1 00:00:12,417 --> 00:00:15,880 Ik had een nieuwe advocaat nodig. Susie bleef maar zeggen... 2 00:00:15,880 --> 00:00:20,051 dat jij zo'n goede bent. En toen noemde ze je achternaam. 3 00:00:20,051 --> 00:00:25,513 Mantle. Christopher Mantle. Mijn god. Mickey Mantle was mijn idool. 4 00:00:25,513 --> 00:00:29,435 Ik weet wie Mickey Mantle is. - Wat een geweldige naam. 5 00:00:29,435 --> 00:00:32,228 Susie kan goed verbinden. Ze is fantastisch. 6 00:00:32,228 --> 00:00:36,776 Ze zei dat je misschien naar de heropening van de synagoge gaat. 7 00:00:36,776 --> 00:00:40,904 Ik word erheen gesleept door een vrouw met wie ik iets heb. 8 00:00:40,904 --> 00:00:44,533 Ik word er ook heen gesleept. Mijn man is joods. 9 00:00:44,533 --> 00:00:50,373 We worden er allebei heen gesleept. - Ik heb me verdiept in de zaak... 10 00:00:50,373 --> 00:00:53,209 net als de rest van Amerika, en luister. 11 00:00:53,209 --> 00:00:58,464 De wet is vreselijk ongrondwettelijk. De wet moet terecht staan, niet jij. 12 00:00:58,464 --> 00:01:01,758 Ik vertrouw erop dat dit snel wordt opgelost. 13 00:01:01,758 --> 00:01:06,012 Ik dien eind van de week een motie tot verwerping in. 14 00:01:06,012 --> 00:01:10,475 Alles wordt geregeld. Wees gerust. - Dat klinkt me als muziek in de oren. 15 00:01:10,475 --> 00:01:13,812 We vermijden een proces en de wet wordt verworpen. 16 00:01:13,812 --> 00:01:17,857 Mr Mantle, dit was een homerun. 17 00:01:17,857 --> 00:01:19,692 Fantastisch. - Bedankt. 18 00:01:19,692 --> 00:01:24,322 Het goede nieuws is dat ik nog steeds de held kan uithangen... 19 00:01:24,322 --> 00:01:27,493 zonder dat ik berecht hoef te worden. 20 00:01:27,493 --> 00:01:30,454 Je wordt niet berecht en gaat niet de bak in. 21 00:01:30,454 --> 00:01:34,208 Mr Mantle, Denise op lijn één. - Momentje. Sorry. 22 00:01:34,208 --> 00:01:36,043 Hallo? Ja. 23 00:01:37,169 --> 00:01:40,589 Echt? Dat is geweldig. Kun je dat terugleggen, Lar? 24 00:01:40,589 --> 00:01:42,507 Leg dat terug. Ja, geweldig. 25 00:01:42,507 --> 00:01:47,053 Heel erg bedankt, Denise. Oké, dag. Sorry, dat was mijn draagmoeder. 26 00:01:47,053 --> 00:01:50,599 Mijn man en ik krijgen een baby. - Echt? Gefeliciteerd. 27 00:01:50,599 --> 00:01:54,228 Bedankt. We verheugen ons erop. - Vind je de draagmoeder leuk? 28 00:01:54,228 --> 00:01:56,397 Ja. - Heeft ze een IQ-test gedaan? 29 00:01:56,397 --> 00:02:00,401 Je wilt toch geen debiel? Weet je zeker dat ze geen debiel is? 30 00:02:00,401 --> 00:02:03,154 Ja. Bedankt voor je bezorgdheid. - Vraagje. 31 00:02:03,154 --> 00:02:06,073 Hoe werkt 't bij homo's? Wiens achternaam kies je? 32 00:02:06,073 --> 00:02:09,826 We hebben het besproken en kozen de naam van mijn man. 33 00:02:09,826 --> 00:02:12,246 En dat is? - Zeckelman. 34 00:02:16,000 --> 00:02:20,504 Verkies je Zeckelman boven Mantle? - Is er iets mis met z'n achternaam? 35 00:02:20,504 --> 00:02:26,177 Het is geen geweldige achternaam. Mantle wel. 36 00:02:26,177 --> 00:02:30,639 Dank je. Ik vind Zeckelman ook een geweldige naam. 37 00:02:32,348 --> 00:02:34,769 Mag dat? - Ja. 38 00:02:34,769 --> 00:02:38,021 Niet best voor het kind. - Hoezo? 39 00:02:38,021 --> 00:02:41,942 Ik ken geen Zeckelman die 536 homeruns sloeg. 40 00:02:41,942 --> 00:02:45,487 Nog niet. - Oké. 41 00:02:45,487 --> 00:02:48,783 Leuk je te ontmoeten, Larry. Ik zie je in de synagoge. 42 00:02:48,783 --> 00:02:52,495 Ga je met Zeckelman? - Ik ga met... Zeckelman, ja. 43 00:02:52,495 --> 00:02:55,331 Geweldig. Ik zie je daar. - Oké. 44 00:02:56,456 --> 00:03:00,960 Ik heb een geweldig meisje ontmoet. Ze heet Jenna en ze is ongelofelijk. 45 00:03:00,960 --> 00:03:04,506 Het duurt al een paar weken. Ze is heel grappig en slim. 46 00:03:04,506 --> 00:03:08,093 Ze heeft verstand van muziek. Daagt me uit. Een goede prater. 47 00:03:08,093 --> 00:03:11,263 Wat doet ze? - Ze is producent bij Disney of zo. 48 00:03:11,263 --> 00:03:14,974 Ze heeft het altijd over films. Ze weet welke uitkomen. 49 00:03:14,974 --> 00:03:18,853 Ze had het over de prinsessenkostuums en hoe die eruit gaan zien. 50 00:03:18,853 --> 00:03:22,232 Ze moet steeds betrokken zijn bij de televisie en films. 51 00:03:22,232 --> 00:03:24,943 En steeds bedenken of iets zal aanslaan. 52 00:03:24,943 --> 00:03:27,071 Indrukwekkend. - Zeker. 53 00:03:27,071 --> 00:03:29,823 Zo praat je nooit. - Zo voel ik me ook nooit. 54 00:03:29,823 --> 00:03:33,701 Houdt ze van sport? - Dat heb ik nog niet gevraagd. 55 00:03:33,701 --> 00:03:36,830 Als ze van sport houdt, word ik gek. 56 00:03:36,830 --> 00:03:38,416 Dan ben jij m'n getuige. 57 00:03:38,416 --> 00:03:42,420 Vraag haar eens naar die lekkere Tinkerbell. 58 00:03:42,420 --> 00:03:47,341 Vind je Tinkerbell leuk? - Ze vliegt binnen met dat kontje. 59 00:03:47,341 --> 00:03:50,052 Dat kontje steekt uit, en bling. 60 00:03:50,052 --> 00:03:52,847 Hieruit spreekt een erg ongewone perversie. 61 00:03:52,847 --> 00:03:57,517 Vallen op een minuscuul elfje. - Tinkerbell is een stuk. Kom op. 62 00:03:57,517 --> 00:04:01,104 Ik stop haar in m'n zak, ja? Dan weet ik dat ze thuis is. 63 00:04:01,104 --> 00:04:04,566 Ze vliegt eruit, kust me op m'n wang en vliegt weer weg. 64 00:04:06,651 --> 00:04:10,488 Mooi jasje. - Ja. Bedankt. 65 00:04:10,488 --> 00:04:13,950 Staat je goed. - Suède is meestal niet mooi. 66 00:04:13,950 --> 00:04:15,911 Het is donkergroen. Mooi, toch? 67 00:04:15,911 --> 00:04:18,789 Moet je die vis zien. Wat is er met die vis? 68 00:04:18,789 --> 00:04:21,876 Hij lijkt vast te zitten. - Kijk hem worstelen. 69 00:04:21,876 --> 00:04:24,502 Zijn snuit zit vast in dat filter. 70 00:04:24,502 --> 00:04:28,049 Pardon. - Ja, meneer? 71 00:04:28,049 --> 00:04:33,011 Die vis lijkt vast te zitten. - Vis zit niet vast, vis ziek. 72 00:04:33,011 --> 00:04:34,555 Nee, vis vast. 73 00:04:34,555 --> 00:04:37,891 Deze tijd van 't jaar zwaar voor vissen. Vissen snel ziek. 74 00:04:37,891 --> 00:04:41,395 Het filter is warm. Zo voelt hij zich beter. Het is oké. 75 00:04:41,395 --> 00:04:43,646 Serieus? Kijk nou. Die vis zit vast. 76 00:04:43,646 --> 00:04:45,982 Vis wiebelt. Dat betekent dat hij niest. 77 00:04:45,982 --> 00:04:47,526 Vissen niezen niet. 78 00:04:47,526 --> 00:04:49,360 Vis niest. - Hij zit vast. 79 00:04:49,360 --> 00:04:51,196 Vis ziek. - Vis vast. 80 00:04:51,196 --> 00:04:53,948 Hij wordt ziek als hij vast blijft zitten. 81 00:04:53,948 --> 00:04:58,036 Kan iemand hem losmaken? - Dat is niet nodig. Vis ziek. 82 00:04:58,036 --> 00:04:59,621 Je bent gek. - Weet je wat? 83 00:04:59,621 --> 00:05:03,124 Door dat gepraat vlas ik naar vis. Ik wil de snapper. 84 00:05:03,124 --> 00:05:05,503 Vis heerlijk. - Te gek. 85 00:05:05,503 --> 00:05:08,797 Die vis zit vast. - Ik kan door die stakker niets eten. 86 00:05:08,797 --> 00:05:10,757 Hij kan tenminste niet verdrinken. 87 00:05:13,511 --> 00:05:17,556 Leuk jullie te ontmoeten. Blijf komen want het werkt als je eraan werkt. 88 00:05:23,312 --> 00:05:29,485 ...als ik mezelf niet in de hand heb. Het werkte voor jou. Dat telt. 89 00:05:29,485 --> 00:05:31,362 Het is een 12-stappenprogramma. 90 00:05:33,739 --> 00:05:38,160 Die moet je niet nemen. Die zijn voor iedereen. Ze tellen ze precies na. 91 00:05:38,160 --> 00:05:41,664 Echt? Er zijn er zat. - Hé, Larry. Fijn dat je er bent. 92 00:05:41,664 --> 00:05:44,750 Cyrus. Ja, natuurlijk. Zeg, jullie alcoholisten... 93 00:05:44,750 --> 00:05:49,337 weten wel wat een lekkere donut is. Ben je hier nu aan verslaafd? 94 00:05:49,337 --> 00:05:53,676 Dat kun je wel zien. - Richard Lewis is er. 95 00:05:53,676 --> 00:05:58,222 Hij sprak tijdens de vergadering. Hij nam de boel over. Niet zo zuinig. 96 00:05:58,222 --> 00:06:01,391 Irma, het was zijn beurt om te delen. - Hij bleef delen. 97 00:06:01,391 --> 00:06:04,519 Veel mensen vinden het grappig, maar hij is zo grof. 98 00:06:04,519 --> 00:06:08,858 Het woord 'hel' viel wel drie keer. - Arme drommel. 99 00:06:08,858 --> 00:06:10,900 Zeg, ik... 100 00:06:10,900 --> 00:06:15,156 Kom op. Vraag het hem gewoon. Hij hoort dit zo vaak, geloof me. 101 00:06:15,156 --> 00:06:17,575 Ik schaam me. - Schaam je niet. 102 00:06:17,575 --> 00:06:19,201 Schaam je wel. Niet vragen. 103 00:06:20,828 --> 00:06:24,749 Als het niet hoeft, niet doen. - Mijn dochter wil schrijver worden. 104 00:06:24,749 --> 00:06:29,045 Ik vroeg me af of je iemand kent die haar werk kan lezen. 105 00:06:33,465 --> 00:06:37,344 Ik zal erover denken. - Echt? 106 00:06:37,344 --> 00:06:39,930 Hé, wat moet dat? - Hij haat knuffels. 107 00:06:39,930 --> 00:06:43,349 Niet aanraken. - Hou het simpel, schat. 108 00:06:43,349 --> 00:06:45,478 Bedankt voor het compliment. 109 00:06:45,478 --> 00:06:48,355 Je had me vandaag moeten zien. - Ging het goed? 110 00:06:48,355 --> 00:06:51,650 Er werd harder gelachen dan ooit tevoren. 111 00:06:51,650 --> 00:06:54,195 Je zou toch delen? Dit klinkt als stand-up. 112 00:06:54,195 --> 00:06:56,196 Welnee. - Je klinkt als stand-up. 113 00:06:56,196 --> 00:07:02,078 Ik blijf mezelf. Een deel van me zal altijd komiek en alcoholist zijn. 114 00:07:02,078 --> 00:07:07,833 Kom eens langs. Sorry, Larry. - Je was geweldig vanavond. 115 00:07:07,833 --> 00:07:09,377 Hé, man. - Om te gieren. 116 00:07:09,377 --> 00:07:11,961 De volgende keer doe ik wat nieuws. - Te gek. 117 00:07:11,961 --> 00:07:13,839 Ze zijn dol op me. - Wat is dit? 118 00:07:13,839 --> 00:07:17,551 Dit klinkt niet als 'n AA-bijeenkomst maar als een optreden. 119 00:07:17,551 --> 00:07:20,386 Ik wil dat mensen genieten. 120 00:07:20,386 --> 00:07:23,681 Praat alleen jij? - Een oud dametje opende even voor me. 121 00:07:23,681 --> 00:07:27,811 Het probleem is dat tijdens je act niemand drinkt. 122 00:07:27,811 --> 00:07:31,648 Stel je voor dat ze wel dronken. - Dan zou het dak eraf knallen. 123 00:07:31,648 --> 00:07:33,942 Ik weet niet hoe we... 124 00:07:33,942 --> 00:07:38,279 Pardon. Sorry. Dat was ongelofelijk. Ik moet je bedanken. 125 00:07:38,279 --> 00:07:39,864 Veel gelachen? - Heel veel. 126 00:07:39,864 --> 00:07:42,450 Ik moest huilen om die barman uit de hel. 127 00:07:42,450 --> 00:07:44,328 Werkte dat? - Ja, zeker. 128 00:07:44,328 --> 00:07:46,747 Bedankt. - Ik ben hier twee keer per week. 129 00:07:46,747 --> 00:07:48,331 Oké, goed. Bedankt. 130 00:07:48,331 --> 00:07:50,000 De barman uit de hel. - Ja. 131 00:07:50,000 --> 00:07:53,504 Ik doe die af en toe maar ik werk ook aan andere dingen. 132 00:07:53,504 --> 00:07:56,298 Over een paar bijeenkomsten krijg ik 'n special. 133 00:07:56,298 --> 00:08:01,595 Wat een geweldig idee. De AA-special. - Dat is de invalshoek die ik zocht. 134 00:08:01,595 --> 00:08:04,889 Ik ga praten over nuchter zijn in een HBO-special. 135 00:08:04,889 --> 00:08:09,185 Daarom zijn we beste vrienden. Het Helse Dronkelap-optreden. 136 00:08:09,185 --> 00:08:13,940 Dit hele complex is een stortplaats. 137 00:08:13,940 --> 00:08:16,569 Hors-d'oeuvres? - Nee, dank je. 138 00:08:16,569 --> 00:08:18,529 Wat is dit? - Ga je dat opeten? 139 00:08:18,529 --> 00:08:22,991 Ik ga iets anders halen, dus ik maak een bodem van rijst. 140 00:08:22,991 --> 00:08:25,911 Maak jij maar een rijstbodem. - Red je het alleen? 141 00:08:25,911 --> 00:08:28,538 Het valt niet mee, maar ja. - Blijf daar. 142 00:08:33,960 --> 00:08:36,629 Hoe gaat het? Goed je te zien. 143 00:08:36,629 --> 00:08:39,341 Dit is Jenna over wie ik je veel heb verteld. 144 00:08:39,341 --> 00:08:41,927 Leuk je eindelijk te ontmoeten. - Aangenaam. 145 00:08:41,927 --> 00:08:45,264 Hij heeft wat gepraat. - Een beetje. 146 00:08:45,264 --> 00:08:47,557 Echt? - Ja. Ik hoorde gepraat. 147 00:08:47,557 --> 00:08:49,935 Heb je gepraat? - Veel gepraat. 148 00:08:49,935 --> 00:08:55,940 Goed dat ik je tegenkom, want... Oké, daar gaat 'ie. 149 00:08:55,940 --> 00:08:59,528 Ik vind gunsten vragen net zo vervelend als ze verlenen. 150 00:08:59,528 --> 00:09:02,989 De dochter van een vriend heeft een script geschreven. 151 00:09:02,989 --> 00:09:08,078 Hij vroeg of ik iemand kende die het script kon lezen. 152 00:09:08,078 --> 00:09:11,374 Freddy had het over jou. Wil jij het lezen? 153 00:09:11,374 --> 00:09:16,544 Wil je dat ik dat script lees? - Je hebt het vast heel druk en... 154 00:09:16,544 --> 00:09:20,298 Nee, ik doe het graag. Lijkt me enig. 155 00:09:20,298 --> 00:09:24,303 Als je commentaar hebt, hoor ik het graag. 156 00:09:24,303 --> 00:09:26,679 Absoluut. - Dat vindt ze vast geweldig. 157 00:09:26,679 --> 00:09:30,725 Ik kan haar commentaar geven. - Waar vond je haar? 158 00:09:30,725 --> 00:09:33,270 Heb ik te veel gezegd? - Toon die planeet. 159 00:09:33,270 --> 00:09:35,522 Zij was de laatste. - Stop. Ik bloos. 160 00:09:35,522 --> 00:09:38,566 Ik regel dit wel. We moeten nog wat mensen spreken. 161 00:09:38,566 --> 00:09:42,487 Leuk je eindelijk te ontmoeten. - Jou ook. 162 00:09:42,487 --> 00:09:44,323 Is dat hem? - Ja, dat is hem. 163 00:09:44,323 --> 00:09:46,033 Die? - Ja. 164 00:09:46,033 --> 00:09:51,914 We hoeven er geen punt van te maken. - Moment. Hé. Larry. Abe Zeckelman. 165 00:09:51,914 --> 00:09:54,290 Heb je wat tegen de naam van ons kind? 166 00:09:56,460 --> 00:09:58,713 Niet zozeer een probleem. - Wat dan? 167 00:09:58,713 --> 00:10:01,924 Als je tussen Mantle en Zeckelman moet kiezen... 168 00:10:01,924 --> 00:10:04,592 lijkt Mantle me een betere naam. 169 00:10:04,592 --> 00:10:07,595 Waar baseer je dat op? - Het is geen geweldige naam. 170 00:10:07,595 --> 00:10:09,180 Hoezo? - Zeckelman? Kom op. 171 00:10:09,180 --> 00:10:14,269 Wat is er mis met mijn achternaam? - Als die goed is, wat is dan slecht? 172 00:10:14,269 --> 00:10:16,479 Liever een slechte dan geen. 173 00:10:16,479 --> 00:10:21,527 Ik heet Larry. Geen mooie naam. Ik was liever Dash, Dazzy of Dan. 174 00:10:21,527 --> 00:10:25,238 Het mooie aan een mening is dat je die voor je kunt houden. 175 00:10:25,238 --> 00:10:28,534 Dan zegt niemand meer iets. Jij houdt dit niet voor je. 176 00:10:28,534 --> 00:10:31,578 Ik kon dit niet voor me houden. - Ik dat ook niet. 177 00:10:31,578 --> 00:10:33,873 Het is een zeer ongepast gesprek. 178 00:10:33,873 --> 00:10:36,751 Hij zit in een unieke situatie. 179 00:10:36,751 --> 00:10:41,297 Wat bedoel je daarmee? - Je weet wel, twee vaders. 180 00:10:41,297 --> 00:10:45,760 Zo'n unieke situatie is dat niet. - Misschien niet uniek. Anders. 181 00:10:45,760 --> 00:10:47,886 Anders? - Iets anders? 182 00:10:47,886 --> 00:10:52,933 Voor ons is het normaal. - Ik wil je iets vragen. 183 00:10:52,933 --> 00:10:56,853 Hoe koos je voor die achternaam? Het is jouw zaad zeker? 184 00:10:56,853 --> 00:11:00,107 Wat zei je? - We hebben het nu over zaad. 185 00:11:00,107 --> 00:11:02,859 Is het jouw zaad? Vandaar Zeckelman? 186 00:11:02,859 --> 00:11:07,572 Gaan we dit gesprek voeren? - Ik vroeg het me gewoon af. 187 00:11:07,572 --> 00:11:10,368 Het is mijn zaad. - Jouw zaad? 188 00:11:10,368 --> 00:11:16,999 Wat is daar mis mee? - Is de donor niet de naamgever? 189 00:11:16,999 --> 00:11:20,795 We hebben het er thuis over gehad. - Omdat het privé is. 190 00:11:20,795 --> 00:11:25,341 Als jullie nog geen voornaam hebben, ben ik jullie man. 191 00:11:25,341 --> 00:11:26,883 Met je twee voornamen. 192 00:11:26,883 --> 00:11:32,431 Zo uit m'n hoofd, Ziggy Zeckelman? - Vind je dat een goede naam? 193 00:11:32,431 --> 00:11:34,850 Ja. Scooter Zeckelman? - Prima namen. 194 00:11:34,850 --> 00:11:37,310 We doen ze allebei in de hoed. - Mooi niet. 195 00:11:37,310 --> 00:11:39,063 Of Futz. - Futz Zeckelman? 196 00:11:39,063 --> 00:11:41,273 Vind je ons gezin een grap, Larry? 197 00:11:41,273 --> 00:11:43,859 Zeckelman heeft een coole voornaam nodig. 198 00:11:43,859 --> 00:11:45,945 Ik heb genoeg van dit gesprek. 199 00:11:45,945 --> 00:11:48,988 Leuk je te ontmoeten, Larry. - Doc Zeckelman. 200 00:11:48,988 --> 00:11:50,573 Dat is belachelijk. - Ace? 201 00:11:50,573 --> 00:11:54,202 - Ik haal wat te eten. - Is Ace Zeckelman geen goede naam? 202 00:11:54,202 --> 00:11:57,957 We praten er thuis over. - Dewey, Duncan, Deegan? 203 00:11:57,957 --> 00:12:01,085 Naar de Major Deegan-snelweg. - Opties genoeg. 204 00:12:01,085 --> 00:12:03,336 Dit is goud. - Chris? 205 00:12:03,336 --> 00:12:05,547 Momentje. Bedankt. - Laat maar. 206 00:12:05,547 --> 00:12:08,092 Wat? - Laat maar. 207 00:12:08,092 --> 00:12:11,428 Ik moet gaan. Schat, kom op. Kom terug. 208 00:12:24,942 --> 00:12:28,111 {\an8}Larry David respecteert vrouwen niet Hobie Turner 209 00:12:28,111 --> 00:12:30,488 Wat krijgen we nou? 210 00:12:34,076 --> 00:12:38,080 Rabbijn Adelman, kan ik u even spreken? Sorry dat ik stoor. 211 00:12:38,080 --> 00:12:41,333 Wie gaat er over de stenen? - Ik. 212 00:12:41,333 --> 00:12:45,504 U? Op een steen staat: 'Larry David respecteert vrouwen niet.' 213 00:12:45,504 --> 00:12:48,674 Heeft u dat toegelaten? - We kijken de stenen niet na. 214 00:12:48,674 --> 00:12:51,761 De schenker mag zeggen wat hij denkt of voelt. 215 00:12:51,761 --> 00:12:55,556 Mag je alles op een steen schrijven? - Geen haatdragende taal. 216 00:12:55,556 --> 00:12:59,559 Dat is haatdragende taal. - Eerder hekelhebbende taal. 217 00:12:59,559 --> 00:13:01,853 Haal weg. - We plaatsen stenen alleen. 218 00:13:01,853 --> 00:13:04,315 We halen ze niet weg. - O, nee? 219 00:13:04,315 --> 00:13:07,443 Die steen blijft daar voor altijd. 220 00:13:07,443 --> 00:13:09,111 Voor het nageslacht. 221 00:13:09,111 --> 00:13:13,114 Staat er niets in het Oude Testament over lasterende stenen? 222 00:13:13,114 --> 00:13:17,078 Als Isaak lasterde over Jedediah was dat wel weggehaald. 223 00:13:17,078 --> 00:13:19,955 De Thora zegt niets over lasterende stenen. 224 00:13:19,955 --> 00:13:22,999 Weet u wat dit is, rabbi? Es een shanda. 225 00:13:22,999 --> 00:13:25,835 Neem me niet kwalijk. - Niet in 't minst. 226 00:13:27,670 --> 00:13:31,133 Larry. Mijn God. Wat? - Kijk nou eens. 227 00:13:31,133 --> 00:13:33,259 Dit is gestoord. 228 00:13:33,259 --> 00:13:36,179 Nogmaals hallo. Wat enig. - Alweer. 229 00:13:36,179 --> 00:13:38,849 De meeste mensen wil je ook niet tegenkomen... 230 00:13:38,849 --> 00:13:40,684 maar dit vind ik niet erg. 231 00:13:40,684 --> 00:13:43,145 Ik ook niet. Insgelijks. - Wat doe je hier? 232 00:13:43,145 --> 00:13:45,772 Ik ben me aan het bekeren. 233 00:13:45,772 --> 00:13:47,316 Tot het jodendom. - Wat? 234 00:13:47,316 --> 00:13:49,485 Ga weg. - Dat is m'n rabbi. 235 00:13:49,485 --> 00:13:51,152 Wat? - Echt hè? 236 00:13:51,152 --> 00:13:53,238 Sluit je je bij ons aan? - Ja. 237 00:13:53,238 --> 00:13:55,698 Je bent meer dan welkom. - Bedankt. 238 00:13:55,698 --> 00:13:59,244 Sta je klaar veel te klagen? - Ik kvetch als de beste. 239 00:13:59,244 --> 00:14:05,083 Wauw. Heel indrukwekkend. Ik moet wel vragen waarom. 240 00:14:05,083 --> 00:14:08,421 Ik vind het allemaal leuk. Het eten en de gemeenschap. 241 00:14:08,421 --> 00:14:13,967 En eerlijk gezegd ook de mannen. Los van de voor de hand liggende redenen. 242 00:14:13,967 --> 00:14:21,015 Welke voor de hand liggende redenen? - Ik bedoel... 243 00:14:21,015 --> 00:14:23,269 Ik kan niet tegen het alternatief. 244 00:14:25,855 --> 00:14:28,565 Het is zo fijn om je te zien. - Jou ook. 245 00:14:28,565 --> 00:14:30,108 Ik heb een vraag. - Oké. 246 00:14:30,108 --> 00:14:34,238 Wat is dat voor muur? - Voor tennis. 247 00:14:34,238 --> 00:14:36,239 Ze zetten de winnaars erop. 248 00:14:36,239 --> 00:14:39,242 Doen jullie een tennistoernooi? - Ja, zeker. 249 00:14:39,242 --> 00:14:42,413 Ik ben geobsedeerd door tennis. - Weet ik, maar... 250 00:14:42,413 --> 00:14:47,459 Doe volgend jaar mee aan 't toernooi. - Hebben ze een tennistoernooi? 251 00:14:47,459 --> 00:14:49,919 Gemengd dubbel? - Gemengd dubbel, ja. 252 00:14:49,919 --> 00:14:53,924 Geweldig. Hoe gaat het het met de rechtszaak? 253 00:14:53,924 --> 00:14:58,678 Het is een beangstigend vooruitzicht. Ik kan schuldig pleiten en vrijkomen. 254 00:14:58,678 --> 00:15:02,807 Maar dat ga ik niet doen. Ik maal er niet om. 255 00:15:02,807 --> 00:15:05,560 Wat mooi van je. 256 00:15:05,560 --> 00:15:08,188 Ik geef volgende week een etentje. 257 00:15:08,188 --> 00:15:13,444 Ik weet niet of je kunt, maar het lijkt me leuk als je komt. Echt. 258 00:15:13,444 --> 00:15:17,822 Een hoop mensen willen je graag ontmoeten. Ik wil je graag weer zien. 259 00:15:17,822 --> 00:15:22,619 Dus, misschien volgende week een keer? Als je hier bent. 260 00:15:22,619 --> 00:15:25,914 We zouden vereerd zijn. Wat zeg je ervan? 261 00:15:27,874 --> 00:15:34,173 Ik denk niet dat ik kan. - Oké. 262 00:15:34,173 --> 00:15:37,551 Laten we hopen dat we elkaar weer tegenkomen. 263 00:15:37,551 --> 00:15:40,136 Ik hoop het. - Ik moet schmeitzen. 264 00:15:40,136 --> 00:15:41,764 Wat? - Schmeitzen. 265 00:15:41,764 --> 00:15:43,598 Wat is dat? - Ik moet gaan. 266 00:15:43,598 --> 00:15:45,643 O, ja. - Het is Jiddisch. 267 00:15:45,643 --> 00:15:49,229 Die kende ik niet. - Kijk eens aan. 268 00:15:52,857 --> 00:15:55,485 Ik ben wat laat, dus zet me maar af. 269 00:15:55,485 --> 00:15:57,405 Hier graag. - Weet je het zeker? 270 00:15:57,405 --> 00:15:59,906 Ja. Ik werk daar. - Oké. 271 00:15:59,906 --> 00:16:04,787 Ik wil best wat verder gaan als... - Nee, dit is geweldig. Ik werk daar. 272 00:16:04,787 --> 00:16:08,415 Werk je boven de Disney-winkel? Hebben ze een kantoor of zo? 273 00:16:08,415 --> 00:16:14,296 Nee, ik werk in de Disney-winkel. Beheer je de winkels? 274 00:16:14,296 --> 00:16:15,839 God, nee. - Boekhouding? 275 00:16:15,839 --> 00:16:19,427 Ik ben slecht met cijfers. - Het spijt me. Wat doe je hier? 276 00:16:19,427 --> 00:16:22,138 Ik begroet gasten en praat met ze. 277 00:16:22,138 --> 00:16:25,974 Ik draag een kostuum, als een prinses, als Sneeuwwitje... 278 00:16:25,974 --> 00:16:29,854 of Elsa of Ariel of Lilo of Bolt. 279 00:16:29,854 --> 00:16:34,817 Mijn favoriet is Minnie Mouse. 280 00:16:35,943 --> 00:16:39,404 Geweldig. En dat doe je allemaal... - Daar. 281 00:16:39,404 --> 00:16:41,364 In de Disney-winkel? - Ja. 282 00:16:41,364 --> 00:16:43,784 Belangrijk daarbij is het woord 'winkel'. 283 00:16:43,784 --> 00:16:47,580 Ik zeg: 'Betreed de meest magische winkel in 't winkelcentrum.' 284 00:16:47,580 --> 00:16:51,625 Heb je helemaal geen managers- of ontwikkelaarsrol bij Disney? 285 00:16:51,625 --> 00:16:54,127 Nee, ik ben wel een senior personage. 286 00:16:54,127 --> 00:16:58,423 Wat is een junior personage? - Ik zou zeggen Doc McStuffins. 287 00:16:58,423 --> 00:17:00,342 Ach. - Zeg, ik moet gaan. 288 00:17:00,342 --> 00:17:02,261 Gisteravond was leuk. - Zeker. 289 00:17:02,261 --> 00:17:04,263 Het was een fijne avond. - Tot kijk. 290 00:17:05,556 --> 00:17:07,432 O, jeetje. 291 00:17:08,767 --> 00:17:10,810 Dag. - Bewaar wat voor daarbinnen. 292 00:17:10,810 --> 00:17:12,605 - Oké. - Niet aan mij verspillen. 293 00:17:20,487 --> 00:17:22,782 Hoe kon je dat niet weten? - Hoe wel? 294 00:17:22,782 --> 00:17:26,410 We spraken over films, muziek. Ze zei dat ze voor Disney werkt. 295 00:17:26,410 --> 00:17:29,204 Vroeg je nooit bij welke afdeling ze werkt? 296 00:17:29,204 --> 00:17:32,874 Ze woont in Glendale. Ik dacht dat ze iets met animatie deed. 297 00:17:32,874 --> 00:17:35,503 Ik wist niet dat ze bij de Americana werkt. 298 00:17:35,503 --> 00:17:40,548 Ik voel me bedrogen. Ik geloofde in iets waar ik dolenthousiast over was. 299 00:17:40,548 --> 00:17:42,092 Nu ben ik er kapot van. 300 00:17:42,092 --> 00:17:46,888 Je had iemand met status en die status is nu weg. 301 00:17:46,888 --> 00:17:49,850 Wat zegt dat over jou? - Je hebt gelijk. 302 00:17:49,850 --> 00:17:51,435 Het zegt iets over mij. 303 00:17:51,435 --> 00:17:56,439 Het geeft te denken over wie jij bent, aangezien zij nog dezelfde is. 304 00:17:56,439 --> 00:17:59,359 Dezelfde mooie verhalen en gevoel voor humor. 305 00:17:59,359 --> 00:18:02,445 Hetzelfde karakter, maar het voelt zo anders. 306 00:18:02,445 --> 00:18:07,742 We kunnen hier iets van leren. Vragen. Vrouwen houden van vragen. 307 00:18:07,742 --> 00:18:11,121 Als je met iemand uitgaat, moet je veel vragen stellen. 308 00:18:11,121 --> 00:18:14,917 Anders vertellen ze hun vriendinnen dat je geen vragen stelde. 309 00:18:14,917 --> 00:18:17,335 Ze zijn dol op vragen. - Wat zou jij doen? 310 00:18:17,335 --> 00:18:20,339 Ik ben zo oppervlakkig. Ik zou het uitmaken. 311 00:18:20,339 --> 00:18:21,882 Meteen? - Ja. 312 00:18:21,882 --> 00:18:26,095 Ik ga niet met Minnie Mouse uit. - Ik moet het op z'n minst proberen. 313 00:18:26,095 --> 00:18:29,305 Samen zijn. De kloof overbruggen. 314 00:18:29,305 --> 00:18:31,391 Mijn god. - Wat is er? 315 00:18:31,391 --> 00:18:34,310 Ik liet haar 'n script lezen. Deed ze graag. 316 00:18:34,310 --> 00:18:37,481 Had gevraagd naar haar werk. - Waarom deed ze het? 317 00:18:37,481 --> 00:18:41,402 Ga je iets doen met haar commentaar? - De mening van Minnie Mouse. 318 00:18:41,402 --> 00:18:44,864 De herhaling van de Corona-reclame op het strand? 319 00:18:44,864 --> 00:18:48,116 Zo goed. Ik vond dat stuk geweldig. - Je vond... Oké. 320 00:18:48,116 --> 00:18:50,160 Oké, bedankt. - Ja. 321 00:18:50,160 --> 00:18:55,249 Echt, Dana, het is verfrissend om een apocalyptische comedyserie te zien. 322 00:18:55,249 --> 00:18:57,543 Vind je het idee aannemelijk? - Zeker. 323 00:18:57,543 --> 00:19:02,006 Geweldig. Want het is best bizar. - Ik had nog wel een vraagje. 324 00:19:02,006 --> 00:19:05,926 Meg. Ik begreep het niet. - Begreep je het niet? 325 00:19:05,926 --> 00:19:08,554 Ik begreep niet... - Wat ze wilde? 326 00:19:08,554 --> 00:19:10,890 Daar zat ik mee. Ze is eendimensionaal. 327 00:19:10,890 --> 00:19:14,351 Ik had er meer in gedaan. Haar achtergrond, haar opleiding. 328 00:19:14,351 --> 00:19:16,811 Dat is geschrapt. - Stop het er weer in. 329 00:19:16,811 --> 00:19:20,148 Dat is zo makkelijk. Dat kan ik wel. - Ja. Voelt het lang? 330 00:19:20,148 --> 00:19:22,902 Ja. Ik had het bijna ingekort. - Het voelt lang. 331 00:19:22,902 --> 00:19:24,779 Ik schaam me zo. 332 00:19:24,779 --> 00:19:28,824 Het moet gewoon strakker. - Welnee. Je hebt zo'n goed script. 333 00:19:28,824 --> 00:19:31,285 Heel erg bedankt. - Ik word er zo blij van. 334 00:19:31,285 --> 00:19:37,123 Bedankt dat ik het mocht lezen. - Jij bedankt voor het lezen. 335 00:19:37,123 --> 00:19:39,167 En als ik nog iets moet lezen... 336 00:19:39,167 --> 00:19:41,252 Meen je dat? - Natuurlijk. 337 00:19:41,252 --> 00:19:44,757 Ik ben zo blij voor jou en je toekomst. En, mijn god. 338 00:19:44,757 --> 00:19:47,968 Er komt een nieuwe lijn Kleine Zeemeermin-nachtkleding. 339 00:19:47,968 --> 00:19:51,055 Ik krijg korting. Sms me je maat en ik regel iets. 340 00:19:51,055 --> 00:19:53,099 Geweldig. 341 00:19:53,099 --> 00:19:56,477 Wil jij ook wat? - Heb je je handen gewassen? 342 00:19:56,477 --> 00:20:00,231 Je maakt het voor jezelf dus peuter je lekker in je oren en neus. 343 00:20:00,231 --> 00:20:03,025 Waar hebben jullie het over? - Hé. Kijk eens. 344 00:20:03,025 --> 00:20:05,568 Ik heb geschenken bij me. - Nee toch. 345 00:20:05,568 --> 00:20:08,613 Wat zou het zijn? - Serieus? Wauw. 346 00:20:08,613 --> 00:20:11,117 Je zei dat je het mooi vond. Alsjeblieft. 347 00:20:11,117 --> 00:20:13,368 Dat zei ik, ja. - Aan jou de eer. 348 00:20:13,368 --> 00:20:15,538 Ik doe dit aan, man. - Dat is me wat. 349 00:20:15,538 --> 00:20:18,624 Ziet er strak uit. - Het ziet er geweldig uit. 350 00:20:18,624 --> 00:20:21,293 Zin in Chinees voor de lunch? - Nee. Rot op. 351 00:20:21,293 --> 00:20:25,338 Ik moet helaas naar Minnie Mouse. Ik zal m'n houding verbeteren. 352 00:20:25,338 --> 00:20:29,635 Ze is dezelfde persoon, toch? Ik heb een date en daar hou ik me aan. 353 00:20:29,635 --> 00:20:31,344 Bedankt voor alles. 354 00:20:31,344 --> 00:20:32,972 Jij ook bedankt. - En jij. 355 00:20:32,972 --> 00:20:37,267 Bedankt, Geheime Kerstman. - Wat aardig dat hij je dat jasje gaf. 356 00:20:37,267 --> 00:20:39,978 Dat komt door de 'ik vind het leuk'-strategie. 357 00:20:39,978 --> 00:20:44,065 Je complimenteert iemand met een kledingstuk en krijgt er zelf een. 358 00:20:44,065 --> 00:20:47,862 Geen slecht idee. - Een geweldig idee. Shit, man. 359 00:20:47,862 --> 00:20:51,991 Dat werkt vast de helft van de tijd. - Een bijpassende suède durag... 360 00:20:51,991 --> 00:20:57,120 zou fijn zijn. Ik zeg altijd: 'Mooi ding draag je daar.' 361 00:20:57,120 --> 00:21:00,958 Weet je wat? Val dood, Larry. 362 00:21:00,958 --> 00:21:02,460 Val dood, Larry. 363 00:21:04,377 --> 00:21:06,881 Wat is er loos? - Niet veel. 364 00:21:06,881 --> 00:21:11,093 Hoe noem je dit materiaal? - Katoen. 365 00:21:11,093 --> 00:21:13,637 Denk je? - Waarom ben je hier? 366 00:21:13,637 --> 00:21:16,849 Het is heel simpel. - Oké. 367 00:21:16,849 --> 00:21:21,144 Ze verkochten voor de gerenoveerde synagoge stenen voor een goed doel. 368 00:21:21,144 --> 00:21:26,024 Hobie Turner lasterde over me op een ervan. Iedereen kan het zien. 369 00:21:26,024 --> 00:21:28,902 Er staat dat ik vrouwen niet respecteer. 370 00:21:28,902 --> 00:21:32,156 Ik hou van vrouwen. Wie houdt er meer van ze dan ik? 371 00:21:32,156 --> 00:21:36,577 Ik heb graag seks met ze, praat graag met ze. Ik ben hun voorvechter. 372 00:21:36,577 --> 00:21:38,286 Dat wil zeggen dat je... 373 00:21:38,286 --> 00:21:42,666 Dat ik ze aantrekkelijk en leuk vind. - Dat is niet hetzelfde. 374 00:21:42,666 --> 00:21:48,963 Ik wil zijn steen pareren met een aardige spreuk van iemand die ik ken. 375 00:21:48,963 --> 00:21:50,507 Op een steen? - Ja. 376 00:21:50,507 --> 00:21:55,096 'Ik was jarenlang getrouwd met Larry, een ware voorvechter van vrouwen.' 377 00:21:55,096 --> 00:22:00,059 Zoiets. Ernaast. Eerst leest men de zijne, dan die van jou. Koop er een. 378 00:22:01,559 --> 00:22:03,603 Ik dacht het niet. - Waarom niet? 379 00:22:03,603 --> 00:22:06,107 Het voelt niet goed. 380 00:22:06,107 --> 00:22:08,401 Hoezo niet? - Het klinkt als kul. 381 00:22:08,401 --> 00:22:11,945 Je hoeft niet precies dat te zeggen. Alles mag. Iets aardigs. 382 00:22:11,945 --> 00:22:14,365 Kun je iets aardigs bedenken? 383 00:22:14,365 --> 00:22:17,034 Hé, Cheryl? - Ik bedoel... Hoi. 384 00:22:17,034 --> 00:22:20,413 Hoi, Larry. Kunnen we zo m'n tekst oefenen? 385 00:22:20,413 --> 00:22:25,458 Er is een over Larry lasterende steen en hij wil dat ik een steen koop. 386 00:22:25,458 --> 00:22:28,044 Iemand lasterde over me op een steen. 387 00:22:28,044 --> 00:22:32,507 Dat ik vrouwen niet respecteer. Vreselijk. Ik hou van vrouwen. 388 00:22:32,507 --> 00:22:38,389 Van seks met vrouwen. Hij denkt dat dat respect voor vrouwen toont. 389 00:22:38,389 --> 00:22:43,811 Er zijn nog meer dingen. - Larry, ik begrijp het volkomen. 390 00:22:43,811 --> 00:22:47,397 Maar we hebben al een steen gekocht. - Ja, we hebben er al een. 391 00:22:47,397 --> 00:22:50,984 Je wist niet eens waar ik het over had toen ik erover begon. 392 00:22:50,984 --> 00:22:54,654 Je hebt het vast verteld en ik ben het vergeten. 393 00:22:54,654 --> 00:23:00,660 Misschien heb ik het niet verteld. - Ja. Ted doet veel aan goede doelen. 394 00:23:00,660 --> 00:23:04,038 Je hebt een steen gekocht? Wat staat er op je steen, Ted? 395 00:23:04,038 --> 00:23:07,918 Niets. Er staat niets op. - Staat er niets op de steen? 396 00:23:07,918 --> 00:23:10,504 We zamelen geld in. We adverteren niet. 397 00:23:10,504 --> 00:23:13,090 Of heb je misschien geen steen gekocht? 398 00:23:13,090 --> 00:23:15,300 We hebben een steen gekocht. 399 00:23:15,300 --> 00:23:19,096 Oké, weet je wat? Ik maak het makkelijk voor je. Ik koop de steen. 400 00:23:19,096 --> 00:23:22,516 Ik schrijf iets aardigs. Jij zet er alleen je naam op. 401 00:23:22,516 --> 00:23:24,684 Dat voelt niet goed. - Er staat... 402 00:23:24,684 --> 00:23:27,188 Ik was getrouwd met de topvent Larry David. 403 00:23:27,188 --> 00:23:30,066 Wie schrijft dat op 'n steen? - Het is oneerlijk. 404 00:23:30,066 --> 00:23:32,651 Schrijf dan zelf. - Ik zeg niets op 'n steen. 405 00:23:32,651 --> 00:23:35,111 Precies. - Kun je niets aardigs bedenken... 406 00:23:35,111 --> 00:23:37,031 over mij op 'n steen? - Nee. 407 00:23:37,031 --> 00:23:41,326 Kun je iets aardigs over me zeggen als het niet op een steen staat? 408 00:23:41,326 --> 00:23:42,745 Ja. 409 00:23:44,622 --> 00:23:48,834 Iets op een taart. 'Gefeliciteerd.' 'Goed gedaan.' 410 00:23:48,834 --> 00:23:52,213 'Fijne verjaardag.' - 'Hij is een goede golfer. Soms.' 411 00:23:52,213 --> 00:23:53,798 Nog wat thee? - Ja, graag. 412 00:23:53,798 --> 00:23:55,758 Kwam je daarvoor? 413 00:23:55,758 --> 00:24:00,971 Hoe lang wou je nog blijven, Larry? - Ik ga nu weg. 414 00:24:00,971 --> 00:24:03,182 Ik moet deze tekst leren, vandaar. 415 00:24:03,182 --> 00:24:05,058 Mooie pen. - Dank je. 416 00:24:05,058 --> 00:24:09,979 Prima pen. Moet je die pen zien. Wat een pen. Hoe kom je aan zo'n pen? 417 00:24:09,979 --> 00:24:12,941 Wil je de pen, Larry? - Ik wil je pen niet. 418 00:24:12,941 --> 00:24:15,569 Pak de pen. - Echt? 419 00:24:15,569 --> 00:24:18,030 Geef je me je pen? - Succes met die steen. 420 00:24:19,782 --> 00:24:25,996 Wat vind je? 'Moordgozer en groot voorstander van vrouwenrechten.' 421 00:24:25,996 --> 00:24:27,623 Onzin. - Oké. 422 00:24:27,623 --> 00:24:33,253 'Hij is aardig en heeft twee vrouwenbasketbalwedstrijden gezien.' 423 00:24:33,253 --> 00:24:34,922 Is dat waar? - Nee. 424 00:24:34,922 --> 00:24:37,550 Je bezocht nooit Sammy's softbalwedstrijden. 425 00:24:37,550 --> 00:24:41,052 Ik heb je zo vaak uitgenodigd. - Ze kon er de ballen van. 426 00:24:41,052 --> 00:24:44,722 Hou toch op. Ze heeft veel talent. - Wat dacht je hiervan? 427 00:24:44,722 --> 00:24:49,478 'Als Larry David een vrouw zwanger maakte, betaalde hij de abortus... 428 00:24:49,478 --> 00:24:52,564 en ging hij mee naar de kliniek.' 429 00:24:52,564 --> 00:24:55,192 Dat is waar. - Je verspilt m'n tijd. Ga weg. 430 00:24:55,192 --> 00:24:57,944 Koop je geen steen? - Blijkbaar niet. 431 00:25:00,029 --> 00:25:03,325 {\an8}Geef een gift Laat een nalatenschap na 432 00:25:14,919 --> 00:25:16,589 {\an8}Cyrus - Irma's sponsor 433 00:25:22,094 --> 00:25:23,553 Hallo? - Hoi, Larry. 434 00:25:23,553 --> 00:25:26,474 Met Cyrus, Irma's sponsor. - Ik weet wie je bent. 435 00:25:26,474 --> 00:25:31,437 Ik bel even omdat m'n dochter die Jenna bezocht die jij had aangeraden. 436 00:25:31,437 --> 00:25:33,856 Luister... Je moet... 437 00:25:33,856 --> 00:25:36,274 Ze was geweldig. - Wat? 438 00:25:36,274 --> 00:25:40,445 Mijn dochter zei dat haar commentaar het script beter maakten. Geweldig. 439 00:25:40,445 --> 00:25:43,823 Ik dacht dat ze haar niet eens zou zien staan. 440 00:25:43,823 --> 00:25:46,534 Voor een leidinggevende is ze erg oké, hè? 441 00:25:46,534 --> 00:25:51,040 Ze ontmoetten elkaar in een café. - Ze lijkt bijna een gewoon mens. 442 00:25:51,040 --> 00:25:54,834 Dana wilde haar bloemen sturen naar haar kantoor in Disney. 443 00:25:54,834 --> 00:25:58,713 Kun je me haar adres geven? - Ik denk niet dat dat nodig is. 444 00:25:58,713 --> 00:26:03,426 Ik woon bij de Americana in Glendale. Ik koop 'n cadeaubon en stuur die op. 445 00:26:03,426 --> 00:26:05,054 Is dat wat? - Niet nodig. 446 00:26:05,054 --> 00:26:08,224 Ik zal je enthousiasme doorgeven. - Larry. 447 00:26:08,224 --> 00:26:11,976 Oké, als jij het zegt. - Larry, waar zijn mijn slaapbeha's? 448 00:26:11,976 --> 00:26:13,645 Hoe moet ik dat weten? 449 00:26:13,645 --> 00:26:18,401 Ik sta bij je in het krijt. Echt. Als ik iets voor je kan doen. 450 00:26:18,401 --> 00:26:20,401 Larry. - Wat? 451 00:26:20,401 --> 00:26:24,489 Laat maar. Ze lagen in de wasmand. Zo vies zijn ze niet. 452 00:26:24,489 --> 00:26:31,287 Als ik iets kan doen, zeg je 't maar. - Er is wel iets wat je kunt doen. 453 00:26:31,287 --> 00:26:33,499 Zeg het maar. 454 00:26:33,499 --> 00:26:38,963 Volgens jouw tijdlijn heb ik nog acht weken met Irma. 455 00:26:38,963 --> 00:26:45,469 Ik vroeg me af of dat wat vervroegd kan worden. 456 00:26:45,469 --> 00:26:49,597 Wacht. Bedoel je dat je het eerder wilt uitmaken? 457 00:26:49,597 --> 00:26:52,475 Dat is precies wat ik bedoel. - Is er een reden? 458 00:26:52,475 --> 00:26:57,147 Ik haat haar. Hoe vind je die? - Ik weet niet wat ik moet zeggen. 459 00:26:57,147 --> 00:27:01,025 Ik heb het zwaar, en Sienna Miller is in me geïnteresseerd. 460 00:27:02,695 --> 00:27:04,613 Ik meen het. Echt. 461 00:27:04,613 --> 00:27:07,366 Wanneer gebeurt dit weer? Nooit. Dus kom op. 462 00:27:08,659 --> 00:27:12,121 Help me. Valt er iets aan te doen? - Ik waardeer al je hulp. 463 00:27:12,121 --> 00:27:15,249 Als het uitgaat, krijgt ze een terugval. Dat mag niet. 464 00:27:15,249 --> 00:27:19,502 Is dat beter dan moord? Wie is daar bij gebaat? Zij dood en ik in de bak. 465 00:27:19,502 --> 00:27:24,133 Je zegt nu dingen die je niet meent. - Jawel. Toe. Er moet een manier zijn. 466 00:27:24,133 --> 00:27:28,136 Als zij het met je zou uitmaken, zou dat oké zijn. 467 00:27:28,136 --> 00:27:31,848 Haar idee? - Dan is het haar besluit. 468 00:27:31,848 --> 00:27:35,352 Alsof zij dat wil. Op welke planeet? Dat gaat nooit gebeuren. 469 00:27:35,352 --> 00:27:37,312 Het spijt me. Maar bedankt. 470 00:27:38,397 --> 00:27:40,899 Larry, waar zijn m'n eeltknobbelspalken? 471 00:27:40,899 --> 00:27:45,946 Vandaag was te gek. Meestal is Penny een chipmunk, Knabbel of Babbel. 472 00:27:45,946 --> 00:27:51,410 Ze draagt altijd bont. Deze week was ze Tinkerbell. Ongelooflijk. 473 00:27:51,410 --> 00:27:56,165 We waren zo blij voor haar. Ze was zo goed met de kinderen. Ze genoot. 474 00:27:56,165 --> 00:28:01,087 Ze is nooit een gezichtspersonage. Ze is wat lang voor een elfje. 475 00:28:01,087 --> 00:28:06,257 Maar ze was geweldig. En Ian was die dag Peter Pan. En de chemie... 476 00:28:08,051 --> 00:28:09,636 Welkom terug. - Bedankt. 477 00:28:09,636 --> 00:28:13,723 Een tafel voor twee bij het aquarium. - Die tafel is gereserveerd. 478 00:28:13,723 --> 00:28:15,935 Er is een mooie tafel bij het raam. 479 00:28:15,935 --> 00:28:19,229 Hij is gereserveerd? Oké, dan gaan we daarheen. 480 00:28:19,229 --> 00:28:22,733 Volg mij, meneer. Deze kant op. - Oké. 481 00:28:30,907 --> 00:28:33,744 Meneer, kan ik u helpen? 482 00:28:33,744 --> 00:28:36,746 Pardon, meneer. Uw tafel is daar. 483 00:28:36,746 --> 00:28:40,167 Waar is die oranje vis die vastzat? 484 00:28:40,167 --> 00:28:42,919 Vis verdrietig, dus verplaatst. 485 00:28:42,919 --> 00:28:46,589 Door andere omgeving vis blij. - Heb je de vis verplaatst? 486 00:28:46,589 --> 00:28:50,344 Ja. Vis geniet in centrum. Dolblij. - Erg aardig van je. 487 00:28:50,344 --> 00:28:53,013 Bezoek je nieuwe vriend, oranje vis. 488 00:28:53,013 --> 00:28:57,600 Ik kan z'n dood wel aan. Zeg 't maar. - Vis oké. Vis floreert. 489 00:28:57,600 --> 00:29:02,772 Nee, vis vast. Vis dood. - Nee, vis ziek. Vis weg. 490 00:29:02,772 --> 00:29:05,066 Vast. Dood. - Ziek, weg. 491 00:29:05,066 --> 00:29:07,361 Vast, dood. Vast, dood. - Ziek, weg. 492 00:29:07,361 --> 00:29:12,074 Vis jouw probleem niet meer. - Ik zal vis niet vergeten. 493 00:29:15,202 --> 00:29:18,080 Ik breng jullie wat water. 494 00:29:18,080 --> 00:29:20,749 Hoe gaat het met je vis? - Vis dood. 495 00:29:20,749 --> 00:29:23,835 Je had Irma moeten horen bij de AA-bijeenkomst. 496 00:29:23,835 --> 00:29:27,297 Je had versteld gestaan. Ze deelde een half uur lang. 497 00:29:27,297 --> 00:29:30,801 Wat zei ze? - Dat zou ik je nooit vertellen. 498 00:29:30,801 --> 00:29:33,011 De AA kent principes en richtlijnen. 499 00:29:33,011 --> 00:29:36,849 Elke zuiplap in Santa Monica mag horen wat ze zegt, maar ik niet? 500 00:29:36,849 --> 00:29:39,726 De AA is privé, man. - Ik vertel het niemand. 501 00:29:39,726 --> 00:29:42,480 Ik zeg niets. - We vertellen elkaar toch alles? 502 00:29:42,480 --> 00:29:44,230 Ik vertel het niet. - Nee? 503 00:29:44,230 --> 00:29:47,276 Nee. - En als ik je in m'n testament zet? 504 00:29:47,276 --> 00:29:52,907 Haar eerste man, vreselijk ongeluk. Ze zorgde 24 uur per dag voor hem. 505 00:29:52,907 --> 00:29:55,034 Zat hij in een rolstoel? - Erger. 506 00:29:55,034 --> 00:29:57,661 Luiers? - Hij had overal luiers. 507 00:29:57,661 --> 00:30:00,914 Hij was net een mummie. Hij verloor een paar tenen. 508 00:30:00,914 --> 00:30:05,211 Zijn ruggengraat stak uit. Hij kon niet bewegen, niet lopen. 509 00:30:05,211 --> 00:30:09,090 Ze begon steeds meer te drinken. Zo werd ze alcoholist. 510 00:30:09,090 --> 00:30:13,927 Op een dag werd ze wakker en zei: 'Zo wil ik niet leven.' Ze verliet hem. 511 00:30:13,927 --> 00:30:17,681 Ze wilde niet voor 'm zorgen? - Ze wilde haar eigen leven leiden. 512 00:30:17,681 --> 00:30:21,226 Egoïstisch. Het was haar man. - Ze wilde hem nooit meer zien. 513 00:30:21,226 --> 00:30:24,271 Het lag aan de luiers. - Ze was er niet trots op... 514 00:30:24,271 --> 00:30:27,817 maar als het weer zou gebeuren, zou ze hetzelfde doen. 515 00:30:27,817 --> 00:30:31,487 Ze zou er weer vandoor gaan. Ze weet wat ze wil in het leven. 516 00:30:31,487 --> 00:30:36,408 Vraagje. Hoeveel dacht je me na te laten? 517 00:30:36,408 --> 00:30:39,202 Niets. - Wat? 518 00:30:39,202 --> 00:30:43,623 Ik wilde je laten praten. Het werkte. - Verloor ik in drie minuten dat geld? 519 00:30:43,623 --> 00:30:47,169 Had maar niets gezegd. Volstond dat om je AA-eed te vergeten? 520 00:30:47,169 --> 00:30:49,587 Ze moesten je eruit gooien. - Ik ben zwak. 521 00:30:49,587 --> 00:30:52,257 Ik heb zin om je te verlinken. - Laten we eten. 522 00:31:04,854 --> 00:31:06,480 Hoi, Larry. Sorry... 523 00:31:06,480 --> 00:31:10,067 Mijn god. Wat is hier aan de hand? 524 00:31:10,067 --> 00:31:15,031 Ik heb tot laat gewerkt. Ik ben m'n huis uitgezet, dus... 525 00:31:15,031 --> 00:31:17,824 Je bent je huis uitgezet? - Ja. Kom binnen. 526 00:31:17,824 --> 00:31:22,163 Hadden we een afspraak of zo? - Waarom ben je eruit gezet? 527 00:31:22,163 --> 00:31:25,582 Jij bracht me aan het twijfelen over babynamen. 528 00:31:25,582 --> 00:31:29,544 We kregen ruzie, er werd met dingen gegooid. Jij bemoeide je ermee. 529 00:31:29,544 --> 00:31:32,380 Nu weten we niet hoe de baby moet heten. 530 00:31:32,380 --> 00:31:34,966 Dus het is mijn schuld. - Jij zaaide twijfel. 531 00:31:34,966 --> 00:31:39,637 Jij begon over zaad. Het gaat je niet aan wat ik met mijn zaad doe. 532 00:31:39,637 --> 00:31:42,475 Mag jij jouw kind geen naam geven? 533 00:31:42,475 --> 00:31:44,477 Dat zijn mijn zaken. - Jouw zaad. 534 00:31:44,477 --> 00:31:47,646 Ik zeg niet wat jij ermee doet. - Wat moet ik ermee? 535 00:31:47,646 --> 00:31:50,899 Een normale man weet dat. - Ik doe er normale dingen mee. 536 00:31:50,899 --> 00:31:53,152 Opvegen en weg ermee. Wat anders? 537 00:31:53,152 --> 00:31:56,197 Je kunt iemand zwanger maken en een baby krijgen. 538 00:31:56,197 --> 00:31:59,408 Als ik dat doe en m'n partner heet Papalopadopalous... 539 00:31:59,408 --> 00:32:02,952 kies ik David als achternaam. - Dat is je goed recht. 540 00:32:02,952 --> 00:32:06,790 Ik zou jou niet zeggen dat je je baby een bepaalde naam moet geven. 541 00:32:06,790 --> 00:32:11,170 Je wist dat ik gelijk had. Daarom begon je erover. 542 00:32:11,170 --> 00:32:14,339 Daarom had je ruzie en werd je eruit geschopt. Toch? 543 00:32:14,339 --> 00:32:20,179 Je gaat te ver. Laat mij met m'n man m'n kind een naam geven. Klaar, uit. 544 00:32:20,179 --> 00:32:22,764 Het verbaast me dat je mij de schuld geeft. 545 00:32:22,764 --> 00:32:25,184 Mij dat je geen schuld erkent. 546 00:32:25,184 --> 00:32:28,854 Het verbaast mij veel meer dan jou dat je mij de schuld geeft. 547 00:32:28,854 --> 00:32:32,691 Het verbaast me enorm dat je het niet accepteert. 548 00:32:32,691 --> 00:32:36,569 Ik kan er niet bij dat je denkt dat het vooral mijn schuld is. 549 00:32:36,569 --> 00:32:39,782 Wat kom je doen, Lar? - Kan ik een synagoge aanklagen? 550 00:32:39,782 --> 00:32:43,411 Waarvoor? - Een lasterende steen in de synagoge. 551 00:32:43,411 --> 00:32:47,081 Die zag ik. - Hoe reageerde je toen je hem zag? 552 00:32:47,081 --> 00:32:50,834 Dat mogen ze. Godsdienstvrijheid. Ze worden beschermd door... 553 00:32:50,834 --> 00:32:54,462 Mag je iemand eikel noemen op een synagoge? Dat is toch laster? 554 00:32:54,462 --> 00:32:56,674 Kan ik je verder nog ergens mee helpen? 555 00:32:57,590 --> 00:32:59,635 Hoe ging het indienen? Alles in orde? 556 00:33:03,180 --> 00:33:06,142 Mijn God. - Wacht even. 557 00:33:06,142 --> 00:33:07,809 Wacht. 558 00:33:07,809 --> 00:33:10,229 O, god. Nee. Zeg het niet. Nee. 559 00:33:10,229 --> 00:33:12,522 Vergeten. - Vergeten in te dienen? 560 00:33:12,522 --> 00:33:16,192 Hoe kun je dat vergeten? - Door wat jij me hebt aangedaan. 561 00:33:16,192 --> 00:33:20,071 Mijn schuld dat jij 't vergeten bent? - Had 't geaccepteerd. 562 00:33:20,071 --> 00:33:23,450 Dan was dit niet gebeurd. Waarom bemoeide je je ermee? 563 00:33:23,450 --> 00:33:25,161 Kan het nog? - Nee. 564 00:33:25,161 --> 00:33:29,414 De deadline is verstreken. Ik ben te laat. 565 00:33:31,167 --> 00:33:33,835 Er komt een proces. - Een jaar de cel in. 566 00:33:33,835 --> 00:33:36,212 Dat gebeurt niet. We gaan winnen. 567 00:33:36,212 --> 00:33:39,048 Daar ben ik zeker van. Maak je geen zorgen. 568 00:33:39,048 --> 00:33:41,260 Ik geef dit voorrang. 569 00:33:41,260 --> 00:33:48,475 Je wilt 't niet horen, maar ik moet het toch zeggen. Een mooi compromis. 570 00:33:48,475 --> 00:33:51,603 Ziggy Zeckelman. - Kun je alsjeblieft weggaan? 571 00:33:51,603 --> 00:33:53,897 Zeckelman is prima met Ziggy ervoor. 572 00:33:53,897 --> 00:33:56,442 Wil je dit proces winnen? - Ja. 573 00:33:56,442 --> 00:34:00,071 Geef m'n baby geen namen meer. - Oké. 574 00:34:01,614 --> 00:34:03,281 Vond je Futz niets? 575 00:34:14,627 --> 00:34:16,419 Zeg dat je iets goeds hebt. 576 00:34:16,419 --> 00:34:17,962 Ik heb de spullen. - Ja? 577 00:34:17,962 --> 00:34:20,132 O, ja. 578 00:34:20,132 --> 00:34:22,426 Iets om ons uit deze ellende te halen. 579 00:34:22,426 --> 00:34:28,182 Ik ben een en al oor. - Trouwens, de vis is dood. Ter info. 580 00:34:28,182 --> 00:34:30,475 Ja? - Ja. 581 00:34:30,475 --> 00:34:32,477 Weet je, op een vreemde manier... 582 00:34:34,062 --> 00:34:37,482 voelt het alsof jij en ik dat visje zijn. 583 00:34:37,482 --> 00:34:41,653 We willen zwemmen en genieten, maar we zitten vast in dat filter. 584 00:34:41,653 --> 00:34:43,196 Dat is waar. - Ja toch? 585 00:34:43,196 --> 00:34:45,615 We zijn net die vis. We zitten vast. 586 00:34:45,615 --> 00:34:49,286 Kronkelend, schreeuwend om hulp, maar vast. 587 00:34:49,286 --> 00:34:50,829 Niet ziek. - Nee. 588 00:34:50,829 --> 00:34:52,872 Vast. - Gewoon vast. 589 00:34:52,872 --> 00:34:56,501 Maar als je te lang vastzit, word je ziek en ga je dood. 590 00:34:56,501 --> 00:35:03,550 Misschien leeft de vis op 'n bepaalde manier voort als wij vrij zijn. 591 00:35:03,550 --> 00:35:07,388 Hoor eens, we komen uit dat filter. Ben je er klaar voor? 592 00:35:07,388 --> 00:35:09,597 Kun jij ons losmaken? - O, ja. 593 00:35:09,597 --> 00:35:11,141 Luister. 594 00:35:16,981 --> 00:35:18,398 Ik moet je iets vertellen. 595 00:35:21,734 --> 00:35:26,531 Ik moet je iets vertellen. - Wat, Freddy? 596 00:35:26,531 --> 00:35:28,200 Het is medisch. 597 00:35:31,453 --> 00:35:33,080 Iets medisch en 't wordt erger. 598 00:35:34,706 --> 00:35:38,168 Niet doen. - Freddy, je hand. 599 00:35:38,168 --> 00:35:40,795 Het heet de ziekte van Groat. 600 00:35:40,795 --> 00:35:42,840 Ik heb de ziekte van Groat. 601 00:35:42,840 --> 00:35:47,303 Het tast het zenuwstelsel aan en uiteindelijk word ik incontinent. 602 00:35:47,303 --> 00:35:49,137 Ik kan niet eens zitten. 603 00:35:49,137 --> 00:35:51,806 Het beven is het topje van de ijsberg. 604 00:35:51,806 --> 00:35:55,770 Ik moet op m'n knieën slapen en heb 24 uur verzorging nodig. 605 00:35:55,770 --> 00:35:58,230 Je moet m'n penis vasthouden als ik plas. 606 00:35:58,230 --> 00:35:59,647 Ay, gevalt. 607 00:36:02,192 --> 00:36:06,362 Oké. Ik kan het gewoon niet. 608 00:36:06,362 --> 00:36:12,285 Stents en shunts en poorten en als ik het woord hospice hoor... Nee. 609 00:36:12,285 --> 00:36:16,707 Ik ben radeloos, maar begrijp het. - Gelukkig maar. Ik wil gewoon... 610 00:36:16,707 --> 00:36:18,833 Ga je mooie leven leiden. - Dank je. 611 00:36:18,833 --> 00:36:21,420 Ik kan het gewoon niet nog een keer. 612 00:36:21,420 --> 00:36:25,715 Ja. Oké. Ga maar. Ja, je moet gaan. 613 00:36:25,715 --> 00:36:28,885 Zeg, ik vind die sjaal echt mooi. - Wat? Deze? 614 00:36:28,885 --> 00:36:31,806 Met die knop warmt hij op? Hij houdt je nek warm? 615 00:36:31,806 --> 00:36:34,892 Vind je hem mooi? Neem hem alsjeblieft aan. 616 00:36:34,892 --> 00:36:37,310 Alsjeblieft, nee. - Nee, alsjeblieft. 617 00:36:37,310 --> 00:36:41,314 Je moet 'm opladen. Het is het minste wat ik kan doen. 618 00:36:41,314 --> 00:36:45,110 Je moet op die knop drukken. Ja, dat zal je goed doen. 619 00:36:45,110 --> 00:36:49,532 Dat houdt je schildklier warm en... Ik voel me zo schuldig, maar... 620 00:36:49,532 --> 00:36:51,450 Oké. Ga nou maar. 621 00:36:51,450 --> 00:36:54,537 Anale lekkage. Ik kan het niet. - Ga maar. Laat maar. 622 00:36:54,537 --> 00:36:59,750 Het spijt me. Latex handschoenen. Uitwerpselen. Anale lekkage. 623 00:36:59,750 --> 00:37:03,711 Ja, ga maar. - Je bent beter af zonder mij. Sorry. 624 00:37:03,711 --> 00:37:05,338 Weg jij. - Het wordt zwaar. 625 00:37:05,338 --> 00:37:07,049 Het wordt geen pretje. - Weg. 626 00:37:07,049 --> 00:37:08,843 Oké. - Weg jij. 627 00:37:08,843 --> 00:37:13,805 Weg. 628 00:37:13,805 --> 00:37:15,975 En ze is weg. 629 00:37:20,353 --> 00:37:22,189 Ja. 630 00:37:26,068 --> 00:37:29,904 Ik heb een vast inkomen, maar betaal me blauw. 631 00:37:29,904 --> 00:37:34,285 Bel J.G. Wentworth 877-CASH-NOW. 632 00:37:34,285 --> 00:37:37,496 877-CASH-NOW. 633 00:37:37,496 --> 00:37:41,167 Nou. 634 00:37:43,044 --> 00:37:47,381 Hallo. Welkom in de meest magische winkel van het winkelcentrum. 635 00:37:47,381 --> 00:37:51,718 Dag. Ze kunnen je niet dwingen te stoppen met dromen. 636 00:37:51,718 --> 00:37:54,971 Bedankt. Hallo, prinses. - Hoi, lieverd. 637 00:37:54,971 --> 00:37:59,517 Heb je Mickey Mouse-ovenhandschoenen? Je doet je handen in de wanten. 638 00:37:59,517 --> 00:38:01,312 Zijn handjes zitten op de... 639 00:38:01,312 --> 00:38:04,065 Ik weet het niet. Zal ik even kijken? - Graag. 640 00:38:04,065 --> 00:38:08,485 De mijne liggen nog bij m'n vriend. Het is net uit en ik wil niet terug. 641 00:38:08,485 --> 00:38:10,069 Wat rot voor je. 642 00:38:10,069 --> 00:38:14,450 We zitten in hetzelfde schuitje. Mijn sprookjestoekomst is ook voorbij. 643 00:38:14,450 --> 00:38:17,119 Klote, hè? - Het is vreselijk. 644 00:38:17,119 --> 00:38:20,455 Ja. Die van mij was ziek. - Mijn droomprins ook. 645 00:38:20,455 --> 00:38:23,541 Wat een kleine wereld. - Ja. Dat is het. 646 00:38:23,541 --> 00:38:27,212 Ik wil die lijdensweg niet met die degeneratieve ziekte van hem. 647 00:38:27,212 --> 00:38:32,842 Ik ben te jong om daarmee om te gaan. - Vreselijk, die ziekte van Groat. 648 00:38:32,842 --> 00:38:35,262 Wat? De ziekte van Groat? 649 00:38:35,262 --> 00:38:38,598 Mijn vriend Freddy heeft ook de ziekte van Groat. 650 00:38:38,598 --> 00:38:41,267 Wat? Freddy? - Ja. 651 00:38:41,267 --> 00:38:43,978 Freddy wie? - Freddy Funkhauser? 652 00:38:43,978 --> 00:38:46,064 Larry David? 653 00:38:46,064 --> 00:38:48,776 Krijg nou wat. 654 00:38:48,776 --> 00:38:52,153 Kunnen we gaan lunchen? - Ja. Ik wil een broodje of zo. 655 00:38:52,153 --> 00:38:53,948 Ze hebben ons voorgelogen. 656 00:38:53,948 --> 00:38:56,866 O, mijn god. - Jenna? 657 00:38:56,866 --> 00:39:00,705 O, hé. Dana? Hallo. 658 00:39:00,705 --> 00:39:04,417 Werk je in de Disney-winkel? - Ja, ik werk hier. 659 00:39:04,417 --> 00:39:09,130 Waarom gaf je me dan commentaar? - Omdat Larry David dat vroeg. 660 00:39:09,130 --> 00:39:12,299 Ik paste het toe en ben uit m'n schrijversgroep gezet. 661 00:39:12,299 --> 00:39:15,760 Klootzakken. - Larry David. 662 00:39:15,760 --> 00:39:19,806 Die verdomde Larry David. - Die verdomde eikels. 663 00:39:24,311 --> 00:39:27,481 {\an8}Larry David respecteert vrouwen niet Hobie Turner 664 00:39:27,481 --> 00:39:29,900 {\an8}Larry David is een liegbeest Cyrus York 665 00:39:29,900 --> 00:39:32,360 {\an8}Larry verwoest relaties Abe Zeckelman 666 00:39:32,360 --> 00:39:35,114 {\an8}Larry is laf en leugenachtig Irma Kostroski 667 00:39:35,114 --> 00:39:39,117 {\an8}Larry David is shanda voor de gojim Rabbijn Adelman 668 00:39:39,117 --> 00:39:43,288 Vertaling: Michiel van Sleen Iyuno