1 00:00:07,415 --> 00:00:11,502 LARRY DAVID, INAMICUL PUBLIC NR. 1 2 00:00:12,962 --> 00:00:17,465 Aveam nevoie de un avocat nou, iar Susie te-a tot lăudat. 3 00:00:17,465 --> 00:00:22,263 Detaliul cheie a fost patronimul tău, Mantle. Christopher Mantle. 4 00:00:22,263 --> 00:00:25,765 Doamne! Mickey Mantle a fost idolul meu în copilărie. 5 00:00:25,765 --> 00:00:28,059 Nu-mi place baseballul, dar ştiu cine-i Mickey Mantle. 6 00:00:28,059 --> 00:00:29,520 Ai un nume incredibil! 7 00:00:29,895 --> 00:00:32,106 Susie e liantul perfect dintre oameni. O ador. 8 00:00:32,106 --> 00:00:36,234 Apropo, mi-a zis că-i posibil să mergi la templu, la inaugurarea piaţetei. 9 00:00:36,234 --> 00:00:40,405 Da, sunt obligat să merg cu o femeie cu care am o relaţie. 10 00:00:40,405 --> 00:00:42,949 - Şi eu sunt obligat să merg. - Serios? 11 00:00:42,949 --> 00:00:44,410 Da, soţul meu este evreu. 12 00:00:44,410 --> 00:00:47,955 Deci amândoi suntem strânşi cu uşa. Ca să vezi! 13 00:00:47,955 --> 00:00:50,666 M-am familiarizat cu acest caz, 14 00:00:50,666 --> 00:00:53,169 ca mai toată America. Te rog să mă asculţi, Larry. 15 00:00:53,169 --> 00:00:56,129 Asta-i cea mai nedreaptă lege adoptată în ţara asta. 16 00:00:56,129 --> 00:00:58,341 Legea ar trebui să fie pusă sub acuzare, nu tu. 17 00:00:58,341 --> 00:01:01,676 Sunt încrezător că vom învinge repede. 18 00:01:02,094 --> 00:01:06,140 Trebuie să depun o cerere de anulare a procesului săptămâna asta. 19 00:01:06,140 --> 00:01:08,183 Totul se va rezolva. Stai liniştit. 20 00:01:08,183 --> 00:01:10,478 Doamne! Ce veste minunată! 21 00:01:10,478 --> 00:01:13,898 Vom evita procesul, acuzaţia va fi retrasă. 22 00:01:13,898 --> 00:01:17,817 Dle Mantle, ăsta-i echivalentul unui home-run! 23 00:01:17,817 --> 00:01:19,695 Fantastic! 24 00:01:19,695 --> 00:01:24,158 Partea bună este că încă mă pot da un soi de erou al poporului, 25 00:01:24,657 --> 00:01:27,702 fără să existe riscul de a merge la proces sau după gratii. 26 00:01:27,702 --> 00:01:30,538 Adio proces, adio închisoare. 27 00:01:30,538 --> 00:01:32,208 Dle Mantle, Denise e pe linia unu. 28 00:01:32,208 --> 00:01:33,750 Numai puţin. Scuză-mă. 29 00:01:34,293 --> 00:01:35,919 Alo! Da? 30 00:01:37,170 --> 00:01:41,842 Serios? Fantastic! Îl poţi pune înapoi pe birou, Larr? 31 00:01:41,842 --> 00:01:45,136 Excelent. Mersi, Denise. Pa. 32 00:01:45,136 --> 00:01:48,807 Scuze. Era mama-surogat. Eu şi soţul meu facem un copil. 33 00:01:48,807 --> 00:01:52,060 Felicitări! E o veste importantă! Bravo! 34 00:01:52,060 --> 00:01:54,062 - Suntem entuziasmaţi. - Vă place mama-surogat? 35 00:01:54,062 --> 00:01:55,355 Da. E foarte drăguţă. 36 00:01:55,355 --> 00:01:58,442 A dat test de inteligenţă ca să vă asiguraţi că nu e cretină? 37 00:01:58,442 --> 00:02:01,946 - Sunteţi siguri că nu-i cretină? - Da. Mersi pentru grijă. 38 00:02:01,946 --> 00:02:04,656 Am o întrebare. Într-un cuplu de homosexuali, 39 00:02:04,656 --> 00:02:06,409 cine alege numele de familie? 40 00:02:06,409 --> 00:02:09,912 Am discutat pe tema asta şi am ales numele soţului meu. 41 00:02:09,912 --> 00:02:12,247 - Cum îl cheamă? - Zeckelman. 42 00:02:15,917 --> 00:02:19,005 Alegeţi Zeckelman în detrimentul lui Mantle? 43 00:02:19,005 --> 00:02:21,005 Nu-ţi place patronimul lui? 44 00:02:21,005 --> 00:02:26,012 Nu e un patronim prea reuşit. Pe când Mantle e un nume excelent. 45 00:02:26,012 --> 00:02:30,807 Mersi. Dar consider că şi Zeckelman este un nume excelent. 46 00:02:32,726 --> 00:02:33,894 Te deranjează asta? 47 00:02:33,894 --> 00:02:36,522 Nu, dar copilul o să aibă de suferit. 48 00:02:36,522 --> 00:02:37,981 De ce? 49 00:02:37,981 --> 00:02:42,028 Nu cunosc niciun Zeckelman cu 536 de home-runuri. 50 00:02:42,028 --> 00:02:43,821 Încă! 51 00:02:43,821 --> 00:02:46,657 - Bun... - Mi-a părut bine, Larry. 52 00:02:46,657 --> 00:02:48,617 - Idem. - Ne vedem la templu. 53 00:02:48,617 --> 00:02:53,080 - Vii cu Zeckelman? - Da, vin cu Zeckelman. 54 00:02:53,080 --> 00:02:54,540 Excelent! Ne vedem acolo! 55 00:02:54,540 --> 00:02:55,874 Bine... 56 00:02:56,542 --> 00:02:58,543 Am cunoscut o bomboană de fată. 57 00:02:58,543 --> 00:03:01,005 O cheamă Jenna şi e incredibilă. 58 00:03:01,005 --> 00:03:03,841 Ne vedem de câteva săptămâni. E foarte amuzantă. 59 00:03:03,841 --> 00:03:06,885 E isteaţă, se pricepe la muzică, mă ţine în priză. 60 00:03:06,885 --> 00:03:08,970 - Pot vorbi orice cu ea. - Cu ce se ocupă? 61 00:03:08,970 --> 00:03:11,639 Lucrează la Disney. Cred că are o funcţie importantă. 62 00:03:11,639 --> 00:03:15,144 Mereu vorbeşte despre filme, ştie tot ce urmează să iasă pe piaţă. 63 00:03:15,144 --> 00:03:19,230 Mi-a vorbit despre evoluţia firească a costumului de prinţesă. 64 00:03:19,230 --> 00:03:22,276 E copleşitor să te ocupi de un film sau de un serial, 65 00:03:22,276 --> 00:03:25,112 dar ea se gândeşte la potenţialul comercial al tuturor creaţiilor. 66 00:03:25,112 --> 00:03:28,615 Impresionant. Nu te-am mai auzit vorbind aşa. 67 00:03:28,615 --> 00:03:30,493 N-am mai simţit asta până acum. 68 00:03:30,493 --> 00:03:31,702 Îi place sportul? 69 00:03:31,702 --> 00:03:33,579 Încă n-am vorbit despre sport. 70 00:03:33,579 --> 00:03:36,582 Ar fi prea de tot să fie şi microbistă! 71 00:03:36,582 --> 00:03:38,542 Dacă e microbistă, o să-mi fii cavaler de onoare. 72 00:03:38,542 --> 00:03:42,213 Dacă lucrează la Disney, întreab-o de bunăciunea aia, Clopoţica. 73 00:03:42,213 --> 00:03:46,216 - Eşti atras de Clopoţica? - Clopoţica e mereu cu popoul în sus. 74 00:03:46,216 --> 00:03:49,928 Şi mişcă frumos din funduleţ când foloseşte bagheta magică. 75 00:03:49,928 --> 00:03:52,889 Asta denotă o atracţie bolnavă. 76 00:03:52,889 --> 00:03:55,850 Eşti atras de o zână de mărimea unui degetar. 77 00:03:55,850 --> 00:03:59,522 Clopoţica e sexy. Aş băga-o în buzunarul meu. 78 00:03:59,522 --> 00:04:01,440 M-ar bucura prezenţa ei. 79 00:04:01,440 --> 00:04:04,735 Ar veni să-mi dea un pupic pe obraz şi şi-ar vedea de treabă. 80 00:04:07,530 --> 00:04:09,657 Apropo, cămaşa ta e marfă. 81 00:04:09,657 --> 00:04:11,366 - Mersi. - Îţi stă bine cu ea. 82 00:04:11,366 --> 00:04:16,080 Îmi place mult. N-ai zice că pielea întoarsă verde arată bine. E marfă, nu? 83 00:04:16,080 --> 00:04:18,749 Uitaţi-vă la peştele ăla! Ce-i cu peştele ăla? 84 00:04:19,374 --> 00:04:22,003 - Pare blocat. - Se chinuie. 85 00:04:22,003 --> 00:04:24,672 Şi-a prins năsucul în filtru. 86 00:04:25,505 --> 00:04:27,800 - Nu te supăra! - Da, domnule? 87 00:04:27,800 --> 00:04:30,594 Peştele ăla pare blocat. 88 00:04:30,594 --> 00:04:33,096 Peştele nu e blocat, peştele e bolnav. 89 00:04:33,096 --> 00:04:34,765 Nu, peştele e blocat. 90 00:04:34,765 --> 00:04:37,726 E o perioadă grea pentru peşti, care se îmbolnăvesc uşor. 91 00:04:37,726 --> 00:04:40,062 Filtrul e foarte cald, aşa că-l linişteşte. 92 00:04:40,062 --> 00:04:41,312 E normal. 93 00:04:41,312 --> 00:04:43,441 Serios? Fii atent aici! Peştele ăla e blocat. 94 00:04:43,441 --> 00:04:45,817 Vedeţi cum se agită? Înseamnă că strănută. 95 00:04:45,817 --> 00:04:47,569 Peştii nu strănută! 96 00:04:47,569 --> 00:04:49,529 - Peştii strănută. - Peştele-i blocat. 97 00:04:49,529 --> 00:04:51,198 - E bolnav. - E blocat. 98 00:04:51,198 --> 00:04:53,034 O să se îmbolnăvească dacă rămâne blocat. 99 00:04:54,118 --> 00:04:57,913 - Îl poate elibera careva? - Nu e nevoie. Peştele e bolnav. 100 00:04:57,913 --> 00:05:01,751 - Eşti nebun. - Ştiţi ceva? Acum mi-e poftă de peşte. 101 00:05:01,751 --> 00:05:04,754 - Vreau o porţie de snapper. - E delicios. Desigur. 102 00:05:04,754 --> 00:05:06,756 - Aşa te vreau. - Peştele e blocat. 103 00:05:06,756 --> 00:05:08,631 Nu mai pot mânca. Mi-e milă de el. 104 00:05:08,631 --> 00:05:10,633 Bine măcar că nu riscă să se înece. 105 00:05:13,679 --> 00:05:17,183 Mă bucur că v-am văzut. Continuaţi să veniţi. Disciplina rupe rutina. 106 00:05:27,067 --> 00:05:29,904 Mă bucur mult că ţi-a plăcut. 107 00:05:32,198 --> 00:05:33,407 Salut! 108 00:05:33,407 --> 00:05:36,451 N-ar fi trebuit să te serveşti. Sunt pentru participanţi. 109 00:05:36,451 --> 00:05:40,038 - Le-au numărat. - Glumeşti? Văd o grămadă. 110 00:05:40,038 --> 00:05:44,000 Salut, Larry! Mersi că ai venit. Mă bucur să te văd. 111 00:05:44,000 --> 00:05:47,087 E clar că alcoolicii ştiu ce înseamnă o gogoaşă bună. 112 00:05:47,087 --> 00:05:49,881 - Aşa o fi. - Acum eşti dependent de gogoşi? 113 00:05:49,881 --> 00:05:51,508 Se vede, nu? 114 00:05:52,342 --> 00:05:55,388 A participat şi Richard Lewis. Chiar a luat cuvântul. 115 00:05:55,388 --> 00:05:58,348 A acaparat întâlnirea. M-a copleşit. 116 00:05:58,348 --> 00:06:01,684 - Îi venise rândul să se deschidă. - Da, dar a vorbit încontinuu. 117 00:06:01,684 --> 00:06:04,438 Mulţi îl consideră amuzant, dar e de prost-gust. 118 00:06:04,438 --> 00:06:08,900 A drăcuit de trei ori. 119 00:06:08,900 --> 00:06:12,655 - Ascultă... - Hai, roagă-l! 120 00:06:12,655 --> 00:06:15,490 E în situaţia asta mai mereu. 121 00:06:15,490 --> 00:06:17,660 - Mi-e ruşine. - Lasă ruşinea! 122 00:06:17,660 --> 00:06:19,077 Ruşinează-te. Nu mă deranja. 123 00:06:20,204 --> 00:06:21,955 Dacă nu e musai, n-o face. 124 00:06:21,955 --> 00:06:24,874 Fiica mea vrea să devină scenarist. 125 00:06:24,874 --> 00:06:28,963 Eram curios dacă ştii pe cineva care să-i citească scrierile. 126 00:06:32,966 --> 00:06:35,885 Frăţică... Tre' să mă gândesc. 127 00:06:35,885 --> 00:06:38,430 - Serios? - Ce dracu' faci, omule? 128 00:06:38,430 --> 00:06:40,724 - Urăşte îmbrăţişările. - Nu mă atinge! 129 00:06:43,393 --> 00:06:45,104 Apreciez amabilitatea ta. 130 00:06:45,813 --> 00:06:48,189 - Să mă fi văzut azi! - Întâlnirea a decurs bine? 131 00:06:48,189 --> 00:06:51,317 Am făcut oamenii să râdă mai tare ca niciodată. 132 00:06:51,317 --> 00:06:54,488 Credeam că aici îţi spui oful. Tu pari să faci stand-up. 133 00:06:54,488 --> 00:06:56,364 - Nu-i adevărat. - O zici de parcă e un spectacol. 134 00:06:56,364 --> 00:06:58,743 O să am mereu latura asta, de comediant. 135 00:06:58,743 --> 00:07:02,038 O să fiu mereu comediant şi beţiv, într-o oarecare măsură. 136 00:07:02,038 --> 00:07:05,790 Aş vrea să vii să mă vezi. Scuză-mă, Larry. 137 00:07:05,790 --> 00:07:09,252 Ai făcut spectacol în seara asta. Am râs ca nebunu'. 138 00:07:09,252 --> 00:07:12,465 Data viitoare vin cu glume noi. Mă îndrăgesc! 139 00:07:12,465 --> 00:07:15,801 Care-i treaba? Asta nu-mi sună a adunare AA. 140 00:07:15,801 --> 00:07:18,220 - Pare un concert. - Ofer un serviciu public. 141 00:07:18,220 --> 00:07:21,932 - Vreau ca oamenii să se simtă bine. - Îi laşi şi pe alţii să vorbească? 142 00:07:21,932 --> 00:07:25,101 A vorbit o bătrână tristă înaintea mea, dar n-a rezistat decât zece minute. 143 00:07:25,101 --> 00:07:28,271 Problema e că glumele tale nu sunt însoţite de alcool. 144 00:07:28,271 --> 00:07:32,360 - Dacă ar fi băut... - Dacă ar fi băut, ar fi fost nebunie. 145 00:07:32,360 --> 00:07:34,944 - Nici n-ai idee. - Scuze. 146 00:07:34,944 --> 00:07:38,114 Ai fost incredibil. Era musai să-ţi mulţumesc. 147 00:07:38,114 --> 00:07:39,824 - Ai râs copios? - Categoric. 148 00:07:39,824 --> 00:07:42,578 Partea cu barmanul din iad m-a dat pe spate. 149 00:07:42,578 --> 00:07:44,245 - Ţi-a plăcut? - Clar. 150 00:07:44,245 --> 00:07:46,165 Seară bună! 151 00:07:46,165 --> 00:07:48,416 - Am două spectacole pe săptămână. - Bine, mersi. 152 00:07:48,416 --> 00:07:49,752 Barmanul din iad? 153 00:07:49,752 --> 00:07:53,923 Uneori spun că-i din iad, dar încerc diferite variante. 154 00:07:53,923 --> 00:07:56,801 De continui în ritmul ăsta, mă aleg cu un spectacol special. 155 00:07:56,801 --> 00:07:59,387 E o idee fantastică. Spectacol la Alcoolicii Anonimi. 156 00:07:59,387 --> 00:08:00,971 Ăsta-i detaliul care lipsea. 157 00:08:00,971 --> 00:08:04,892 De ce să nu vorbesc despre abstinenţă într-un spectacol la HBO? 158 00:08:04,892 --> 00:08:07,769 - Asta era! - De aia suntem prieteni foarte buni. 159 00:08:07,769 --> 00:08:09,396 Concertul "beţivul din iad". 160 00:08:14,068 --> 00:08:16,569 - Doriţi aperitive? - Nu, mersi. 161 00:08:16,569 --> 00:08:19,114 - Ce-i asta? - Chiar o să mănânci asta? 162 00:08:19,114 --> 00:08:22,868 O să devorez ce prind pe aici, aşa că tre' să încep cu orezul. 163 00:08:22,868 --> 00:08:25,746 - Du-te-n orezărie! - Te descurci singur? 164 00:08:25,746 --> 00:08:28,874 - O să-mi fie greu, dar asta e. - Rămâi aici! 165 00:08:34,170 --> 00:08:37,090 - Salut! - Mă bucur să te văd. 166 00:08:37,090 --> 00:08:39,384 Larry, ea e Jenna, ţi-am tot vorbit de ea. 167 00:08:39,384 --> 00:08:41,762 - Îmi pare bine, în sfârşit. - Idem. 168 00:08:42,471 --> 00:08:45,390 - A tot vorbit despre tine. - Chiar aşa? 169 00:08:45,390 --> 00:08:49,770 Da, a tot dat din gură. Nu-i mai tace gura. 170 00:08:49,770 --> 00:08:53,523 Chiar mă bucur că ne-am întâlnit, fiindcă... 171 00:08:53,983 --> 00:08:55,943 O să-mi încerc norocul. 172 00:08:55,943 --> 00:09:00,114 Să ştii că urăsc şi să cer favoruri, şi să ofer favoruri. 173 00:09:00,114 --> 00:09:02,742 Fiica unui prieten a scris un scenariu. 174 00:09:02,742 --> 00:09:07,788 Tipul m-a întrebat dacă ştiu pe cineva care ar putea să-l citească. 175 00:09:07,788 --> 00:09:11,541 Şi Freddy mi-a vorbit despre tine. Vrei să-l citeşti? 176 00:09:11,541 --> 00:09:16,672 - Vrei să citesc eu scenariul? - Sunt convins că eşti ocupată. 177 00:09:16,672 --> 00:09:19,050 - O fac cu mare drag. - Glumeşti? 178 00:09:19,050 --> 00:09:20,301 Nu. Ar fi o mare bucurie. 179 00:09:20,301 --> 00:09:24,221 Dacă ai observaţii, nu ezita să i le comunici. 180 00:09:24,221 --> 00:09:26,682 - Clar. - Sigur ar aprecia asta. 181 00:09:26,682 --> 00:09:29,768 - Îi pot da sfaturi. - Unde ai găsit-o? 182 00:09:29,768 --> 00:09:32,395 - Pe ce planetă? - Am exagerat? 183 00:09:32,395 --> 00:09:35,691 - E unică! - Terminaţi! Mă ruşinez. 184 00:09:35,691 --> 00:09:39,362 Vă fac eu legătura. Tre' să mai vorbim şi cu alţii. 185 00:09:39,362 --> 00:09:41,822 - Mi-a făcut plăcere. - Idem. 186 00:09:42,822 --> 00:09:44,408 - El e tipul? - Da. 187 00:09:44,408 --> 00:09:47,536 - Ăla? - Da. Dar nu e nevoie să faci scandal. 188 00:09:47,536 --> 00:09:50,497 Scuză-mă puţin. Larry? 189 00:09:50,497 --> 00:09:54,627 Abe Zeckelman. Ai vreo problemă cu numele copilului nostru? 190 00:09:56,252 --> 00:09:58,673 - Nu e o problemă. - Dar ce este? 191 00:09:58,673 --> 00:10:02,134 Dacă singurele variante sunt Mantle şi Zeckelman, 192 00:10:02,134 --> 00:10:04,552 m-am gândit că Mantle ar fi varianta mai bună. 193 00:10:04,552 --> 00:10:07,430 - De ce crezi asta? - Nu e un nume grozav, să fim sinceri. 194 00:10:07,430 --> 00:10:09,475 - Care-i problema? - Zeckelman? Termină! 195 00:10:09,475 --> 00:10:11,435 Pari foarte deranjat de numele meu de familie. 196 00:10:11,435 --> 00:10:14,104 Dacă ăsta-i un nume frumos, zi-mi un nume urât. 197 00:10:14,104 --> 00:10:16,314 Prefer să am un patronim urât decât niciun patronim. 198 00:10:16,314 --> 00:10:19,110 Pe mine mă cheamă Larry şi nu mi se pare un nume frumos. 199 00:10:19,110 --> 00:10:21,903 Aş prefera să mă cheme Dash, Dazzy sau Dan. 200 00:10:21,903 --> 00:10:24,740 Partea bună este că părerile nu trebuiesc exprimate. 201 00:10:24,740 --> 00:10:27,201 Dacă nu îşi exprimă părerile, oamenii nu au ce vorbi! 202 00:10:27,201 --> 00:10:29,619 - Tu ţi-ai exprimat părerea. - Nu m-am putut abţine. 203 00:10:29,619 --> 00:10:31,330 Nici eu nu m-am putut abţine. 204 00:10:31,330 --> 00:10:33,665 E un subiect foarte delicat. 205 00:10:33,665 --> 00:10:36,668 Gândiţi-vă la situaţia de pe terenul de joacă. E într-o situaţie unică. 206 00:10:37,128 --> 00:10:41,089 - Ce înseamnă asta? - O să aibă doi taţi. 207 00:10:41,089 --> 00:10:43,384 Nu e o situaţie tocmai unică. 208 00:10:43,384 --> 00:10:46,052 - N-o fi unică, dar e diferită. - Diferită? 209 00:10:46,803 --> 00:10:49,724 - Uşor diferită? - Noi credem că e normală. 210 00:10:49,724 --> 00:10:51,474 Da... 211 00:10:51,474 --> 00:10:54,644 Am o întrebare. Cum aţi ales numele de familie? 212 00:10:54,644 --> 00:10:56,772 Presupun că e sperma ta, corect? 213 00:10:57,605 --> 00:10:59,983 - Poftim? - Acum vorbim de spermă. 214 00:10:59,983 --> 00:11:02,653 Presupun că e sperma ta. De aia o să-l cheme Zeckelman? 215 00:11:02,653 --> 00:11:05,864 - Chiar purtăm discuţia asta? - Sunt curios cum s-a ajuns aici. 216 00:11:05,864 --> 00:11:09,452 - E sperma mea. - Dacă-i musai să ştii, e a lui. 217 00:11:09,452 --> 00:11:11,537 - E sperma ta? - Care-i problema? 218 00:11:11,537 --> 00:11:16,709 Ai crede că donatorul ar trebui să aleagă numele. 219 00:11:16,709 --> 00:11:20,462 - Am discutat asta acasă. - E un subiect delicat. 220 00:11:20,462 --> 00:11:25,675 Dacă nu i-aţi ales prenumele, nu ezitaţi să apelaţi la mine. 221 00:11:25,675 --> 00:11:29,638 - Tu ai două prenume. - Primul nume venit în cap, Ziggy. 222 00:11:29,638 --> 00:11:32,391 - Ziggy Zeckelman. - Crezi că e un nume frumos? 223 00:11:32,391 --> 00:11:34,060 Da. Scooter Zeckelman? 224 00:11:34,060 --> 00:11:36,227 Sunt nume frumoase. Vom ţine cont de ele. 225 00:11:36,227 --> 00:11:39,064 - Nu ţinem cont de ele! - Vă place Foots? 226 00:11:39,064 --> 00:11:41,441 Familia noastră e bătaia ta de joc, Larry? 227 00:11:41,441 --> 00:11:43,902 Nu! Zeckelman necesită un prenume aparte! 228 00:11:43,902 --> 00:11:46,780 Discuţia asta m-a obosit. 229 00:11:46,780 --> 00:11:48,823 - Mi-a părut bine, Larry. - Doc Zeckelman. 230 00:11:48,823 --> 00:11:51,034 - Doc Zeckelman... Ce glumă! - Ace. 231 00:11:51,034 --> 00:11:52,869 - Mă duc să mănânc. - Ace Zeckelman? 232 00:11:52,869 --> 00:11:55,372 - Nu e un nume reuşit? - Discutăm asta acasă! 233 00:11:55,372 --> 00:11:59,752 Dewey, Duncan, Deegan. Deegan. După autostrada Major Deegan. 234 00:11:59,752 --> 00:12:02,128 - Avem multe variante. - V-am oferit aur curat. 235 00:12:02,128 --> 00:12:05,716 Chris! Las-o moartă... 236 00:12:05,716 --> 00:12:07,134 - Ce? - Nu te mai obosi! 237 00:12:08,094 --> 00:12:09,136 Tre' să plec. 238 00:12:09,719 --> 00:12:12,055 Scumpule, nu pleca! 239 00:12:25,027 --> 00:12:27,238 Larry David e nesimţit cu femeile. 240 00:12:28,656 --> 00:12:30,031 Ce mama dracu'? 241 00:12:33,785 --> 00:12:36,998 Nu te supăra. Rabine Adelman? Putem vorbi puţin? 242 00:12:36,998 --> 00:12:39,250 - Scuze de întrerupere. - Mă bucur că ai venit. 243 00:12:39,250 --> 00:12:41,168 - Cine se ocupă de cărămizi? - Eu. 244 00:12:41,168 --> 00:12:43,671 Da? Ştiai că pe una dintre cărămizi scrie 245 00:12:43,671 --> 00:12:46,757 "L. David e nesimţit cu femeile"? Ai permis mesajul ăsta? 246 00:12:46,757 --> 00:12:48,467 Nu modificăm mesajele. 247 00:12:48,467 --> 00:12:51,928 Donatorul îşi poate exprima orice părere. 248 00:12:51,928 --> 00:12:53,973 Deci e acceptat orice mesaj? 249 00:12:53,973 --> 00:12:57,309 - N-am accepta mesaje defăimătoare. - Şi ăsta nu e defăimător? 250 00:12:57,309 --> 00:13:00,770 - Cred că denotă o antipatie. - Vreau să dispară! 251 00:13:00,770 --> 00:13:03,022 Adăugăm cărămizi, nu le dăm jos. 252 00:13:03,022 --> 00:13:07,403 Chiar aşa? Cărămida aia o să rămână acolo pe vecie. 253 00:13:07,986 --> 00:13:09,071 Posteritate. 254 00:13:09,071 --> 00:13:13,033 Nu scrie nimic în Vechiul Testament despre cărămizile defăimătoare? 255 00:13:13,033 --> 00:13:15,785 Dacă Isac ar fi scris un mesaj defăimător despre Jedediah, 256 00:13:15,785 --> 00:13:17,370 crezi că apele rămâneau liniştite? 257 00:13:17,370 --> 00:13:19,999 Cărămizile defăimătoare nu sunt menţionate în Tora. 258 00:13:19,999 --> 00:13:23,294 Ştii ce-i asta, rabine? E o ruşine! 259 00:13:23,294 --> 00:13:25,712 - Te rog să mă scuzi. - Scuza-te-aş! 260 00:13:27,715 --> 00:13:28,923 Larry? 261 00:13:29,508 --> 00:13:32,594 Doamne! Ce nebunie! 262 00:13:33,054 --> 00:13:35,972 Bună din nou! Ce surpriză! 263 00:13:35,972 --> 00:13:40,770 Nu prea-mi place să dau nas în nas cu oamenii, dar la tine nu-i problemă. 264 00:13:40,770 --> 00:13:43,189 - Sentimentul e reciproc. - Ce cauţi aici? 265 00:13:43,189 --> 00:13:46,941 Sunt pe cale să mă convertesc la iudaism. 266 00:13:46,941 --> 00:13:50,987 - Ăla e rabinul meu. - Termină cu prostiile! Ce? 267 00:13:50,987 --> 00:13:53,240 - Te transferi la noi? - Da. 268 00:13:53,240 --> 00:13:57,328 Abia aşteptăm să ni te alături. Eşti pregătită să te văicăreşti mult? 269 00:13:57,328 --> 00:13:59,954 Termină! Pot mânca rahat ca o profesionistă. 270 00:14:00,665 --> 00:14:05,210 Foarte impresionant! E musai să te întreb asta. De ce? 271 00:14:05,210 --> 00:14:08,798 Îmi place totul. Îmi place mâncarea, comunitatea. 272 00:14:09,464 --> 00:14:11,800 Sinceră să fiu, îmi plac bărbaţii. 273 00:14:11,800 --> 00:14:14,011 Dincolo de motivele evidente. 274 00:14:14,011 --> 00:14:18,015 Motivele astea evidente îmi scapă. La ce te referi? 275 00:14:18,015 --> 00:14:22,603 Ştii tu... Nu suport alternativa. 276 00:14:25,815 --> 00:14:28,483 - Mă bucur mult că ne-am întâlnit. - Şi eu mă bucur. 277 00:14:28,483 --> 00:14:31,111 Am o întrebare. Ce-i cu zidul ăsta? 278 00:14:31,111 --> 00:14:36,158 E pentru tenis. Acolo sunt trecute numele câştigătorilor turneului. 279 00:14:36,158 --> 00:14:39,994 Templul ăsta are turneu de tenis? Iubesc tenisul! 280 00:14:39,994 --> 00:14:42,205 Ştiu, dar e un simplu zid. 281 00:14:42,205 --> 00:14:45,001 Ar trebui să te înscrii în turneu anul viitor. 282 00:14:45,001 --> 00:14:48,336 Chiar aveţi un turneu al templului? Dublu mixt? 283 00:14:48,336 --> 00:14:49,754 Da, facem echipă! 284 00:14:49,754 --> 00:14:53,884 Uimitor! Cum merge cu procesul? 285 00:14:53,884 --> 00:14:55,845 Riscurile sunt terifiante. 286 00:14:55,845 --> 00:15:00,598 Aş putea pleda vinovat ca să scap basma curată, dar n-o să fac asta. 287 00:15:01,474 --> 00:15:04,270 - Nu mi se pare mare scofală. - Ce drăguţ eşti! 288 00:15:05,520 --> 00:15:08,148 Săptămâna viitoare dau o petrecere la mine. 289 00:15:08,148 --> 00:15:11,819 Nu ştiu dacă eşti în zonă, dar m-aş bucura să vii. 290 00:15:13,069 --> 00:15:15,990 Serios. Foarte mulţi oameni ar dori să discute cu tine. 291 00:15:15,990 --> 00:15:17,907 Şi m-aş bucura să te revăd. 292 00:15:17,907 --> 00:15:21,203 Ce spui? Ne vedem săptămâna viitoare? 293 00:15:21,746 --> 00:15:25,874 Ar fi o onoare pentru noi toţi. Ce spui? 294 00:15:27,917 --> 00:15:31,588 Nu cred că pot veni. 295 00:15:32,715 --> 00:15:37,636 Bine. Atunci, să sperăm că ne mai întâlnim accidental. 296 00:15:37,636 --> 00:15:40,264 - Sper. - Tre' să mă şmaiţ. 297 00:15:40,264 --> 00:15:42,767 Ce? Ce înseamnă asta? 298 00:15:42,767 --> 00:15:46,103 Trebuie să mă car. E în idiş. 299 00:15:46,103 --> 00:15:48,521 - Nu ştiam termenul ăsta. - Te-am învăţat ceva. 300 00:15:53,402 --> 00:15:56,655 E cam târziu, aşa că mă poţi lăsa aici. 301 00:15:56,655 --> 00:15:59,115 - Sigur? - Da. Lucrez acolo. 302 00:15:59,115 --> 00:16:01,911 Nu-i problemă să te duc mai în faţă. 303 00:16:01,911 --> 00:16:04,789 E perfect aici. Lucrez acolo. 304 00:16:04,789 --> 00:16:08,458 Lucrezi deasupra magazinului Disney? Au birouri sus? 305 00:16:08,458 --> 00:16:10,920 Nu. Lucrez la magazinul Disney. 306 00:16:11,461 --> 00:16:14,131 Gestionezi lanţul de magazine? 307 00:16:14,131 --> 00:16:16,716 Doamne, nu! Matematica nu-i punctul meu forte. 308 00:16:16,716 --> 00:16:19,595 Iartă-mă, dar cu ce te ocupi aici? 309 00:16:19,595 --> 00:16:22,098 Întâmpin oamenii. Discut cu posibilii clienţi. 310 00:16:22,098 --> 00:16:25,308 Port costum de prinţesă. 311 00:16:25,308 --> 00:16:28,561 Albă-ca-Zăpada, Elsa sau Ariel. 312 00:16:28,561 --> 00:16:32,650 Preferata mea e şi preferata lui Mickey. 313 00:16:33,442 --> 00:16:37,028 Minnie Mouse. E cea mai tare! 314 00:16:37,028 --> 00:16:39,198 - Faci toate astea... - Fix acolo. 315 00:16:39,198 --> 00:16:40,866 La magazinul Disney... 316 00:16:40,866 --> 00:16:43,660 Mi se pare important să menţionezi că lucrezi la magazin. 317 00:16:43,660 --> 00:16:47,455 "Salut! Intraţi! E cel mai magic magazin din mall!" 318 00:16:47,455 --> 00:16:51,626 N-ai nicio funcţie de conducere la Disney? 319 00:16:51,626 --> 00:16:53,754 Nu. Sunt personaj principal. 320 00:16:53,754 --> 00:16:58,217 - Care sunt personajele secundare? - Poate Doc McStuffins. 321 00:16:59,135 --> 00:17:01,636 Tre' să plec. M-am distrat pe cinste aseară. 322 00:17:02,096 --> 00:17:04,724 - A fost o seară reuşită. - Vorbim mai încolo. Pa! 323 00:17:05,598 --> 00:17:09,562 Vai de mine! Pa! 324 00:17:09,562 --> 00:17:12,856 Nu risipi replicile astea cu mine! 325 00:17:20,614 --> 00:17:22,700 - Cum de n-ai ştiut? - De unde să ştiu? 326 00:17:22,700 --> 00:17:25,660 Vorbeam despre muzică şi filme şi mi-a zis că lucrează la Disney. 327 00:17:25,660 --> 00:17:29,164 N-ai întrebat-o ce face la Disney? "În ce departament?" 328 00:17:29,164 --> 00:17:33,377 Locuieşte în Glendale. Am presupus că e animatoare. 329 00:17:33,377 --> 00:17:35,420 Nu ştiam că lucrează la mall. 330 00:17:35,420 --> 00:17:37,590 Simt c-am trăit o minciună. 331 00:17:37,590 --> 00:17:42,136 Relaţia asta mă entuziasma, iar acum sunt profund dezamăgit. 332 00:17:42,136 --> 00:17:47,057 O credeai femeie de un anumit statut, iar acel statut a dispărut. 333 00:17:47,057 --> 00:17:51,519 - Ce spune asta despre tine? - Ai dreptate. E un detaliu lămuritor. 334 00:17:51,519 --> 00:17:55,148 Problema e că asta te face să te analizezi. 335 00:17:55,148 --> 00:17:57,192 Ea e acelaşi om. 336 00:17:57,192 --> 00:17:59,653 Are poveşti minunate, e amuzantă, 337 00:17:59,653 --> 00:18:02,113 are aceleaşi preferinţe, dar totul pare diferit. 338 00:18:02,113 --> 00:18:04,824 Cred că poţi învăţa o lecţie. 339 00:18:04,824 --> 00:18:07,702 Întrebări. Femeile iubesc întrebările. 340 00:18:07,702 --> 00:18:11,165 Când ieşi la întâlnire cu cineva, pune-i o mie de întrebări. 341 00:18:11,165 --> 00:18:15,210 Dacă nu, ştii ce-o să le zică prietenilor ei? "Nu m-a întrebat nimic." 342 00:18:15,210 --> 00:18:17,837 - Adoră întrebările. - Tu ce ai face? 343 00:18:17,837 --> 00:18:20,215 Eu sunt superficial. I-aş da papucii. 344 00:18:20,215 --> 00:18:21,424 Imediat? 345 00:18:21,424 --> 00:18:23,636 Da. Nu vreau o relaţie cu Minnie Mouse. 346 00:18:23,636 --> 00:18:26,096 Cred că trebuie măcar să-i dau o şansă. 347 00:18:26,096 --> 00:18:28,223 Trebuie să încerc să mă apropii de ea. 348 00:18:28,223 --> 00:18:30,308 - Doamne! - Ce e? 349 00:18:31,769 --> 00:18:34,437 I-am dat un scenariu. A zis că-l citeşte cu drag! 350 00:18:34,437 --> 00:18:36,732 De ce n-ai întrebat-o cu ce se ocupă? 351 00:18:36,732 --> 00:18:38,983 - De ce a acceptat scenariul? - Îi asculţi observaţiile? 352 00:18:38,983 --> 00:18:41,319 Da, că eu pun preţ pe părerea lui Minnie Mouse! 353 00:18:41,319 --> 00:18:47,910 Trimiterea la reclama din pandemie, de pe plajă, îmi place mult. 354 00:18:49,161 --> 00:18:50,370 Mersi. 355 00:18:50,370 --> 00:18:55,041 Dana, sinceră să fiu, mă bucur să văd o poveste apocaliptică, dar amuzantă. 356 00:18:55,041 --> 00:18:57,878 - Deci îţi place premisa? - Categoric! 357 00:18:57,878 --> 00:18:59,588 Nu e tocmai obişnuită. 358 00:18:59,588 --> 00:19:03,216 Dar am o nelămurire. Meg. 359 00:19:03,216 --> 00:19:05,802 - N-am înţeles. - N-ai înţeles? 360 00:19:05,802 --> 00:19:09,306 Nu înţelegi ce vrea? Asta mi-a pus şi mie probleme. 361 00:19:09,306 --> 00:19:11,934 E un personaj simplu acum. Voiam să scriu mai multe. 362 00:19:11,934 --> 00:19:14,644 Copilăria ei, ce a motivat-o în studenţie. 363 00:19:14,644 --> 00:19:18,815 Ar trebui să incluzi toate detaliile alea. Pare lung? 364 00:19:20,150 --> 00:19:22,694 Da. Era să-l scurtez. 365 00:19:22,694 --> 00:19:26,198 Mi-e tare ruşine. Mai am multe de pus la punct. 366 00:19:26,198 --> 00:19:28,950 Dana, cred că e un scenariu foarte reuşit! 367 00:19:29,368 --> 00:19:31,828 - Mersi. - Sunt foarte entuziasmată. 368 00:19:31,828 --> 00:19:34,748 Şi îţi mulţumesc pentru că mi-ai permis să-l citesc. 369 00:19:34,748 --> 00:19:37,209 Glumeşti? Mersi că l-ai citit! 370 00:19:37,209 --> 00:19:39,337 Dacă mai vrei să citesc ceva... 371 00:19:39,337 --> 00:19:40,920 - Serios? - Desigur! 372 00:19:40,920 --> 00:19:44,800 Sunt foarte entuziasmată pentru viitorul tău. Doamne! 373 00:19:44,800 --> 00:19:47,719 Scoatem o nouă colecţie de pijamale Mica Sirenă. 374 00:19:47,719 --> 00:19:51,431 Şi primesc reducere. Dacă-mi spui mărimea ta, economiseşti nişte bănuţi. 375 00:19:53,559 --> 00:19:54,852 Vrei un pahar? 376 00:19:54,852 --> 00:19:56,437 - Te-ai spălat pe mâini? - Nu. 377 00:19:56,437 --> 00:19:59,899 L-ai făcut pentru tine, aşa c-ai fost neatent, ca un boschetar. Nu. 378 00:19:59,899 --> 00:20:04,110 - Despre ce vorbiţi? - Salut! Ţi-am adus un dar! 379 00:20:04,110 --> 00:20:06,529 - Fir-ar! Nu mă lua aşa. - Ce crezi că este? 380 00:20:06,529 --> 00:20:08,281 - Glumeşti? - Nu. 381 00:20:08,949 --> 00:20:11,242 Ai zis că-ţi place, aşa că ţi-o dau. 382 00:20:11,242 --> 00:20:13,328 - Aşa am zis. - Ia-o pe tine! 383 00:20:13,328 --> 00:20:14,955 O îmbrac imediat, gagiule! 384 00:20:15,663 --> 00:20:17,375 - Arăţi bine! - Excelent! 385 00:20:17,375 --> 00:20:20,877 - Arăţi incredibil. - Vreţi mâncare chinezească la prânz? 386 00:20:20,877 --> 00:20:23,839 - Nici să n-aud. - Eu tre' să mă văd cu Minnie Mouse. 387 00:20:23,839 --> 00:20:26,676 O să-mi schimb atitudinea. E acelaşi om, nu? 388 00:20:26,676 --> 00:20:29,719 Am stabilit o întâlnire. O respect. Încerc să-i dau o şansă. 389 00:20:29,719 --> 00:20:31,889 - Mersi pentru tot. - Şi eu îţi mulţumesc. 390 00:20:31,889 --> 00:20:35,101 - N-ai pentru ce. - Mulţam, generosule! 391 00:20:35,101 --> 00:20:37,603 E incredibil că ţi-a dat cămaşa. Ce gest frumos! 392 00:20:37,603 --> 00:20:39,938 E tactica "îmi place". 393 00:20:39,938 --> 00:20:44,025 De complimentezi haina omului, te trezeşti că-ţi cumpără una. 394 00:20:44,025 --> 00:20:46,278 Ştii ceva? Nu-i o idee proastă. 395 00:20:46,278 --> 00:20:47,654 E o idee belea! 396 00:20:47,654 --> 00:20:50,073 Pun pariu că dă roade în 50% din cazuri. 397 00:20:50,073 --> 00:20:53,244 Păcat că n-am o cârpă din piele întoarsă pentru chelie. 398 00:20:59,875 --> 00:21:01,042 Du-te dracu', Larry! 399 00:21:01,627 --> 00:21:02,962 Du-te dracu', Larry! 400 00:21:04,505 --> 00:21:05,714 Ce-ai mai făcut? 401 00:21:05,714 --> 00:21:09,218 Mai nimic. Ce material e ăsta? 402 00:21:09,218 --> 00:21:11,012 - Cum se numeşte? - Bumbac. 403 00:21:11,345 --> 00:21:13,555 - Crezi că-i bumbac? - De ce ai venit? 404 00:21:14,223 --> 00:21:16,475 E foarte simplu. 405 00:21:16,850 --> 00:21:19,311 Au renovat templul, au făcut o piaţetă, 406 00:21:19,311 --> 00:21:21,230 au vândut cărămizi în scopuri caritabile. 407 00:21:21,230 --> 00:21:24,900 Iar Hobie Turner a scris un lucru foarte urât despre mine, 408 00:21:24,900 --> 00:21:26,317 pe care-l vede toată lumea. 409 00:21:26,317 --> 00:21:28,487 Scrie "Larry David e nesimţit cu femeile". 410 00:21:28,487 --> 00:21:30,739 Cheryl, ştii că iubesc femeile. 411 00:21:30,739 --> 00:21:33,659 Cine iubeşte femeile mai mult decât mine? Iubesc să fac sex cu ele. 412 00:21:33,659 --> 00:21:36,287 Iubesc să discut cu ele. Sunt un susţinător al femeilor. 413 00:21:36,287 --> 00:21:39,498 Susţii femeile spunând că-ţi place... 414 00:21:39,498 --> 00:21:42,751 - Sunt atras de femei. Îmi plac. - Există o diferenţă. 415 00:21:42,751 --> 00:21:45,045 Vreau să-i anulez cărămida 416 00:21:45,045 --> 00:21:48,715 printr-un mesaj frumos de la un cunoscut de-ai mei. 417 00:21:48,715 --> 00:21:49,842 - Pe cărămidă? - Da. 418 00:21:49,842 --> 00:21:52,635 "Am fost multă vreme soţia lui Larry David" 419 00:21:52,635 --> 00:21:55,806 "şi este un mare susţinător al femeilor." Ceva de genul ăsta. 420 00:21:55,806 --> 00:21:59,893 Cărămizile o să fie citite succesiv. Cumpără o cărămidă. 421 00:22:01,645 --> 00:22:03,563 - Nu prea cred. - De ce nu? 422 00:22:03,563 --> 00:22:06,900 - Nu pare corect. - De ce nu-i corect? 423 00:22:06,900 --> 00:22:10,111 - Pare vrăjeală. - Nu tre' să scrii asta. 424 00:22:10,111 --> 00:22:14,532 Spui ceva frumos despre mine. Crezi că poţi face asta? 425 00:22:14,532 --> 00:22:17,369 - Cheryl? - Bună! 426 00:22:17,369 --> 00:22:20,373 Salut, Larry! Mă ajuţi cu replicile după ce pleacă? 427 00:22:20,373 --> 00:22:25,378 Larry are o cărămidă defăimătoare şi vrea să cumpăr eu altă cărămidă. 428 00:22:25,378 --> 00:22:27,963 Cineva a scris un mesaj defăimător despre mine. 429 00:22:27,963 --> 00:22:30,049 "Larry David e nesimţit cu femeile." 430 00:22:30,049 --> 00:22:32,927 Oribil! Iar eu iubesc femeile, Ted. 431 00:22:32,927 --> 00:22:34,886 Iubeşte să facă sex cu femei 432 00:22:34,886 --> 00:22:38,807 şi crede că asta arată că respectă femeile. 433 00:22:38,807 --> 00:22:40,476 Ar mai fi şi alte lucruri. 434 00:22:40,476 --> 00:22:46,022 Larry, te înţeleg perfect. Dar am cumpărat deja o cărămidă. 435 00:22:46,022 --> 00:22:47,899 Da, am cumpărat o cărămidă. 436 00:22:47,899 --> 00:22:51,070 Nici nu ştiai despre ce vorbeam când am deschis subiectul. 437 00:22:51,070 --> 00:22:53,739 Probabil mi-ai zis şi am uitat. 438 00:22:53,739 --> 00:22:58,661 Poate am uitat să-ţi zic, dar am cumpărat o cărămidă. 439 00:22:58,661 --> 00:23:00,662 Ted face multe fapte bune. E foarte generos. 440 00:23:00,662 --> 00:23:04,082 Ai cumpărat o cărămidă? Şi ce scrie pe ea, Ted? 441 00:23:04,082 --> 00:23:05,751 Nimic. Am lăsat-o goală. 442 00:23:06,502 --> 00:23:09,088 - Nu scrie nimic pe ea? - Corect. Strângem bani. 443 00:23:09,088 --> 00:23:10,673 Nu ne facem reclamă. 444 00:23:10,673 --> 00:23:13,174 Nu cred c-ai luat nicio cărămidă. Ce zici de asta? 445 00:23:13,174 --> 00:23:15,552 Deja am cumpărat o cărămidă, Larry. 446 00:23:15,552 --> 00:23:17,972 O să-ţi simplific soarta. 447 00:23:17,972 --> 00:23:20,391 Cumpăr eu cărămida, scriu ceva frumos pe ea. 448 00:23:20,391 --> 00:23:22,351 Trebuie doar să-ţi treci numele pe ea. 449 00:23:22,351 --> 00:23:23,519 Nu pot face asta. 450 00:23:23,519 --> 00:23:26,980 Ar putea să scrie "am fost soţia lui, e un om decent". E bine? 451 00:23:26,980 --> 00:23:29,858 - Cine ar scrie asta pe o cărămidă? - E o mârlănie. 452 00:23:29,858 --> 00:23:32,820 - Atunci, alege tu mesajul. - N-am ce să scriu pe o cărămidă. 453 00:23:33,571 --> 00:23:35,906 Nu poţi spune un lucru frumos despre mine? 454 00:23:35,906 --> 00:23:37,115 Pe o cărămidă, nu. 455 00:23:37,115 --> 00:23:38,658 De dragul discuţiei, 456 00:23:38,658 --> 00:23:41,954 ai putea să spui ceva frumos despre mine în alt context? 457 00:23:41,954 --> 00:23:43,455 Da. 458 00:23:44,540 --> 00:23:49,085 Un mesaj pe un tort. "Felicitări!" 459 00:23:49,085 --> 00:23:52,340 - "La mulţi ani!" - "Joacă bine golf. Uneori." 460 00:23:52,340 --> 00:23:55,675 - Ai venit pentru ceai? - Da, aş vrea nişte ceai. 461 00:23:55,675 --> 00:23:58,429 Cât crezi c-o să mai rămâi, Larry? 462 00:23:59,054 --> 00:24:00,681 Plec imediat. 463 00:24:00,681 --> 00:24:03,351 Trebuie să memorez replicile astea. 464 00:24:03,351 --> 00:24:07,313 Marfă stiloul! Ce stilou deosebit! 465 00:24:07,813 --> 00:24:10,273 - Mersi. - De unde l-ai luat? 466 00:24:10,273 --> 00:24:12,777 - Vrei stiloul, Larry? - Nu-ţi iau stiloul. 467 00:24:12,777 --> 00:24:14,236 - Ia-l! - Serios? 468 00:24:14,236 --> 00:24:16,488 - Da, ia-l! - Îmi dai stiloul tău? 469 00:24:16,488 --> 00:24:18,031 Succes cu mesajul! 470 00:24:19,908 --> 00:24:21,369 Ce spui de asta? 471 00:24:21,369 --> 00:24:25,830 "Este băiat bun şi crede cu tărie în legea IX"? 472 00:24:25,830 --> 00:24:27,041 Vrăjeală! 473 00:24:27,541 --> 00:24:33,381 "Este băiat bun şi a asistat la două meciuri din WNBA"? 474 00:24:33,381 --> 00:24:34,714 - E adevărat? - Nu. 475 00:24:34,714 --> 00:24:37,342 N-ai venit la niciun meci de-ale lui Sammy. 476 00:24:37,342 --> 00:24:41,180 - Te-am tot invitat. - Copila nu poate ridica niciun creion! 477 00:24:41,180 --> 00:24:43,265 Termină! E foarte talentată! 478 00:24:43,265 --> 00:24:44,725 Ce zici de asta? 479 00:24:44,725 --> 00:24:49,438 "Toate femeile lăsate gravide de Larry David au primit bani pentru avort" 480 00:24:49,438 --> 00:24:53,359 "şi au fost însoţite la spital"? Ăsta-i adevărul! 481 00:24:53,359 --> 00:24:55,736 - Îmi iroseşti timpul. Pleacă! - Nu cumperi o cărămidă? 482 00:24:55,736 --> 00:24:56,945 Se pare că nu. 483 00:25:00,116 --> 00:25:03,368 Oferă un dar, lasă o moştenire. 484 00:25:14,755 --> 00:25:16,549 Cyrus - îndrumătorul Irmei 485 00:25:22,137 --> 00:25:23,639 - Alo! - Salut, Larry! 486 00:25:23,639 --> 00:25:26,434 - Sunt Cyrus, îndrumătorul Irmei. - Ştiu cine eşti. 487 00:25:26,434 --> 00:25:31,230 Fiica mea s-a întâlnit cu femeia recomandată de tine, Jenna. 488 00:25:31,230 --> 00:25:32,481 Referitor la asta... 489 00:25:33,566 --> 00:25:36,444 - A fost minunată! - Poftim? 490 00:25:36,444 --> 00:25:39,904 Fiica mea a zis c-a avut observaţii excelente. A îmbunătăţit scenariul. 491 00:25:39,904 --> 00:25:41,239 - A fost uimitoare! - Serios? 492 00:25:41,239 --> 00:25:43,616 Da! Credeam c-o s-o ignore. 493 00:25:43,616 --> 00:25:46,494 Deşi are o funcţie foarte înaltă, e foarte modestă, nu? 494 00:25:46,494 --> 00:25:49,247 Nu? S-au întâlnit la o cafenea. 495 00:25:49,247 --> 00:25:51,166 Ai crede că e un om oarecare. 496 00:25:51,166 --> 00:25:54,670 Dana vrea să-i trimită flori la biroul ei de la Disney. 497 00:25:54,670 --> 00:25:56,629 Te rog să-mi dai adresa. 498 00:25:56,629 --> 00:25:59,050 Nu trebuie să faci asta. 499 00:25:59,050 --> 00:26:00,926 Stau lângă mallul Americana din Glendale. 500 00:26:00,926 --> 00:26:03,554 I-aş putea trimite un card cadou. 501 00:26:03,554 --> 00:26:05,014 - Ce zici? - Nu e nevoie. 502 00:26:05,014 --> 00:26:08,058 O să-i transmit entuziasmul vostru. 503 00:26:08,058 --> 00:26:11,604 Larry! Larry, unde-mi sunt sutienele pentru somn? 504 00:26:12,063 --> 00:26:13,855 De unde dracu' să ştiu? 505 00:26:15,106 --> 00:26:16,609 Să ştii că-ţi sunt dator. 506 00:26:16,609 --> 00:26:18,485 Dacă te pot ajuta cu ceva... 507 00:26:18,485 --> 00:26:20,780 - Larry! - Ce vrei? 508 00:26:22,155 --> 00:26:24,825 Le-am găsit. Erau în coşul de rufe. Mai merg... 509 00:26:24,825 --> 00:26:27,369 Dacă te pot ajuta cu ceva, nu ezita să-mi spui. 510 00:26:27,995 --> 00:26:31,331 Dacă tot ai deschis subiectul, mă poţi ajuta cu ceva. 511 00:26:31,331 --> 00:26:32,458 Sigur, orice. 512 00:26:33,709 --> 00:26:39,173 Conform termenului tău, mai trebuie să stau opt săptămâni cu Irma. 513 00:26:39,173 --> 00:26:45,262 Mă întrebam dacă se poate să devansăm termenul limită. 514 00:26:45,721 --> 00:26:49,516 Stai aşa! Vrei să-i dai papucii mai devreme? 515 00:26:49,516 --> 00:26:51,435 Da, fix asta vreau. 516 00:26:51,435 --> 00:26:52,644 Ai vreun motiv anume? 517 00:26:52,644 --> 00:26:55,398 Da. O urăsc! E un motiv bun? 518 00:26:55,398 --> 00:26:57,023 Nu ştiu ce să-ţi spun. 519 00:26:57,023 --> 00:27:00,903 Sufăr, Cyrus. Sienna Miller e interesată de mine. 520 00:27:02,405 --> 00:27:03,990 - Nu glumesc. - Serios? 521 00:27:04,406 --> 00:27:06,117 N-o să mai am o asemenea ocazie! 522 00:27:06,117 --> 00:27:10,705 Te rog, ajută-ţi tovarăşul. Nu putem face nimic? 523 00:27:10,705 --> 00:27:12,455 Larry, apreciez tot ce-ai făcut pentru noi, 524 00:27:12,455 --> 00:27:15,542 dar o despărţire ar afecta-o profund. Nu pot permite asta. 525 00:27:15,542 --> 00:27:19,422 Ar fi mai bine s-o omor? Cine ar avea de câştigat? Ea moare, eu fac puşcărie. 526 00:27:19,422 --> 00:27:21,798 Larry, nici tu nu crezi ceea ce spui. 527 00:27:21,798 --> 00:27:24,051 Vorbesc serios! Tre' să existe o soluţie. 528 00:27:24,051 --> 00:27:28,054 Ar fi în regulă dacă s-ar despărţi ea de tine. 529 00:27:28,054 --> 00:27:29,265 Să fie ideea ea? 530 00:27:29,265 --> 00:27:32,601 Puterea ar rămâne la ea, cu tot cu încrederea de sine. 531 00:27:32,601 --> 00:27:35,437 Pe ce planetă o să vină ea cu ideea asta? Fabulezi! 532 00:27:35,437 --> 00:27:37,648 Îmi pare rău, dar îţi mulţumesc. 533 00:27:38,399 --> 00:27:41,109 Larry, unde sunt beţele mele pentru bătături? 534 00:27:41,109 --> 00:27:45,864 Ziua de azi a fost uimitoare. De regulă, Penny e veveriţă. Chip sau Dale. 535 00:27:45,864 --> 00:27:48,326 Poartă "blană" mai mereu. 536 00:27:48,326 --> 00:27:51,327 Săptămâna asta a fost Clopoţica. A fost minunat! 537 00:27:51,327 --> 00:27:54,164 Ne-am bucurat mult pentru ea. A strălucit cu cei mici. 538 00:27:54,164 --> 00:27:58,419 S-a distrat de minune. Ei nu i se vedea niciodată faţa. 539 00:27:58,419 --> 00:28:02,797 E cam înaltă ca să fie zână, dar a fost incredibilă. 540 00:28:02,797 --> 00:28:05,383 Iar Ian a fost Peter Pan în acea zi. 541 00:28:08,011 --> 00:28:09,554 - Bine aţi revenit! - Mersi. 542 00:28:09,554 --> 00:28:12,016 Vreau masa de două persoane, lângă acvariu. 543 00:28:12,016 --> 00:28:13,559 Masa aceea e rezervată. 544 00:28:13,559 --> 00:28:15,978 Dar avem o masă frumoasă lângă geam. 545 00:28:15,978 --> 00:28:17,687 - E rezervată? - Da. 546 00:28:18,064 --> 00:28:19,397 Bine, stăm acolo. 547 00:28:19,397 --> 00:28:22,651 - Vă rog să mă urmaţi. - Fie. 548 00:28:31,535 --> 00:28:34,829 Vă pot ajuta cu ceva? Domnule, nu vă supăraţi! 549 00:28:35,206 --> 00:28:36,873 Masa e într-acolo. 550 00:28:36,873 --> 00:28:40,169 Ce s-a ales de peştele portocaliu care se blocase? 551 00:28:40,169 --> 00:28:42,755 Era trist, aşa că l-am dus în altă parte. 552 00:28:42,755 --> 00:28:44,756 Schimbarea l-a bucurat mult. 553 00:28:44,756 --> 00:28:46,549 - Deci aţi mutat peştele? - Da. 554 00:28:46,549 --> 00:28:49,219 Peştele e foarte fericit la restaurantul din centru. 555 00:28:49,219 --> 00:28:50,596 Ce drăguţ din partea voastră! 556 00:28:50,596 --> 00:28:52,847 Vă puteţi vizita prietenul, peştele portocaliu. 557 00:28:52,847 --> 00:28:55,141 Dacă a murit, zi-mi adevărul. 558 00:28:55,141 --> 00:28:57,603 Peştele e bine, e în al nouălea cer. 559 00:28:57,603 --> 00:29:00,022 Nu. Peştele era blocat, peştele e mort. 560 00:29:00,022 --> 00:29:02,566 Nu. Peştele era bolnav şi a fost mutat. 561 00:29:02,566 --> 00:29:06,779 - Blocat, mort! - Bolnav, mutat! 562 00:29:07,863 --> 00:29:12,409 - Peştele nu mai e problema dv. - N-o să uit peştele. 563 00:29:15,286 --> 00:29:17,164 Vă aduc apă la masă. 564 00:29:17,957 --> 00:29:20,042 - Ce-ţi face peştele? - E mort. 565 00:29:21,043 --> 00:29:24,547 S-o fi auzit azi pe Irma la adunarea AA. 566 00:29:24,547 --> 00:29:27,133 Te-ar fi dat pe spate. A vorbit 30 de minute. 567 00:29:27,133 --> 00:29:30,593 - Ce a zis? - Nu ţi-aş spune în veci. 568 00:29:30,593 --> 00:29:32,805 La AA există principii, reguli. 569 00:29:32,805 --> 00:29:36,641 Nu pot afla ceea ce a auzit orice beţiv din Santa Monica? 570 00:29:36,641 --> 00:29:39,854 - Ceea ce se spune la AA rămâne la AA. - Nu spun nimănui. 571 00:29:39,854 --> 00:29:42,273 - Nu-ţi zic. - Suntem prieteni buni. 572 00:29:42,273 --> 00:29:44,066 - Nu-ţi zic. - Serios? 573 00:29:44,066 --> 00:29:47,445 - Da. - Nici dacă te bag în testament? 574 00:29:47,445 --> 00:29:50,072 Primul ei soţ a suferit un accident oribil. 575 00:29:50,072 --> 00:29:52,741 A stat lângă el 24 de ore din şapte. 576 00:29:52,741 --> 00:29:54,952 - Era în scaunul cu rotile? - Mai grav. 577 00:29:54,952 --> 00:29:57,079 - Purta scutece? - Purta scutece peste tot. 578 00:29:57,746 --> 00:30:00,750 Era ca o mumie. Îşi pierduse nişte degete de la picioare. 579 00:30:00,750 --> 00:30:03,377 Coloana îi ieşea din corp. 580 00:30:03,377 --> 00:30:05,253 Nu se putea mişca. 581 00:30:05,253 --> 00:30:09,215 Ea a început să bea tot mai mult. De aia a devenit alcoolică. 582 00:30:09,215 --> 00:30:12,802 Într-o zi a înţeles că voia altceva de la viaţa ei. 583 00:30:12,802 --> 00:30:14,387 Aşa că l-a părăsit pe gagiu. 584 00:30:14,387 --> 00:30:17,475 - Nu voia să-i poarte de grijă? - S-a gândit la fericirea ei. 585 00:30:17,475 --> 00:30:19,893 Ce egoistă! Era soţul ei! 586 00:30:19,893 --> 00:30:22,270 - N-a mai vrut să-l vadă. - Din cauza scutecelor. 587 00:30:22,270 --> 00:30:25,857 A zis că nu se mândreşte cu asta, dar, dacă situaţia s-ar repeta, 588 00:30:26,525 --> 00:30:28,693 ar proceda la fel. Ar pleca din nou. 589 00:30:29,111 --> 00:30:32,655 Ştie ce vrea de la viaţă. Am o curiozitate. 590 00:30:33,740 --> 00:30:35,825 Câţi bani te gândeşti să-mi laşi? 591 00:30:36,410 --> 00:30:39,246 - Nimic. - Ce? 592 00:30:39,246 --> 00:30:42,040 Te-am minţit ca să te fac să vorbeşti. Mi-a ieşit. 593 00:30:42,040 --> 00:30:43,709 Am pierdut toţi banii în trei minute? 594 00:30:43,709 --> 00:30:47,504 Aşa uşor ţi-ai încălcat solemnul jurământ depus la AA? 595 00:30:47,504 --> 00:30:49,589 - Ar trebui să-ţi facă vânt. - Am slăbiciuni. 596 00:30:49,589 --> 00:30:51,884 - Îmi vine să te dau în gât. - Hai să mâncăm! 597 00:31:04,979 --> 00:31:06,190 Salut, Larry! 598 00:31:06,606 --> 00:31:10,027 Dumnezeule! Care-i treaba? 599 00:31:10,027 --> 00:31:14,281 Am lucrat până târziu afară. M-a dat afară din casă. 600 00:31:15,198 --> 00:31:18,034 - Te-a dat afară? - Da. Intră! 601 00:31:18,661 --> 00:31:21,413 - Trebuia să ne vedem? - De ce ai fost dat afară? 602 00:31:21,413 --> 00:31:25,875 Sincer să fiu, mi-ai băgat dubii în cap în legătură cu numele. 603 00:31:25,875 --> 00:31:28,128 Ne-am certat urât, am aruncat cu lucruri. 604 00:31:28,128 --> 00:31:32,550 Te-ai băgat în treaba noastră, iar acum nu ştim ce nume să-i punem. 605 00:31:32,550 --> 00:31:34,926 - Deci e vina mea? - Tu ne-ai băgat asta în cap! 606 00:31:34,926 --> 00:31:36,261 Apoi ai pomenit sperma. 607 00:31:36,261 --> 00:31:39,557 Nu te priveşte ce fac eu cu sperma mea. 608 00:31:39,557 --> 00:31:43,560 Dacă e sperma ta, n-ar trebui să alegi tu numele copilului? 609 00:31:43,560 --> 00:31:46,063 E treaba mea. Eu nu-ţi spun ce să faci cu sperma ta. 610 00:31:46,063 --> 00:31:47,565 Ce pot face cu ea? 611 00:31:47,565 --> 00:31:49,524 Un om normal ştie. 612 00:31:49,524 --> 00:31:53,236 Eu procedez normal. O şterg şi o arunc. Ce ai mai putea face? 613 00:31:53,236 --> 00:31:56,030 Ai putea să faci un copil cu cineva. 614 00:31:56,030 --> 00:31:59,409 Dacă aş face asta cu un bărbat pe nume Papalopadopalous, 615 00:31:59,409 --> 00:32:01,077 aş vrea ca pe copil să-l cheme David. 616 00:32:01,077 --> 00:32:02,912 Ar fi dreptul tău. 617 00:32:02,912 --> 00:32:06,834 Iar eu nu te-aş fi bătut la cap cu nume de copii. 618 00:32:06,834 --> 00:32:09,754 Da, dar ştii în sinea ta că am dreptate. 619 00:32:09,754 --> 00:32:12,173 De aia ai deschis subiectul şi v-aţi certat. 620 00:32:12,173 --> 00:32:14,258 De aia ai fost dat afară din casă. Corect? 621 00:32:14,841 --> 00:32:18,762 Larry, ai sărit calul! Eu şi soţul meu alegem numele copilului nostru! 622 00:32:18,762 --> 00:32:20,013 Punct. 623 00:32:20,013 --> 00:32:22,348 Mă mir că dai vina pe mine. 624 00:32:22,348 --> 00:32:24,768 Şi eu mă mir că nu accepţi vina. 625 00:32:24,768 --> 00:32:28,688 Eu mă mir mult mai tare decât tine că dai vina pe mine. 626 00:32:28,688 --> 00:32:32,485 Iar eu sunt al naibii de şocat că nu accepţi vina. 627 00:32:32,485 --> 00:32:37,030 Nu pot crede că ai impresia că sunt mai vinovat decât tine. 628 00:32:37,030 --> 00:32:39,657 - De ce ai venit, Larr? - Pot da în judecată un templu? 629 00:32:40,242 --> 00:32:43,578 - Pentru ce? - Pentru o cărămidă defăimătoare. 630 00:32:43,578 --> 00:32:45,164 - Am văzut-o. - Da? 631 00:32:45,539 --> 00:32:47,083 Ce reacţie ai avut? 632 00:32:47,083 --> 00:32:49,000 Pot face tot ce vor. Au libertate religioasă. 633 00:32:49,000 --> 00:32:50,335 Libertate religioasă? 634 00:32:50,335 --> 00:32:54,131 Dacă scrii pe un templu că cineva e jigodie, nu eşti vinovat de calomnie? 635 00:32:54,131 --> 00:32:56,175 Te mai pot ajuta cu ceva? 636 00:32:57,592 --> 00:32:59,719 Ai depus cererea? Toate bune? 637 00:33:03,140 --> 00:33:05,892 Doamne! Dumnezeule! 638 00:33:05,892 --> 00:33:10,022 - Stai puţin! - Să nu te aud. 639 00:33:10,022 --> 00:33:12,482 - Am uitat s-o depun. - Ai uitat s-o depui? 640 00:33:12,482 --> 00:33:14,317 Cum ai putut uita? 641 00:33:14,317 --> 00:33:16,696 Am uitat din cauza complicaţiilor cauzate de tine, Larry! 642 00:33:16,696 --> 00:33:19,197 - E vina mea că ai uitat? - Da! 643 00:33:19,197 --> 00:33:23,035 Dacă tăceai, nu se ajungea aici. De ce te-ai băgat în viaţa mea? 644 00:33:23,035 --> 00:33:25,162 - O poţi depune acum? - Nu. 645 00:33:25,162 --> 00:33:27,164 - Am depăşit termenul limită. - L-am depăşit? 646 00:33:27,164 --> 00:33:29,792 Da. Am sfeclit-o. 647 00:33:31,251 --> 00:33:32,794 O să se ajungă la proces. 648 00:33:32,794 --> 00:33:35,880 - Risc să stau un an după gratii. - Nu rişti. Câştigăm procesul. 649 00:33:36,340 --> 00:33:39,135 Sunt încrezător că vom câştiga. Nu te îngrijora. 650 00:33:39,135 --> 00:33:40,803 O să fie prioritatea mea. 651 00:33:41,428 --> 00:33:44,098 Ştiu că nu vrei să auzi asta, dar tot o s-o zic. 652 00:33:44,098 --> 00:33:45,224 Ce e? 653 00:33:45,224 --> 00:33:47,142 Cred că cel mai bun compromis 654 00:33:48,685 --> 00:33:50,520 este Ziggy Zeckelman. 655 00:33:50,520 --> 00:33:55,860 Te rog să pleci? Vrei să câştigi procesul ăsta? 656 00:33:55,860 --> 00:33:57,819 - Da. - Nu-i mai da nume copilului meu! 657 00:33:59,739 --> 00:34:00,905 Bine. 658 00:34:01,657 --> 00:34:03,241 Nu ţi-a plăcut Foots? 659 00:34:14,670 --> 00:34:16,379 Zi-mi că ai o soluţie. 660 00:34:16,838 --> 00:34:18,673 Am marfă de calitate, clar! 661 00:34:19,258 --> 00:34:22,219 O să ne scape pe amândoi din încurcătura asta. 662 00:34:22,219 --> 00:34:24,013 Te ascult. 663 00:34:24,013 --> 00:34:28,099 Apropo, peştele e mort. Ca fapt divers. 664 00:34:28,099 --> 00:34:29,727 - Da? - Da. 665 00:34:30,393 --> 00:34:31,854 Ştiu că pare ciudat, 666 00:34:34,148 --> 00:34:36,941 dar simt că noi doi suntem ca peştişorul ăla. 667 00:34:37,400 --> 00:34:41,362 Vrem doar să înotăm, dar suntem prinşi de filtru. 668 00:34:41,989 --> 00:34:44,240 Zici bine. Suntem ca peştele. 669 00:34:44,240 --> 00:34:45,575 Suntem peşti blocaţi. 670 00:34:45,575 --> 00:34:48,870 Ne agităm, cerem ajutor, dar suntem blocaţi. 671 00:34:49,246 --> 00:34:51,247 Nu suntem bolnavi, ci blocaţi. 672 00:34:51,247 --> 00:34:55,294 Blocaţi. De rămâi blocat prea mult, te îmbolnăveşti. 673 00:34:55,294 --> 00:34:57,462 Şi mori. 674 00:34:57,462 --> 00:35:02,885 Poate că, într-un fel, peştele trăieşte mai departe prin libertatea noastră. 675 00:35:03,678 --> 00:35:05,804 Ghici ce? Scăpăm de filtrul ăla! 676 00:35:05,804 --> 00:35:08,431 - Eşti pregătit? - Ne poţi elibera? 677 00:35:08,431 --> 00:35:10,726 Categoric. Uite cum stă treaba! 678 00:35:16,815 --> 00:35:18,442 Trebuie să-ţi spun ceva. 679 00:35:21,821 --> 00:35:24,281 Trebuie să-ţi spun ceva. 680 00:35:24,949 --> 00:35:26,367 Ce e, Freddy? 681 00:35:26,367 --> 00:35:27,784 E de natură medicală. 682 00:35:31,205 --> 00:35:33,332 Am o problemă medicală. Şi e tot mai gravă. 683 00:35:34,708 --> 00:35:35,960 Nu face asta! 684 00:35:36,335 --> 00:35:38,004 Freddy, mâna ta... 685 00:35:38,004 --> 00:35:40,755 Sufăr de sindromul groat. 686 00:35:40,755 --> 00:35:42,216 Am sindromul groat. 687 00:35:42,717 --> 00:35:44,719 Afectează sistemul nervos. 688 00:35:44,719 --> 00:35:49,222 O să sufăr de incontinenţă, n-o să mai pot sta în fund. 689 00:35:49,222 --> 00:35:51,559 Tremuratul e cea mai mică problemă. 690 00:35:51,559 --> 00:35:56,020 Va trebui să dorm în genunchi, voi avea nevoie de îngrijire permanentă. 691 00:35:56,020 --> 00:35:58,481 Va trebui să-mi ţii penisul când urinez. 692 00:36:04,362 --> 00:36:06,657 Nu pot! 693 00:36:06,657 --> 00:36:08,908 Stenturi, tuburi etc. 694 00:36:08,908 --> 00:36:10,911 Când aud de ospiciu... 695 00:36:10,911 --> 00:36:14,289 - Nu pot. - Sunt supărat, dar înţeleg. 696 00:36:14,289 --> 00:36:17,792 - Mă bucur. - Du-te şi te bucură de viaţă! 697 00:36:17,792 --> 00:36:21,255 Mersi. N-aş putea să mai trec încă o dată prin asta. 698 00:36:21,255 --> 00:36:25,717 Bine. Cară-te! Ar trebui să pleci. 699 00:36:25,717 --> 00:36:28,219 Ştii ceva? Îmi place mult eşarfa aia. 700 00:36:28,219 --> 00:36:30,972 - Asta? - Are buton şi se încălzeşte, nu? 701 00:36:30,972 --> 00:36:32,850 - Îţi ţine gâtul cald. - Îţi place? 702 00:36:32,850 --> 00:36:35,101 - E frumoasă. - Te rog, ia-o! 703 00:36:35,101 --> 00:36:38,229 - Te rog, nu. - Trebuie s-o încarci. 704 00:36:38,229 --> 00:36:41,150 - Serios? Doamne! - Măcar atât să fac pentru tine. 705 00:36:41,150 --> 00:36:44,944 Apeşi pe buton şi te linişteşti. 706 00:36:44,944 --> 00:36:49,032 Îţi ţine tiroida caldă. Mă simt groaznic... 707 00:36:50,283 --> 00:36:53,286 - Da, du-te! - Nu mai pot aşa! 708 00:36:53,286 --> 00:36:59,542 Îmi pare rău. Mănuşi din latex. secreţii, scurgeri anale... 709 00:36:59,542 --> 00:37:03,671 - Pleacă! - Ţi-e mai bine fără mine. Iartă-mă! 710 00:37:03,671 --> 00:37:08,426 Pleacă naibii! Te rog, pleacă! 711 00:37:08,426 --> 00:37:12,848 Pleacă! Pleacă! 712 00:37:13,974 --> 00:37:16,351 A plecat! 713 00:37:20,064 --> 00:37:22,482 Da! 714 00:37:26,111 --> 00:37:29,906 Am o înţelegere parafată, dar am nevoie de bani acum! 715 00:37:29,906 --> 00:37:33,993 Sunaţi la J.G. Wentworth, 877-BANI-ACUM! 716 00:37:43,087 --> 00:37:46,923 Salutare! Bun-venit la cel mai magic magazin din mall. 717 00:37:47,383 --> 00:37:52,637 La revedere. Nu vă pot opri să visaţi. Mulţumesc. 718 00:37:52,637 --> 00:37:55,016 - Bună, prinţesă! - Bună, scumpo! 719 00:37:55,016 --> 00:37:58,017 Aveţi mănuşile de cuptor Mickey Mouse? 720 00:37:58,017 --> 00:38:01,563 Mănuşile alea duble... 721 00:38:01,563 --> 00:38:03,106 Nu sunt sigură. Vreţi să verific? 722 00:38:03,106 --> 00:38:06,192 Te rog. Le-am lăsat acasă la iubitul meu. 723 00:38:06,192 --> 00:38:08,654 Abia ce ne-am despărţit şi nu vreau să mă întorc. 724 00:38:08,654 --> 00:38:10,405 Îmi pare rău. 725 00:38:10,405 --> 00:38:14,534 Dar suntem în aceeaşi oală. Şi relaţia mea a luat sfârşit. 726 00:38:14,534 --> 00:38:16,912 - Oribil, nu? - E groaznic! 727 00:38:16,912 --> 00:38:18,581 Al meu era bolnav. 728 00:38:18,581 --> 00:38:21,792 Şi prinţul meu era bolnav. Ce lume mică! 729 00:38:21,792 --> 00:38:23,084 Da, e mică. 730 00:38:23,084 --> 00:38:26,546 Boala lui degenerativă mi-ar fi făcut viaţa un calvar. 731 00:38:26,546 --> 00:38:30,134 N-am putut să rămân cu el. Sunt prea tânără. 732 00:38:30,134 --> 00:38:32,385 Sindromul groat e oribil. 733 00:38:32,802 --> 00:38:35,013 Poftim? Ai spus sindromul groat? 734 00:38:35,013 --> 00:38:38,725 Asta are iubitul meu, Freddy. Suferă de sindromul groat. 735 00:38:38,725 --> 00:38:40,978 - Ce? Freddy? - Da. 736 00:38:41,311 --> 00:38:43,730 - Freddy şi mai cum? - Freddy Funkhauser. 737 00:38:44,690 --> 00:38:45,857 Larry David. 738 00:38:46,192 --> 00:38:48,610 Îţi baţi joc de mine? 739 00:38:48,610 --> 00:38:51,989 - Putem merge să mâncăm, te rog? - Da. Vreau un sendviş. 740 00:38:51,989 --> 00:38:55,701 - Ne-au minţit! - Dumnezeule! 741 00:38:55,701 --> 00:38:59,288 - Jenna? - Bună, Dana! Salutare! 742 00:39:00,790 --> 00:39:03,041 Lucrezi la magazinul Disney? 743 00:39:03,041 --> 00:39:04,377 Da, aici lucrez. 744 00:39:04,835 --> 00:39:07,505 Atunci de ce mi-ai dat indicaţii în legătură cu scenariul? 745 00:39:07,505 --> 00:39:08,838 Fiindcă m-a rugat Larry David. 746 00:39:08,838 --> 00:39:12,218 Le-am folosit! Am fost dat afară din grupul scenariştilor! 747 00:39:12,802 --> 00:39:15,178 - Nenorociţii! - Larry David. 748 00:39:15,637 --> 00:39:17,431 Larry David, lua-l-ar dracu'! 749 00:39:17,431 --> 00:39:19,558 Jigodiile dracului! 750 00:39:25,398 --> 00:39:27,649 Larry David e nesimţit cu femeile. 751 00:39:27,649 --> 00:39:29,944 Larry David e un mincinos ticălos. 752 00:39:29,944 --> 00:39:32,320 Larry David distruge familii! 753 00:39:32,320 --> 00:39:34,989 Larry David e un laş şi un trişor! 754 00:39:34,989 --> 00:39:38,535 Larry David ne face pe toţi de ruşine. 755 00:39:40,245 --> 00:39:42,872 Traducerea şi adaptarea ALEX HANGANU