1 00:00:05,356 --> 00:00:06,791 HBO presenta 2 00:00:11,762 --> 00:00:13,030 CARTA ABIERTA 3 00:00:13,030 --> 00:00:16,901 PARA LA ADMINISTRACIÓN DEL CLUB DE GOLF OCEAN VIEW 4 00:00:19,637 --> 00:00:23,307 "Carta abierta a la administración del club Ocean View. 5 00:00:23,307 --> 00:00:26,110 Escribo para abordar numerosas quejas. 6 00:00:26,110 --> 00:00:30,781 La comida no es buena. Dan rollos de pavo envasados en vez de pavo real. 7 00:00:30,781 --> 00:00:33,451 Nunca comí pan aquí que no estuviera viejo. 8 00:00:33,451 --> 00:00:35,352 ¿Camisas adentro siempre?". 9 00:00:35,352 --> 00:00:36,921 - Odio eso. - Vamos. 10 00:00:36,921 --> 00:00:39,924 "Y su estilo de gestión deja mucho que desear". 11 00:00:39,924 --> 00:00:41,258 En serio. 12 00:00:41,258 --> 00:00:42,460 Increíble. 13 00:00:43,427 --> 00:00:44,829 "Qué vergüenza". 14 00:00:44,829 --> 00:00:46,230 - Es verdad. - Sí. 15 00:00:46,230 --> 00:00:48,332 Firmado: "Disconforme". 16 00:00:49,700 --> 00:00:51,235 Dios mío. Silencio. 17 00:00:59,009 --> 00:01:00,578 ¿Quién escribió esto? 18 00:01:00,578 --> 00:01:02,813 No lo sé. Yo no fui. 19 00:01:02,813 --> 00:01:04,715 ¿A quién no le gusta el rollo de pavo? 20 00:01:06,283 --> 00:01:09,153 ¿A quién no le gusta la camisa adentro? 21 00:01:09,153 --> 00:01:10,821 ¿Quién es Disconforme? 22 00:01:13,424 --> 00:01:15,893 ¿Eres tú, gracioso? 23 00:01:23,868 --> 00:01:27,571 Descubriré quién es Disconforme. 24 00:01:33,911 --> 00:01:37,915 Takahashi lo arrancó de la cartelera y me acusó. 25 00:01:37,915 --> 00:01:39,884 -¿Fuiste tú? -¡No! 26 00:01:39,884 --> 00:01:42,686 Es algo que harías, debes admitirlo. 27 00:01:42,686 --> 00:01:43,988 No soy Disconforme. 28 00:01:43,988 --> 00:01:47,691 Digo, estoy disconforme, pero no soy Disconforme. 29 00:01:47,691 --> 00:01:48,792 - Oye. - Sí. 30 00:01:48,792 --> 00:01:53,063 Buenas noticias. Willie Geist quiere hacer un perfil tuyo. 31 00:01:53,063 --> 00:01:55,065 -¿Sí? - Sí, Sunday Morning Show. 32 00:01:55,065 --> 00:01:57,401 Buen show, el Sunday Morning Show. 33 00:01:57,401 --> 00:01:58,903 - Sí. - Por Atlanta. 34 00:01:58,903 --> 00:02:02,106 - Todos te quieren por eso. - La celebridad de la causa. 35 00:02:02,106 --> 00:02:04,642 -¿Sabes qué? Lo haré. - Genial. 36 00:02:04,642 --> 00:02:06,076 - Me gusta. - Gran show. 37 00:02:06,076 --> 00:02:07,611 - Hola a todos. - Hola. 38 00:02:07,611 --> 00:02:09,280 Seré su camarera hoy. 39 00:02:09,280 --> 00:02:12,049 -¿Qué les traigo? - Huevos revueltos. 40 00:02:12,049 --> 00:02:13,450 - A mí también. - Sí. 41 00:02:13,450 --> 00:02:14,585 A mí, panqueques. 42 00:02:14,585 --> 00:02:17,454 En realidad, ya pasamos al menú de almuerzo. 43 00:02:17,454 --> 00:02:19,323 -¿Qué? - A las 11:00, 44 00:02:19,323 --> 00:02:21,659 - cambiamos al menú de almuerzo... - No. 45 00:02:21,659 --> 00:02:25,462 - Son las 11:10. - No son las 11:00. 46 00:02:25,462 --> 00:02:28,032 ¿Qué diferencia hay? Solo son huevos. 47 00:02:28,032 --> 00:02:30,701 Son las reglas. ¿Qué se supone que haga? 48 00:02:30,701 --> 00:02:34,772 ¿Qué pasa en la cocina tras las 11:00? En esos diez minutos. 49 00:02:34,772 --> 00:02:36,707 Hay que poner un límite... 50 00:02:36,707 --> 00:02:38,108 El menú es limitado. 51 00:02:38,108 --> 00:02:40,811 Parece una obra de Broadway, cambia de decorado. 52 00:02:40,811 --> 00:02:42,947 Ahora ponen el del almuerzo. 53 00:02:42,947 --> 00:02:44,882 Sí. Son las reglas. 54 00:02:44,882 --> 00:02:48,152 No puedo comer ensalada de pera y remolacha a las 11:00. 55 00:02:48,152 --> 00:02:52,022 ¿Sabes qué? Veo que hay ensalada Cobb en el menú, ¿no? 56 00:02:52,022 --> 00:02:54,692 - Sí. -¿Lleva huevos la ensalada Cobb? 57 00:02:54,692 --> 00:02:57,361 - Correcto. - Toma los huevos y el tocino 58 00:02:57,361 --> 00:03:00,764 de la ensalada Cobb, y ponlos en una tostada. 59 00:03:00,764 --> 00:03:02,499 Veo lo que intenta hacer. 60 00:03:02,499 --> 00:03:05,002 Busca una alternativa de desayuno. No funcionará. 61 00:03:05,002 --> 00:03:06,670 No es el primero que intenta. 62 00:03:06,670 --> 00:03:09,206 No soy el primero en intentar una alternativa de desyauno. 63 00:03:09,206 --> 00:03:10,808 Fue Five Easy Pieces 64 00:03:10,808 --> 00:03:12,209 con Jack Nicholson. 65 00:03:12,209 --> 00:03:14,311 Hazme un favor. ¿Puedes pedirlo? 66 00:03:14,311 --> 00:03:15,713 - Puedo. Sí. - Gracias. 67 00:03:15,713 --> 00:03:19,583 Y ya que preguntarás, traje mis propios huevos. 68 00:03:19,583 --> 00:03:22,419 -¿Se los darías al chef? -¿Los trajo de casa? 69 00:03:22,419 --> 00:03:23,754 Sí, son orgánicos. 70 00:03:23,754 --> 00:03:26,924 Los de ustedes están llenos de antibióticos. 71 00:03:26,924 --> 00:03:28,592 Ya me lo han hecho antes. 72 00:03:28,592 --> 00:03:31,395 El chef sabe que nuestros huevos no son buenos para usted 73 00:03:31,395 --> 00:03:35,032 y sabe que le gusta desayunar después de las 11:00. 74 00:03:35,032 --> 00:03:36,800 - Sí. - Iré 75 00:03:36,800 --> 00:03:38,836 a ver qué dice de todo eso. 76 00:03:38,836 --> 00:03:41,005 - Y volveré. - Muchas gracias. 77 00:03:41,005 --> 00:03:43,374 Casi todos los restaurantes ofrecen omelet. 78 00:03:43,374 --> 00:03:44,508 - Sí. - Exacto. 79 00:03:44,508 --> 00:03:46,977 Esto debería estar en la carta de Disconforme. 80 00:03:46,977 --> 00:03:48,979 Sí, debería. 81 00:03:48,979 --> 00:03:52,049 ¿Y qué más omitió Disconforme? Los huevos malos. 82 00:03:52,049 --> 00:03:55,219 - Les inyectan antibióticos. - Sí, antibióticos. 83 00:03:55,219 --> 00:03:57,354 Eso forma senos en los hombres. 84 00:03:57,354 --> 00:03:58,889 A Larry le crecían senos. 85 00:03:58,889 --> 00:04:02,393 - La idea de Larry con senos... - Sería muy lindo. 86 00:04:02,393 --> 00:04:03,494 No hace bien. 87 00:04:03,494 --> 00:04:07,865 Muy, muy lindo. 88 00:04:07,865 --> 00:04:10,367 ¿Cómo has estado tras dejar de trabajar? 89 00:04:10,367 --> 00:04:11,468 Sí, es una lucha. 90 00:04:11,468 --> 00:04:14,838 Pero voy a las reuniones y Cyrus es increíble, mi padrino. 91 00:04:14,838 --> 00:04:16,040 Grande como un oso. 92 00:04:16,040 --> 00:04:18,542 - Parece Hoss de Bonanza. -¿En serio? 93 00:04:18,542 --> 00:04:21,478 Y cree que deberíamos ir a terapia de pareja. 94 00:04:21,478 --> 00:04:23,280 -¿Qué? - Él lo sugirió. 95 00:04:23,280 --> 00:04:24,415 - Interesante. - Sí. 96 00:04:24,415 --> 00:04:26,417 ¿Han ido a terapia de pareja? 97 00:04:26,417 --> 00:04:28,085 No la hemos necesitado. 98 00:04:28,085 --> 00:04:29,787 Aunque no haría daño. 99 00:04:29,787 --> 00:04:31,989 Tengo muchas ganas de terapia. 100 00:04:31,989 --> 00:04:34,725 - Larry, gran idea. - No. Horrible idea. 101 00:04:34,725 --> 00:04:36,460 -¿Horrible? -¿Por qué? 102 00:04:36,460 --> 00:04:39,096 Porque no hace nada. Es perder tiempo. 103 00:04:39,096 --> 00:04:42,900 Sí hace. Hace algo. La necesito para recuperarme. 104 00:04:42,900 --> 00:04:44,735 La necesito. De veras. 105 00:04:44,735 --> 00:04:48,038 Creo que es una parte crucial de mi recuperación. 106 00:04:48,038 --> 00:04:49,907 Por favor, terapia. 107 00:04:49,907 --> 00:04:52,242 Sin cambios por seis meses. 108 00:04:52,242 --> 00:04:54,244 ¿Me lo prometes, Larry? 109 00:04:54,244 --> 00:04:56,046 Seis meses. 110 00:04:56,046 --> 00:04:58,248 - Es importante para mí. ¿Podrías? -¡Bueno! 111 00:04:58,248 --> 00:05:00,517 - Bien. - Mírate... 112 00:05:00,517 --> 00:05:02,052 Mira la tensión. 113 00:05:02,052 --> 00:05:03,854 Bien, tengo una referencia. 114 00:05:03,854 --> 00:05:06,123 Esta mujer salvó el matrimonio de los Janowitz. 115 00:05:06,123 --> 00:05:08,358 Eso necesitan, como los Janowitz. 116 00:05:08,358 --> 00:05:11,462 Tener la suerte de ser felices como los Janowitz. 117 00:05:11,462 --> 00:05:15,265 - Llegaron los huevos. - Gracias. Aquí vamos. 118 00:05:15,265 --> 00:05:17,367 - Aquí están. - Disculpe. 119 00:05:17,367 --> 00:05:18,836 ¿Huevos pasadas las 11:00? 120 00:05:18,836 --> 00:05:21,105 Ya lo atiendo. 121 00:05:21,105 --> 00:05:22,740 - Lo siento. - Quiero huevos. 122 00:05:22,740 --> 00:05:24,842 - Un segundo. - Si él pide huevos, 123 00:05:24,842 --> 00:05:27,511 - quiero un omelet. -¿Ve lo que hizo? 124 00:05:27,511 --> 00:05:29,546 Esto pasa al romper las reglas. 125 00:05:29,546 --> 00:05:31,115 - Una regla tonta. -¿Sí? 126 00:05:31,115 --> 00:05:34,818 - Los huevos son comida de todo el día. - Pedí panqueques. 127 00:05:34,818 --> 00:05:37,788 Su esposa cambió su pedido mientras fue al baño. 128 00:05:37,788 --> 00:05:39,590 - Es más saludable. - Gracias. 129 00:05:39,590 --> 00:05:41,525 Gracias, una vez más. 130 00:05:44,728 --> 00:05:46,029 ¿Mantequilla? 131 00:05:46,029 --> 00:05:48,599 - Panqueques. - Quiero huevos revueltos. 132 00:05:48,599 --> 00:05:51,935 El asunto del caftán. Tienes que cumplir con la ADA. 133 00:05:51,935 --> 00:05:56,273 ¿Sabes qué? Creo que esto de Willie Geist será bueno para ti. 134 00:05:56,273 --> 00:05:57,541 -¿En serio? - Sí. 135 00:05:58,609 --> 00:06:01,912 Espera. Tengo que decirte algo. 136 00:06:04,148 --> 00:06:06,016 Yo soy Disconforme. 137 00:06:07,851 --> 00:06:11,221 Soy yo. Disconforme. 138 00:06:11,221 --> 00:06:13,257 Bromeas. ¿Tú escribiste eso? 139 00:06:13,257 --> 00:06:16,260 Sí. ¿Notaste que eran todas cosas que hablamos? 140 00:06:16,260 --> 00:06:18,695 Armaste eso como si fueras Martin Luther. 141 00:06:18,695 --> 00:06:20,898 Pero que nadie sepa. Me echarán. 142 00:06:20,898 --> 00:06:24,401 - Yo no diré nada. - No me preocupas. Solo digo que nadie. 143 00:06:24,401 --> 00:06:25,769 Es lo mejor que has hecho. 144 00:06:25,769 --> 00:06:27,204 -¿Eso crees? - Sí. 145 00:06:27,204 --> 00:06:29,873 -¿Hice alguna otra cosa buena? - No. 146 00:06:29,873 --> 00:06:32,409 -¿Esta es la única? - La única cosa decente 147 00:06:32,409 --> 00:06:35,045 que has hecho. Sí. 148 00:06:35,045 --> 00:06:36,914 Bueno, soy Disconforme. 149 00:06:36,914 --> 00:06:39,416 -¿De qué hablan? -¡No es asunto tuyo! 150 00:06:39,416 --> 00:06:41,985 -¿Qué es eso? - Vamos. 151 00:06:41,985 --> 00:06:46,356 ¿Sabes qué? Eso debería decir tu lápida: "Soy Disconforme". 152 00:06:49,293 --> 00:06:53,831 Acogí a una familia negra después del huracán Katrina, 153 00:06:53,831 --> 00:06:56,200 - y el tipo sigue viviendo ahí. -¿Sigue? 154 00:06:56,200 --> 00:06:58,902 Sí. Seguro que está por aquí. 155 00:06:58,902 --> 00:07:03,407 Fuiste muy amable, Larry. Te volviste una especie de favorito liberal. 156 00:07:03,407 --> 00:07:05,309 Te adoran en MSNBC. 157 00:07:05,309 --> 00:07:08,078 Favorito liberal. Lárgate. 158 00:07:08,078 --> 00:07:10,981 Larry, cuando entregaste esa botella de agua, 159 00:07:10,981 --> 00:07:12,416 ¿sabías que violabas la ley? 160 00:07:12,416 --> 00:07:15,285 Claro. ¿Bromeas? Claro. Sí. 161 00:07:15,285 --> 00:07:19,156 -¿Y te declararás inocente? - Desde luego. Es una ley estúpida. 162 00:07:19,156 --> 00:07:21,558 ¿Cómo podría hacer otra cosa? 163 00:07:21,558 --> 00:07:23,627 Iré a la Corte Suprema si debo. 164 00:07:23,627 --> 00:07:25,262 -¿A la Corte Suprema? - Sí. 165 00:07:25,262 --> 00:07:27,097 Creo que esto funcionará. 166 00:07:27,097 --> 00:07:30,167 Hablaremos en la entrevista. Relájate. Di tu historia. 167 00:07:30,167 --> 00:07:32,970 - Sí, así. - Si te parece bien, 168 00:07:32,970 --> 00:07:35,639 podemos hacerlo acá, hay un espacio hermoso. 169 00:07:35,639 --> 00:07:37,441 Hablé con mucha gente. 170 00:07:37,441 --> 00:07:39,476 Todos tienen algo que decir de ti. 171 00:07:39,476 --> 00:07:41,578 Aunque alguien te llamó imbécil. 172 00:07:44,781 --> 00:07:47,117 ¿Quién? ¿Quién me llamó imbécil? 173 00:07:47,117 --> 00:07:48,619 Podría hacerlo aquí. 174 00:07:48,619 --> 00:07:51,121 -¿Qué? ¿Quién me llamó imbécil? - Con una fogata. 175 00:07:51,121 --> 00:07:52,122 Tengo curiosidad. 176 00:07:52,856 --> 00:07:55,659 Larry, no haremos esto. No revelo mis fuentes. 177 00:07:55,659 --> 00:07:57,928 Respeta mi integridad periodística. 178 00:07:57,928 --> 00:08:01,865 ¿Dónde hay integridad al decirme que alguien me llamó imbécil? 179 00:08:01,865 --> 00:08:04,701 -¿Hay integridad ahí? - Es parte de una historia mayor. 180 00:08:04,701 --> 00:08:06,236 Debo contar el contexto. 181 00:08:06,236 --> 00:08:09,740 ¡Pero es un hecho universal que llaman imbéciles a todos! 182 00:08:09,740 --> 00:08:12,442 Seguro que a la Madre Teresa alguien le decía imbécil. 183 00:08:12,442 --> 00:08:13,644 Lo dudo, Larry. 184 00:08:13,644 --> 00:08:15,112 - Yo no lo dudo. - No. 185 00:08:15,112 --> 00:08:18,815 Alguien habrá dicho: "Tan buena. Tan buena. ¡Qué imbécil!". 186 00:08:18,815 --> 00:08:20,550 - Alguien lo habrá dicho. - Larry. 187 00:08:20,550 --> 00:08:24,388 "Miren a la Srta. Perfecta ayudando a los leprosos". 188 00:08:24,388 --> 00:08:28,725 Y no te diré la fuente, así que podemos olvidarlo, Larry. Es todo. 189 00:08:28,725 --> 00:08:31,194 No tienes que decírmela. Sé quién fue. 190 00:08:31,194 --> 00:08:32,763 - No sabes. - Fue Ted Danson. 191 00:08:34,131 --> 00:08:35,832 - Vi eso. - No. 192 00:08:35,832 --> 00:08:38,535 Eso te delata. Desvío de mirada. Lo vi. 193 00:08:38,535 --> 00:08:41,204 No es desvío de mirada. Es "sigamos". 194 00:08:41,204 --> 00:08:43,173 No es Ted. Es todo lo que diré. 195 00:08:43,173 --> 00:08:45,542 Está bien. Olvídalo. Sé quién fue. 196 00:08:45,542 --> 00:08:49,046 - No puedo creerlo. -¿Quién crees que fue? 197 00:08:49,046 --> 00:08:51,848 Fue Troy, el actor sordo del club. 198 00:08:51,848 --> 00:08:54,318 Troy Kotsur, ¿el que ganó el Oscar por CODA? 199 00:08:54,318 --> 00:08:57,688 Le pegué con una bola de golf porque no podía gritar "fore". 200 00:08:57,688 --> 00:09:01,091 - Y le lancé un panecillo. -¿Crees que firmó para mí 201 00:09:01,091 --> 00:09:02,225 que eres un imbécil? 202 00:09:02,225 --> 00:09:03,760 Totalmente. Sí. 203 00:09:04,695 --> 00:09:07,898 Larry, déjame preguntar, ya que hablamos del club. 204 00:09:07,898 --> 00:09:09,733 Claro, sí. 205 00:09:09,733 --> 00:09:11,101 ¿Eres Disconforme? 206 00:09:11,969 --> 00:09:13,637 -¿Disconforme? - Sí. 207 00:09:13,637 --> 00:09:14,972 ¿Sabes sobre Disconforme? 208 00:09:14,972 --> 00:09:17,274 Si un tipo pone una nota en la puerta del vestuario 209 00:09:17,274 --> 00:09:20,243 y hay una pelea dentro del club, hay algo ahí. 210 00:09:20,243 --> 00:09:25,916 No soy Disconforme con D mayúscula. 211 00:09:25,916 --> 00:09:28,118 Soy disconforme con minúscula, Willie. 212 00:09:28,118 --> 00:09:30,921 ¿Cómo puedes ser humano y no serlo? 213 00:09:30,921 --> 00:09:34,458 Bueno, me estás abordando con una gran energía disconforme. 214 00:09:34,458 --> 00:09:37,461 No con D mayúscula. D minúscula hasta el final. 215 00:09:38,628 --> 00:09:39,796 ¿Estás seguro, Larry? 216 00:09:41,331 --> 00:09:42,733 Sí, estoy seguro. 217 00:09:59,516 --> 00:10:00,784 Está bien. 218 00:10:07,624 --> 00:10:09,226 Estoy emocionada. 219 00:10:09,226 --> 00:10:12,696 Me alegra que hagamos esto como pareja. 220 00:10:12,696 --> 00:10:14,731 -¿No es...? - Sí. Sí. 221 00:10:15,599 --> 00:10:18,769 Tengo un acuerdo estructurado Pero necesito efectivo ahora 222 00:10:18,769 --> 00:10:19,770 Muy bien, vamos. 223 00:10:20,704 --> 00:10:22,072 - Oye. -¿Qué? 224 00:10:22,072 --> 00:10:23,874 - Deja de cantar eso. - No puedo. 225 00:10:23,874 --> 00:10:26,410 La pusiste en mi cabeza. La canté ayer en el auto. 226 00:10:26,410 --> 00:10:29,579 Cántamela a mí. Haz del otro tipo. Yo seré la mujer. 227 00:10:29,579 --> 00:10:33,350 Tengo un acuerdo estructurado Pero necesito... 228 00:10:34,518 --> 00:10:36,219 Está bien. Hola, Larry. 229 00:10:38,221 --> 00:10:39,322 ¿Melanie? 230 00:10:39,322 --> 00:10:40,957 -¡Sí! -¿Estás bromeando? 231 00:10:40,957 --> 00:10:43,927 ¿Qué? No sabía que te vería a ti. 232 00:10:43,927 --> 00:10:45,929 Creí que a Melanie Stainback. 233 00:10:45,929 --> 00:10:48,765 Es mi apellido de soltera, y lo mantuve profesionalmente 234 00:10:48,765 --> 00:10:52,302 porque era demasiado cambiar todo y confundir a todos. 235 00:10:52,302 --> 00:10:54,237 Turner es mi apellido de casada. 236 00:10:54,237 --> 00:10:57,140 - Se conocen. - Su esposo era escritor en Seinfeld. 237 00:10:57,140 --> 00:10:58,608 - Sí. - Hobie Turner. 238 00:10:58,608 --> 00:10:59,910 Nos conocemos hace mucho. 239 00:11:00,177 --> 00:11:03,280 Lo siento. Es un malentendido. 240 00:11:03,280 --> 00:11:04,848 Nos iremos. 241 00:11:04,848 --> 00:11:07,017 -¿Por qué? No, no. Vamos. - Vamos. 242 00:11:07,017 --> 00:11:08,819 -¿Qué? - Larry, te lo prometo, 243 00:11:08,819 --> 00:11:10,287 todo lo que pasa aquí 244 00:11:10,287 --> 00:11:13,090 - es 100 por ciento confidencial. - Pero incómodo. 245 00:11:13,090 --> 00:11:14,658 - Ya sabes. - Vamos. 246 00:11:15,592 --> 00:11:16,960 - Vamos. -¿Segura? 247 00:11:16,960 --> 00:11:18,495 - Digo... -¿Quieres una menta? 248 00:11:18,495 --> 00:11:19,629 Estará bien. 249 00:11:19,629 --> 00:11:21,698 - Tú debes ser Irma. - Sí. 250 00:11:21,698 --> 00:11:24,334 - Me encanta tu collar. - Qué bella oficina. 251 00:11:24,334 --> 00:11:27,037 También... Hay otra cosa que hace él. 252 00:11:27,037 --> 00:11:30,006 Tiene algo con las verduras de forma fálica. 253 00:11:30,006 --> 00:11:34,778 Estamos en un mercado. Lo veo acariciando una berenjena. 254 00:11:34,778 --> 00:11:37,414 -¿Estás loca? - Miro y acaricia pepinos. 255 00:11:37,414 --> 00:11:39,449 Comería pepinos aun cuadrados. 256 00:11:39,449 --> 00:11:41,818 - No me importa la forma fálica. - Pimientos. 257 00:11:41,818 --> 00:11:44,020 - Todo eso con la comida. -¿Pimientos? 258 00:11:44,020 --> 00:11:45,655 ¿Por qué lo mencionas? 259 00:11:45,655 --> 00:11:48,291 Larry, está bien. Es lugar seguro, prometo. 260 00:11:48,291 --> 00:11:49,960 - Ya hablamos de esto. - Sí. 261 00:11:49,960 --> 00:11:52,829 ¿Tu esposo tiene el escroto colgando muy bajo? 262 00:11:52,829 --> 00:11:54,664 - Muchos lo tienen. - Dios. 263 00:11:54,664 --> 00:11:56,199 ¿Cuán largo? 264 00:11:56,199 --> 00:11:58,301 Cuando va al baño, ¿puedo? 265 00:11:58,301 --> 00:12:01,571 -¡No, no puedes decirlo! - Oigo cómo le golpean los muslos. 266 00:12:01,571 --> 00:12:03,773 - Suena como... - Sal de aquí. 267 00:12:03,773 --> 00:12:05,575 una chancleta en resort mexicano. 268 00:12:05,575 --> 00:12:08,178 - Esto es una tontería. - Sí, un bum, bum. 269 00:12:08,178 --> 00:12:10,981 - Pero eso me preocupa. -¿Por eso la terapia? 270 00:12:10,981 --> 00:12:13,250 ¿Para hablar de bolas largas? 271 00:12:13,250 --> 00:12:15,352 Conozco al esposo. ¡Me avergüenzas! 272 00:12:15,352 --> 00:12:19,222 No. En esta sala, no soy tu amiga. 273 00:12:19,222 --> 00:12:20,857 No soy la esposa de tu compañero. 274 00:12:20,857 --> 00:12:24,828 Soy tu terapeuta. ¿De acuerdo? Parece que se nos acabó el tiempo. 275 00:12:25,795 --> 00:12:27,264 Deberíamos ir a almorzar. 276 00:12:27,264 --> 00:12:28,732 ¡Genial! 277 00:12:28,732 --> 00:12:31,501 A Hobie le encantaría verte. Tanto tiempo. 278 00:12:31,501 --> 00:12:33,770 Podríamos ponernos al día. ¿El domingo? 279 00:12:33,770 --> 00:12:36,573 Sí. Vendrán al club y serán nuestros invitados. 280 00:12:36,573 --> 00:12:37,874 - Genial. - Sí. 281 00:12:37,874 --> 00:12:39,309 -¿No sería divertido? -¿Sí? 282 00:12:39,309 --> 00:12:42,012 ¿Larry? Siempre está libre. 283 00:12:42,012 --> 00:12:43,513 - Maravilloso. - Es bueno para él. 284 00:12:43,513 --> 00:12:45,615 Nos pondré en una cadena de texto. 285 00:12:45,615 --> 00:12:48,451 - Resolveremos los detalles. - Fantástico. 286 00:12:48,451 --> 00:12:50,420 Maravilloso conocerte. Hasta el... Martes. 287 00:12:50,420 --> 00:12:52,722 - Misma hora, próximo martes. - Genial. 288 00:12:52,722 --> 00:12:54,858 - Dios mío. -¿Qué chances hay? 289 00:12:54,858 --> 00:12:56,226 -¿Qué? -¿Qué? 290 00:12:56,226 --> 00:12:57,894 Dios mío. 291 00:12:57,894 --> 00:12:59,596 - Es maravillosa. - Bien. 292 00:12:59,596 --> 00:13:02,365 No es maga, con ustedes dos, pero ya sabes. 293 00:13:02,365 --> 00:13:05,835 Ustedes dos son tan buenos, ¿no? ¿Y esa indirecta? 294 00:13:08,838 --> 00:13:11,708 Nunca está en casa, maldición. Nunca. 295 00:13:11,708 --> 00:13:14,544 Está en el club día y noche, y no me importa. 296 00:13:14,544 --> 00:13:17,581 Estoy feliz de que se vaya. 297 00:13:17,581 --> 00:13:20,383 Pero el problema es que odia el maldito lugar. 298 00:13:20,383 --> 00:13:22,085 ¿Puedo hablar de la carta? 299 00:13:22,085 --> 00:13:23,286 - Escribió una. - No. 300 00:13:23,286 --> 00:13:25,822 - Toda una lista. -¿Qué carajo haces? 301 00:13:25,822 --> 00:13:29,593 - No hables de mi carta. - Aquí se habla de lo privado, Jeff. 302 00:13:29,593 --> 00:13:32,395 ¡Escribió una carta y ni siquiera firmó con su nombre! 303 00:13:32,395 --> 00:13:35,665 - Firma: "Disconforme". -¡Estaba disconforme! 304 00:13:35,665 --> 00:13:38,068 Y ya no quiero hablar de la carta. 305 00:13:38,068 --> 00:13:39,402 Basta de carta. 306 00:13:39,402 --> 00:13:41,671 Como dije, este espacio es seguro, 307 00:13:41,671 --> 00:13:44,674 y si Susie quiere hablar de esto, debemos hacerlo. 308 00:13:46,810 --> 00:13:49,913 En fin, estoy desesperada, porque... 309 00:13:49,913 --> 00:13:52,449 ¿Qué pasa ahí? ¿Oyen el estornudo? 310 00:13:52,449 --> 00:13:54,517 - No lo creo. - Oí un estornudo. 311 00:13:54,517 --> 00:13:56,586 Si yo lo oí, pueden oírnos. 312 00:13:56,586 --> 00:13:58,855 -¿Quién está ahí? - No. 313 00:13:58,855 --> 00:14:00,523 Un consultorio médico. 314 00:14:00,523 --> 00:14:05,061 Y otra cosa, yo soy pura calidez, cercanía e intimidad. 315 00:14:05,061 --> 00:14:08,732 Él es un maldito tipo frío. Nunca quiere acurrucarse. 316 00:14:08,732 --> 00:14:11,568 ¿Qué clase de persona no quiere acurrucarse conmigo? 317 00:14:11,568 --> 00:14:13,069 Esperen, lo oí. 318 00:14:24,781 --> 00:14:26,616 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 319 00:14:26,616 --> 00:14:28,718 ¿Arnold Velcheck? 320 00:14:30,053 --> 00:14:31,655 ¿Qué? ¿Quién es? 321 00:14:31,655 --> 00:14:34,391 ¡El tipo de la oficina de al lado! 322 00:14:34,391 --> 00:14:37,027 Es amigo cercano de Takahashi. 323 00:14:37,027 --> 00:14:38,728 Oyó todo lo que dijimos. 324 00:14:38,728 --> 00:14:41,965 -¿Y qué? - Se delatará que soy Disconforme. 325 00:14:41,965 --> 00:14:44,134 ¡Tenías que hablar de la carta! 326 00:14:46,002 --> 00:14:48,738 Creo que toda la sesión fue muy útil. 327 00:14:48,738 --> 00:14:53,343 Arnold Velcheck, ahí en la pizarra, en la oficina de al lado. 328 00:14:53,343 --> 00:14:55,078 -¿Velcheck, del club? - Sí. 329 00:14:55,078 --> 00:14:59,549 Y Susie no paraba de hablar de la carta de Disconforme. 330 00:15:00,483 --> 00:15:03,320 No sé si escuchó, 331 00:15:03,320 --> 00:15:06,289 pero ojalá pudiera entrar 332 00:15:06,289 --> 00:15:08,792 y ver cuánto se puede oír y cómo es. 333 00:15:09,959 --> 00:15:11,227 Oye. 334 00:15:11,227 --> 00:15:14,831 Supongamos que te saco turno para que veas a ese urólogo. 335 00:15:14,831 --> 00:15:18,101 Y yo saco turno con mi terapeuta de pareja, 336 00:15:18,101 --> 00:15:21,237 - Y vemos si escuchas lo que digo. - Lo haré. 337 00:15:21,237 --> 00:15:24,774 Tengo una pregunta. ¿Qué es un urólogo? 338 00:15:24,774 --> 00:15:28,244 No es nada. Orinas en un vaso. Llenas unos formularios. 339 00:15:28,244 --> 00:15:32,349 Pero mayormente te fijas si oyes lo que digo en la oficina contigua. 340 00:15:32,349 --> 00:15:33,683 Amo orinar en vasos. 341 00:15:33,683 --> 00:15:36,720 Me gusta en tazones grandes, pero orinaré en un vaso. 342 00:15:36,720 --> 00:15:39,856 No sabes cuánto significa esto para mí. Gracias. 343 00:15:39,856 --> 00:15:42,125 ¿Tengo que pre-beber agua antes? 344 00:15:42,125 --> 00:15:46,930 Normalmente uno puede orinar cuando le dan el vaso. 345 00:15:46,930 --> 00:15:49,165 -¿Puedes orinar a pedido? - Cuando sea. 346 00:15:49,165 --> 00:15:51,968 Dame un vaso, orinaré ahí en cualquier momento 347 00:15:51,968 --> 00:15:55,238 Si me das un tazón, haré lo mismo. Sí. 348 00:15:55,238 --> 00:15:56,606 Te diré una cosa. 349 00:15:56,606 --> 00:16:01,544 El hombre que haga mazorcas de maíz, será multimillonario. 350 00:16:02,579 --> 00:16:04,481 ¿Mazorcas de maíz? 351 00:16:08,218 --> 00:16:10,787 ¿Cuánto tiempo escribiste en Seinfeld? 352 00:16:10,787 --> 00:16:13,556 Escribí para el programa por cuatro temporadas y... 353 00:16:13,556 --> 00:16:17,127 Dos con Larry, y dos después que Larry se fue. 354 00:16:17,127 --> 00:16:19,996 Pero regresaste para el final, ¿no? 355 00:16:21,064 --> 00:16:21,998 Sí. 356 00:16:22,999 --> 00:16:24,434 Nunca vi ninguno. 357 00:16:24,434 --> 00:16:27,003 - No veo televisión. -¿En serio? 358 00:16:27,003 --> 00:16:30,006 - Nunca miré los Óscar. - Nunca miró los Óscar. 359 00:16:30,006 --> 00:16:31,908 -¿Nunca? - Es increíble. 360 00:16:31,908 --> 00:16:33,643 Dios mío, qué logro. 361 00:16:33,643 --> 00:16:36,146 - Buenos días a todos. - Buenos días. 362 00:16:36,146 --> 00:16:41,484 Son las 10:50 y diez minutos antes del corte del desayuno. 363 00:16:41,484 --> 00:16:44,854 - Hoy sí, señor David. -¿Qué le parece? Sí. 364 00:16:44,854 --> 00:16:48,691 Pueden hacer un desayuno antes de las 11:00, pero no después. 365 00:16:48,691 --> 00:16:52,896 Después de las 11:00, la tecnología los elude. No se puede hacer. 366 00:16:52,896 --> 00:16:55,532 -¿Listos para hacer sus pedidos? - No. 367 00:16:55,532 --> 00:16:57,901 Es demasiado rápido. Ni siquiera miré. 368 00:16:57,901 --> 00:16:59,903 - No hay problema. - Pediremos. 369 00:16:59,903 --> 00:17:02,739 - No estoy lista. - Es el desayuno. Elige algo. 370 00:17:02,739 --> 00:17:04,841 - Hazlo tú. - Pediré. 371 00:17:04,841 --> 00:17:06,843 El gofre belga, por favor. 372 00:17:06,843 --> 00:17:07,944 - Bien. - Gracias. 373 00:17:07,944 --> 00:17:11,080 Huevos revueltos, tocino, tostadas, croquetas de papa. 374 00:17:11,080 --> 00:17:14,551 - Yo quiero el omelet. - Sí. 375 00:17:14,551 --> 00:17:16,419 - Sus huevos. - Sí. 376 00:17:16,419 --> 00:17:19,122 Y tengo un poco de pan. 377 00:17:19,122 --> 00:17:20,890 Sabemos de su pan, Sr. David. 378 00:17:20,890 --> 00:17:22,058 ¿Y usted, señora? 379 00:17:23,626 --> 00:17:25,662 No sé. Panqueques. 380 00:17:25,662 --> 00:17:27,697 - Buena elección. - Gracias. 381 00:17:27,697 --> 00:17:30,667 - Pero yo... - Panqueques. Están bien. Bien. 382 00:17:30,667 --> 00:17:32,869 No sé. Me estás apurando. No sé. 383 00:17:32,869 --> 00:17:35,205 Basta. Cuando llega, debes pedir, 384 00:17:35,205 --> 00:17:36,873 porque nunca más vendrá. 385 00:17:36,873 --> 00:17:38,141 Cuando está en la mesa, 386 00:17:38,141 --> 00:17:40,577 - tienes que aprovecharlo. - Un brindis. 387 00:17:40,577 --> 00:17:42,512 - Por supuesto. Sí. - Vamos. 388 00:17:42,512 --> 00:17:44,848 ¿Por qué comer sin brindar? 389 00:17:44,848 --> 00:17:48,384 Quiero brindar por mi sobriedad. 390 00:17:48,384 --> 00:17:51,187 - Oye. - Hoy, 15 semanas. 391 00:17:51,187 --> 00:17:53,523 - Faltan nueve más. -¿Qué? 392 00:17:58,127 --> 00:18:00,964 - Hasta estar a salvo. - No, es de toda la vida. 393 00:18:00,964 --> 00:18:04,601 Se sigue trabajando en ello. Tengo una enfermedad. 394 00:18:06,035 --> 00:18:07,670 Toqué fondo tan mal. 395 00:18:07,670 --> 00:18:10,406 Entré desnuda a la sala del consejo, 396 00:18:10,406 --> 00:18:13,843 y todo lo que recuerdo es el aire en mis pezones 397 00:18:13,843 --> 00:18:16,446 y la mirada de admiración y horror. 398 00:18:16,446 --> 00:18:18,615 - Vamos a comer. - Y fue mi fondo. 399 00:18:18,615 --> 00:18:20,283 Pero ahora, 15 semanas. 400 00:18:20,283 --> 00:18:21,417 Me alegra oír eso. 401 00:18:21,417 --> 00:18:23,786 Bueno, Larry, ¿cómo te está yendo? 402 00:18:23,786 --> 00:18:26,489 ¿Sabes qué? Genial desde el tee. 403 00:18:26,489 --> 00:18:28,057 Estoy pegando largo. 404 00:18:28,057 --> 00:18:29,993 Por eso lo llaman Bola Larga Larry. 405 00:18:32,161 --> 00:18:33,897 - Es broma. - Esa es buena. 406 00:18:33,897 --> 00:18:35,965 Quedará. "Bola Larga Larry". 407 00:18:41,170 --> 00:18:44,374 Es como lana de algodón con azúcar. 408 00:18:45,542 --> 00:18:48,111 - Panqueques. - No es lo que quería. 409 00:18:48,111 --> 00:18:51,281 Debí haber pedido los huevos. Me apresuré. 410 00:18:51,281 --> 00:18:54,317 - Yo no te apresuré. - Me apresuraste. 411 00:18:54,317 --> 00:18:56,953 Te lo cambio si quieres. No me importa. 412 00:18:56,953 --> 00:18:59,088 - No es necesario. - No es nada. 413 00:18:59,088 --> 00:19:00,423 - No es nada. - Bien. 414 00:19:01,224 --> 00:19:03,493 - Está feliz de hacerlo. - Gracias. 415 00:19:03,493 --> 00:19:06,062 - Qué amable. - Muy amable. 416 00:19:06,062 --> 00:19:07,263 Es lo menos que puedo hacer. 417 00:19:09,465 --> 00:19:12,869 Ahora estoy feliz. Está muy bueno. 418 00:19:12,869 --> 00:19:15,238 - Sí. - Estos huevos tienen algo raro. 419 00:19:15,238 --> 00:19:16,372 No son los míos. 420 00:19:16,372 --> 00:19:17,707 Conozco mis huevos. 421 00:19:17,707 --> 00:19:20,243 Son orgánicos. Estos no. 422 00:19:20,243 --> 00:19:21,711 No cambiaré contigo. 423 00:19:23,246 --> 00:19:24,213 Señorita, disculpe. 424 00:19:26,215 --> 00:19:30,053 -¿Sí, señor David? - Algo anda mal con los huevos. 425 00:19:30,053 --> 00:19:31,788 ¿A qué se refiere? 426 00:19:31,788 --> 00:19:33,790 No saben como mis huevos. 427 00:19:33,790 --> 00:19:35,625 Le aseguro que son sus huevos. 428 00:19:36,426 --> 00:19:38,628 Sé que se molestó el otro día 429 00:19:38,628 --> 00:19:41,531 cuando desayuné después de las 11:00. 430 00:19:41,531 --> 00:19:44,367 -¿Quizá tiene rencor de desayuno? - Le aseguro 431 00:19:44,367 --> 00:19:45,902 que no tengo rencor de desayuno. 432 00:19:45,902 --> 00:19:47,870 El chef no tiene rencor de desayuno. 433 00:19:47,870 --> 00:19:49,939 Siento que tiene rencor de desayuno. 434 00:19:51,674 --> 00:19:52,976 Permiso, Sr. Takahashi. 435 00:19:53,710 --> 00:19:56,846 Oye, gracioso, no traigas tus propios huevos aquí. 436 00:19:56,846 --> 00:19:58,748 Sus huevos no son orgánicos. 437 00:19:58,748 --> 00:20:00,883 - Huevos son huevos. - Huevos no son huevos. 438 00:20:03,386 --> 00:20:05,421 ¿Eres Disconforme? 439 00:20:05,421 --> 00:20:07,590 No, no soy Disconforme. 440 00:20:07,590 --> 00:20:09,993 Sí. Siempre caminas 441 00:20:09,993 --> 00:20:11,928 - con el ceño fruncido - Sí. 442 00:20:11,928 --> 00:20:13,730 - y murmurando para dentro. - Sí. 443 00:20:15,798 --> 00:20:16,899 - Sí, así es. - Sí. 444 00:20:16,899 --> 00:20:18,601 - Sí frunzo el ceño. - Sí. 445 00:20:18,601 --> 00:20:21,037 - Y admito que murmuro. - Sí. 446 00:20:21,037 --> 00:20:23,973 Pero no soy Disconforme. 447 00:20:34,617 --> 00:20:35,885 ¡Y no traigas pan! 448 00:20:37,453 --> 00:20:39,288 Espera. Vamos. ¿Qué haces? 449 00:20:39,288 --> 00:20:42,325 ¿Te harás echar de tu club por un par de huevos? 450 00:20:42,325 --> 00:20:45,061 Perdón por detenerla. Me llamo Willie Geist. 451 00:20:45,061 --> 00:20:46,729 - Gusto de verlo. - Ya vuelvo. 452 00:20:49,198 --> 00:20:52,068 ¿Y las instalaciones? ¿El edificio está en condiciones? 453 00:20:52,068 --> 00:20:55,038 - El cuarto de naipes de damas... - Disculpen. 454 00:20:55,038 --> 00:20:56,873 ¿Puedo hablar con Willie? 455 00:20:56,873 --> 00:20:59,375 - Hola, Larry. - Es importante. 456 00:21:00,677 --> 00:21:02,712 Quería una selfie, pero no importa. 457 00:21:04,180 --> 00:21:07,083 -¿De qué hablas con Nora? - Algo de contexto, 458 00:21:07,083 --> 00:21:08,451 color para la historia. 459 00:21:08,451 --> 00:21:10,286 ¿Ella me llamó imbécil? 460 00:21:11,154 --> 00:21:13,623 Larry, no me pidas revelar mis fuentes. 461 00:21:13,623 --> 00:21:15,091 Sabes que no lo haré. 462 00:21:15,091 --> 00:21:18,127 Yo no le creería nada. Se divorció cuatro veces. 463 00:21:18,127 --> 00:21:19,962 Es mentirosa patológica. 464 00:21:19,962 --> 00:21:22,565 Y quemó su casa para cobrar el seguro. 465 00:21:22,565 --> 00:21:23,900 Es una mujer muy agradable. 466 00:21:23,900 --> 00:21:26,669 Y de hecho, Larry, entre más hablo con ella 467 00:21:26,669 --> 00:21:29,772 y la membresía de este club, más creo que hay una historia aquí. 468 00:21:29,772 --> 00:21:31,908 Esto de Disconforme. Es grande. 469 00:21:31,908 --> 00:21:35,912 La gente del club no aprecia que venga un periodista de Nueva York 470 00:21:35,912 --> 00:21:38,748 con sus zapatos finos y corte de pelo de 100 dólares. 471 00:21:38,748 --> 00:21:42,552 - Cuesta 21 dólares en Supercuts. - Y haciendo muchas preguntas. 472 00:21:42,552 --> 00:21:45,188 Disconforme lo tiene todo. Es jugoso. 473 00:21:45,188 --> 00:21:46,756 ¿Buscas algo jugoso? 474 00:21:46,756 --> 00:21:49,358 - Tengo algo jugoso para ti. -¿Qué tienes? 475 00:21:49,358 --> 00:21:50,760 Sígueme. 476 00:21:53,863 --> 00:21:55,398 Y cambian mis huevos. 477 00:21:55,398 --> 00:21:56,699 ¿Historia? ¿Aquí? 478 00:21:56,699 --> 00:21:59,435 - Por desayunar luego de las 11:00. -¡Oigan! 479 00:21:59,435 --> 00:22:02,271 Los miembros no pueden estar en la cocina. 480 00:22:02,271 --> 00:22:05,541 - Es Willie Geist de Noticias NBC. - Soy gran admirador. 481 00:22:05,541 --> 00:22:07,844 Tenemos unas preguntas que hacer. 482 00:22:07,844 --> 00:22:10,313 - Él tiene preguntas. - De acuerdo. 483 00:22:10,313 --> 00:22:11,981 ¿Haces los huevos que traigo? 484 00:22:11,981 --> 00:22:14,550 Eres el que desayuna 11:30. Te conozco. 485 00:22:14,550 --> 00:22:16,986 Usé tus huevos. ¿Y sabes qué? 486 00:22:16,986 --> 00:22:19,822 El desayuno a las 11:30 nos arruina todo aquí. 487 00:22:19,822 --> 00:22:22,125 ¿Cuán difícil es hacer un huevo luego de las 11:00? 488 00:22:22,125 --> 00:22:24,560 Rompes un huevo, y luego lo cocinas. 489 00:22:24,560 --> 00:22:26,796 Si es tan fácil, ponte el sombrero y ven. 490 00:22:26,796 --> 00:22:28,498 - Sé hacer un huevo. -¿Sí? 491 00:22:28,498 --> 00:22:29,866 ¿Por qué vienes aquí? 492 00:22:29,866 --> 00:22:31,501 -¿Estás anotando? -¿Yo? 493 00:22:31,501 --> 00:22:32,635 - Sí. - No. No... 494 00:22:32,635 --> 00:22:33,770 -¿No? - No. 495 00:22:33,770 --> 00:22:34,971 Nada. Ni una palabra. 496 00:22:34,971 --> 00:22:36,439 Gracias, Willie. Adiós. 497 00:22:36,439 --> 00:22:38,141 ¿Y eso? Son mis huevos. 498 00:22:38,141 --> 00:22:40,643 - No son tus huevos. -¿No son? 499 00:22:40,643 --> 00:22:42,278 Dos huevos a un lado. 500 00:22:42,278 --> 00:22:44,413 Willie, ¿ves? Dos huevos perdidos. 501 00:22:44,413 --> 00:22:46,682 -¿Qué es un huevo perdido? - Mira. 502 00:22:46,682 --> 00:22:48,818 No puedes... Oye, amigo. 503 00:22:50,052 --> 00:22:51,254 -¿Qué haces? - Bien. 504 00:22:51,254 --> 00:22:52,855 No son del mismo color. 505 00:22:52,855 --> 00:22:54,023 -¿En serio? - Sí. 506 00:22:54,023 --> 00:22:56,826 Este es color caramelo y este, de brillo almendrado. 507 00:22:56,826 --> 00:22:58,261 -¿Ves, Willie? - Sí. 508 00:22:58,261 --> 00:23:00,496 - Dos huevos marrones. - No marrones. 509 00:23:00,496 --> 00:23:01,597 Uno, color caramelo. 510 00:23:01,597 --> 00:23:03,533 - Uno, brillo almendrado. - No veo brillo. 511 00:23:03,533 --> 00:23:05,635 - Hay un brillo. - Los huevos no tienen brillo. 512 00:23:05,635 --> 00:23:07,270 - Tienen brillo. - Aquí no hay brillo. 513 00:23:07,270 --> 00:23:10,072 -¡Hay brillo, Willie! - Bien, gracias. Adiós. 514 00:23:10,072 --> 00:23:11,207 -¿Qué? - Adiós. 515 00:23:11,207 --> 00:23:13,109 -¿Es todo? Bien. - Es todo. 516 00:23:13,109 --> 00:23:14,677 Saldrás en televisión. 517 00:23:14,677 --> 00:23:17,613 ¿Con qué grababas, con tu pañuelo? 518 00:23:17,613 --> 00:23:19,682 - Regresaremos. - Siento todo esto. 519 00:23:19,682 --> 00:23:23,452 Regresaremos. Y quiero mi pan. 520 00:23:23,452 --> 00:23:25,121 Takahashi lo tiró. 521 00:23:25,121 --> 00:23:26,589 -¿Takahashi lo tiró? - Sí. 522 00:23:26,589 --> 00:23:29,525 - No me iré sin mi pan. -¡Sal de la cocina! 523 00:23:29,525 --> 00:23:31,027 Bien, me voy. 524 00:23:31,027 --> 00:23:33,396 -¿Esa era la historia? -¡Sí! 525 00:23:33,396 --> 00:23:36,199 - No es una historia. -¿No ves lo que pasa? 526 00:23:36,199 --> 00:23:38,167 - No hay historia. -¡No hacen mis huevos! 527 00:23:39,836 --> 00:23:43,406 ¿Puedo decir algo? Tu esposo es maravilloso. 528 00:23:43,406 --> 00:23:46,042 Me dio sus huevos. 529 00:23:46,042 --> 00:23:48,177 - Su relación es encantadora. - Gracias. 530 00:23:48,177 --> 00:23:51,681 Noté cuánto te quería, lo considerado que fue. 531 00:23:51,681 --> 00:23:56,552 Yo no disfrutaba mi comida, mis panqueques, porque me apresuraron. 532 00:23:56,552 --> 00:23:59,021 - No quería elegir eso. - No te apresuré. 533 00:23:59,021 --> 00:24:00,623 - Lo hiciste. - No lo hice. 534 00:24:00,623 --> 00:24:03,960 Y no le correspondía a él darle sus huevos. 535 00:24:03,960 --> 00:24:05,228 Sino a mí. 536 00:24:05,228 --> 00:24:08,264 - No era asunto suyo. Debía... - Señor Black. 537 00:24:08,264 --> 00:24:10,132 Soy el doctor Velcheck. ¿Cómo está? 538 00:24:10,132 --> 00:24:11,667 - Doctor Velcheck. - Sí. 539 00:24:11,667 --> 00:24:13,836 ¿Qué lo trae por aquí hoy? 540 00:24:13,836 --> 00:24:16,505 Bueno, usted es un experto en orina. 541 00:24:17,573 --> 00:24:19,642 Eso es un urólogo. 542 00:24:19,642 --> 00:24:22,445 ¿Qué sabe de orina? 543 00:24:22,445 --> 00:24:24,914 Muchísimo. Es casi lo mismo. 544 00:24:24,914 --> 00:24:28,517 -¿Tiene problemas para orinar de noche? - Claro que no. 545 00:24:28,517 --> 00:24:30,620 A veces me da pereza. 546 00:24:30,620 --> 00:24:33,189 A veces orino en el condón, me lo quito, 547 00:24:33,189 --> 00:24:35,258 le hago un nudo y lo tiro a la basura, 548 00:24:35,258 --> 00:24:36,692 y sigo cogiendo. 549 00:24:36,692 --> 00:24:40,096 Bueno, Larry, Hobie trató de tener una cortesía 550 00:24:40,096 --> 00:24:41,831 que tú no estabas teniendo. 551 00:24:41,831 --> 00:24:45,101 Sé lo que intentaba, pero no estuvo bien. 552 00:24:45,101 --> 00:24:46,235 No le correspondía. 553 00:24:46,235 --> 00:24:47,970 Sobrepasó sus límites. 554 00:24:47,970 --> 00:24:50,773 Era tu lugar, y no lo estabas haciendo. 555 00:24:50,773 --> 00:24:52,575 Sí, no lo estaba haciendo. 556 00:24:52,575 --> 00:24:54,644 ¡Creo que Hobie quería panqueques! 557 00:24:54,644 --> 00:24:56,646 Sr. Black, empezaremos el examen. 558 00:24:56,646 --> 00:24:57,880 Sí. 559 00:24:57,880 --> 00:25:00,316 - Bájese los pantalones. -¿Qué? 560 00:25:00,316 --> 00:25:03,286 Te enojas con Hobie porque es mejor persona que tú. 561 00:25:03,286 --> 00:25:05,788 -¿Eso crees? - Eso creo porque él... 562 00:25:05,788 --> 00:25:08,891 ¡Es un caballero y respeta a las mujeres! 563 00:25:08,891 --> 00:25:11,861 ¡Él quería panqueques y estaba celoso de sus panqueques, 564 00:25:11,861 --> 00:25:13,829 y como ella no los quería, 565 00:25:13,829 --> 00:25:16,532 no pudo esperar a ponerles las manos encima! 566 00:25:16,532 --> 00:25:20,202 ¡Hijo de perra! 567 00:25:20,202 --> 00:25:21,704 ¡No se mueva! 568 00:25:21,704 --> 00:25:22,838 ¡Acuéstese! 569 00:25:22,838 --> 00:25:25,474 -¿Qué carajo haces? -¡Reviso su próstata! 570 00:25:25,474 --> 00:25:28,210 No eres doctor de pis. ¡Eres doctor de culos! 571 00:25:28,210 --> 00:25:31,180 - Sr. Black, fuera, por favor. -¡No se le hace eso a la gente! 572 00:25:31,180 --> 00:25:33,349 Siento que no estamos solos. 573 00:25:33,349 --> 00:25:35,384 ¿Qué carajo hace? 574 00:25:37,320 --> 00:25:40,856 No me dio miedo darle el agua a esa mujer. 575 00:25:40,856 --> 00:25:42,558 No vivo con miedo, Willie. 576 00:25:42,558 --> 00:25:44,193 No temo a la oscuridad. 577 00:25:44,193 --> 00:25:45,728 No temo al frío. 578 00:25:45,728 --> 00:25:49,131 Si tomaré una ducha y no hay agua caliente, 579 00:25:49,131 --> 00:25:52,368 tomaré la ducha fría. Me meteré ahí. 580 00:25:52,368 --> 00:25:55,304 ¿Estoy decepcionado? Sí, estoy decepcionado. 581 00:25:55,304 --> 00:25:57,606 Aun así, me mojaré. 582 00:25:57,606 --> 00:26:00,509 Mucha gente no se metería en esa ducha fría. 583 00:26:00,509 --> 00:26:06,215 ¿Y cómo se aplica esto a la historia de la botella de agua en Atlanta? 584 00:26:06,215 --> 00:26:07,783 Willie, una pregunta. 585 00:26:07,783 --> 00:26:09,552 ¿Has comido un huevo fresco 586 00:26:09,552 --> 00:26:11,053 - de gallina? - Sí. 587 00:26:11,053 --> 00:26:13,556 -¿Y un durazno fresco del árbol? - Sí. 588 00:26:13,556 --> 00:26:17,426 En Atlanta, ves la fila de votantes, tienes el agua... 589 00:26:17,426 --> 00:26:19,095 Quiero contarte una historia. 590 00:26:19,095 --> 00:26:21,430 Toda mi vida odié las fresas 591 00:26:21,430 --> 00:26:22,665 - Las odiaba. -¿Fresas? 592 00:26:22,665 --> 00:26:24,633 No las comía. No podía. 593 00:26:24,633 --> 00:26:28,070 Y un día, comí una fresa fresca recién salida del suelo. 594 00:26:29,138 --> 00:26:31,807 Cambió mi vida. Nunca probé algo así. 595 00:26:31,807 --> 00:26:35,578 Estaba juzgando fresas, pero no conocía las fresas. 596 00:26:35,578 --> 00:26:37,279 Es como la gente, Willie. 597 00:26:37,279 --> 00:26:40,750 No la conoces hasta que la pruebas. 598 00:26:42,618 --> 00:26:44,387 Genial, Larry. Gracias. 599 00:26:44,387 --> 00:26:46,722 - Tenemos lo necesario sobre fresas. -¿Sí? 600 00:26:46,722 --> 00:26:48,858 ¿Y una baya de Boysen, probaste? 601 00:26:48,858 --> 00:26:51,861 Hay mucha fruta, no tenemos tiempo, 602 00:26:51,861 --> 00:26:55,297 nos veo en el pasillo de frutas y verduras, paremos. 603 00:26:55,297 --> 00:26:57,867 -¿De dónde era la baya? - No es interesante. 604 00:26:57,867 --> 00:26:59,902 - No recuerdo. -¿Vermont? 605 00:27:00,169 --> 00:27:01,704 - No... -¿New Hampshire? 606 00:27:01,704 --> 00:27:03,973 - Tienen muchas bayas. - Basta de frutas. 607 00:27:04,407 --> 00:27:07,243 - Comí bayas en Vermont. - Última pregunta para ti, 608 00:27:07,243 --> 00:27:08,310 - antes de irte. - Claro. 609 00:27:09,545 --> 00:27:14,150 ¿Eres Disconforme, Larry David? 610 00:27:15,418 --> 00:27:16,986 Lamento decepcionarte. 611 00:27:18,354 --> 00:27:20,056 No soy Disconforme. 612 00:27:20,056 --> 00:27:22,725 Creo que tenemos lo que necesitamos. Genial. 613 00:27:22,725 --> 00:27:24,060 - Sí. - Fue genial. 614 00:27:24,060 --> 00:27:25,494 Muy bien. 615 00:27:26,962 --> 00:27:29,498 -¿Puedo usar el baño, Larry? - Claro. 616 00:27:29,498 --> 00:27:31,067 - Ahí. - Entre nosotros, 617 00:27:31,067 --> 00:27:34,804 y te ahorraré detalles, tengo una pequeña, ya sabes... 618 00:27:34,804 --> 00:27:38,674 ¿Conoces a un buen urólogo? Quisiera verlo antes de irme. 619 00:27:38,674 --> 00:27:40,376 De hecho, sí. 620 00:27:40,376 --> 00:27:42,044 -¿Nos conectarías? - Claro. 621 00:27:42,044 --> 00:27:43,879 Gracias, Larr. Te agradezco. 622 00:27:44,313 --> 00:27:47,616 ¿Qué otras frutas salen de la tierra aparte de fresas? 623 00:27:47,616 --> 00:27:49,418 Gracias, Larry. 624 00:27:49,418 --> 00:27:51,854 - Gracias. - Fresas, ¿es la única? 625 00:27:53,155 --> 00:27:54,490 ¿El tomate es una fruta? 626 00:27:57,560 --> 00:27:59,862 ¿Cómo te fue en la entrevista? 627 00:28:00,129 --> 00:28:01,664 Ya sabes. Bien. 628 00:28:01,664 --> 00:28:03,232 - Permíteme una pregunta. - Sí. 629 00:28:03,232 --> 00:28:05,501 ¿Has comido una fresa del suelo? 630 00:28:05,501 --> 00:28:07,837 No, compro en el mercado, las lavo. 631 00:28:07,837 --> 00:28:09,705 Hola, Larry. 632 00:28:09,705 --> 00:28:11,941 ¿Qué diablos? No puedes hablarle así a mi esposa. 633 00:28:11,941 --> 00:28:13,709 ¿Hablarle así cómo? 634 00:28:13,709 --> 00:28:15,845 No puedes tratarla mal en sesión. 635 00:28:15,845 --> 00:28:17,713 La molestas todo el tiempo. 636 00:28:17,713 --> 00:28:21,450 No es ético que hable contigo de algo privado 637 00:28:21,450 --> 00:28:23,052 que le dije. 638 00:28:23,052 --> 00:28:25,287 Es mi esposa. Hablará conmigo. 639 00:28:25,287 --> 00:28:28,524 - No tienes derecho a esa información. - No cuenta todo. 640 00:28:28,524 --> 00:28:30,693 - Me cuenta ciertas cosas. -¡No debería! 641 00:28:30,693 --> 00:28:33,863 Me dijo que no te gustó 642 00:28:33,863 --> 00:28:36,632 que le diera mis huevos a tu novia. 643 00:28:36,632 --> 00:28:39,768 -¿Qué diablos? - Sabemos que querías los panqueques. 644 00:28:39,768 --> 00:28:42,505 - Sé que querías los panqueques. - No me importa. 645 00:28:42,505 --> 00:28:44,540 Querías los panqueques, Hobie. 646 00:28:44,540 --> 00:28:47,476 Está bien. Estás muy disconforme. 647 00:28:47,476 --> 00:28:50,312 Percibo energía de disconformidad con mayúscula. 648 00:28:50,312 --> 00:28:53,649 No. Percibes energía de disconformidad con minúscula. 649 00:28:53,649 --> 00:28:56,385 -¡Larry David es Disconforme! - Calla... 650 00:28:56,385 --> 00:29:00,156 -¡Larry David es Disconforme! -¡Lo sabía! 651 00:29:00,156 --> 00:29:01,724 ¡Lo sabía! 652 00:29:02,525 --> 00:29:07,429 Estás en problemas porque eres Disconforme. 653 00:29:10,566 --> 00:29:11,934 ¡Yo soy Disconforme! 654 00:29:12,635 --> 00:29:14,637 -¿Qué, tú? -¡Sí! 655 00:29:14,637 --> 00:29:17,139 - Yo soy Disconforme. - Yo lo soy. 656 00:29:17,139 --> 00:29:18,674 ¡Soy Disconforme! 657 00:29:18,674 --> 00:29:20,609 ¡Yo soy Disconforme! 658 00:29:20,609 --> 00:29:21,911 ¡Soy Disconforme! 659 00:29:21,911 --> 00:29:23,579 ¡Yo también! 660 00:29:23,579 --> 00:29:25,614 ¡Soy Disconforme! 661 00:29:39,261 --> 00:29:41,463 - Cariño. -¿Lista para comer algo? 662 00:29:41,463 --> 00:29:43,132 Y tomarme un whisky. 663 00:29:43,132 --> 00:29:46,368 Jeff y Susie Greene vendrán a las 14:00 y son un caos. 664 00:29:46,368 --> 00:29:48,837 Hablando de caos, vengo de Ocean View. 665 00:29:48,837 --> 00:29:51,440 Se está poniendo muy raro. 666 00:29:51,440 --> 00:29:54,376 No sé qué pasa, pero todos caminan y dicen: 667 00:29:54,376 --> 00:29:56,645 "¡Soy Disconforme!". ¡No, yo!". 668 00:29:56,645 --> 00:29:58,180 Pero Jeff es Disconforme. 669 00:29:58,180 --> 00:30:01,483 - No. Todos allí lo dicen. - Pero Jeff lo causó. 670 00:30:01,483 --> 00:30:03,586 Escribió una carta con sus quejas 671 00:30:03,586 --> 00:30:05,588 y firmó como "Disconforme". 672 00:30:05,588 --> 00:30:07,223 ¿Jeff Greene es Disconforme? 673 00:30:07,223 --> 00:30:08,490 Sí. 674 00:30:09,325 --> 00:30:10,926 -¡Carajo! -¿En serio? 675 00:30:10,926 --> 00:30:12,494 Tienes una mina de oro. 676 00:30:12,494 --> 00:30:16,732 Jeff Greene es Disconforme. 677 00:30:16,732 --> 00:30:19,768 - Pensé que era Larry David. - Yo también. 678 00:30:19,768 --> 00:30:21,303 ¿En serio? 679 00:30:21,303 --> 00:30:25,808 ¿El chef del club se come todos los huevos orgánicos de Larry? 680 00:30:25,808 --> 00:30:26,942 ¡Lo sabía!