecio todo lo que me dices. 742 00:27:38,327 --> 00:27:40,563 Si yo fuera a elegir a alguien, sería a Larry David. 743 00:27:40,563 --> 00:27:41,863 Cambié de opinión. 744 00:27:41,863 --> 00:27:43,767 Creo que no estás viendo todo el panorama. 745 00:27:43,767 --> 00:27:46,102 Larry va a vender el violín 746 00:27:46,102 --> 00:27:49,071 y tú mantendrás vigilada a Olivia. 747 00:27:49,071 --> 00:27:51,906 Es mi última palabra, Freddy. 748 00:27:51,906 --> 00:27:54,443 Si es lo que quieres, haré lo que digas. 749 00:27:54,443 --> 00:27:57,113 Así es. 750 00:27:57,113 --> 00:28:00,477 Perdón, estoy agotado. Venía con el sol en los ojos 751 00:28:00,477 --> 00:28:01,550 conduciendo desde las tiendas. 752 00:28:01,550 --> 00:28:03,452 -¿Te molesta si me siento? - No, adelante, Freddy. 753 00:28:03,452 --> 00:28:05,921 - Me pegó el cansancio. - Quiero que te quedes un rato. 754 00:28:05,921 --> 00:28:07,122 Estoy muy cansado. 755 00:28:07,122 --> 00:28:10,092 Creo que podría dormirme de pie. 756 00:28:10,092 --> 00:28:11,293 ¿Te molesta si descanso? 757 00:28:11,293 --> 00:28:14,658 No, creo que yo también voy a dormir, Freddy. 758 00:28:22,771 --> 00:28:24,677 No tienes que terminar la prepa. 759 00:28:25,576 --> 00:28:26,775 Debes hacer lo correcto 760 00:28:26,775 --> 00:28:28,577 en la tienda de colchones en Temecula. 761 00:28:30,714 --> 00:28:31,914 ¿Quieres un libro? 762 00:28:31,914 --> 00:28:34,249 Sí, luego vas a querer calcetas. 763 00:28:34,249 --> 00:28:38,382 Quítate esa falda, pareces una ramera. 764 00:28:38,382 --> 00:28:39,889 Dije que te la quites. 765 00:28:39,889 --> 00:28:44,393 No es difícil hacer amigos. 766 00:28:44,393 --> 00:28:47,997 Es que no le agradas a nadie. 767 00:28:47,997 --> 00:28:50,132 Es una navaja de bolsillo. 768 00:28:50,132 --> 00:28:52,638 Es normal si te cortas a veces. 769 00:28:53,365 --> 00:28:54,640 Así se aprende. 770 00:28:57,006 --> 00:28:59,074 Si cagas en el balde, limpias el balde. 771 00:28:59,074 --> 00:29:01,244 Son las reglas de la casa. 772 00:29:01,244 --> 00:29:03,312 ¿A quién le importa que sea tu cumpleaños? 773 00:29:03,312 --> 00:29:06,348 Vamos a peleas de gallos. Eso hacemos en esta familia. 774 00:29:06,348 --> 00:29:10,852 - Es tradición. - Freddy. 775 00:29:10,852 --> 00:29:13,155 Saldrás del sótano cuando yo te lo diga. 776 00:29:13,155 --> 00:29:15,661 - Freddy. - Sí, eres obesa. 777 00:29:16,261 --> 00:29:17,727 - Eres obesa. - Freddy. 778 00:29:17,727 --> 00:29:19,663 Freddy. 779 00:29:19,663 --> 00:29:21,464 Sí. ¿Qué ocurre? 780 00:29:21,464 --> 00:29:24,233 Perdona, tuve un sueño de lo más loco. 781 00:29:24,233 --> 00:29:25,468 Sí, lo sé. 782 00:29:25,468 --> 00:29:27,936 - Estaba agotado. - Cambié de parecer. 783 00:29:27,936 --> 00:29:29,571 Volverás al violín. 784 00:29:29,571 --> 00:29:31,575 -¿Vas a cambiarnos? - Voy a cambiarlos. 785 00:29:31,575 --> 00:29:33,943 Bueno, si eso quieres, 786 00:29:33,943 --> 00:29:35,611 así será. Se lo diré a Larry. 787 00:29:35,611 --> 00:29:37,947 Me encantaría quedarme, pero tengo videollamada en Vacaville 788 00:29:37,947 --> 00:29:38,982 con un almacén. 789 00:29:38,982 --> 00:29:40,182 Eres el mejor, Freddy. 790 00:29:40,182 --> 00:29:41,684 Y no te preocupes por el violín. 791 00:29:41,684 --> 00:29:43,619 - Voy a venderlo. - Bien. 792 00:29:43,619 --> 00:29:48,161 Lengua muy ocupada. 793 00:29:49,294 --> 00:29:50,296 Ah. 794 00:29:50,929 --> 00:29:54,099 Lengua del diablo. 795 00:29:56,334 --> 00:29:57,536 Terrible. 796 00:29:58,002 --> 00:29:59,802 Cabeza y piernas. 797 00:29:59,802 --> 00:30:03,706 Cabeza calva moviéndose de arriba abajo. 798 00:30:07,944 --> 00:30:09,879 Debí quedarme dormida. 799 00:30:09,879 --> 00:30:12,048 - Oh, ¿qué pasó? - Tuve una pesadilla. 800 00:30:12,048 --> 00:30:15,217 Ah, sí, me pareció. Pobrecita. ¿Estás bien? 801 00:30:15,217 --> 00:30:17,286 Puede que fuera por el trauma. 802 00:30:17,286 --> 00:30:19,388 Okey. Te voy a decir una cosa. 803 00:30:19,388 --> 00:30:21,791 Usas el plan del sueño con el hombre equivocado. 804 00:30:21,791 --> 00:30:23,026 Yo lo inventé. 805 00:30:23,026 --> 00:30:24,359 No puedo olvidar lo que vi. 806 00:30:24,359 --> 00:30:26,629 Se terminó. No quiero despedir a nadie, 807 00:30:26,629 --> 00:30:28,064 pero te despediré 808 00:30:28,064 --> 00:30:29,498 y me odiaré por hacerlo. 809 00:30:29,498 --> 00:30:32,001 Pero si no vienes mañana y trabajas, 810 00:30:32,001 --> 00:30:33,602 voy a hacerlo. ¿Okey? 811 00:30:33,602 --> 00:30:34,737 Y quita los pies del sofá. 812 00:30:34,737 --> 00:30:36,840 Oye, Leon. 813 00:30:36,840 --> 00:30:38,508 Voy a ir por el violín. 814 00:30:38,508 --> 00:30:39,612 Maldito viejo. 815 00:30:42,447 --> 00:30:44,550 Cuídate. 816 00:30:47,685 --> 00:30:49,185 - Larry. - Sí. 817 00:30:49,185 --> 00:30:51,354 Waylan Grossbard. 818 00:30:51,354 --> 00:30:53,517 -¿Te conozco? - Soy el primo de Stu 819 00:30:53,517 --> 00:30:55,124 del chat de la familia. 820 00:30:55,124 --> 00:30:57,326 Ah, sí, el chat grupal. 821 00:30:57,326 --> 00:30:59,162 Sí, nos fascina que estés ahí. 822 00:30:59,162 --> 00:31:02,732 Pero noté que no eres muy activo ahí. 823 00:31:02,732 --> 00:31:03,833 - No. - Apenas si respondes, 824 00:31:03,833 --> 00:31:06,369 - o nada, de hecho. - Sí, eh... 825 00:31:06,369 --> 00:31:08,837 Y notamos que ha sido de mucha ayuda para todos 826 00:31:08,837 --> 00:31:11,140 - porque nos mantiene informados. -¿Sí? ¿En serio? ¿Sí? 827 00:31:11,140 --> 00:31:12,909 Y con muy buen ánimo. 828 00:31:12,909 --> 00:31:14,210 -¿Eso les sirve? - Sí. 829 00:31:14,210 --> 00:31:16,245 - Sí, ¿de verdad lo crees? - Sí, no sé si viste. 830 00:31:16,245 --> 00:31:17,880 Mi sobrina envió una foto 831 00:31:17,880 --> 00:31:19,982 - de Stu y ella junto al lago. - Sí. 832 00:31:19,982 --> 00:31:22,821 Ah, eso fue en realidad... 833 00:31:23,254 --> 00:31:24,821 - lindo. - Lindo. 834 00:31:24,821 --> 00:31:26,288 Sí. 835 00:31:26,288 --> 00:31:28,390 ¿Te crees mucho para nuestro chat? 836 00:31:28,390 --> 00:31:31,230 ¿Sabes qué? ¿Waylan? ¿Así te llamas? 837 00:31:31,629 --> 00:31:33,362 - Sí. - Así es. 838 00:31:33,362 --> 00:31:35,297 Creo que soy mucho para su chat. 839 00:31:35,297 --> 00:31:36,966 No quieres ayudar a tu amigo. 840 00:31:36,966 --> 00:31:38,768 -¿Ayudar? - Es un mínimo esfuerzo 841 00:31:38,768 --> 00:31:39,902 responder. 842 00:31:39,902 --> 00:31:42,271 Hasta un "jaja" o un pulgar arriba. 843 00:31:42,271 --> 00:31:44,641 Ah, ¿en serio? ¿Hay cosas graciosas ahí 844 00:31:44,641 --> 00:31:46,108 que ameriten un "jaja"? 845 00:31:46,108 --> 00:31:48,244 Si lo leyeras, hay muchas cosas... 846 00:31:48,244 --> 00:31:50,079 -¿Puedo ser sincero contigo? - Por favor. 847 00:31:50,079 --> 00:31:51,781 Me abruma ese chat. 848 00:31:51,781 --> 00:31:53,883 Cada dos minutos un "ding", 849 00:31:53,883 --> 00:31:55,417 recibo un ding y recibo un ding. 850 00:31:55,417 --> 00:31:58,654 Demasiados dings. ¿Y qué es? Un sentimiento ridículo 851 00:31:58,654 --> 00:32:01,924 e inspiracional que no sirve para nada. 852 00:32:01,924 --> 00:32:03,292 Todo es trillado. 853 00:32:03,292 --> 00:32:05,927 No sé ni por qué se molestan en escribirlo. 854 00:32:05,927 --> 00:32:09,031 - Han sido momentos difíciles para la familia. -¿Quieres les dé un "jaja"? 855 00:32:09,031 --> 00:32:10,866 -¿Un "jaja"? - O un corazón. 856 00:32:10,866 --> 00:32:12,168 Esa es otra opción. 857 00:32:12,168 --> 00:32:14,036 Pero parece ser demasiado para ti. 858 00:32:14,036 --> 00:32:15,371 ¿Sabes qué es demasiado para mí? 859 00:32:15,371 --> 00:32:17,673 El chat es demasiado. Solo quiero que me saquen. 860 00:32:17,673 --> 00:32:20,009 Si te sacamos del grupo, no puedes volver a entrar. 861 00:32:20,009 --> 00:32:21,544 Ay, no. No me digas. ¿En serio? 862 00:32:21,544 --> 00:32:23,345 Te escribiría, pero no vas a leerlo, 863 00:32:23,345 --> 00:32:24,680 así que aquí tienes un emoji. 864 00:32:24,680 --> 00:32:26,983 - Aquí está. - Oh, a eso sí le doy un "jaja". 865 00:32:26,983 --> 00:32:28,885 - No, jaja a ti. - Jaja. Ja. 866 00:32:28,885 --> 00:32:30,754 - Jaja a ti, señor. - Jaja. 867 00:32:30,754 --> 00:32:31,554 Oye, eres un imbécil. 868 00:32:31,554 --> 00:32:33,155 - Ah, ¿yo soy el imbécil? - Sí, sí. 869 00:32:33,155 --> 00:32:34,456 - Oh, yo soy el imbécil. - Sí. 870 00:32:34,456 --> 00:32:37,126 Yo soy el que escribe... Yo soy el que escribe: 871 00:32:37,126 --> 00:32:39,195 "Los momentos difíciles 872 00:32:39,195 --> 00:32:41,025 nos recuerdan la fuerza del espíritu". 873 00:32:41,025 --> 00:32:42,932 - Sí, yo escribí eso. - Sí, sé que fuiste tú. 874 00:32:42,932 --> 00:32:44,533 Dale un corazón si te gusta. 875 00:32:44,533 --> 00:32:46,268 - Sí, eso haré. - Oh, ¿eso es un emoji? 876 00:32:46,268 --> 00:32:48,270 - Carita feliz. - Qué linda carita feliz. 877 00:32:48,270 --> 00:32:50,038 - Sí, oh, oh. - Las manos de alabanza. 878 00:32:50,038 --> 00:32:52,708 - Así que conoces los emojis, pero no los usas. - Sí, manos de alabanza. 879 00:32:52,708 --> 00:32:54,310 Qué lindo. Y pulgares arriba. 880 00:32:54,310 --> 00:32:56,245 - Pues, jaja para ti también. - Jaja. 881 00:32:56,245 --> 00:32:58,247 Jaja a ti. Sí, sí. 882 00:32:58,247 --> 00:33:00,416 Gracias, púdrete. 883 00:33:05,421 --> 00:33:08,057 Larry, qué sorpresa. 884 00:33:08,057 --> 00:33:11,160 Hola. Uh, se me ocurrió venir a... 885 00:33:11,160 --> 00:33:14,263 llevarme el violín. 886 00:33:14,263 --> 00:33:16,232 Mira, no quiero parecer insensible, 887 00:33:16,232 --> 00:33:18,400 - pero solo por si acaso... - Oh. No. 888 00:33:18,400 --> 00:33:20,136 Quiero... Quiero intentar colocarlo... 889 00:33:20,136 --> 00:33:22,204 No, no es necesario. Freddy está aquí. 890 00:33:22,204 --> 00:33:24,306 -¿Qué? - Stu hizo un cambio. 891 00:33:24,306 --> 00:33:26,242 Freddy se encargará del violín. 892 00:33:26,242 --> 00:33:28,381 - Eso es... ¿Qué? - Sí. 893 00:33:29,314 --> 00:33:31,384 Oye. Oye. 894 00:33:32,050 --> 00:33:33,516 ¿Qué estás haciendo? 895 00:33:33,516 --> 00:33:35,350 -¿Qué haces aquí? -¿Tú qué haces? 896 00:33:35,350 --> 00:33:36,953 Cumplir mi deber con Stu. 897 00:33:36,953 --> 00:33:38,354 - No te toca el violín. - Escucha. 898 00:33:38,354 --> 00:33:39,521 - Yo tengo el violín. - No, no. 899 00:33:39,521 --> 00:33:41,057 Stu me puso a cargo del violín. 900 00:33:41,057 --> 00:33:42,391 No, creo que te equivocas. 901 00:33:42,391 --> 00:33:43,988 -¿Qué ocurre? - Stu me lo dio a mí. 902 00:33:43,988 --> 00:33:46,195 Freddy fue a ver a Stu en el hospital, 903 00:33:46,195 --> 00:33:48,364 y estaba cansado, se quedó dormido 904 00:33:48,364 --> 00:33:52,201 y tuvo una pesadilla sobre criar a Olivia. 905 00:33:52,201 --> 00:33:55,438 Ah. (RÍE) ¿En serio? 906 00:33:55,438 --> 00:33:57,373 Me pregunto de dónde lo sacó. 907 00:33:57,373 --> 00:33:59,942 Tuvo pesadillas. Es mentira. 908 00:33:59,942 --> 00:34:01,205 No hay pesadillas. 909 00:34:01,205 --> 00:34:03,312 Es el engaño de las pesadillas. 910 00:34:03,312 --> 00:34:04,813 Y lo sé porque yo lo inventé. 911 00:34:04,813 --> 00:34:07,416 - Es una estafa. -¿Qué? ¿Una estafa? 912 00:34:07,416 --> 00:34:09,618 ¿Inventaste la estafa de la pesadilla? 913 00:34:09,618 --> 00:34:12,121 ¿El sueño de Jeff fue una puta mentira? 914 00:34:12,121 --> 00:34:14,685 - No, pero él... - Ay, estoy furiosa contigo 915 00:34:14,685 --> 00:34:15,853 y tu amiguito Jeff. 916 00:34:15,853 --> 00:34:17,393 Yo no le dije que lo hiciera. 917 00:34:17,393 --> 00:34:19,262 Ay, vaya, voy a matar a ese gordo mentiroso. 918 00:34:19,262 --> 00:34:21,898 Ay, te traje ensalada de col como ofrenda de paz. 919 00:34:21,898 --> 00:34:23,499 Casi no tiene calorías. 920 00:34:23,499 --> 00:34:25,334 Te aseguro que voy a matarlo, Larry. 921 00:34:25,334 --> 00:34:28,132 Y todo será culpa tuya. Disfrútala. 922 00:34:32,676 --> 00:34:34,176 No, no. Ni se te ocurra. 923 00:34:34,176 --> 00:34:35,678 - Yo me encargo del Heifetz. - No, no, no. 924 00:34:35,678 --> 00:34:37,379 - Quiere que yo lo venda. - Dame el puto... 925 00:34:37,379 --> 00:34:38,680 - Dámelo. - Ya basta. 926 00:34:38,680 --> 00:34:42,418 Basta. Ya devuélvanlo. Devuélvanlo y largo los dos. 927 00:34:44,787 --> 00:34:45,858 Bien. 928 00:34:52,831 --> 00:34:54,400 Sí, lo lamento mucho. 929 00:35:03,374 --> 00:35:04,773 ¡Largo, ahora! 930 00:35:04,773 --> 00:35:08,547 No quiero que ninguno de los dos cuide nada. 931 00:35:11,015 --> 00:35:12,346 Tu casa es hermosa. 932 00:35:15,153 --> 00:35:16,389 Bueno... 933 00:35:17,321 --> 00:35:18,857 Hablaremos en el chat grupal. 934 00:35:24,763 --> 00:35:25,661 Okey. 935 00:35:32,871 --> 00:35:35,137 - Nada mal. - Eh. 936 00:35:35,137 --> 00:35:36,939 - Sí, ¿sabes qué? - Mmm. 937 00:35:36,939 --> 00:35:39,508 Creo que tú habrías sido mucho mejor papá. 938 00:35:39,508 --> 00:35:41,576 -¿Hablamos con seriedad? - Sí, con seriedad. 939 00:35:41,576 --> 00:35:42,978 Tú habías sido un gran padre. 940 00:35:42,978 --> 00:35:44,012 ¿Es broma? 941 00:35:44,012 --> 00:35:46,082 Los trabajadores sociales habrían ido a mi casa 942 00:35:46,082 --> 00:35:47,450 en menos de dos semanas. 943 00:35:52,390 --> 00:35:54,123 Oh, hola. 944 00:35:54,123 --> 00:35:55,758 - Soy Renee. - Sí. 945 00:35:55,758 --> 00:35:58,327 - Nos conocimos. - Lo recuerdo. 946 00:35:58,327 --> 00:36:00,429 Ah, escucha. Lo del otro día. 947 00:36:00,429 --> 00:36:02,365 Sé que fue incómodo, 948 00:36:02,365 --> 00:36:04,066 pero ni siquiera fue por mí. 949 00:36:04,066 --> 00:36:05,234 ¿Sabes? Fue por Larry. 950 00:36:05,234 --> 00:36:07,837 - A él le gustan esas cosas. - Suficiente. 951 00:36:07,837 --> 00:36:10,239 Como sea, uh, ¿dónde está Larry? 952 00:36:10,239 --> 00:36:11,841 - No está aquí. - Entiendo. 953 00:36:11,841 --> 00:36:13,475 Bueno, voy a dejar esto aquí para él, 954 00:36:13,475 --> 00:36:15,478 porque alguien de la galería va a venir a empacarlo 955 00:36:15,478 --> 00:36:19,181 antes de la exposición, pero quería que lo viera. 956 00:36:19,181 --> 00:36:20,619 Yo lo llevo. 957 00:36:21,619 --> 00:36:23,189 Okey. ¿Necesitas ayuda? 958 00:36:26,222 --> 00:36:27,493 Creo que no. 959 00:36:48,411 --> 00:36:52,115 Disculpe. ¿Podría darme un poco de agua? 960 00:36:52,115 --> 00:36:54,149 Les habla su piloto. 961 00:36:54,149 --> 00:36:56,685 Lamento reportar que debido a las inclemencias del clima 962 00:36:56,685 --> 00:36:57,852 en el área de Raleigh-Durham, 963 00:36:57,852 --> 00:36:59,421 el vuelo será redirigido a Greensboro. 964 00:36:59,421 --> 00:37:01,856 Control en tierra informa 965 00:37:01,856 --> 00:37:04,227 que los llevaremos en autobús a su destino final. 966 00:37:07,463 --> 00:37:08,864 Wisenheimers. 967 00:37:08,864 --> 00:37:10,936 Persona que se comporta de manera pedante o arrogante. 968 00:37:16,368 --> 00:37:18,941 Y saltó directo a la bahía de Sheepshead. 969 00:37:18,941 --> 00:37:22,080 -¿Puedes creerlo? - Ay, no, qué locura. 970 00:37:28,119 --> 00:37:29,522 Pero ¿qué mierda?