1
00:00:07,415 --> 00:00:11,502
LARRY DAVID,
INAMICUL PUBLIC NR. 1
2
00:00:12,962 --> 00:00:17,465
Aveam nevoie de un avocat nou,
iar Susie te-a tot lăudat.
3
00:00:17,465 --> 00:00:22,263
Detaliul cheie a fost patronimul tău,
Mantle. Christopher Mantle.
4
00:00:22,263 --> 00:00:25,765
Doamne! Mickey Mantle a fost
idolul meu în copilărie.
5
00:00:25,765 --> 00:00:28,059
Nu-mi place baseballul,
dar ştiu cine-i Mickey Mantle.
6
00:00:28,059 --> 00:00:29,520
Ai un nume incredibil!
7
00:00:29,895 --> 00:00:32,106
Susie e liantul perfect dintre oameni.
O ador.
8
00:00:32,106 --> 00:00:36,234
Apropo, mi-a zis că-i posibil să mergi
la templu, la inaugurarea piaţetei.
9
00:00:36,234 --> 00:00:40,405
Da, sunt obligat să merg cu o femeie
cu care am o relaţie.
10
00:00:40,405 --> 00:00:42,949
- Şi eu sunt obligat să merg.
- Serios?
11
00:00:42,949 --> 00:00:44,410
Da, soţul meu este evreu.
12
00:00:44,410 --> 00:00:47,955
Deci amândoi suntem strânşi cu uşa.
Ca să vezi!
13
00:00:47,955 --> 00:00:50,666
M-am familiarizat cu acest caz,
14
00:00:50,666 --> 00:00:53,169
ca mai toată America.
Te rog să mă asculţi, Larry.
15
00:00:53,169 --> 00:00:56,129
Asta-i cea mai nedreaptă lege
adoptată în ţara asta.
16
00:00:56,129 --> 00:00:58,341
Legea ar trebui să fie pusă
sub acuzare, nu tu.
17
00:00:58,341 --> 00:01:01,676
Sunt încrezător că vom învinge repede.
18
00:01:02,094 --> 00:01:06,140
Trebuie să depun o cerere de anulare
a procesului săptămâna asta.
19
00:01:06,140 --> 00:01:08,183
Totul se va rezolva. Stai liniştit.
20
00:01:08,183 --> 00:01:10,478
Doamne! Ce veste minunată!
21
00:01:10,478 --> 00:01:13,898
Vom evita procesul,
acuzaţia va fi retrasă.
22
00:01:13,898 --> 00:01:17,817
Dle Mantle, ăsta-i echivalentul
unui home-run!
23
00:01:17,817 --> 00:01:19,695
Fantastic!
24
00:01:19,695 --> 00:01:24,158
Partea bună este că încă mă pot da
un soi de erou al poporului,
25
00:01:24,657 --> 00:01:27,702
fără să existe riscul de a merge
la proces sau după gratii.
26
00:01:27,702 --> 00:01:30,538
Adio proces, adio închisoare.
27
00:01:30,538 --> 00:01:32,208
Dle Mantle, Denise e pe linia unu.
28
00:01:32,208 --> 00:01:33,750
Numai puţin. Scuză-mă.
29
00:01:34,293 --> 00:01:35,919
Alo! Da?
30
00:01:37,170 --> 00:01:41,842
Serios? Fantastic!
Îl poţi pune înapoi pe birou, Larr?
31
00:01:41,842 --> 00:01:45,136
Excelent. Mersi, Denise. Pa.
32
00:01:45,136 --> 00:01:48,807
Scuze. Era mama-surogat.
Eu şi soţul meu facem un copil.
33
00:01:48,807 --> 00:01:52,060
Felicitări! E o veste importantă!
Bravo!
34
00:01:52,060 --> 00:01:54,062
- Suntem entuziasmaţi.
- Vă place mama-surogat?
35
00:01:54,062 --> 00:01:55,355
Da. E foarte drăguţă.
36
00:01:55,355 --> 00:01:58,442
A dat test de inteligenţă
ca să vă asiguraţi că nu e cretină?
37
00:01:58,442 --> 00:02:01,946
- Sunteţi siguri că nu-i cretină?
- Da. Mersi pentru grijă.
38
00:02:01,946 --> 00:02:04,656
Am o întrebare.
Într-un cuplu de homosexuali,
39
00:02:04,656 --> 00:02:06,409
cine alege numele de familie?
40
00:02:06,409 --> 00:02:09,912
Am discutat pe tema asta
şi am ales numele soţului meu.
41
00:02:09,912 --> 00:02:12,247
- Cum îl cheamă?
- Zeckelman.
42
00:02:15,917 --> 00:02:19,005
Alegeţi Zeckelman
în detrimentul lui Mantle?
43
00:02:19,005 --> 00:02:21,005
Nu-ţi place patronimul lui?
44
00:02:21,005 --> 00:02:26,012
Nu e un patronim prea reuşit.
Pe când Mantle e un nume excelent.
45
00:02:26,012 --> 00:02:30,807
Mersi. Dar consider că şi Zeckelman
este un nume excelent.
46
00:02:32,726 --> 00:02:33,894
Te deranjează asta?
47
00:02:33,894 --> 00:02:36,522
Nu, dar copilul o să aibă de suferit.
48
00:02:36,522 --> 00:02:37,981
De ce?
49
00:02:37,981 --> 00:02:42,028
Nu cunosc niciun Zeckelman
cu 536 de home-runuri.
50
00:02:42,028 --> 00:02:43,821
Încă!
51
00:02:43,821 --> 00:02:46,657
- Bun...
- Mi-a părut bine, Larry.
52
00:02:46,657 --> 00:02:48,617
- Idem.
- Ne vedem la templu.
53
00:02:48,617 --> 00:02:53,080
- Vii cu Zeckelman?
- Da, vin cu Zeckelman.
54
00:02:53,080 --> 00:02:54,540
Excelent! Ne vedem acolo!
55
00:02:54,540 --> 00:02:55,874
Bine...
56
00:02:56,542 --> 00:02:58,543
Am cunoscut o bomboană de fată.
57
00:02:58,543 --> 00:03:01,005
O cheamă Jenna
şi e incredibilă.
58
00:03:01,005 --> 00:03:03,841
Ne vedem de câteva săptămâni.
E foarte amuzantă.
59
00:03:03,841 --> 00:03:06,885
E isteaţă, se pricepe la muzică,
mă ţine în priză.
60
00:03:06,885 --> 00:03:08,970
- Pot vorbi orice cu ea.
- Cu ce se ocupă?
61
00:03:08,970 --> 00:03:11,639
Lucrează la Disney.
Cred că are o funcţie importantă.
62
00:03:11,639 --> 00:03:15,144
Mereu vorbeşte despre filme,
ştie tot ce urmează să iasă pe piaţă.
63
00:03:15,144 --> 00:03:19,230
Mi-a vorbit despre evoluţia firească
a costumului de prinţesă.
64
00:03:19,230 --> 00:03:22,276
E copleşitor să te ocupi
de un film sau de un serial,
65
00:03:22,276 --> 00:03:25,112
dar ea se gândeşte la potenţialul
comercial al tuturor creaţiilor.
66
00:03:25,112 --> 00:03:28,615
Impresionant.
Nu te-am mai auzit vorbind aşa.
67
00:03:28,615 --> 00:03:30,493
N-am mai simţit asta până acum.
68
00:03:30,493 --> 00:03:31,702
Îi place sportul?
69
00:03:31,702 --> 00:03:33,579
Încă n-am vorbit despre sport.
70
00:03:33,579 --> 00:03:36,582
Ar fi prea de tot
să fie şi microbistă!
71
00:03:36,582 --> 00:03:38,542
Dacă e microbistă,
o să-mi fii cavaler de onoare.
72
00:03:38,542 --> 00:03:42,213
Dacă lucrează la Disney, întreab-o
de bunăciunea aia, Clopoţica.
73
00:03:42,213 --> 00:03:46,216
- Eşti atras de Clopoţica?
- Clopoţica e mereu cu popoul în sus.
74
00:03:46,216 --> 00:03:49,928
Şi mişcă frumos din funduleţ
când foloseşte bagheta magică.
75
00:03:49,928 --> 00:03:52,889
Asta denotă o atracţie bolnavă.
76
00:03:52,889 --> 00:03:55,850
Eşti atras de o zână
de mărimea unui degetar.
77
00:03:55,850 --> 00:03:59,522
Clopoţica e sexy.
Aş băga-o în buzunarul meu.
78
00:03:59,522 --> 00:04:01,440
M-ar bucura prezenţa ei.
79
00:04:01,440 --> 00:04:04,735
Ar veni să-mi dea un pupic pe obraz
şi şi-ar vedea de treabă.
80
00:04:07,530 --> 00:04:09,657
Apropo, cămaşa ta e marfă.
81
00:04:09,657 --> 00:04:11,366
- Mersi.
- Îţi stă bine cu ea.
82
00:04:11,366 --> 00:04:16,080
Îmi place mult. N-ai zice că pielea
întoarsă verde arată bine. E marfă, nu?
83
00:04:16,080 --> 00:04:18,749
Uitaţi-vă la peştele ăla!
Ce-i cu peştele ăla?
84
00:04:19,374 --> 00:04:22,003
- Pare blocat.
- Se chinuie.
85
00:04:22,003 --> 00:04:24,672
Şi-a prins năsucul în filtru.
86
00:04:25,505 --> 00:04:27,800
- Nu te supăra!
- Da, domnule?
87
00:04:27,800 --> 00:04:30,594
Peştele ăla pare blocat.
88
00:04:30,594 --> 00:04:33,096
Peştele nu e blocat, peştele e bolnav.
89
00:04:33,096 --> 00:04:34,765
Nu, peştele e blocat.
90
00:04:34,765 --> 00:04:37,726
E o perioadă grea pentru peşti,
care se îmbolnăvesc uşor.
91
00:04:37,726 --> 00:04:40,062
Filtrul e foarte cald,
aşa că-l linişteşte.
92
00:04:40,062 --> 00:04:41,312
E normal.
93
00:04:41,312 --> 00:04:43,441
Serios? Fii atent aici!
Peştele ăla e blocat.
94
00:04:43,441 --> 00:04:45,817
Vedeţi cum se agită?
Înseamnă că strănută.
95
00:04:45,817 --> 00:04:47,569
Peştii nu strănută!
96
00:04:47,569 --> 00:04:49,529
- Peştii strănută.
- Peştele-i blocat.
97
00:04:49,529 --> 00:04:51,198
- E bolnav.
- E blocat.
98
00:04:51,198 --> 00:04:53,034
O să se îmbolnăvească
dacă rămâne blocat.
99
00:04:54,118 --> 00:04:57,913
- Îl poate elibera careva?
- Nu e nevoie. Peştele e bolnav.
100
00:04:57,913 --> 00:05:01,751
- Eşti nebun.
- Ştiţi ceva? Acum mi-e poftă de peşte.
101
00:05:01,751 --> 00:05:04,754
- Vreau o porţie de snapper.
- E delicios. Desigur.
102
00:05:04,754 --> 00:05:06,756
- Aşa te vreau.
- Peştele e blocat.
103
00:05:06,756 --> 00:05:08,631
Nu mai pot mânca.
Mi-e milă de el.
104
00:05:08,631 --> 00:05:10,633
Bine măcar că nu riscă
să se înece.
105
00:05:13,679 --> 00:05:17,183
Mă bucur că v-am văzut. Continuaţi
să veniţi. Disciplina rupe rutina.
106
00:05:27,067 --> 00:05:29,904
Mă bucur mult că ţi-a plăcut.
107
00:05:32,198 --> 00:05:33,407
Salut!
108
00:05:33,407 --> 00:05:36,451
N-ar fi trebuit să te serveşti.
Sunt pentru participanţi.
109
00:05:36,451 --> 00:05:40,038
- Le-au numărat.
- Glumeşti? Văd o grămadă.
110
00:05:40,038 --> 00:05:44,000
Salut, Larry! Mersi că ai venit.
Mă bucur să te văd.
111
00:05:44,000 --> 00:05:47,087
E clar că alcoolicii ştiu
ce înseamnă o gogoaşă bună.
112
00:05:47,087 --> 00:05:49,881
- Aşa o fi.
- Acum eşti dependent de gogoşi?
113
00:05:49,881 --> 00:05:51,508
Se vede, nu?
114
00:05:52,342 --> 00:05:55,388
A participat şi Richard Lewis.
Chiar a luat cuvântul.
115
00:05:55,388 --> 00:05:58,348
A acaparat întâlnirea.
M-a copleşit.
116
00:05:58,348 --> 00:06:01,684
- Îi venise rândul să se deschidă.
- Da, dar a vorbit încontinuu.
117
00:06:01,684 --> 00:06:04,438
Mulţi îl consideră amuzant,
dar e de prost-gust.
118
00:06:04,438 --> 00:06:08,900
A drăcuit de trei ori.
119
00:06:08,900 --> 00:06:12,655
- Ascultă...
- Hai, roagă-l!
120
00:06:12,655 --> 00:06:15,490
E în situaţia asta mai mereu.
121
00:06:15,490 --> 00:06:17,660
- Mi-e ruşine.
- Lasă ruşinea!
122
00:06:17,660 --> 00:06:19,077
Ruşinează-te. Nu mă deranja.
123
00:06:20,204 --> 00:06:21,955
Dacă nu e musai, n-o face.
124
00:06:21,955 --> 00:06:24,874
Fiica mea vrea să devină
scenarist.
125
00:06:24,874 --> 00:06:28,963
Eram curios dacă ştii pe cineva
care să-i citească scrierile.
126
00:06:32,966 --> 00:06:35,885
Frăţică... Tre' să mă gândesc.
127
00:06:35,885 --> 00:06:38,430
- Serios?
- Ce dracu' faci, omule?
128
00:06:38,430 --> 00:06:40,724
- Urăşte îmbrăţişările.
- Nu mă atinge!
129
00:06:43,393 --> 00:06:45,104
Apreciez amabilitatea ta.
130
00:06:45,813 --> 00:06:48,189
- Să mă fi văzut azi!
- Întâlnirea a decurs bine?
131
00:06:48,189 --> 00:06:51,317
Am făcut oamenii să râdă
mai tare ca niciodată.
132
00:06:51,317 --> 00:06:54,488
Credeam că aici îţi spui oful.
Tu pari să faci stand-up.
133
00:06:54,488 --> 00:06:56,364
- Nu-i adevărat.
- O zici de parcă e un spectacol.
134
00:06:56,364 --> 00:06:58,743
O să am mereu latura asta,
de comediant.
135
00:06:58,743 --> 00:07:02,038
O să fiu mereu comediant şi beţiv,
într-o oarecare măsură.
136
00:07:02,038 --> 00:07:05,790
Aş vrea să vii să mă vezi.
Scuză-mă, Larry.
137
00:07:05,790 --> 00:07:09,252
Ai făcut spectacol în seara asta.
Am râs ca nebunu'.
138
00:07:09,252 --> 00:07:12,465
Data viitoare vin cu glume noi.
Mă îndrăgesc!
139
00:07:12,465 --> 00:07:15,801
Care-i treaba? Asta nu-mi sună
a adunare AA.
140
00:07:15,801 --> 00:07:18,220
- Pare un concert.
- Ofer un serviciu public.
141
00:07:18,220 --> 00:07:21,932
- Vreau ca oamenii să se simtă bine.
- Îi laşi şi pe alţii să vorbească?
142
00:07:21,932 --> 00:07:25,101
A vorbit o bătrână tristă înaintea mea,
dar n-a rezistat decât zece minute.
143
00:07:25,101 --> 00:07:28,271
Problema e că glumele tale
nu sunt însoţite de alcool.
144
00:07:28,271 --> 00:07:32,360
- Dacă ar fi băut...
- Dacă ar fi băut, ar fi fost nebunie.
145
00:07:32,360 --> 00:07:34,944
- Nici n-ai idee.
- Scuze.
146
00:07:34,944 --> 00:07:38,114
Ai fost incredibil.
Era musai să-ţi mulţumesc.
147
00:07:38,114 --> 00:07:39,824
- Ai râs copios?
- Categoric.
148
00:07:39,824 --> 00:07:42,578
Partea cu barmanul din iad
m-a dat pe spate.
149
00:07:42,578 --> 00:07:44,245
- Ţi-a plăcut?
- Clar.
150
00:07:44,245 --> 00:07:46,165
Seară bună!
151
00:07:46,165 --> 00:07:48,416
- Am două spectacole pe săptămână.
- Bine, mersi.
152
00:07:48,416 --> 00:07:49,752
Barmanul din iad?
153
00:07:49,752 --> 00:07:53,923
Uneori spun că-i din iad,
dar încerc diferite variante.
154
00:07:53,923 --> 00:07:56,801
De continui în ritmul ăsta,
mă aleg cu un spectacol special.
155
00:07:56,801 --> 00:07:59,387
E o idee fantastică.
Spectacol la Alcoolicii Anonimi.
156
00:07:59,387 --> 00:08:00,971
Ăsta-i detaliul care lipsea.
157
00:08:00,971 --> 00:08:04,892
De ce să nu vorbesc despre abstinenţă
într-un spectacol la HBO?
158
00:08:04,892 --> 00:08:07,769
- Asta era!
- De aia suntem prieteni foarte buni.
159
00:08:07,769 --> 00:08:09,396
Concertul "beţivul din iad".
160
00:08:14,068 --> 00:08:16,569
- Doriţi aperitive?
- Nu, mersi.
161
00:08:16,569 --> 00:08:19,114
- Ce-i asta?
- Chiar o să mănânci asta?
162
00:08:19,114 --> 00:08:22,868
O să devorez ce prind pe aici,
aşa că tre' să încep cu orezul.
163
00:08:22,868 --> 00:08:25,746
- Du-te-n orezărie!
- Te descurci singur?
164
00:08:25,746 --> 00:08:28,874
- O să-mi fie greu, dar asta e.
- Rămâi aici!
165
00:08:34,170 --> 00:08:37,090
- Salut!
- Mă bucur să te văd.
166
00:08:37,090 --> 00:08:39,384
Larry, ea e Jenna,
ţi-am tot vorbit de ea.
167
00:08:39,384 --> 00:08:41,762
- Îmi pare bine, în sfârşit.
- Idem.
168
00:08:42,471 --> 00:08:45,390
- A tot vorbit despre tine.
- Chiar aşa?
169
00:08:45,390 --> 00:08:49,770
Da, a tot dat din gură.
Nu-i mai tace gura.
170
00:08:49,770 --> 00:08:53,523
Chiar mă bucur că ne-am întâlnit,
fiindcă...
171
00:08:53,983 --> 00:08:55,943
O să-mi încerc norocul.
172
00:08:55,943 --> 00:09:00,114
Să ştii că urăsc şi să cer favoruri,
şi să ofer favoruri.
173
00:09:00,114 --> 00:09:02,742
Fiica unui prieten a scris
un scenariu.
174
00:09:02,742 --> 00:09:07,788
Tipul m-a întrebat dacă ştiu pe cineva
care ar putea să-l citească.
175
00:09:07,788 --> 00:09:11,541
Şi Freddy mi-a vorbit despre tine.
Vrei să-l citeşti?
176
00:09:11,541 --> 00:09:16,672
- Vrei să citesc eu scenariul?
- Sunt convins că eşti ocupată.
177
00:09:16,672 --> 00:09:19,050
- O fac cu mare drag.
- Glumeşti?
178
00:09:19,050 --> 00:09:20,301
Nu. Ar fi o mare bucurie.
179
00:09:20,301 --> 00:09:24,221
Dacă ai observaţii,
nu ezita să i le comunici.
180
00:09:24,221 --> 00:09:26,682
- Clar.
- Sigur ar aprecia asta.
181
00:09:26,682 --> 00:09:29,768
- Îi pot da sfaturi.
- Unde ai găsit-o?
182
00:09:29,768 --> 00:09:32,395
- Pe ce planetă?
- Am exagerat?
183
00:09:32,395 --> 00:09:35,691
- E unică!
- Terminaţi! Mă ruşinez.
184
00:09:35,691 --> 00:09:39,362
Vă fac eu legătura.
Tre' să mai vorbim şi cu alţii.
185
00:09:39,362 --> 00:09:41,822
- Mi-a făcut plăcere.
- Idem.
186
00:09:42,822 --> 00:09:44,408
- El e tipul?
- Da.
187
00:09:44,408 --> 00:09:47,536
- Ăla?
- Da. Dar nu e nevoie să faci scandal.
188
00:09:47,536 --> 00:09:50,497
Scuză-mă puţin.
Larry?
189
00:09:50,497 --> 00:09:54,627
Abe Zeckelman. Ai vreo problemă
cu numele copilului nostru?
190
00:09:56,252 --> 00:09:58,673
- Nu e o problemă.
- Dar ce este?
191
00:09:58,673 --> 00:10:02,134
Dacă singurele variante
sunt Mantle şi Zeckelman,
192
00:10:02,134 --> 00:10:04,552
m-am gândit că Mantle
ar fi varianta mai bună.
193
00:10:04,552 --> 00:10:07,430
- De ce crezi asta?
- Nu e un nume grozav, să fim sinceri.
194
00:10:07,430 --> 00:10:09,475
- Care-i problema?
- Zeckelman? Termină!
195
00:10:09,475 --> 00:10:11,435
Pari foarte deranjat
de numele meu de familie.
196
00:10:11,435 --> 00:10:14,104
Dacă ăsta-i un nume frumos,
zi-mi un nume urât.
197
00:10:14,104 --> 00:10:16,314
Prefer să am un patronim urât
decât niciun patronim.
198
00:10:16,314 --> 00:10:19,110
Pe mine mă cheamă Larry
şi nu mi se pare un nume frumos.
199
00:10:19,110 --> 00:10:21,903
Aş prefera să mă cheme Dash,
Dazzy sau Dan.
200
00:10:21,903 --> 00:10:24,740
Partea bună este că părerile
nu trebuiesc exprimate.
201
00:10:24,740 --> 00:10:27,201
Dacă nu îşi exprimă părerile,
oamenii nu au ce vorbi!
202
00:10:27,201 --> 00:10:29,619
- Tu ţi-ai exprimat părerea.
- Nu m-am putut abţine.
203
00:10:29,619 --> 00:10:31,330
Nici eu nu m-am putut abţine.
204
00:10:31,330 --> 00:10:33,665
E un subiect foarte delicat.
205
00:10:33,665 --> 00:10:36,668
Gândiţi-vă la situaţia de pe terenul
de joacă. E într-o situaţie unică.
206
00:10:37,128 --> 00:10:41,089
- Ce înseamnă asta?
- O să aibă doi taţi.
207
00:10:41,089 --> 00:10:43,384
Nu e o situaţie tocmai unică.
208
00:10:43,384 --> 00:10:46,052
- N-o fi unică, dar e diferită.
- Diferită?
209
00:10:46,803 --> 00:10:49,724
- Uşor diferită?
- Noi credem că e normală.
210
00:10:49,724 --> 00:10:51,474
Da...
211
00:10:51,474 --> 00:10:54,644
Am o întrebare. Cum aţi ales
numele de familie?
212
00:10:54,644 --> 00:10:56,772
Presupun că e sperma ta, corect?
213
00:10:57,605 --> 00:10:59,983
- Poftim?
- Acum vorbim de spermă.
214
00:10:59,983 --> 00:11:02,653
Presupun că e sperma ta.
De aia o să-l cheme Zeckelman?
215
00:11:02,653 --> 00:11:05,864
- Chiar purtăm discuţia asta?
- Sunt curios cum s-a ajuns aici.
216
00:11:05,864 --> 00:11:09,452
- E sperma mea.
- Dacă-i musai să ştii, e a lui.
217
00:11:09,452 --> 00:11:11,537
- E sperma ta?
- Care-i problema?
218
00:11:11,537 --> 00:11:16,709
Ai crede că donatorul ar trebui
să aleagă numele.
219
00:11:16,709 --> 00:11:20,462
- Am discutat asta acasă.
- E un subiect delicat.
220
00:11:20,462 --> 00:11:25,675
Dacă nu i-aţi ales prenumele,
nu ezitaţi să apelaţi la mine.
221
00:11:25,675 --> 00:11:29,638
- Tu ai două prenume.
- Primul nume venit în cap, Ziggy.
222
00:11:29,638 --> 00:11:32,391
- Ziggy Zeckelman.
- Crezi că e un nume frumos?
223
00:11:32,391 --> 00:11:34,060
Da. Scooter Zeckelman?
224
00:11:34,060 --> 00:11:36,227
Sunt nume frumoase.
Vom ţine cont de ele.
225
00:11:36,227 --> 00:11:39,064
- Nu ţinem cont de ele!
- Vă place Foots?
226
00:11:39,064 --> 00:11:41,441
Familia noastră e
bătaia ta de joc, Larry?
227
00:11:41,441 --> 00:11:43,902
Nu! Zeckelman necesită
un prenume aparte!
228
00:11:43,902 --> 00:11:46,780
Discuţia asta m-a obosit.
229
00:11:46,780 --> 00:11:48,823
- Mi-a părut bine, Larry.
- Doc Zeckelman.
230
00:11:48,823 --> 00:11:51,034
- Doc Zeckelman... Ce glumă!
- Ace.
231
00:11:51,034 --> 00:11:52,869
- Mă duc să mănânc.
- Ace Zeckelman?
232
00:11:52,869 --> 00:11:55,372
- Nu e un nume reuşit?
- Discutăm asta acasă!
233
00:11:55,372 --> 00:11:59,752
Dewey, Duncan, Deegan. Deegan.
După autostrada Major Deegan.
234
00:11:59,752 --> 00:12:02,128
- Avem multe variante.
- V-am oferit aur curat.
235
00:12:02,128 --> 00:12:05,716
Chris! Las-o moartă...
236
00:12:05,716 --> 00:12:07,134
- Ce?
- Nu te mai obosi!
237
00:12:08,094 --> 00:12:09,136
Tre' să plec.
238
00:12:09,719 --> 00:12:12,055
Scumpule, nu pleca!
239
00:12:25,027 --> 00:12:27,238
Larry David e nesimţit cu femeile.
240
00:12:28,656 --> 00:12:30,031
Ce mama dracu'?
241
00:12:33,785 --> 00:12:36,998
Nu te supăra. Rabine Adelman?
Putem vorbi puţin?
242
00:12:36,998 --> 00:12:39,250
- Scuze de întrerupere.
- Mă bucur că ai venit.
243
00:12:39,250 --> 00:12:41,168
- Cine se ocupă de cărămizi?
- Eu.
244
00:12:41,168 --> 00:12:43,671
Da? Ştiai că pe una dintre cărămizi
scrie
245
00:12:43,671 --> 00:12:46,757
"L. David e nesimţit cu femeile"?
Ai permis mesajul ăsta?
246
00:12:46,757 --> 00:12:48,467
Nu modificăm mesajele.
247
00:12:48,467 --> 00:12:51,928
Donatorul îşi poate exprima
orice părere.
248
00:12:51,928 --> 00:12:53,973
Deci e acceptat orice mesaj?
249
00:12:53,973 --> 00:12:57,309
- N-am accepta mesaje defăimătoare.
- Şi ăsta nu e defăimător?
250
00:12:57,309 --> 00:13:00,770
- Cred că denotă o antipatie.
- Vreau să dispară!
251
00:13:00,770 --> 00:13:03,022
Adăugăm cărămizi, nu le dăm jos.
252
00:13:03,022 --> 00:13:07,403
Chiar aşa? Cărămida aia
o să rămână acolo pe vecie.
253
00:13:07,986 --> 00:13:09,071
Posteritate.
254
00:13:09,071 --> 00:13:13,033
Nu scrie nimic în Vechiul Testament
despre cărămizile defăimătoare?
255
00:13:13,033 --> 00:13:15,785
Dacă Isac ar fi scris un mesaj
defăimător despre Jedediah,
256
00:13:15,785 --> 00:13:17,370
crezi că apele rămâneau liniştite?
257
00:13:17,370 --> 00:13:19,999
Cărămizile defăimătoare
nu sunt menţionate în Tora.
258
00:13:19,999 --> 00:13:23,294
Ştii ce-i asta, rabine?
E o ruşine!
259
00:13:23,294 --> 00:13:25,712
- Te rog să mă scuzi.
- Scuza-te-aş!
260
00:13:27,715 --> 00:13:28,923
Larry?
261
00:13:29,508 --> 00:13:32,594
Doamne! Ce nebunie!
262
00:13:33,054 --> 00:13:35,972
Bună din nou! Ce surpriză!
263
00:13:35,972 --> 00:13:40,770
Nu prea-mi place să dau nas în nas
cu oamenii, dar la tine nu-i problemă.
264
00:13:40,770 --> 00:13:43,189
- Sentimentul e reciproc.
- Ce cauţi aici?
265
00:13:43,189 --> 00:13:46,941
Sunt pe cale să mă convertesc
la iudaism.
266
00:13:46,941 --> 00:13:50,987
- Ăla e rabinul meu.
- Termină cu prostiile! Ce?
267
00:13:50,987 --> 00:13:53,240
- Te transferi la noi?
- Da.
268
00:13:53,240 --> 00:13:57,328
Abia aşteptăm să ni te alături.
Eşti pregătită să te văicăreşti mult?
269
00:13:57,328 --> 00:13:59,954
Termină! Pot mânca rahat
ca o profesionistă.
270
00:14:00,665 --> 00:14:05,210
Foarte impresionant!
E musai să te întreb asta. De ce?
271
00:14:05,210 --> 00:14:08,798
Îmi place totul. Îmi place mâncarea, comunitatea.
272
00:14:09,464 --> 00:14:11,800
Sinceră să fiu,
îmi plac bărbaţii.
273
00:14:11,800 --> 00:14:14,011
Dincolo de motivele evidente.
274
00:14:14,011 --> 00:14:18,015
Motivele astea evidente îmi scapă.
La ce te referi?
275
00:14:18,015 --> 00:14:22,603
Ştii tu...
Nu suport alternativa.
276
00:14:25,815 --> 00:14:28,483
- Mă bucur mult că ne-am întâlnit.
- Şi eu mă bucur.
277
00:14:28,483 --> 00:14:31,111
Am o întrebare.
Ce-i cu zidul ăsta?
278
00:14:31,111 --> 00:14:36,158
E pentru tenis. Acolo sunt trecute
numele câştigătorilor turneului.
279
00:14:36,158 --> 00:14:39,994
Templul ăsta are turneu de tenis?
Iubesc tenisul!
280
00:14:39,994 --> 00:14:42,205
Ştiu, dar e un simplu zid.
281
00:14:42,205 --> 00:14:45,001
Ar trebui să te înscrii în turneu
anul viitor.
282
00:14:45,001 --> 00:14:48,336
Chiar aveţi un turneu al templului?
Dublu mixt?
283
00:14:48,336 --> 00:14:49,754
Da, facem echipă!
284
00:14:49,754 --> 00:14:53,884
Uimitor! Cum merge cu procesul?
285
00:14:53,884 --> 00:14:55,845
Riscurile sunt terifiante.
286
00:14:55,845 --> 00:15:00,598
Aş putea pleda vinovat ca să scap
basma curată, dar n-o să fac asta.
287
00:15:01,474 --> 00:15:04,270
- Nu mi se pare mare scofală.
- Ce drăguţ eşti!
288
00:15:05,520 --> 00:15:08,148
Săptămâna viitoare
dau o petrecere la mine.
289
00:15:08,148 --> 00:15:11,819
Nu ştiu dacă eşti în zonă,
dar m-aş bucura să vii.
290
00:15:13,069 --> 00:15:15,990
Serios. Foarte mulţi oameni ar dori
să discute cu tine.
291
00:15:15,990 --> 00:15:17,907
Şi m-aş bucura să te revăd.
292
00:15:17,907 --> 00:15:21,203
Ce spui?
Ne vedem săptămâna viitoare?
293
00:15:21,746 --> 00:15:25,874
Ar fi o onoare pentru noi toţi.
Ce spui?
294
00:15:27,917 --> 00:15:31,588
Nu cred că pot veni.
295
00:15:32,715 --> 00:15:37,636
Bine. Atunci, să sperăm
că ne mai întâlnim accidental.
296
00:15:37,636 --> 00:15:40,264
- Sper.
- Tre' să mă şmaiţ.
297
00:15:40,264 --> 00:15:42,767
Ce? Ce înseamnă asta?
298
00:15:42,767 --> 00:15:46,103
Trebuie să mă car. E în idiş.
299
00:15:46,103 --> 00:15:48,521
- Nu ştiam termenul ăsta.
- Te-am învăţat ceva.
300
00:15:53,402 --> 00:15:56,655
E cam târziu,
aşa că mă poţi lăsa aici.
301
00:15:56,655 --> 00:15:59,115
- Sigur?
- Da. Lucrez acolo.
302
00:15:59,115 --> 00:16:01,911
Nu-i problemă să te duc
mai în faţă.
303
00:16:01,911 --> 00:16:04,789
E perfect aici. Lucrez acolo.
304
00:16:04,789 --> 00:16:08,458
Lucrezi deasupra magazinului Disney?
Au birouri sus?
305
00:16:08,458 --> 00:16:10,920
Nu. Lucrez la magazinul Disney.
306
00:16:11,461 --> 00:16:14,131
Gestionezi lanţul de magazine?
307
00:16:14,131 --> 00:16:16,716
Doamne, nu!
Matematica nu-i punctul meu forte.
308
00:16:16,716 --> 00:16:19,595
Iartă-mă, dar cu ce te ocupi aici?
309
00:16:19,595 --> 00:16:22,098
Întâmpin oamenii.
Discut cu posibilii clienţi.
310
00:16:22,098 --> 00:16:25,308
Port costum de prinţesă.
311
00:16:25,308 --> 00:16:28,561
Albă-ca-Zăpada, Elsa
sau Ariel.
312
00:16:28,561 --> 00:16:32,650
Preferata mea e şi preferata
lui Mickey.
313
00:16:33,442 --> 00:16:37,028
Minnie Mouse.
E cea mai tare!
314
00:16:37,028 --> 00:16:39,198
- Faci toate astea...
- Fix acolo.
315
00:16:39,198 --> 00:16:40,866
La magazinul Disney...
316
00:16:40,866 --> 00:16:43,660
Mi se pare important să menţionezi
că lucrezi la magazin.
317
00:16:43,660 --> 00:16:47,455
"Salut! Intraţi! E cel mai magic
magazin din mall!"
318
00:16:47,455 --> 00:16:51,626
N-ai nicio funcţie de conducere
la Disney?
319
00:16:51,626 --> 00:16:53,754
Nu. Sunt personaj principal.
320
00:16:53,754 --> 00:16:58,217
- Care sunt personajele secundare?
- Poate Doc McStuffins.
321
00:16:59,135 --> 00:17:01,636
Tre' să plec.
M-am distrat pe cinste aseară.
322
00:17:02,096 --> 00:17:04,724
- A fost o seară reuşită.
- Vorbim mai încolo. Pa!
323
00:17:05,598 --> 00:17:09,562
Vai de mine! Pa!
324
00:17:09,562 --> 00:17:12,856
Nu risipi replicile astea cu mine!
325
00:17:20,614 --> 00:17:22,700
- Cum de n-ai ştiut?
- De unde să ştiu?
326
00:17:22,700 --> 00:17:25,660
Vorbeam despre muzică şi filme
şi mi-a zis că lucrează la Disney.
327
00:17:25,660 --> 00:17:29,164
N-ai întrebat-o ce face la Disney?
"În ce departament?"
328
00:17:29,164 --> 00:17:33,377
Locuieşte în Glendale.
Am presupus că e animatoare.
329
00:17:33,377 --> 00:17:35,420
Nu ştiam că lucrează la mall.
330
00:17:35,420 --> 00:17:37,590
Simt c-am trăit o minciună.
331
00:17:37,590 --> 00:17:42,136
Relaţia asta mă entuziasma,
iar acum sunt profund dezamăgit.
332
00:17:42,136 --> 00:17:47,057
O credeai femeie de un anumit statut,
iar acel statut a dispărut.
333
00:17:47,057 --> 00:17:51,519
- Ce spune asta despre tine?
- Ai dreptate. E un detaliu lămuritor.
334
00:17:51,519 --> 00:17:55,148
Problema e că asta te face
să te analizezi.
335
00:17:55,148 --> 00:17:57,192
Ea e acelaşi om.
336
00:17:57,192 --> 00:17:59,653
Are poveşti minunate,
e amuzantă,
337
00:17:59,653 --> 00:18:02,113
are aceleaşi preferinţe,
dar totul pare diferit.
338
00:18:02,113 --> 00:18:04,824
Cred că poţi învăţa o lecţie.
339
00:18:04,824 --> 00:18:07,702
Întrebări. Femeile iubesc întrebările.
340
00:18:07,702 --> 00:18:11,165
Când ieşi la întâlnire cu cineva,
pune-i o mie de întrebări.
341
00:18:11,165 --> 00:18:15,210
Dacă nu, ştii ce-o să le zică
prietenilor ei? "Nu m-a întrebat nimic."
342
00:18:15,210 --> 00:18:17,837
- Adoră întrebările.
- Tu ce ai face?
343
00:18:17,837 --> 00:18:20,215
Eu sunt superficial.
I-aş da papucii.
344
00:18:20,215 --> 00:18:21,424
Imediat?
345
00:18:21,424 --> 00:18:23,636
Da. Nu vreau o relaţie
cu Minnie Mouse.
346
00:18:23,636 --> 00:18:26,096
Cred că trebuie măcar
să-i dau o şansă.
347
00:18:26,096 --> 00:18:28,223
Trebuie să încerc
să mă apropii de ea.
348
00:18:28,223 --> 00:18:30,308
- Doamne!
- Ce e?
349
00:18:31,769 --> 00:18:34,437
I-am dat un scenariu.
A zis că-l citeşte cu drag!
350
00:18:34,437 --> 00:18:36,732
De ce n-ai întrebat-o
cu ce se ocupă?
351
00:18:36,732 --> 00:18:38,983
- De ce a acceptat scenariul?
- Îi asculţi observaţiile?
352
00:18:38,983 --> 00:18:41,319
Da, că eu pun preţ
pe părerea lui Minnie Mouse!
353
00:18:41,319 --> 00:18:47,910
Trimiterea la reclama din pandemie,
de pe plajă, îmi place mult.
354
00:18:49,161 --> 00:18:50,370
Mersi.
355
00:18:50,370 --> 00:18:55,041
Dana, sinceră să fiu, mă bucur să văd
o poveste apocaliptică, dar amuzantă.
356
00:18:55,041 --> 00:18:57,878
- Deci îţi place premisa?
- Categoric!
357
00:18:57,878 --> 00:18:59,588
Nu e tocmai obişnuită.
358
00:18:59,588 --> 00:19:03,216
Dar am o nelămurire. Meg.
359
00:19:03,216 --> 00:19:05,802
- N-am înţeles.
- N-ai înţeles?
360
00:19:05,802 --> 00:19:09,306
Nu înţelegi ce vrea?
Asta mi-a pus şi mie probleme.
361
00:19:09,306 --> 00:19:11,934
E un personaj simplu acum.
Voiam să scriu mai multe.
362
00:19:11,934 --> 00:19:14,644
Copilăria ei, ce a motivat-o
în studenţie.
363
00:19:14,644 --> 00:19:18,815
Ar trebui să incluzi
toate detaliile alea. Pare lung?
364
00:19:20,150 --> 00:19:22,694
Da. Era să-l scurtez.
365
00:19:22,694 --> 00:19:26,198
Mi-e tare ruşine.
Mai am multe de pus la punct.
366
00:19:26,198 --> 00:19:28,950
Dana, cred că e un scenariu
foarte reuşit!
367
00:19:29,368 --> 00:19:31,828
- Mersi.
- Sunt foarte entuziasmată.
368
00:19:31,828 --> 00:19:34,748
Şi îţi mulţumesc pentru că mi-ai permis
să-l citesc.
369
00:19:34,748 --> 00:19:37,209
Glumeşti?
Mersi că l-ai citit!
370
00:19:37,209 --> 00:19:39,337
Dacă mai vrei să citesc ceva...
371
00:19:39,337 --> 00:19:40,920
- Serios?
- Desigur!
372
00:19:40,920 --> 00:19:44,800
Sunt foarte entuziasmată
pentru viitorul tău. Doamne!
373
00:19:44,800 --> 00:19:47,719
Scoatem o nouă colecţie
de pijamale Mica Sirenă.
374
00:19:47,719 --> 00:19:51,431
Şi primesc reducere. Dacă-mi spui
mărimea ta, economiseşti nişte bănuţi.
375
00:19:53,559 --> 00:19:54,852
Vrei un pahar?
376
00:19:54,852 --> 00:19:56,437
- Te-ai spălat pe mâini?
- Nu.
377
00:19:56,437 --> 00:19:59,899
L-ai făcut pentru tine, aşa c-ai fost
neatent, ca un boschetar. Nu.
378
00:19:59,899 --> 00:20:04,110
- Despre ce vorbiţi?
- Salut! Ţi-am adus un dar!
379
00:20:04,110 --> 00:20:06,529
- Fir-ar! Nu mă lua aşa.
- Ce crezi că este?
380
00:20:06,529 --> 00:20:08,281
- Glumeşti?
- Nu.
381
00:20:08,949 --> 00:20:11,242
Ai zis că-ţi place,
aşa că ţi-o dau.
382
00:20:11,242 --> 00:20:13,328
- Aşa am zis.
- Ia-o pe tine!
383
00:20:13,328 --> 00:20:14,955
O îmbrac imediat, gagiule!
384
00:20:15,663 --> 00:20:17,375
- Arăţi bine!
- Excelent!
385
00:20:17,375 --> 00:20:20,877
- Arăţi incredibil.
- Vreţi mâncare chinezească la prânz?
386
00:20:20,877 --> 00:20:23,839
- Nici să n-aud.
- Eu tre' să mă văd cu Minnie Mouse.
387
00:20:23,839 --> 00:20:26,676
O să-mi schimb atitudinea.
E acelaşi om, nu?
388
00:20:26,676 --> 00:20:29,719
Am stabilit o întâlnire. O respect.
Încerc să-i dau o şansă.
389
00:20:29,719 --> 00:20:31,889
- Mersi pentru tot.
- Şi eu îţi mulţumesc.
390
00:20:31,889 --> 00:20:35,101
- N-ai pentru ce.
- Mulţam, generosule!
391
00:20:35,101 --> 00:20:37,603
E incredibil că ţi-a dat cămaşa.
Ce gest frumos!
392
00:20:37,603 --> 00:20:39,938
E tactica "îmi place".
393
00:20:39,938 --> 00:20:44,025
De complimentezi haina omului,
te trezeşti că-ţi cumpără una.
394
00:20:44,025 --> 00:20:46,278
Ştii ceva?
Nu-i o idee proastă.
395
00:20:46,278 --> 00:20:47,654
E o idee belea!
396
00:20:47,654 --> 00:20:50,073
Pun pariu că dă roade
în 50% din cazuri.
397
00:20:50,073 --> 00:20:53,244
Păcat că n-am o cârpă
din piele întoarsă pentru chelie.
398
00:20:59,875 --> 00:21:01,042
Du-te dracu', Larry!
399
00:21:01,627 --> 00:21:02,962
Du-te dracu', Larry!
400
00:21:04,505 --> 00:21:05,714
Ce-ai mai făcut?
401
00:21:05,714 --> 00:21:09,218
Mai nimic. Ce material e ăsta?
402
00:21:09,218 --> 00:21:11,012
- Cum se numeşte?
- Bumbac.
403
00:21:11,345 --> 00:21:13,555
- Crezi că-i bumbac?
- De ce ai venit?
404
00:21:14,223 --> 00:21:16,475
E foarte simplu.
405
00:21:16,850 --> 00:21:19,311
Au renovat templul,
au făcut o piaţetă,
406
00:21:19,311 --> 00:21:21,230
au vândut cărămizi
în scopuri caritabile.
407
00:21:21,230 --> 00:21:24,900
Iar Hobie Turner a scris un lucru
foarte urât despre mine,
408
00:21:24,900 --> 00:21:26,317
pe care-l vede toată lumea.
409
00:21:26,317 --> 00:21:28,487
Scrie "Larry David
e nesimţit cu femeile".
410
00:21:28,487 --> 00:21:30,739
Cheryl, ştii că iubesc femeile.
411
00:21:30,739 --> 00:21:33,659
Cine iubeşte femeile mai mult decât
mine? Iubesc să fac sex cu ele.
412
00:21:33,659 --> 00:21:36,287
Iubesc să discut cu ele.
Sunt un susţinător al femeilor.
413
00:21:36,287 --> 00:21:39,498
Susţii femeile spunând că-ţi place...
414
00:21:39,498 --> 00:21:42,751
- Sunt atras de femei. Îmi plac.
- Există o diferenţă.
415
00:21:42,751 --> 00:21:45,045
Vreau să-i anulez cărămida
416
00:21:45,045 --> 00:21:48,715
printr-un mesaj frumos
de la un cunoscut de-ai mei.
417
00:21:48,715 --> 00:21:49,842
- Pe cărămidă?
- Da.
418
00:21:49,842 --> 00:21:52,635
"Am fost multă vreme
soţia lui Larry David"
419
00:21:52,635 --> 00:21:55,806
"şi este un mare susţinător
al femeilor." Ceva de genul ăsta.
420
00:21:55,806 --> 00:21:59,893
Cărămizile o să fie citite succesiv.
Cumpără o cărămidă.
421
00:22:01,645 --> 00:22:03,563
- Nu prea cred.
- De ce nu?
422
00:22:03,563 --> 00:22:06,900
- Nu pare corect.
- De ce nu-i corect?
423
00:22:06,900 --> 00:22:10,111
- Pare vrăjeală.
- Nu tre' să scrii asta.
424
00:22:10,111 --> 00:22:14,532
Spui ceva frumos despre mine.
Crezi că poţi face asta?
425
00:22:14,532 --> 00:22:17,369
- Cheryl?
- Bună!
426
00:22:17,369 --> 00:22:20,373
Salut, Larry! Mă ajuţi
cu replicile după ce pleacă?
427
00:22:20,373 --> 00:22:25,378
Larry are o cărămidă defăimătoare
şi vrea să cumpăr eu altă cărămidă.
428
00:22:25,378 --> 00:22:27,963
Cineva a scris un mesaj defăimător
despre mine.
429
00:22:27,963 --> 00:22:30,049
"Larry David e nesimţit cu femeile."
430
00:22:30,049 --> 00:22:32,927
Oribil! Iar eu iubesc femeile, Ted.
431
00:22:32,927 --> 00:22:34,886
Iubeşte să facă sex cu femei
432
00:22:34,886 --> 00:22:38,807
şi crede că asta arată
că respectă femeile.
433
00:22:38,807 --> 00:22:40,476
Ar mai fi şi alte lucruri.
434
00:22:40,476 --> 00:22:46,022
Larry, te înţeleg perfect.
Dar am cumpărat deja o cărămidă.
435
00:22:46,022 --> 00:22:47,899
Da, am cumpărat o cărămidă.
436
00:22:47,899 --> 00:22:51,070
Nici nu ştiai despre ce vorbeam
când am deschis subiectul.
437
00:22:51,070 --> 00:22:53,739
Probabil mi-ai zis şi am uitat.
438
00:22:53,739 --> 00:22:58,661
Poate am uitat să-ţi zic,
dar am cumpărat o cărămidă.
439
00:22:58,661 --> 00:23:00,662
Ted face multe fapte bune.
E foarte generos.
440
00:23:00,662 --> 00:23:04,082
Ai cumpărat o cărămidă?
Şi ce scrie pe ea, Ted?
441
00:23:04,082 --> 00:23:05,751
Nimic. Am lăsat-o goală.
442
00:23:06,502 --> 00:23:09,088
- Nu scrie nimic pe ea?
- Corect. Strângem bani.
443
00:23:09,088 --> 00:23:10,673
Nu ne facem reclamă.
444
00:23:10,673 --> 00:23:13,174
Nu cred c-ai luat nicio cărămidă.
Ce zici de asta?
445
00:23:13,174 --> 00:23:15,552
Deja am cumpărat o cărămidă, Larry.
446
00:23:15,552 --> 00:23:17,972
O să-ţi simplific soarta.
447
00:23:17,972 --> 00:23:20,391
Cumpăr eu cărămida,
scriu ceva frumos pe ea.
448
00:23:20,391 --> 00:23:22,351
Trebuie doar să-ţi treci numele pe ea.
449
00:23:22,351 --> 00:23:23,519
Nu pot face asta.
450
00:23:23,519 --> 00:23:26,980
Ar putea să scrie "am fost soţia lui,
e un om decent". E bine?
451
00:23:26,980 --> 00:23:29,858
- Cine ar scrie asta pe o cărămidă?
- E o mârlănie.
452
00:23:29,858 --> 00:23:32,820
- Atunci, alege tu mesajul.
- N-am ce să scriu pe o cărămidă.
453
00:23:33,571 --> 00:23:35,906
Nu poţi spune un lucru frumos
despre mine?
454
00:23:35,906 --> 00:23:37,115
Pe o cărămidă, nu.
455
00:23:37,115 --> 00:23:38,658
De dragul discuţiei,
456
00:23:38,658 --> 00:23:41,954
ai putea să spui ceva frumos
despre mine în alt context?
457
00:23:41,954 --> 00:23:43,455
Da.
458
00:23:44,540 --> 00:23:49,085
Un mesaj pe un tort.
"Felicitări!"
459
00:23:49,085 --> 00:23:52,340
- "La mulţi ani!"
- "Joacă bine golf. Uneori."
460
00:23:52,340 --> 00:23:55,675
- Ai venit pentru ceai?
- Da, aş vrea nişte ceai.
461
00:23:55,675 --> 00:23:58,429
Cât crezi c-o să mai rămâi, Larry?
462
00:23:59,054 --> 00:24:00,681
Plec imediat.
463
00:24:00,681 --> 00:24:03,351
Trebuie să memorez replicile astea.
464
00:24:03,351 --> 00:24:07,313
Marfă stiloul! Ce stilou deosebit!
465
00:24:07,813 --> 00:24:10,273
- Mersi.
- De unde l-ai luat?
466
00:24:10,273 --> 00:24:12,777
- Vrei stiloul, Larry?
- Nu-ţi iau stiloul.
467
00:24:12,777 --> 00:24:14,236
- Ia-l!
- Serios?
468
00:24:14,236 --> 00:24:16,488
- Da, ia-l!
- Îmi dai stiloul tău?
469
00:24:16,488 --> 00:24:18,031
Succes cu mesajul!
470
00:24:19,908 --> 00:24:21,369
Ce spui de asta?
471
00:24:21,369 --> 00:24:25,830
"Este băiat bun
şi crede cu tărie în legea IX"?
472
00:24:25,830 --> 00:24:27,041
Vrăjeală!
473
00:24:27,541 --> 00:24:33,381
"Este băiat bun şi a asistat
la două meciuri din WNBA"?
474
00:24:33,381 --> 00:24:34,714
- E adevărat?
- Nu.
475
00:24:34,714 --> 00:24:37,342
N-ai venit la niciun meci
de-ale lui Sammy.
476
00:24:37,342 --> 00:24:41,180
- Te-am tot invitat.
- Copila nu poate ridica niciun creion!
477
00:24:41,180 --> 00:24:43,265
Termină! E foarte talentată!
478
00:24:43,265 --> 00:24:44,725
Ce zici de asta?
479
00:24:44,725 --> 00:24:49,438
"Toate femeile lăsate gravide de Larry
David au primit bani pentru avort"
480
00:24:49,438 --> 00:24:53,359
"şi au fost însoţite la spital"?
Ăsta-i adevărul!
481
00:24:53,359 --> 00:24:55,736
- Îmi iroseşti timpul. Pleacă!
- Nu cumperi o cărămidă?
482
00:24:55,736 --> 00:24:56,945
Se pare că nu.
483
00:25:00,116 --> 00:25:03,368
Oferă un dar,
lasă o moştenire.
484
00:25:14,755 --> 00:25:16,549
Cyrus - îndrumătorul Irmei
485
00:25:22,137 --> 00:25:23,639
- Alo!
- Salut, Larry!
486
00:25:23,639 --> 00:25:26,434
- Sunt Cyrus, îndrumătorul Irmei.
- Ştiu cine eşti.
487
00:25:26,434 --> 00:25:31,230
Fiica mea s-a întâlnit cu femeia
recomandată de tine, Jenna.
488
00:25:31,230 --> 00:25:32,481
Referitor la asta...
489
00:25:33,566 --> 00:25:36,444
- A fost minunată!
- Poftim?
490
00:25:36,444 --> 00:25:39,904
Fiica mea a zis c-a avut observaţii
excelente. A îmbunătăţit scenariul.
491
00:25:39,904 --> 00:25:41,239
- A fost uimitoare!
- Serios?
492
00:25:41,239 --> 00:25:43,616
Da! Credeam c-o s-o ignore.
493
00:25:43,616 --> 00:25:46,494
Deşi are o funcţie foarte înaltă,
e foarte modestă, nu?
494
00:25:46,494 --> 00:25:49,247
Nu? S-au întâlnit la o cafenea.
495
00:25:49,247 --> 00:25:51,166
Ai crede că e un om oarecare.
496
00:25:51,166 --> 00:25:54,670
Dana vrea să-i trimită flori
la biroul ei de la Disney.
497
00:25:54,670 --> 00:25:56,629
Te rog să-mi dai adresa.
498
00:25:56,629 --> 00:25:59,050
Nu trebuie să faci asta.
499
00:25:59,050 --> 00:26:00,926
Stau lângă mallul Americana
din Glendale.
500
00:26:00,926 --> 00:26:03,554
I-aş putea trimite un card cadou.
501
00:26:03,554 --> 00:26:05,014
- Ce zici?
- Nu e nevoie.
502
00:26:05,014 --> 00:26:08,058
O să-i transmit entuziasmul vostru.
503
00:26:08,058 --> 00:26:11,604
Larry! Larry, unde-mi sunt
sutienele pentru somn?
504
00:26:12,063 --> 00:26:13,855
De unde dracu' să ştiu?
505
00:26:15,106 --> 00:26:16,609
Să ştii că-ţi sunt dator.
506
00:26:16,609 --> 00:26:18,485
Dacă te pot ajuta cu ceva...
507
00:26:18,485 --> 00:26:20,780
- Larry!
- Ce vrei?
508
00:26:22,155 --> 00:26:24,825
Le-am găsit. Erau în coşul de rufe.
Mai merg...
509
00:26:24,825 --> 00:26:27,369
Dacă te pot ajuta cu ceva,
nu ezita să-mi spui.
510
00:26:27,995 --> 00:26:31,331
Dacă tot ai deschis subiectul,
mă poţi ajuta cu ceva.
511
00:26:31,331 --> 00:26:32,458
Sigur, orice.
512
00:26:33,709 --> 00:26:39,173
Conform termenului tău, mai trebuie
să stau opt săptămâni cu Irma.
513
00:26:39,173 --> 00:26:45,262
Mă întrebam dacă se poate
să devansăm termenul limită.
514
00:26:45,721 --> 00:26:49,516
Stai aşa! Vrei să-i dai papucii
mai devreme?
515
00:26:49,516 --> 00:26:51,435
Da, fix asta vreau.
516
00:26:51,435 --> 00:26:52,644
Ai vreun motiv anume?
517
00:26:52,644 --> 00:26:55,398
Da. O urăsc!
E un motiv bun?
518
00:26:55,398 --> 00:26:57,023
Nu ştiu ce să-ţi spun.
519
00:26:57,023 --> 00:27:00,903
Sufăr, Cyrus.
Sienna Miller e interesată de mine.
520
00:27:02,405 --> 00:27:03,990
- Nu glumesc.
- Serios?
521
00:27:04,406 --> 00:27:06,117
N-o să mai am o asemenea ocazie!
522
00:27:06,117 --> 00:27:10,705
Te rog, ajută-ţi tovarăşul.
Nu putem face nimic?
523
00:27:10,705 --> 00:27:12,455
Larry, apreciez tot ce-ai făcut
pentru noi,
524
00:27:12,455 --> 00:27:15,542
dar o despărţire ar afecta-o profund.
Nu pot permite asta.
525
00:27:15,542 --> 00:27:19,422
Ar fi mai bine s-o omor? Cine ar avea
de câştigat? Ea moare, eu fac puşcărie.
526
00:27:19,422 --> 00:27:21,798
Larry, nici tu nu crezi ceea ce spui.
527
00:27:21,798 --> 00:27:24,051
Vorbesc serios!
Tre' să existe o soluţie.
528
00:27:24,051 --> 00:27:28,054
Ar fi în regulă dacă s-ar despărţi ea
de tine.
529
00:27:28,054 --> 00:27:29,265
Să fie ideea ea?
530
00:27:29,265 --> 00:27:32,601
Puterea ar rămâne la ea,
cu tot cu încrederea de sine.
531
00:27:32,601 --> 00:27:35,437
Pe ce planetă o să vină ea
cu ideea asta? Fabulezi!
532
00:27:35,437 --> 00:27:37,648
Îmi pare rău, dar îţi mulţumesc.
533
00:27:38,399 --> 00:27:41,109
Larry, unde sunt beţele mele
pentru bătături?
534
00:27:41,109 --> 00:27:45,864
Ziua de azi a fost uimitoare. De regulă,
Penny e veveriţă. Chip sau Dale.
535
00:27:45,864 --> 00:27:48,326
Poartă "blană" mai mereu.
536
00:27:48,326 --> 00:27:51,327
Săptămâna asta a fost Clopoţica.
A fost minunat!
537
00:27:51,327 --> 00:27:54,164
Ne-am bucurat mult pentru ea.
A strălucit cu cei mici.
538
00:27:54,164 --> 00:27:58,419
S-a distrat de minune.
Ei nu i se vedea niciodată faţa.
539
00:27:58,419 --> 00:28:02,797
E cam înaltă ca să fie zână,
dar a fost incredibilă.
540
00:28:02,797 --> 00:28:05,383
Iar Ian a fost Peter Pan
în acea zi.
541
00:28:08,011 --> 00:28:09,554
- Bine aţi revenit!
- Mersi.
542
00:28:09,554 --> 00:28:12,016
Vreau masa de două persoane,
lângă acvariu.
543
00:28:12,016 --> 00:28:13,559
Masa aceea e rezervată.
544
00:28:13,559 --> 00:28:15,978
Dar avem o masă frumoasă
lângă geam.
545
00:28:15,978 --> 00:28:17,687
- E rezervată?
- Da.
546
00:28:18,064 --> 00:28:19,397
Bine, stăm acolo.
547
00:28:19,397 --> 00:28:22,651
- Vă rog să mă urmaţi.
- Fie.
548
00:28:31,535 --> 00:28:34,829
Vă pot ajuta cu ceva?
Domnule, nu vă supăraţi!
549
00:28:35,206 --> 00:28:36,873
Masa e într-acolo.
550
00:28:36,873 --> 00:28:40,169
Ce s-a ales de peştele portocaliu
care se blocase?
551
00:28:40,169 --> 00:28:42,755
Era trist,
aşa că l-am dus în altă parte.
552
00:28:42,755 --> 00:28:44,756
Schimbarea l-a bucurat mult.
553
00:28:44,756 --> 00:28:46,549
- Deci aţi mutat peştele?
- Da.
554
00:28:46,549 --> 00:28:49,219
Peştele e foarte fericit
la restaurantul din centru.
555
00:28:49,219 --> 00:28:50,596
Ce drăguţ din partea voastră!
556
00:28:50,596 --> 00:28:52,847
Vă puteţi vizita prietenul,
peştele portocaliu.
557
00:28:52,847 --> 00:28:55,141
Dacă a murit, zi-mi adevărul.
558
00:28:55,141 --> 00:28:57,603
Peştele e bine, e în al nouălea cer.
559
00:28:57,603 --> 00:29:00,022
Nu. Peştele era blocat,
peştele e mort.
560
00:29:00,022 --> 00:29:02,566
Nu. Peştele era bolnav
şi a fost mutat.
561
00:29:02,566 --> 00:29:06,779
- Blocat, mort!
- Bolnav, mutat!
562
00:29:07,863 --> 00:29:12,409
- Peştele nu mai e problema dv.
- N-o să uit peştele.
563
00:29:15,286 --> 00:29:17,164
Vă aduc apă la masă.
564
00:29:17,957 --> 00:29:20,042
- Ce-ţi face peştele?
- E mort.
565
00:29:21,043 --> 00:29:24,547
S-o fi auzit azi pe Irma
la adunarea AA.
566
00:29:24,547 --> 00:29:27,133
Te-ar fi dat pe spate.
A vorbit 30 de minute.
567
00:29:27,133 --> 00:29:30,593
- Ce a zis?
- Nu ţi-aş spune în veci.
568
00:29:30,593 --> 00:29:32,805
La AA există principii, reguli.
569
00:29:32,805 --> 00:29:36,641
Nu pot afla ceea ce a auzit
orice beţiv din Santa Monica?
570
00:29:36,641 --> 00:29:39,854
- Ceea ce se spune la AA rămâne la AA.
- Nu spun nimănui.
571
00:29:39,854 --> 00:29:42,273
- Nu-ţi zic.
- Suntem prieteni buni.
572
00:29:42,273 --> 00:29:44,066
- Nu-ţi zic.
- Serios?
573
00:29:44,066 --> 00:29:47,445
- Da.
- Nici dacă te bag în testament?
574
00:29:47,445 --> 00:29:50,072
Primul ei soţ a suferit
un accident oribil.
575
00:29:50,072 --> 00:29:52,741
A stat lângă el 24 de ore din şapte.
576
00:29:52,741 --> 00:29:54,952
- Era în scaunul cu rotile?
- Mai grav.
577
00:29:54,952 --> 00:29:57,079
- Purta scutece?
- Purta scutece peste tot.
578
00:29:57,746 --> 00:30:00,750
Era ca o mumie. Îşi pierduse
nişte degete de la picioare.
579
00:30:00,750 --> 00:30:03,377
Coloana îi ieşea din corp.
580
00:30:03,377 --> 00:30:05,253
Nu se putea mişca.
581
00:30:05,253 --> 00:30:09,215
Ea a început să bea tot mai mult.
De aia a devenit alcoolică.
582
00:30:09,215 --> 00:30:12,802
Într-o zi a înţeles că voia altceva
de la viaţa ei.
583
00:30:12,802 --> 00:30:14,387
Aşa că l-a părăsit pe gagiu.
584
00:30:14,387 --> 00:30:17,475
- Nu voia să-i poarte de grijă?
- S-a gândit la fericirea ei.
585
00:30:17,475 --> 00:30:19,893
Ce egoistă! Era soţul ei!
586
00:30:19,893 --> 00:30:22,270
- N-a mai vrut să-l vadă.
- Din cauza scutecelor.
587
00:30:22,270 --> 00:30:25,857
A zis că nu se mândreşte cu asta,
dar, dacă situaţia s-ar repeta,
588
00:30:26,525 --> 00:30:28,693
ar proceda la fel.
Ar pleca din nou.
589
00:30:29,111 --> 00:30:32,655
Ştie ce vrea de la viaţă.
Am o curiozitate.
590
00:30:33,740 --> 00:30:35,825
Câţi bani te gândeşti
să-mi laşi?
591
00:30:36,410 --> 00:30:39,246
- Nimic.
- Ce?
592
00:30:39,246 --> 00:30:42,040
Te-am minţit ca să te fac să vorbeşti.
Mi-a ieşit.
593
00:30:42,040 --> 00:30:43,709
Am pierdut toţi banii
în trei minute?
594
00:30:43,709 --> 00:30:47,504
Aşa uşor ţi-ai încălcat solemnul
jurământ depus la AA?
595
00:30:47,504 --> 00:30:49,589
- Ar trebui să-ţi facă vânt.
- Am slăbiciuni.
596
00:30:49,589 --> 00:30:51,884
- Îmi vine să te dau în gât.
- Hai să mâncăm!
597
00:31:04,979 --> 00:31:06,190
Salut, Larry!
598
00:31:06,606 --> 00:31:10,027
Dumnezeule! Care-i treaba?
599
00:31:10,027 --> 00:31:14,281
Am lucrat până târziu afară.
M-a dat afară din casă.
600
00:31:15,198 --> 00:31:18,034
- Te-a dat afară?
- Da. Intră!
601
00:31:18,661 --> 00:31:21,413
- Trebuia să ne vedem?
- De ce ai fost dat afară?
602
00:31:21,413 --> 00:31:25,875
Sincer să fiu, mi-ai băgat dubii
în cap în legătură cu numele.
603
00:31:25,875 --> 00:31:28,128
Ne-am certat urât,
am aruncat cu lucruri.
604
00:31:28,128 --> 00:31:32,550
Te-ai băgat în treaba noastră,
iar acum nu ştim ce nume să-i punem.
605
00:31:32,550 --> 00:31:34,926
- Deci e vina mea?
- Tu ne-ai băgat asta în cap!
606
00:31:34,926 --> 00:31:36,261
Apoi ai pomenit sperma.
607
00:31:36,261 --> 00:31:39,557
Nu te priveşte ce fac eu
cu sperma mea.
608
00:31:39,557 --> 00:31:43,560
Dacă e sperma ta, n-ar trebui
să alegi tu numele copilului?
609
00:31:43,560 --> 00:31:46,063
E treaba mea. Eu nu-ţi spun
ce să faci cu sperma ta.
610
00:31:46,063 --> 00:31:47,565
Ce pot face cu ea?
611
00:31:47,565 --> 00:31:49,524
Un om normal ştie.
612
00:31:49,524 --> 00:31:53,236
Eu procedez normal. O şterg
şi o arunc. Ce ai mai putea face?
613
00:31:53,236 --> 00:31:56,030
Ai putea să faci un copil cu cineva.
614
00:31:56,030 --> 00:31:59,409
Dacă aş face asta cu un bărbat
pe nume Papalopadopalous,
615
00:31:59,409 --> 00:32:01,077
aş vrea ca pe copil să-l cheme David.
616
00:32:01,077 --> 00:32:02,912
Ar fi dreptul tău.
617
00:32:02,912 --> 00:32:06,834
Iar eu nu te-aş fi bătut la cap
cu nume de copii.
618
00:32:06,834 --> 00:32:09,754
Da, dar ştii în sinea ta
că am dreptate.
619
00:32:09,754 --> 00:32:12,173
De aia ai deschis subiectul
şi v-aţi certat.
620
00:32:12,173 --> 00:32:14,258
De aia ai fost dat afară din casă.
Corect?
621
00:32:14,841 --> 00:32:18,762
Larry, ai sărit calul! Eu şi soţul meu
alegem numele copilului nostru!
622
00:32:18,762 --> 00:32:20,013
Punct.
623
00:32:20,013 --> 00:32:22,348
Mă mir că dai vina pe mine.
624
00:32:22,348 --> 00:32:24,768
Şi eu mă mir că nu accepţi vina.
625
00:32:24,768 --> 00:32:28,688
Eu mă mir mult mai tare decât tine
că dai vina pe mine.
626
00:32:28,688 --> 00:32:32,485
Iar eu sunt al naibii de şocat
că nu accepţi vina.
627
00:32:32,485 --> 00:32:37,030
Nu pot crede că ai impresia
că sunt mai vinovat decât tine.
628
00:32:37,030 --> 00:32:39,657
- De ce ai venit, Larr?
- Pot da în judecată un templu?
629
00:32:40,242 --> 00:32:43,578
- Pentru ce?
- Pentru o cărămidă defăimătoare.
630
00:32:43,578 --> 00:32:45,164
- Am văzut-o.
- Da?
631
00:32:45,539 --> 00:32:47,083
Ce reacţie ai avut?
632
00:32:47,083 --> 00:32:49,000
Pot face tot ce vor.
Au libertate religioasă.
633
00:32:49,000 --> 00:32:50,335
Libertate religioasă?
634
00:32:50,335 --> 00:32:54,131
Dacă scrii pe un templu că cineva
e jigodie, nu eşti vinovat de calomnie?
635
00:32:54,131 --> 00:32:56,175
Te mai pot ajuta cu ceva?
636
00:32:57,592 --> 00:32:59,719
Ai depus cererea? Toate bune?
637
00:33:03,140 --> 00:33:05,892
Doamne! Dumnezeule!
638
00:33:05,892 --> 00:33:10,022
- Stai puţin!
- Să nu te aud.
639
00:33:10,022 --> 00:33:12,482
- Am uitat s-o depun.
- Ai uitat s-o depui?
640
00:33:12,482 --> 00:33:14,317
Cum ai putut uita?
641
00:33:14,317 --> 00:33:16,696
Am uitat din cauza
complicaţiilor cauzate de tine, Larry!
642
00:33:16,696 --> 00:33:19,197
- E vina mea că ai uitat?
- Da!
643
00:33:19,197 --> 00:33:23,035
Dacă tăceai, nu se ajungea aici.
De ce te-ai băgat în viaţa mea?
644
00:33:23,035 --> 00:33:25,162
- O poţi depune acum?
- Nu.
645
00:33:25,162 --> 00:33:27,164
- Am depăşit termenul limită.
- L-am depăşit?
646
00:33:27,164 --> 00:33:29,792
Da. Am sfeclit-o.
647
00:33:31,251 --> 00:33:32,794
O să se ajungă la proces.
648
00:33:32,794 --> 00:33:35,880
- Risc să stau un an după gratii.
- Nu rişti. Câştigăm procesul.
649
00:33:36,340 --> 00:33:39,135
Sunt încrezător că vom câştiga.
Nu te îngrijora.
650
00:33:39,135 --> 00:33:40,803
O să fie prioritatea mea.
651
00:33:41,428 --> 00:33:44,098
Ştiu că nu vrei să auzi asta,
dar tot o s-o zic.
652
00:33:44,098 --> 00:33:45,224
Ce e?
653
00:33:45,224 --> 00:33:47,142
Cred că cel mai bun compromis
654
00:33:48,685 --> 00:33:50,520
este Ziggy Zeckelman.
655
00:33:50,520 --> 00:33:55,860
Te rog să pleci?
Vrei să câştigi procesul ăsta?
656
00:33:55,860 --> 00:33:57,819
- Da.
- Nu-i mai da nume copilului meu!
657
00:33:59,739 --> 00:34:00,905
Bine.
658
00:34:01,657 --> 00:34:03,241
Nu ţi-a plăcut Foots?
659
00:34:14,670 --> 00:34:16,379
Zi-mi că ai o soluţie.
660
00:34:16,838 --> 00:34:18,673
Am marfă de calitate, clar!
661
00:34:19,258 --> 00:34:22,219
O să ne scape pe amândoi
din încurcătura asta.
662
00:34:22,219 --> 00:34:24,013
Te ascult.
663
00:34:24,013 --> 00:34:28,099
Apropo, peştele e mort.
Ca fapt divers.
664
00:34:28,099 --> 00:34:29,727
- Da?
- Da.
665
00:34:30,393 --> 00:34:31,854
Ştiu că pare ciudat,
666
00:34:34,148 --> 00:34:36,941
dar simt că noi doi
suntem ca peştişorul ăla.
667
00:34:37,400 --> 00:34:41,362
Vrem doar să înotăm,
dar suntem prinşi de filtru.
668
00:34:41,989 --> 00:34:44,240
Zici bine. Suntem ca peştele.
669
00:34:44,240 --> 00:34:45,575
Suntem peşti blocaţi.
670
00:34:45,575 --> 00:34:48,870
Ne agităm, cerem ajutor,
dar suntem blocaţi.
671
00:34:49,246 --> 00:34:51,247
Nu suntem bolnavi, ci blocaţi.
672
00:34:51,247 --> 00:34:55,294
Blocaţi. De rămâi blocat prea mult,
te îmbolnăveşti.
673
00:34:55,294 --> 00:34:57,462
Şi mori.
674
00:34:57,462 --> 00:35:02,885
Poate că, într-un fel, peştele trăieşte
mai departe prin libertatea noastră.
675
00:35:03,678 --> 00:35:05,804
Ghici ce?
Scăpăm de filtrul ăla!
676
00:35:05,804 --> 00:35:08,431
- Eşti pregătit?
- Ne poţi elibera?
677
00:35:08,431 --> 00:35:10,726
Categoric. Uite cum stă treaba!
678
00:35:16,815 --> 00:35:18,442
Trebuie să-ţi spun ceva.
679
00:35:21,821 --> 00:35:24,281
Trebuie să-ţi spun ceva.
680
00:35:24,949 --> 00:35:26,367
Ce e, Freddy?
681
00:35:26,367 --> 00:35:27,784
E de natură medicală.
682
00:35:31,205 --> 00:35:33,332
Am o problemă medicală.
Şi e tot mai gravă.
683
00:35:34,708 --> 00:35:35,960
Nu face asta!
684
00:35:36,335 --> 00:35:38,004
Freddy, mâna ta...
685
00:35:38,004 --> 00:35:40,755
Sufăr de sindromul groat.
686
00:35:40,755 --> 00:35:42,216
Am sindromul groat.
687
00:35:42,717 --> 00:35:44,719
Afectează sistemul nervos.
688
00:35:44,719 --> 00:35:49,222
O să sufăr de incontinenţă,
n-o să mai pot sta în fund.
689
00:35:49,222 --> 00:35:51,559
Tremuratul e cea mai mică problemă.
690
00:35:51,559 --> 00:35:56,020
Va trebui să dorm în genunchi,
voi avea nevoie de îngrijire permanentă.
691
00:35:56,020 --> 00:35:58,481
Va trebui să-mi ţii penisul
când urinez.
692
00:36:04,362 --> 00:36:06,657
Nu pot!
693
00:36:06,657 --> 00:36:08,908
Stenturi, tuburi etc.
694
00:36:08,908 --> 00:36:10,911
Când aud de ospiciu...
695
00:36:10,911 --> 00:36:14,289
- Nu pot.
- Sunt supărat, dar înţeleg.
696
00:36:14,289 --> 00:36:17,792
- Mă bucur.
- Du-te şi te bucură de viaţă!
697
00:36:17,792 --> 00:36:21,255
Mersi. N-aş putea să mai trec
încă o dată prin asta.
698
00:36:21,255 --> 00:36:25,717
Bine. Cară-te!
Ar trebui să pleci.
699
00:36:25,717 --> 00:36:28,219
Ştii ceva?
Îmi place mult eşarfa aia.
700
00:36:28,219 --> 00:36:30,972
- Asta?
- Are buton şi se încălzeşte, nu?
701
00:36:30,972 --> 00:36:32,850
- Îţi ţine gâtul cald.
- Îţi place?
702
00:36:32,850 --> 00:36:35,101
- E frumoasă.
- Te rog, ia-o!
703
00:36:35,101 --> 00:36:38,229
- Te rog, nu.
- Trebuie s-o încarci.
704
00:36:38,229 --> 00:36:41,150
- Serios? Doamne!
- Măcar atât să fac pentru tine.
705
00:36:41,150 --> 00:36:44,944
Apeşi pe buton şi te linişteşti.
706
00:36:44,944 --> 00:36:49,032
Îţi ţine tiroida caldă.
Mă simt groaznic...
707
00:36:50,283 --> 00:36:53,286
- Da, du-te!
- Nu mai pot aşa!
708
00:36:53,286 --> 00:36:59,542
Îmi pare rău. Mănuşi din latex.
secreţii, scurgeri anale...
709
00:36:59,542 --> 00:37:03,671
- Pleacă!
- Ţi-e mai bine fără mine. Iartă-mă!
710
00:37:03,671 --> 00:37:08,426
Pleacă naibii! Te rog, pleacă!
711
00:37:08,426 --> 00:37:12,848
Pleacă! Pleacă!
712
00:37:13,974 --> 00:37:16,351
A plecat!
713
00:37:20,064 --> 00:37:22,482
Da!
714
00:37:26,111 --> 00:37:29,906
Am o înţelegere parafată,
dar am nevoie de bani acum!
715
00:37:29,906 --> 00:37:33,993
Sunaţi la J.G. Wentworth,
877-BANI-ACUM!
716
00:37:43,087 --> 00:37:46,923
Salutare! Bun-venit la cel mai magic
magazin din mall.
717
00:37:47,383 --> 00:37:52,637
La revedere. Nu vă pot opri
să visaţi. Mulţumesc.
718
00:37:52,637 --> 00:37:55,016
- Bună, prinţesă!
- Bună, scumpo!
719
00:37:55,016 --> 00:37:58,017
Aveţi mănuşile de cuptor
Mickey Mouse?
720
00:37:58,017 --> 00:38:01,563
Mănuşile alea duble...
721
00:38:01,563 --> 00:38:03,106
Nu sunt sigură.
Vreţi să verific?
722
00:38:03,106 --> 00:38:06,192
Te rog. Le-am lăsat
acasă la iubitul meu.
723
00:38:06,192 --> 00:38:08,654
Abia ce ne-am despărţit
şi nu vreau să mă întorc.
724
00:38:08,654 --> 00:38:10,405
Îmi pare rău.
725
00:38:10,405 --> 00:38:14,534
Dar suntem în aceeaşi oală.
Şi relaţia mea a luat sfârşit.
726
00:38:14,534 --> 00:38:16,912
- Oribil, nu?
- E groaznic!
727
00:38:16,912 --> 00:38:18,581
Al meu era bolnav.
728
00:38:18,581 --> 00:38:21,792
Şi prinţul meu era bolnav.
Ce lume mică!
729
00:38:21,792 --> 00:38:23,084
Da, e mică.
730
00:38:23,084 --> 00:38:26,546
Boala lui degenerativă mi-ar fi
făcut viaţa un calvar.
731
00:38:26,546 --> 00:38:30,134
N-am putut să rămân cu el.
Sunt prea tânără.
732
00:38:30,134 --> 00:38:32,385
Sindromul groat e oribil.
733
00:38:32,802 --> 00:38:35,013
Poftim?
Ai spus sindromul groat?
734
00:38:35,013 --> 00:38:38,725
Asta are iubitul meu, Freddy.
Suferă de sindromul groat.
735
00:38:38,725 --> 00:38:40,978
- Ce? Freddy?
- Da.
736
00:38:41,311 --> 00:38:43,730
- Freddy şi mai cum?
- Freddy Funkhauser.
737
00:38:44,690 --> 00:38:45,857
Larry David.
738
00:38:46,192 --> 00:38:48,610
Îţi baţi joc de mine?
739
00:38:48,610 --> 00:38:51,989
- Putem merge să mâncăm, te rog?
- Da. Vreau un sendviş.
740
00:38:51,989 --> 00:38:55,701
- Ne-au minţit!
- Dumnezeule!
741
00:38:55,701 --> 00:38:59,288
- Jenna?
- Bună, Dana! Salutare!
742
00:39:00,790 --> 00:39:03,041
Lucrezi la magazinul Disney?
743
00:39:03,041 --> 00:39:04,377
Da, aici lucrez.
744
00:39:04,835 --> 00:39:07,505
Atunci de ce mi-ai dat indicaţii
în legătură cu scenariul?
745
00:39:07,505 --> 00:39:08,838
Fiindcă m-a rugat Larry David.
746
00:39:08,838 --> 00:39:12,218
Le-am folosit! Am fost dat afară
din grupul scenariştilor!
747
00:39:12,802 --> 00:39:15,178
- Nenorociţii!
- Larry David.
748
00:39:15,637 --> 00:39:17,431
Larry David, lua-l-ar dracu'!
749
00:39:17,431 --> 00:39:19,558
Jigodiile dracului!
750
00:39:25,398 --> 00:39:27,649
Larry David e nesimţit cu femeile.
751
00:39:27,649 --> 00:39:29,944
Larry David e un mincinos ticălos.
752
00:39:29,944 --> 00:39:32,320
Larry David distruge familii!
753
00:39:32,320 --> 00:39:34,989
Larry David e un laş şi un trişor!
754
00:39:34,989 --> 00:39:38,535
Larry David ne face pe toţi de ruşine.
755
00:39:40,245 --> 00:39:42,872
Traducerea şi adaptarea
ALEX HANGANU