1
00:00:05,356 --> 00:00:06,791
HBO presenta
2
00:00:11,762 --> 00:00:13,030
CARTA ABIERTA
3
00:00:13,030 --> 00:00:16,901
PARA LA ADMINISTRACIÓN
DEL CLUB DE GOLF OCEAN VIEW
4
00:00:19,637 --> 00:00:23,307
"Carta abierta a la administración
del club Ocean View.
5
00:00:23,307 --> 00:00:26,110
Escribo para abordar numerosas quejas.
6
00:00:26,110 --> 00:00:30,781
La comida no es buena. Dan rollos
de pavo envasados en vez de pavo real.
7
00:00:30,781 --> 00:00:33,451
Nunca comí pan aquí
que no estuviera viejo.
8
00:00:33,451 --> 00:00:35,352
¿Camisas adentro siempre?".
9
00:00:35,352 --> 00:00:36,921
- Odio eso.
- Vamos.
10
00:00:36,921 --> 00:00:39,924
"Y su estilo de gestión
deja mucho que desear".
11
00:00:39,924 --> 00:00:41,258
En serio.
12
00:00:41,258 --> 00:00:42,460
Increíble.
13
00:00:43,427 --> 00:00:44,829
"Qué vergüenza".
14
00:00:44,829 --> 00:00:46,230
- Es verdad.
- Sí.
15
00:00:46,230 --> 00:00:48,332
Firmado: "Disconforme".
16
00:00:49,700 --> 00:00:51,235
Dios mío. Silencio.
17
00:00:59,009 --> 00:01:00,578
¿Quién escribió esto?
18
00:01:00,578 --> 00:01:02,813
No lo sé. Yo no fui.
19
00:01:02,813 --> 00:01:04,715
¿A quién no le gusta el rollo de pavo?
20
00:01:06,283 --> 00:01:09,153
¿A quién no le gusta la camisa adentro?
21
00:01:09,153 --> 00:01:10,821
¿Quién es Disconforme?
22
00:01:13,424 --> 00:01:15,893
¿Eres tú, gracioso?
23
00:01:23,868 --> 00:01:27,571
Descubriré quién es Disconforme.
24
00:01:33,911 --> 00:01:37,915
Takahashi lo arrancó de la cartelera
y me acusó.
25
00:01:37,915 --> 00:01:39,884
-¿Fuiste tú?
-¡No!
26
00:01:39,884 --> 00:01:42,686
Es algo que harías, debes admitirlo.
27
00:01:42,686 --> 00:01:43,988
No soy Disconforme.
28
00:01:43,988 --> 00:01:47,691
Digo, estoy disconforme,
pero no soy Disconforme.
29
00:01:47,691 --> 00:01:48,792
- Oye.
- Sí.
30
00:01:48,792 --> 00:01:53,063
Buenas noticias. Willie Geist
quiere hacer un perfil tuyo.
31
00:01:53,063 --> 00:01:55,065
-¿Sí?
- Sí, Sunday Morning Show.
32
00:01:55,065 --> 00:01:57,401
Buen show, el Sunday Morning Show.
33
00:01:57,401 --> 00:01:58,903
- Sí.
- Por Atlanta.
34
00:01:58,903 --> 00:02:02,106
- Todos te quieren por eso.
- La celebridad de la causa.
35
00:02:02,106 --> 00:02:04,642
-¿Sabes qué? Lo haré.
- Genial.
36
00:02:04,642 --> 00:02:06,076
- Me gusta.
- Gran show.
37
00:02:06,076 --> 00:02:07,611
- Hola a todos.
- Hola.
38
00:02:07,611 --> 00:02:09,280
Seré su camarera hoy.
39
00:02:09,280 --> 00:02:12,049
-¿Qué les traigo?
- Huevos revueltos.
40
00:02:12,049 --> 00:02:13,450
- A mí también.
- Sí.
41
00:02:13,450 --> 00:02:14,585
A mí, panqueques.
42
00:02:14,585 --> 00:02:17,454
En realidad, ya pasamos al menú
de almuerzo.
43
00:02:17,454 --> 00:02:19,323
-¿Qué?
- A las 11:00,
44
00:02:19,323 --> 00:02:21,659
- cambiamos al menú de almuerzo...
- No.
45
00:02:21,659 --> 00:02:25,462
- Son las 11:10.
- No son las 11:00.
46
00:02:25,462 --> 00:02:28,032
¿Qué diferencia hay? Solo son huevos.
47
00:02:28,032 --> 00:02:30,701
Son las reglas.
¿Qué se supone que haga?
48
00:02:30,701 --> 00:02:34,772
¿Qué pasa en la cocina tras las 11:00?
En esos diez minutos.
49
00:02:34,772 --> 00:02:36,707
Hay que poner un límite...
50
00:02:36,707 --> 00:02:38,108
El menú es limitado.
51
00:02:38,108 --> 00:02:40,811
Parece una obra de Broadway,
cambia de decorado.
52
00:02:40,811 --> 00:02:42,947
Ahora ponen el del almuerzo.
53
00:02:42,947 --> 00:02:44,882
Sí. Son las reglas.
54
00:02:44,882 --> 00:02:48,152
No puedo comer ensalada de pera
y remolacha a las 11:00.
55
00:02:48,152 --> 00:02:52,022
¿Sabes qué? Veo que hay
ensalada Cobb en el menú, ¿no?
56
00:02:52,022 --> 00:02:54,692
- Sí.
-¿Lleva huevos la ensalada Cobb?
57
00:02:54,692 --> 00:02:57,361
- Correcto.
- Toma los huevos y el tocino
58
00:02:57,361 --> 00:03:00,764
de la ensalada Cobb,
y ponlos en una tostada.
59
00:03:00,764 --> 00:03:02,499
Veo lo que intenta hacer.
60
00:03:02,499 --> 00:03:05,002
Busca una alternativa de desayuno.
No funcionará.
61
00:03:05,002 --> 00:03:06,670
No es el primero que intenta.
62
00:03:06,670 --> 00:03:09,206
No soy el primero en intentar
una alternativa de desyauno.
63
00:03:09,206 --> 00:03:10,808
Fue Five Easy Pieces
64
00:03:10,808 --> 00:03:12,209
con Jack Nicholson.
65
00:03:12,209 --> 00:03:14,311
Hazme un favor. ¿Puedes pedirlo?
66
00:03:14,311 --> 00:03:15,713
- Puedo. Sí.
- Gracias.
67
00:03:15,713 --> 00:03:19,583
Y ya que preguntarás,
traje mis propios huevos.
68
00:03:19,583 --> 00:03:22,419
-¿Se los darías al chef?
-¿Los trajo de casa?
69
00:03:22,419 --> 00:03:23,754
Sí, son orgánicos.
70
00:03:23,754 --> 00:03:26,924
Los de ustedes están llenos
de antibióticos.
71
00:03:26,924 --> 00:03:28,592
Ya me lo han hecho antes.
72
00:03:28,592 --> 00:03:31,395
El chef sabe que nuestros huevos
no son buenos para usted
73
00:03:31,395 --> 00:03:35,032
y sabe que le gusta
desayunar después de las 11:00.
74
00:03:35,032 --> 00:03:36,800
- Sí.
- Iré
75
00:03:36,800 --> 00:03:38,836
a ver qué dice de todo eso.
76
00:03:38,836 --> 00:03:41,005
- Y volveré.
- Muchas gracias.
77
00:03:41,005 --> 00:03:43,374
Casi todos los restaurantes
ofrecen omelet.
78
00:03:43,374 --> 00:03:44,508
- Sí.
- Exacto.
79
00:03:44,508 --> 00:03:46,977
Esto debería estar
en la carta de Disconforme.
80
00:03:46,977 --> 00:03:48,979
Sí, debería.
81
00:03:48,979 --> 00:03:52,049
¿Y qué más omitió Disconforme?
Los huevos malos.
82
00:03:52,049 --> 00:03:55,219
- Les inyectan antibióticos.
- Sí, antibióticos.
83
00:03:55,219 --> 00:03:57,354
Eso forma senos en los hombres.
84
00:03:57,354 --> 00:03:58,889
A Larry le crecían senos.
85
00:03:58,889 --> 00:04:02,393
- La idea de Larry con senos...
- Sería muy lindo.
86
00:04:02,393 --> 00:04:03,494
No hace bien.
87
00:04:03,494 --> 00:04:07,865
Muy, muy lindo.
88
00:04:07,865 --> 00:04:10,367
¿Cómo has estado tras dejar de trabajar?
89
00:04:10,367 --> 00:04:11,468
Sí, es una lucha.
90
00:04:11,468 --> 00:04:14,838
Pero voy a las reuniones
y Cyrus es increíble, mi padrino.
91
00:04:14,838 --> 00:04:16,040
Grande como un oso.
92
00:04:16,040 --> 00:04:18,542
- Parece Hoss de Bonanza.
-¿En serio?
93
00:04:18,542 --> 00:04:21,478
Y cree que deberíamos ir
a terapia de pareja.
94
00:04:21,478 --> 00:04:23,280
-¿Qué?
- Él lo sugirió.
95
00:04:23,280 --> 00:04:24,415
- Interesante.
- Sí.
96
00:04:24,415 --> 00:04:26,417
¿Han ido a terapia de pareja?
97
00:04:26,417 --> 00:04:28,085
No la hemos necesitado.
98
00:04:28,085 --> 00:04:29,787
Aunque no haría daño.
99
00:04:29,787 --> 00:04:31,989
Tengo muchas ganas de terapia.
100
00:04:31,989 --> 00:04:34,725
- Larry, gran idea.
- No. Horrible idea.
101
00:04:34,725 --> 00:04:36,460
-¿Horrible?
-¿Por qué?
102
00:04:36,460 --> 00:04:39,096
Porque no hace nada. Es perder tiempo.
103
00:04:39,096 --> 00:04:42,900
Sí hace. Hace algo.
La necesito para recuperarme.
104
00:04:42,900 --> 00:04:44,735
La necesito. De veras.
105
00:04:44,735 --> 00:04:48,038
Creo que es una parte crucial
de mi recuperación.
106
00:04:48,038 --> 00:04:49,907
Por favor, terapia.
107
00:04:49,907 --> 00:04:52,242
Sin cambios por seis meses.
108
00:04:52,242 --> 00:04:54,244
¿Me lo prometes, Larry?
109
00:04:54,244 --> 00:04:56,046
Seis meses.
110
00:04:56,046 --> 00:04:58,248
- Es importante para mí. ¿Podrías?
-¡Bueno!
111
00:04:58,248 --> 00:05:00,517
- Bien.
- Mírate...
112
00:05:00,517 --> 00:05:02,052
Mira la tensión.
113
00:05:02,052 --> 00:05:03,854
Bien, tengo una referencia.
114
00:05:03,854 --> 00:05:06,123
Esta mujer salvó el matrimonio
de los Janowitz.
115
00:05:06,123 --> 00:05:08,358
Eso necesitan, como los Janowitz.
116
00:05:08,358 --> 00:05:11,462
Tener la suerte
de ser felices como los Janowitz.
117
00:05:11,462 --> 00:05:15,265
- Llegaron los huevos.
- Gracias. Aquí vamos.
118
00:05:15,265 --> 00:05:17,367
- Aquí están.
- Disculpe.
119
00:05:17,367 --> 00:05:18,836
¿Huevos pasadas las 11:00?
120
00:05:18,836 --> 00:05:21,105
Ya lo atiendo.
121
00:05:21,105 --> 00:05:22,740
- Lo siento.
- Quiero huevos.
122
00:05:22,740 --> 00:05:24,842
- Un segundo.
- Si él pide huevos,
123
00:05:24,842 --> 00:05:27,511
- quiero un omelet.
-¿Ve lo que hizo?
124
00:05:27,511 --> 00:05:29,546
Esto pasa al romper las reglas.
125
00:05:29,546 --> 00:05:31,115
- Una regla tonta.
-¿Sí?
126
00:05:31,115 --> 00:05:34,818
- Los huevos son comida de todo el día.
- Pedí panqueques.
127
00:05:34,818 --> 00:05:37,788
Su esposa cambió su pedido
mientras fue al baño.
128
00:05:37,788 --> 00:05:39,590
- Es más saludable.
- Gracias.
129
00:05:39,590 --> 00:05:41,525
Gracias, una vez más.
130
00:05:44,728 --> 00:05:46,029
¿Mantequilla?
131
00:05:46,029 --> 00:05:48,599
- Panqueques.
- Quiero huevos revueltos.
132
00:05:48,599 --> 00:05:51,935
El asunto del caftán.
Tienes que cumplir con la ADA.
133
00:05:51,935 --> 00:05:56,273
¿Sabes qué? Creo que esto
de Willie Geist será bueno para ti.
134
00:05:56,273 --> 00:05:57,541
-¿En serio?
- Sí.
135
00:05:58,609 --> 00:06:01,912
Espera. Tengo que decirte algo.
136
00:06:04,148 --> 00:06:06,016
Yo soy Disconforme.
137
00:06:07,851 --> 00:06:11,221
Soy yo. Disconforme.
138
00:06:11,221 --> 00:06:13,257
Bromeas. ¿Tú escribiste eso?
139
00:06:13,257 --> 00:06:16,260
Sí. ¿Notaste que eran todas
cosas que hablamos?
140
00:06:16,260 --> 00:06:18,695
Armaste eso
como si fueras Martin Luther.
141
00:06:18,695 --> 00:06:20,898
Pero que nadie sepa. Me echarán.
142
00:06:20,898 --> 00:06:24,401
- Yo no diré nada.
- No me preocupas. Solo digo que nadie.
143
00:06:24,401 --> 00:06:25,769
Es lo mejor que has hecho.
144
00:06:25,769 --> 00:06:27,204
-¿Eso crees?
- Sí.
145
00:06:27,204 --> 00:06:29,873
-¿Hice alguna otra cosa buena?
- No.
146
00:06:29,873 --> 00:06:32,409
-¿Esta es la única?
- La única cosa decente
147
00:06:32,409 --> 00:06:35,045
que has hecho. Sí.
148
00:06:35,045 --> 00:06:36,914
Bueno, soy Disconforme.
149
00:06:36,914 --> 00:06:39,416
-¿De qué hablan?
-¡No es asunto tuyo!
150
00:06:39,416 --> 00:06:41,985
-¿Qué es eso?
- Vamos.
151
00:06:41,985 --> 00:06:46,356
¿Sabes qué? Eso debería decir tu lápida:
"Soy Disconforme".
152
00:06:49,293 --> 00:06:53,831
Acogí a una familia negra
después del huracán Katrina,
153
00:06:53,831 --> 00:06:56,200
- y el tipo sigue viviendo ahí.
-¿Sigue?
154
00:06:56,200 --> 00:06:58,902
Sí. Seguro que está por aquí.
155
00:06:58,902 --> 00:07:03,407
Fuiste muy amable, Larry. Te volviste
una especie de favorito liberal.
156
00:07:03,407 --> 00:07:05,309
Te adoran en MSNBC.
157
00:07:05,309 --> 00:07:08,078
Favorito liberal. Lárgate.
158
00:07:08,078 --> 00:07:10,981
Larry, cuando entregaste
esa botella de agua,
159
00:07:10,981 --> 00:07:12,416
¿sabías que violabas la ley?
160
00:07:12,416 --> 00:07:15,285
Claro. ¿Bromeas? Claro. Sí.
161
00:07:15,285 --> 00:07:19,156
-¿Y te declararás inocente?
- Desde luego. Es una ley estúpida.
162
00:07:19,156 --> 00:07:21,558
¿Cómo podría hacer otra cosa?
163
00:07:21,558 --> 00:07:23,627
Iré a la Corte Suprema si debo.
164
00:07:23,627 --> 00:07:25,262
-¿A la Corte Suprema?
- Sí.
165
00:07:25,262 --> 00:07:27,097
Creo que esto funcionará.
166
00:07:27,097 --> 00:07:30,167
Hablaremos en la entrevista.
Relájate. Di tu historia.
167
00:07:30,167 --> 00:07:32,970
- Sí, así.
- Si te parece bien,
168
00:07:32,970 --> 00:07:35,639
podemos hacerlo acá,
hay un espacio hermoso.
169
00:07:35,639 --> 00:07:37,441
Hablé con mucha gente.
170
00:07:37,441 --> 00:07:39,476
Todos tienen algo que decir de ti.
171
00:07:39,476 --> 00:07:41,578
Aunque alguien te llamó imbécil.
172
00:07:44,781 --> 00:07:47,117
¿Quién? ¿Quién me llamó imbécil?
173
00:07:47,117 --> 00:07:48,619
Podría hacerlo aquí.
174
00:07:48,619 --> 00:07:51,121
-¿Qué? ¿Quién me llamó imbécil?
- Con una fogata.
175
00:07:51,121 --> 00:07:52,122
Tengo curiosidad.
176
00:07:52,856 --> 00:07:55,659
Larry, no haremos esto.
No revelo mis fuentes.
177
00:07:55,659 --> 00:07:57,928
Respeta mi integridad periodística.
178
00:07:57,928 --> 00:08:01,865
¿Dónde hay integridad
al decirme que alguien me llamó imbécil?
179
00:08:01,865 --> 00:08:04,701
-¿Hay integridad ahí?
- Es parte de una historia mayor.
180
00:08:04,701 --> 00:08:06,236
Debo contar el contexto.
181
00:08:06,236 --> 00:08:09,740
¡Pero es un hecho universal
que llaman imbéciles a todos!
182
00:08:09,740 --> 00:08:12,442
Seguro que a la Madre Teresa
alguien le decía imbécil.
183
00:08:12,442 --> 00:08:13,644
Lo dudo, Larry.
184
00:08:13,644 --> 00:08:15,112
- Yo no lo dudo.
- No.
185
00:08:15,112 --> 00:08:18,815
Alguien habrá dicho:
"Tan buena. Tan buena. ¡Qué imbécil!".
186
00:08:18,815 --> 00:08:20,550
- Alguien lo habrá dicho.
- Larry.
187
00:08:20,550 --> 00:08:24,388
"Miren a la Srta. Perfecta
ayudando a los leprosos".
188
00:08:24,388 --> 00:08:28,725
Y no te diré la fuente, así que
podemos olvidarlo, Larry. Es todo.
189
00:08:28,725 --> 00:08:31,194
No tienes que decírmela. Sé quién fue.
190
00:08:31,194 --> 00:08:32,763
- No sabes.
- Fue Ted Danson.
191
00:08:34,131 --> 00:08:35,832
- Vi eso.
- No.
192
00:08:35,832 --> 00:08:38,535
Eso te delata. Desvío de mirada. Lo vi.
193
00:08:38,535 --> 00:08:41,204
No es desvío de mirada. Es "sigamos".
194
00:08:41,204 --> 00:08:43,173
No es Ted. Es todo lo que diré.
195
00:08:43,173 --> 00:08:45,542
Está bien. Olvídalo. Sé quién fue.
196
00:08:45,542 --> 00:08:49,046
- No puedo creerlo.
-¿Quién crees que fue?
197
00:08:49,046 --> 00:08:51,848
Fue Troy, el actor sordo del club.
198
00:08:51,848 --> 00:08:54,318
Troy Kotsur,
¿el que ganó el Oscar por CODA?
199
00:08:54,318 --> 00:08:57,688
Le pegué con una bola de golf
porque no podía gritar "fore".
200
00:08:57,688 --> 00:09:01,091
- Y le lancé un panecillo.
-¿Crees que firmó para mí
201
00:09:01,091 --> 00:09:02,225
que eres un imbécil?
202
00:09:02,225 --> 00:09:03,760
Totalmente. Sí.
203
00:09:04,695 --> 00:09:07,898
Larry, déjame preguntar,
ya que hablamos del club.
204
00:09:07,898 --> 00:09:09,733
Claro, sí.
205
00:09:09,733 --> 00:09:11,101
¿Eres Disconforme?
206
00:09:11,969 --> 00:09:13,637
-¿Disconforme?
- Sí.
207
00:09:13,637 --> 00:09:14,972
¿Sabes sobre Disconforme?
208
00:09:14,972 --> 00:09:17,274
Si un tipo pone una nota
en la puerta del vestuario
209
00:09:17,274 --> 00:09:20,243
y hay una pelea dentro del club,
hay algo ahí.
210
00:09:20,243 --> 00:09:25,916
No soy Disconforme con D mayúscula.
211
00:09:25,916 --> 00:09:28,118
Soy disconforme con minúscula, Willie.
212
00:09:28,118 --> 00:09:30,921
¿Cómo puedes ser humano y no serlo?
213
00:09:30,921 --> 00:09:34,458
Bueno, me estás abordando
con una gran energía disconforme.
214
00:09:34,458 --> 00:09:37,461
No con D mayúscula.
D minúscula hasta el final.
215
00:09:38,628 --> 00:09:39,796
¿Estás seguro, Larry?
216
00:09:41,331 --> 00:09:42,733
Sí, estoy seguro.
217
00:09:59,516 --> 00:10:00,784
Está bien.
218
00:10:07,624 --> 00:10:09,226
Estoy emocionada.
219
00:10:09,226 --> 00:10:12,696
Me alegra que hagamos esto como pareja.
220
00:10:12,696 --> 00:10:14,731
-¿No es...?
- Sí. Sí.
221
00:10:15,599 --> 00:10:18,769
Tengo un acuerdo estructurado
Pero necesito efectivo ahora
222
00:10:18,769 --> 00:10:19,770
Muy bien, vamos.
223
00:10:20,704 --> 00:10:22,072
- Oye.
-¿Qué?
224
00:10:22,072 --> 00:10:23,874
- Deja de cantar eso.
- No puedo.
225
00:10:23,874 --> 00:10:26,410
La pusiste en mi cabeza.
La canté ayer en el auto.
226
00:10:26,410 --> 00:10:29,579
Cántamela a mí. Haz del otro tipo.
Yo seré la mujer.
227
00:10:29,579 --> 00:10:33,350
Tengo un acuerdo estructurado
Pero necesito...
228
00:10:34,518 --> 00:10:36,219
Está bien. Hola, Larry.
229
00:10:38,221 --> 00:10:39,322
¿Melanie?
230
00:10:39,322 --> 00:10:40,957
-¡Sí!
-¿Estás bromeando?
231
00:10:40,957 --> 00:10:43,927
¿Qué? No sabía que te vería a ti.
232
00:10:43,927 --> 00:10:45,929
Creí que a Melanie Stainback.
233
00:10:45,929 --> 00:10:48,765
Es mi apellido de soltera,
y lo mantuve profesionalmente
234
00:10:48,765 --> 00:10:52,302
porque era demasiado
cambiar todo y confundir a todos.
235
00:10:52,302 --> 00:10:54,237
Turner es mi apellido de casada.
236
00:10:54,237 --> 00:10:57,140
- Se conocen.
- Su esposo era escritor en Seinfeld.
237
00:10:57,140 --> 00:10:58,608
- Sí.
- Hobie Turner.
238
00:10:58,608 --> 00:10:59,910
Nos conocemos hace mucho.
239
00:11:00,177 --> 00:11:03,280
Lo siento. Es un malentendido.
240
00:11:03,280 --> 00:11:04,848
Nos iremos.
241
00:11:04,848 --> 00:11:07,017
-¿Por qué? No, no. Vamos.
- Vamos.
242
00:11:07,017 --> 00:11:08,819
-¿Qué?
- Larry, te lo prometo,
243
00:11:08,819 --> 00:11:10,287
todo lo que pasa aquí
244
00:11:10,287 --> 00:11:13,090
- es 100 por ciento confidencial.
- Pero incómodo.
245
00:11:13,090 --> 00:11:14,658
- Ya sabes.
- Vamos.
246
00:11:15,592 --> 00:11:16,960
- Vamos.
-¿Segura?
247
00:11:16,960 --> 00:11:18,495
- Digo...
-¿Quieres una menta?
248
00:11:18,495 --> 00:11:19,629
Estará bien.
249
00:11:19,629 --> 00:11:21,698
- Tú debes ser Irma.
- Sí.
250
00:11:21,698 --> 00:11:24,334
- Me encanta tu collar.
- Qué bella oficina.
251
00:11:24,334 --> 00:11:27,037
También... Hay otra cosa que hace él.
252
00:11:27,037 --> 00:11:30,006
Tiene algo con las verduras
de forma fálica.
253
00:11:30,006 --> 00:11:34,778
Estamos en un mercado.
Lo veo acariciando una berenjena.
254
00:11:34,778 --> 00:11:37,414
-¿Estás loca?
- Miro y acaricia pepinos.
255
00:11:37,414 --> 00:11:39,449
Comería pepinos aun cuadrados.
256
00:11:39,449 --> 00:11:41,818
- No me importa la forma fálica.
- Pimientos.
257
00:11:41,818 --> 00:11:44,020
- Todo eso con la comida.
-¿Pimientos?
258
00:11:44,020 --> 00:11:45,655
¿Por qué lo mencionas?
259
00:11:45,655 --> 00:11:48,291
Larry, está bien.
Es lugar seguro, prometo.
260
00:11:48,291 --> 00:11:49,960
- Ya hablamos de esto.
- Sí.
261
00:11:49,960 --> 00:11:52,829
¿Tu esposo tiene el escroto
colgando muy bajo?
262
00:11:52,829 --> 00:11:54,664
- Muchos lo tienen.
- Dios.
263
00:11:54,664 --> 00:11:56,199
¿Cuán largo?
264
00:11:56,199 --> 00:11:58,301
Cuando va al baño, ¿puedo?
265
00:11:58,301 --> 00:12:01,571
-¡No, no puedes decirlo!
- Oigo cómo le golpean los muslos.
266
00:12:01,571 --> 00:12:03,773
- Suena como...
- Sal de aquí.
267
00:12:03,773 --> 00:12:05,575
una chancleta en resort mexicano.
268
00:12:05,575 --> 00:12:08,178
- Esto es una tontería.
- Sí, un bum, bum.
269
00:12:08,178 --> 00:12:10,981
- Pero eso me preocupa.
-¿Por eso la terapia?
270
00:12:10,981 --> 00:12:13,250
¿Para hablar de bolas largas?
271
00:12:13,250 --> 00:12:15,352
Conozco al esposo. ¡Me avergüenzas!
272
00:12:15,352 --> 00:12:19,222
No. En esta sala, no soy tu amiga.
273
00:12:19,222 --> 00:12:20,857
No soy la esposa de tu compañero.
274
00:12:20,857 --> 00:12:24,828
Soy tu terapeuta. ¿De acuerdo?
Parece que se nos acabó el tiempo.
275
00:12:25,795 --> 00:12:27,264
Deberíamos ir a almorzar.
276
00:12:27,264 --> 00:12:28,732
¡Genial!
277
00:12:28,732 --> 00:12:31,501
A Hobie le encantaría verte.
Tanto tiempo.
278
00:12:31,501 --> 00:12:33,770
Podríamos ponernos al día. ¿El domingo?
279
00:12:33,770 --> 00:12:36,573
Sí. Vendrán al club
y serán nuestros invitados.
280
00:12:36,573 --> 00:12:37,874
- Genial.
- Sí.
281
00:12:37,874 --> 00:12:39,309
-¿No sería divertido?
-¿Sí?
282
00:12:39,309 --> 00:12:42,012
¿Larry? Siempre está libre.
283
00:12:42,012 --> 00:12:43,513
- Maravilloso.
- Es bueno para él.
284
00:12:43,513 --> 00:12:45,615
Nos pondré en una cadena de texto.
285
00:12:45,615 --> 00:12:48,451
- Resolveremos los detalles.
- Fantástico.
286
00:12:48,451 --> 00:12:50,420
Maravilloso conocerte.
Hasta el... Martes.
287
00:12:50,420 --> 00:12:52,722
- Misma hora, próximo martes.
- Genial.
288
00:12:52,722 --> 00:12:54,858
- Dios mío.
-¿Qué chances hay?
289
00:12:54,858 --> 00:12:56,226
-¿Qué?
-¿Qué?
290
00:12:56,226 --> 00:12:57,894
Dios mío.
291
00:12:57,894 --> 00:12:59,596
- Es maravillosa.
- Bien.
292
00:12:59,596 --> 00:13:02,365
No es maga, con ustedes dos,
pero ya sabes.
293
00:13:02,365 --> 00:13:05,835
Ustedes dos son tan buenos, ¿no?
¿Y esa indirecta?
294
00:13:08,838 --> 00:13:11,708
Nunca está en casa, maldición. Nunca.
295
00:13:11,708 --> 00:13:14,544
Está en el club día y noche,
y no me importa.
296
00:13:14,544 --> 00:13:17,581
Estoy feliz de que se vaya.
297
00:13:17,581 --> 00:13:20,383
Pero el problema es
que odia el maldito lugar.
298
00:13:20,383 --> 00:13:22,085
¿Puedo hablar de la carta?
299
00:13:22,085 --> 00:13:23,286
- Escribió una.
- No.
300
00:13:23,286 --> 00:13:25,822
- Toda una lista.
-¿Qué carajo haces?
301
00:13:25,822 --> 00:13:29,593
- No hables de mi carta.
- Aquí se habla de lo privado, Jeff.
302
00:13:29,593 --> 00:13:32,395
¡Escribió una carta
y ni siquiera firmó con su nombre!
303
00:13:32,395 --> 00:13:35,665
- Firma: "Disconforme".
-¡Estaba disconforme!
304
00:13:35,665 --> 00:13:38,068
Y ya no quiero hablar de la carta.
305
00:13:38,068 --> 00:13:39,402
Basta de carta.
306
00:13:39,402 --> 00:13:41,671
Como dije, este espacio es seguro,
307
00:13:41,671 --> 00:13:44,674
y si Susie quiere hablar de esto,
debemos hacerlo.
308
00:13:46,810 --> 00:13:49,913
En fin, estoy desesperada, porque...
309
00:13:49,913 --> 00:13:52,449
¿Qué pasa ahí? ¿Oyen el estornudo?
310
00:13:52,449 --> 00:13:54,517
- No lo creo.
- Oí un estornudo.
311
00:13:54,517 --> 00:13:56,586
Si yo lo oí, pueden oírnos.
312
00:13:56,586 --> 00:13:58,855
-¿Quién está ahí?
- No.
313
00:13:58,855 --> 00:14:00,523
Un consultorio médico.
314
00:14:00,523 --> 00:14:05,061
Y otra cosa, yo soy pura calidez,
cercanía e intimidad.
315
00:14:05,061 --> 00:14:08,732
Él es un maldito tipo frío.
Nunca quiere acurrucarse.
316
00:14:08,732 --> 00:14:11,568
¿Qué clase de persona no quiere
acurrucarse conmigo?
317
00:14:11,568 --> 00:14:13,069
Esperen, lo oí.
318
00:14:24,781 --> 00:14:26,616
¿Qué haces? ¿Qué haces?
319
00:14:26,616 --> 00:14:28,718
¿Arnold Velcheck?
320
00:14:30,053 --> 00:14:31,655
¿Qué? ¿Quién es?
321
00:14:31,655 --> 00:14:34,391
¡El tipo de la oficina de al lado!
322
00:14:34,391 --> 00:14:37,027
Es amigo cercano de Takahashi.
323
00:14:37,027 --> 00:14:38,728
Oyó todo lo que dijimos.
324
00:14:38,728 --> 00:14:41,965
-¿Y qué?
- Se delatará que soy Disconforme.
325
00:14:41,965 --> 00:14:44,134
¡Tenías que hablar de la carta!
326
00:14:46,002 --> 00:14:48,738
Creo que toda la sesión fue muy útil.
327
00:14:48,738 --> 00:14:53,343
Arnold Velcheck, ahí en la pizarra,
en la oficina de al lado.
328
00:14:53,343 --> 00:14:55,078
-¿Velcheck, del club?
- Sí.
329
00:14:55,078 --> 00:14:59,549
Y Susie no paraba de hablar
de la carta de Disconforme.
330
00:15:00,483 --> 00:15:03,320
No sé si escuchó,
331
00:15:03,320 --> 00:15:06,289
pero ojalá pudiera entrar
332
00:15:06,289 --> 00:15:08,792
y ver cuánto se puede oír y cómo es.
333
00:15:09,959 --> 00:15:11,227
Oye.
334
00:15:11,227 --> 00:15:14,831
Supongamos que te saco turno
para que veas a ese urólogo.
335
00:15:14,831 --> 00:15:18,101
Y yo saco turno
con mi terapeuta de pareja,
336
00:15:18,101 --> 00:15:21,237
- Y vemos si escuchas lo que digo.
- Lo haré.
337
00:15:21,237 --> 00:15:24,774
Tengo una pregunta. ¿Qué es un urólogo?
338
00:15:24,774 --> 00:15:28,244
No es nada. Orinas en un vaso.
Llenas unos formularios.
339
00:15:28,244 --> 00:15:32,349
Pero mayormente te fijas si oyes
lo que digo en la oficina contigua.
340
00:15:32,349 --> 00:15:33,683
Amo orinar en vasos.
341
00:15:33,683 --> 00:15:36,720
Me gusta en tazones grandes,
pero orinaré en un vaso.
342
00:15:36,720 --> 00:15:39,856
No sabes cuánto significa esto
para mí. Gracias.
343
00:15:39,856 --> 00:15:42,125
¿Tengo que pre-beber agua antes?
344
00:15:42,125 --> 00:15:46,930
Normalmente uno puede
orinar cuando le dan el vaso.
345
00:15:46,930 --> 00:15:49,165
-¿Puedes orinar a pedido?
- Cuando sea.
346
00:15:49,165 --> 00:15:51,968
Dame un vaso, orinaré ahí
en cualquier momento
347
00:15:51,968 --> 00:15:55,238
Si me das un tazón, haré lo mismo. Sí.
348
00:15:55,238 --> 00:15:56,606
Te diré una cosa.
349
00:15:56,606 --> 00:16:01,544
El hombre que haga mazorcas de maíz,
será multimillonario.
350
00:16:02,579 --> 00:16:04,481
¿Mazorcas de maíz?
351
00:16:08,218 --> 00:16:10,787
¿Cuánto tiempo escribiste en Seinfeld?
352
00:16:10,787 --> 00:16:13,556
Escribí para el programa por cuatro
temporadas y...
353
00:16:13,556 --> 00:16:17,127
Dos con Larry,
y dos después que Larry se fue.
354
00:16:17,127 --> 00:16:19,996
Pero regresaste para el final, ¿no?
355
00:16:21,064 --> 00:16:21,998
Sí.
356
00:16:22,999 --> 00:16:24,434
Nunca vi ninguno.
357
00:16:24,434 --> 00:16:27,003
- No veo televisión.
-¿En serio?
358
00:16:27,003 --> 00:16:30,006
- Nunca miré los Óscar.
- Nunca miró los Óscar.
359
00:16:30,006 --> 00:16:31,908
-¿Nunca?
- Es increíble.
360
00:16:31,908 --> 00:16:33,643
Dios mío, qué logro.
361
00:16:33,643 --> 00:16:36,146
- Buenos días a todos.
- Buenos días.
362
00:16:36,146 --> 00:16:41,484
Son las 10:50 y diez minutos
antes del corte del desayuno.
363
00:16:41,484 --> 00:16:44,854
- Hoy sí, señor David.
-¿Qué le parece? Sí.
364
00:16:44,854 --> 00:16:48,691
Pueden hacer un desayuno
antes de las 11:00, pero no después.
365
00:16:48,691 --> 00:16:52,896
Después de las 11:00, la tecnología
los elude. No se puede hacer.
366
00:16:52,896 --> 00:16:55,532
-¿Listos para hacer sus pedidos?
- No.
367
00:16:55,532 --> 00:16:57,901
Es demasiado rápido. Ni siquiera miré.
368
00:16:57,901 --> 00:16:59,903
- No hay problema.
- Pediremos.
369
00:16:59,903 --> 00:17:02,739
- No estoy lista.
- Es el desayuno. Elige algo.
370
00:17:02,739 --> 00:17:04,841
- Hazlo tú.
- Pediré.
371
00:17:04,841 --> 00:17:06,843
El gofre belga, por favor.
372
00:17:06,843 --> 00:17:07,944
- Bien.
- Gracias.
373
00:17:07,944 --> 00:17:11,080
Huevos revueltos, tocino,
tostadas, croquetas de papa.
374
00:17:11,080 --> 00:17:14,551
- Yo quiero el omelet.
- Sí.
375
00:17:14,551 --> 00:17:16,419
- Sus huevos.
- Sí.
376
00:17:16,419 --> 00:17:19,122
Y tengo un poco de pan.
377
00:17:19,122 --> 00:17:20,890
Sabemos de su pan, Sr. David.
378
00:17:20,890 --> 00:17:22,058
¿Y usted, señora?
379
00:17:23,626 --> 00:17:25,662
No sé. Panqueques.
380
00:17:25,662 --> 00:17:27,697
- Buena elección.
- Gracias.
381
00:17:27,697 --> 00:17:30,667
- Pero yo...
- Panqueques. Están bien. Bien.
382
00:17:30,667 --> 00:17:32,869
No sé. Me estás apurando. No sé.
383
00:17:32,869 --> 00:17:35,205
Basta. Cuando llega, debes pedir,
384
00:17:35,205 --> 00:17:36,873
porque nunca más vendrá.
385
00:17:36,873 --> 00:17:38,141
Cuando está en la mesa,
386
00:17:38,141 --> 00:17:40,577
- tienes que aprovecharlo.
- Un brindis.
387
00:17:40,577 --> 00:17:42,512
- Por supuesto. Sí.
- Vamos.
388
00:17:42,512 --> 00:17:44,848
¿Por qué comer sin brindar?
389
00:17:44,848 --> 00:17:48,384
Quiero brindar por mi sobriedad.
390
00:17:48,384 --> 00:17:51,187
- Oye.
- Hoy, 15 semanas.
391
00:17:51,187 --> 00:17:53,523
- Faltan nueve más.
-¿Qué?
392
00:17:58,127 --> 00:18:00,964
- Hasta estar a salvo.
- No, es de toda la vida.
393
00:18:00,964 --> 00:18:04,601
Se sigue trabajando en ello.
Tengo una enfermedad.
394
00:18:06,035 --> 00:18:07,670
Toqué fondo tan mal.
395
00:18:07,670 --> 00:18:10,406
Entré desnuda a la sala del consejo,
396
00:18:10,406 --> 00:18:13,843
y todo lo que recuerdo
es el aire en mis pezones
397
00:18:13,843 --> 00:18:16,446
y la mirada de admiración y horror.
398
00:18:16,446 --> 00:18:18,615
- Vamos a comer.
- Y fue mi fondo.
399
00:18:18,615 --> 00:18:20,283
Pero ahora, 15 semanas.
400
00:18:20,283 --> 00:18:21,417
Me alegra oír eso.
401
00:18:21,417 --> 00:18:23,786
Bueno, Larry, ¿cómo te está yendo?
402
00:18:23,786 --> 00:18:26,489
¿Sabes qué? Genial desde el tee.
403
00:18:26,489 --> 00:18:28,057
Estoy pegando largo.
404
00:18:28,057 --> 00:18:29,993
Por eso lo llaman Bola Larga Larry.
405
00:18:32,161 --> 00:18:33,897
- Es broma.
- Esa es buena.
406
00:18:33,897 --> 00:18:35,965
Quedará. "Bola Larga Larry".
407
00:18:41,170 --> 00:18:44,374
Es como lana de algodón con azúcar.
408
00:18:45,542 --> 00:18:48,111
- Panqueques.
- No es lo que quería.
409
00:18:48,111 --> 00:18:51,281
Debí haber pedido los huevos.
Me apresuré.
410
00:18:51,281 --> 00:18:54,317
- Yo no te apresuré.
- Me apresuraste.
411
00:18:54,317 --> 00:18:56,953
Te lo cambio si quieres. No me importa.
412
00:18:56,953 --> 00:18:59,088
- No es necesario.
- No es nada.
413
00:18:59,088 --> 00:19:00,423
- No es nada.
- Bien.
414
00:19:01,224 --> 00:19:03,493
- Está feliz de hacerlo.
- Gracias.
415
00:19:03,493 --> 00:19:06,062
- Qué amable.
- Muy amable.
416
00:19:06,062 --> 00:19:07,263
Es lo menos que puedo hacer.
417
00:19:09,465 --> 00:19:12,869
Ahora estoy feliz. Está muy bueno.
418
00:19:12,869 --> 00:19:15,238
- Sí.
- Estos huevos tienen algo raro.
419
00:19:15,238 --> 00:19:16,372
No son los míos.
420
00:19:16,372 --> 00:19:17,707
Conozco mis huevos.
421
00:19:17,707 --> 00:19:20,243
Son orgánicos. Estos no.
422
00:19:20,243 --> 00:19:21,711
No cambiaré contigo.
423
00:19:23,246 --> 00:19:24,213
Señorita, disculpe.
424
00:19:26,215 --> 00:19:30,053
-¿Sí, señor David?
- Algo anda mal con los huevos.
425
00:19:30,053 --> 00:19:31,788
¿A qué se refiere?
426
00:19:31,788 --> 00:19:33,790
No saben como mis huevos.
427
00:19:33,790 --> 00:19:35,625
Le aseguro que son sus huevos.
428
00:19:36,426 --> 00:19:38,628
Sé que se molestó el otro día
429
00:19:38,628 --> 00:19:41,531
cuando desayuné después de las 11:00.
430
00:19:41,531 --> 00:19:44,367
-¿Quizá tiene rencor de desayuno?
- Le aseguro
431
00:19:44,367 --> 00:19:45,902
que no tengo rencor de desayuno.
432
00:19:45,902 --> 00:19:47,870
El chef no tiene rencor de desayuno.
433
00:19:47,870 --> 00:19:49,939
Siento que tiene rencor de desayuno.
434
00:19:51,674 --> 00:19:52,976
Permiso, Sr. Takahashi.
435
00:19:53,710 --> 00:19:56,846
Oye, gracioso,
no traigas tus propios huevos aquí.
436
00:19:56,846 --> 00:19:58,748
Sus huevos no son orgánicos.
437
00:19:58,748 --> 00:20:00,883
- Huevos son huevos.
- Huevos no son huevos.
438
00:20:03,386 --> 00:20:05,421
¿Eres Disconforme?
439
00:20:05,421 --> 00:20:07,590
No, no soy Disconforme.
440
00:20:07,590 --> 00:20:09,993
Sí. Siempre caminas
441
00:20:09,993 --> 00:20:11,928
- con el ceño fruncido
- Sí.
442
00:20:11,928 --> 00:20:13,730
- y murmurando para dentro.
- Sí.
443
00:20:15,798 --> 00:20:16,899
- Sí, así es.
- Sí.
444
00:20:16,899 --> 00:20:18,601
- Sí frunzo el ceño.
- Sí.
445
00:20:18,601 --> 00:20:21,037
- Y admito que murmuro.
- Sí.
446
00:20:21,037 --> 00:20:23,973
Pero no soy Disconforme.
447
00:20:34,617 --> 00:20:35,885
¡Y no traigas pan!
448
00:20:37,453 --> 00:20:39,288
Espera. Vamos. ¿Qué haces?
449
00:20:39,288 --> 00:20:42,325
¿Te harás echar de tu club
por un par de huevos?
450
00:20:42,325 --> 00:20:45,061
Perdón por detenerla.
Me llamo Willie Geist.
451
00:20:45,061 --> 00:20:46,729
- Gusto de verlo.
- Ya vuelvo.
452
00:20:49,198 --> 00:20:52,068
¿Y las instalaciones?
¿El edificio está en condiciones?
453
00:20:52,068 --> 00:20:55,038
- El cuarto de naipes de damas...
- Disculpen.
454
00:20:55,038 --> 00:20:56,873
¿Puedo hablar con Willie?
455
00:20:56,873 --> 00:20:59,375
- Hola, Larry.
- Es importante.
456
00:21:00,677 --> 00:21:02,712
Quería una selfie, pero no importa.
457
00:21:04,180 --> 00:21:07,083
-¿De qué hablas con Nora?
- Algo de contexto,
458
00:21:07,083 --> 00:21:08,451
color para la historia.
459
00:21:08,451 --> 00:21:10,286
¿Ella me llamó imbécil?
460
00:21:11,154 --> 00:21:13,623
Larry, no me pidas revelar mis fuentes.
461
00:21:13,623 --> 00:21:15,091
Sabes que no lo haré.
462
00:21:15,091 --> 00:21:18,127
Yo no le creería nada.
Se divorció cuatro veces.
463
00:21:18,127 --> 00:21:19,962
Es mentirosa patológica.
464
00:21:19,962 --> 00:21:22,565
Y quemó su casa para cobrar el seguro.
465
00:21:22,565 --> 00:21:23,900
Es una mujer muy agradable.
466
00:21:23,900 --> 00:21:26,669
Y de hecho, Larry,
entre más hablo con ella
467
00:21:26,669 --> 00:21:29,772
y la membresía de este club,
más creo que hay una historia aquí.
468
00:21:29,772 --> 00:21:31,908
Esto de Disconforme. Es grande.
469
00:21:31,908 --> 00:21:35,912
La gente del club no aprecia
que venga un periodista de Nueva York
470
00:21:35,912 --> 00:21:38,748
con sus zapatos finos
y corte de pelo de 100 dólares.
471
00:21:38,748 --> 00:21:42,552
- Cuesta 21 dólares en Supercuts.
- Y haciendo muchas preguntas.
472
00:21:42,552 --> 00:21:45,188
Disconforme lo tiene todo. Es jugoso.
473
00:21:45,188 --> 00:21:46,756
¿Buscas algo jugoso?
474
00:21:46,756 --> 00:21:49,358
- Tengo algo jugoso para ti.
-¿Qué tienes?
475
00:21:49,358 --> 00:21:50,760
Sígueme.
476
00:21:53,863 --> 00:21:55,398
Y cambian mis huevos.
477
00:21:55,398 --> 00:21:56,699
¿Historia? ¿Aquí?
478
00:21:56,699 --> 00:21:59,435
- Por desayunar luego de las 11:00.
-¡Oigan!
479
00:21:59,435 --> 00:22:02,271
Los miembros no pueden estar
en la cocina.
480
00:22:02,271 --> 00:22:05,541
- Es Willie Geist de Noticias NBC.
- Soy gran admirador.
481
00:22:05,541 --> 00:22:07,844
Tenemos unas preguntas que hacer.
482
00:22:07,844 --> 00:22:10,313
- Él tiene preguntas.
- De acuerdo.
483
00:22:10,313 --> 00:22:11,981
¿Haces los huevos que traigo?
484
00:22:11,981 --> 00:22:14,550
Eres el que desayuna 11:30. Te conozco.
485
00:22:14,550 --> 00:22:16,986
Usé tus huevos. ¿Y sabes qué?
486
00:22:16,986 --> 00:22:19,822
El desayuno a las 11:30
nos arruina todo aquí.
487
00:22:19,822 --> 00:22:22,125
¿Cuán difícil es hacer un huevo
luego de las 11:00?
488
00:22:22,125 --> 00:22:24,560
Rompes un huevo, y luego lo cocinas.
489
00:22:24,560 --> 00:22:26,796
Si es tan fácil,
ponte el sombrero y ven.
490
00:22:26,796 --> 00:22:28,498
- Sé hacer un huevo.
-¿Sí?
491
00:22:28,498 --> 00:22:29,866
¿Por qué vienes aquí?
492
00:22:29,866 --> 00:22:31,501
-¿Estás anotando?
-¿Yo?
493
00:22:31,501 --> 00:22:32,635
- Sí.
- No. No...
494
00:22:32,635 --> 00:22:33,770
-¿No?
- No.
495
00:22:33,770 --> 00:22:34,971
Nada. Ni una palabra.
496
00:22:34,971 --> 00:22:36,439
Gracias, Willie. Adiós.
497
00:22:36,439 --> 00:22:38,141
¿Y eso? Son mis huevos.
498
00:22:38,141 --> 00:22:40,643
- No son tus huevos.
-¿No son?
499
00:22:40,643 --> 00:22:42,278
Dos huevos a un lado.
500
00:22:42,278 --> 00:22:44,413
Willie, ¿ves? Dos huevos perdidos.
501
00:22:44,413 --> 00:22:46,682
-¿Qué es un huevo perdido?
- Mira.
502
00:22:46,682 --> 00:22:48,818
No puedes... Oye, amigo.
503
00:22:50,052 --> 00:22:51,254
-¿Qué haces?
- Bien.
504
00:22:51,254 --> 00:22:52,855
No son del mismo color.
505
00:22:52,855 --> 00:22:54,023
-¿En serio?
- Sí.
506
00:22:54,023 --> 00:22:56,826
Este es color caramelo
y este, de brillo almendrado.
507
00:22:56,826 --> 00:22:58,261
-¿Ves, Willie?
- Sí.
508
00:22:58,261 --> 00:23:00,496
- Dos huevos marrones.
- No marrones.
509
00:23:00,496 --> 00:23:01,597
Uno, color caramelo.
510
00:23:01,597 --> 00:23:03,533
- Uno, brillo almendrado.
- No veo brillo.
511
00:23:03,533 --> 00:23:05,635
- Hay un brillo.
- Los huevos no tienen brillo.
512
00:23:05,635 --> 00:23:07,270
- Tienen brillo.
- Aquí no hay brillo.
513
00:23:07,270 --> 00:23:10,072
-¡Hay brillo, Willie!
- Bien, gracias. Adiós.
514
00:23:10,072 --> 00:23:11,207
-¿Qué?
- Adiós.
515
00:23:11,207 --> 00:23:13,109
-¿Es todo? Bien.
- Es todo.
516
00:23:13,109 --> 00:23:14,677
Saldrás en televisión.
517
00:23:14,677 --> 00:23:17,613
¿Con qué grababas, con tu pañuelo?
518
00:23:17,613 --> 00:23:19,682
- Regresaremos.
- Siento todo esto.
519
00:23:19,682 --> 00:23:23,452
Regresaremos. Y quiero mi pan.
520
00:23:23,452 --> 00:23:25,121
Takahashi lo tiró.
521
00:23:25,121 --> 00:23:26,589
-¿Takahashi lo tiró?
- Sí.
522
00:23:26,589 --> 00:23:29,525
- No me iré sin mi pan.
-¡Sal de la cocina!
523
00:23:29,525 --> 00:23:31,027
Bien, me voy.
524
00:23:31,027 --> 00:23:33,396
-¿Esa era la historia?
-¡Sí!
525
00:23:33,396 --> 00:23:36,199
- No es una historia.
-¿No ves lo que pasa?
526
00:23:36,199 --> 00:23:38,167
- No hay historia.
-¡No hacen mis huevos!
527
00:23:39,836 --> 00:23:43,406
¿Puedo decir algo?
Tu esposo es maravilloso.
528
00:23:43,406 --> 00:23:46,042
Me dio sus huevos.
529
00:23:46,042 --> 00:23:48,177
- Su relación es encantadora.
- Gracias.
530
00:23:48,177 --> 00:23:51,681
Noté cuánto te quería,
lo considerado que fue.
531
00:23:51,681 --> 00:23:56,552
Yo no disfrutaba mi comida,
mis panqueques, porque me apresuraron.
532
00:23:56,552 --> 00:23:59,021
- No quería elegir eso.
- No te apresuré.
533
00:23:59,021 --> 00:24:00,623
- Lo hiciste.
- No lo hice.
534
00:24:00,623 --> 00:24:03,960
Y no le correspondía a él
darle sus huevos.
535
00:24:03,960 --> 00:24:05,228
Sino a mí.
536
00:24:05,228 --> 00:24:08,264
- No era asunto suyo. Debía...
- Señor Black.
537
00:24:08,264 --> 00:24:10,132
Soy el doctor Velcheck. ¿Cómo está?
538
00:24:10,132 --> 00:24:11,667
- Doctor Velcheck.
- Sí.
539
00:24:11,667 --> 00:24:13,836
¿Qué lo trae por aquí hoy?
540
00:24:13,836 --> 00:24:16,505
Bueno, usted es un experto en orina.
541
00:24:17,573 --> 00:24:19,642
Eso es un urólogo.
542
00:24:19,642 --> 00:24:22,445
¿Qué sabe de orina?
543
00:24:22,445 --> 00:24:24,914
Muchísimo. Es casi lo mismo.
544
00:24:24,914 --> 00:24:28,517
-¿Tiene problemas para orinar de noche?
- Claro que no.
545
00:24:28,517 --> 00:24:30,620
A veces me da pereza.
546
00:24:30,620 --> 00:24:33,189
A veces orino en el condón, me lo quito,
547
00:24:33,189 --> 00:24:35,258
le hago un nudo y lo tiro a la basura,
548
00:24:35,258 --> 00:24:36,692
y sigo cogiendo.
549
00:24:36,692 --> 00:24:40,096
Bueno, Larry, Hobie trató de tener
una cortesía
550
00:24:40,096 --> 00:24:41,831
que tú no estabas teniendo.
551
00:24:41,831 --> 00:24:45,101
Sé lo que intentaba,
pero no estuvo bien.
552
00:24:45,101 --> 00:24:46,235
No le correspondía.
553
00:24:46,235 --> 00:24:47,970
Sobrepasó sus límites.
554
00:24:47,970 --> 00:24:50,773
Era tu lugar, y no lo estabas haciendo.
555
00:24:50,773 --> 00:24:52,575
Sí, no lo estaba haciendo.
556
00:24:52,575 --> 00:24:54,644
¡Creo que Hobie quería panqueques!
557
00:24:54,644 --> 00:24:56,646
Sr. Black, empezaremos el examen.
558
00:24:56,646 --> 00:24:57,880
Sí.
559
00:24:57,880 --> 00:25:00,316
- Bájese los pantalones.
-¿Qué?
560
00:25:00,316 --> 00:25:03,286
Te enojas con Hobie
porque es mejor persona que tú.
561
00:25:03,286 --> 00:25:05,788
-¿Eso crees?
- Eso creo porque él...
562
00:25:05,788 --> 00:25:08,891
¡Es un caballero
y respeta a las mujeres!
563
00:25:08,891 --> 00:25:11,861
¡Él quería panqueques
y estaba celoso de sus panqueques,
564
00:25:11,861 --> 00:25:13,829
y como ella no los quería,
565
00:25:13,829 --> 00:25:16,532
no pudo esperar
a ponerles las manos encima!
566
00:25:16,532 --> 00:25:20,202
¡Hijo de perra!
567
00:25:20,202 --> 00:25:21,704
¡No se mueva!
568
00:25:21,704 --> 00:25:22,838
¡Acuéstese!
569
00:25:22,838 --> 00:25:25,474
-¿Qué carajo haces?
-¡Reviso su próstata!
570
00:25:25,474 --> 00:25:28,210
No eres doctor de pis.
¡Eres doctor de culos!
571
00:25:28,210 --> 00:25:31,180
- Sr. Black, fuera, por favor.
-¡No se le hace eso a la gente!
572
00:25:31,180 --> 00:25:33,349
Siento que no estamos solos.
573
00:25:33,349 --> 00:25:35,384
¿Qué carajo hace?
574
00:25:37,320 --> 00:25:40,856
No me dio miedo darle el agua
a esa mujer.
575
00:25:40,856 --> 00:25:42,558
No vivo con miedo, Willie.
576
00:25:42,558 --> 00:25:44,193
No temo a la oscuridad.
577
00:25:44,193 --> 00:25:45,728
No temo al frío.
578
00:25:45,728 --> 00:25:49,131
Si tomaré una ducha
y no hay agua caliente,
579
00:25:49,131 --> 00:25:52,368
tomaré la ducha fría. Me meteré ahí.
580
00:25:52,368 --> 00:25:55,304
¿Estoy decepcionado?
Sí, estoy decepcionado.
581
00:25:55,304 --> 00:25:57,606
Aun así, me mojaré.
582
00:25:57,606 --> 00:26:00,509
Mucha gente no se metería
en esa ducha fría.
583
00:26:00,509 --> 00:26:06,215
¿Y cómo se aplica esto a la historia
de la botella de agua en Atlanta?
584
00:26:06,215 --> 00:26:07,783
Willie, una pregunta.
585
00:26:07,783 --> 00:26:09,552
¿Has comido un huevo fresco
586
00:26:09,552 --> 00:26:11,053
- de gallina?
- Sí.
587
00:26:11,053 --> 00:26:13,556
-¿Y un durazno fresco del árbol?
- Sí.
588
00:26:13,556 --> 00:26:17,426
En Atlanta, ves la fila de votantes,
tienes el agua...
589
00:26:17,426 --> 00:26:19,095
Quiero contarte una historia.
590
00:26:19,095 --> 00:26:21,430
Toda mi vida odié las fresas
591
00:26:21,430 --> 00:26:22,665
- Las odiaba.
-¿Fresas?
592
00:26:22,665 --> 00:26:24,633
No las comía. No podía.
593
00:26:24,633 --> 00:26:28,070
Y un día, comí una fresa fresca
recién salida del suelo.
594
00:26:29,138 --> 00:26:31,807
Cambió mi vida. Nunca probé algo así.
595
00:26:31,807 --> 00:26:35,578
Estaba juzgando fresas,
pero no conocía las fresas.
596
00:26:35,578 --> 00:26:37,279
Es como la gente, Willie.
597
00:26:37,279 --> 00:26:40,750
No la conoces hasta que la pruebas.
598
00:26:42,618 --> 00:26:44,387
Genial, Larry. Gracias.
599
00:26:44,387 --> 00:26:46,722
- Tenemos lo necesario sobre fresas.
-¿Sí?
600
00:26:46,722 --> 00:26:48,858
¿Y una baya de Boysen, probaste?
601
00:26:48,858 --> 00:26:51,861
Hay mucha fruta, no tenemos tiempo,
602
00:26:51,861 --> 00:26:55,297
nos veo en el pasillo de frutas
y verduras, paremos.
603
00:26:55,297 --> 00:26:57,867
-¿De dónde era la baya?
- No es interesante.
604
00:26:57,867 --> 00:26:59,902
- No recuerdo.
-¿Vermont?
605
00:27:00,169 --> 00:27:01,704
- No...
-¿New Hampshire?
606
00:27:01,704 --> 00:27:03,973
- Tienen muchas bayas.
- Basta de frutas.
607
00:27:04,407 --> 00:27:07,243
- Comí bayas en Vermont.
- Última pregunta para ti,
608
00:27:07,243 --> 00:27:08,310
- antes de irte.
- Claro.
609
00:27:09,545 --> 00:27:14,150
¿Eres Disconforme, Larry David?
610
00:27:15,418 --> 00:27:16,986
Lamento decepcionarte.
611
00:27:18,354 --> 00:27:20,056
No soy Disconforme.
612
00:27:20,056 --> 00:27:22,725
Creo que tenemos lo que necesitamos.
Genial.
613
00:27:22,725 --> 00:27:24,060
- Sí.
- Fue genial.
614
00:27:24,060 --> 00:27:25,494
Muy bien.
615
00:27:26,962 --> 00:27:29,498
-¿Puedo usar el baño, Larry?
- Claro.
616
00:27:29,498 --> 00:27:31,067
- Ahí.
- Entre nosotros,
617
00:27:31,067 --> 00:27:34,804
y te ahorraré detalles,
tengo una pequeña, ya sabes...
618
00:27:34,804 --> 00:27:38,674
¿Conoces a un buen urólogo?
Quisiera verlo antes de irme.
619
00:27:38,674 --> 00:27:40,376
De hecho, sí.
620
00:27:40,376 --> 00:27:42,044
-¿Nos conectarías?
- Claro.
621
00:27:42,044 --> 00:27:43,879
Gracias, Larr. Te agradezco.
622
00:27:44,313 --> 00:27:47,616
¿Qué otras frutas salen
de la tierra aparte de fresas?
623
00:27:47,616 --> 00:27:49,418
Gracias, Larry.
624
00:27:49,418 --> 00:27:51,854
- Gracias.
- Fresas, ¿es la única?
625
00:27:53,155 --> 00:27:54,490
¿El tomate es una fruta?
626
00:27:57,560 --> 00:27:59,862
¿Cómo te fue en la entrevista?
627
00:28:00,129 --> 00:28:01,664
Ya sabes. Bien.
628
00:28:01,664 --> 00:28:03,232
- Permíteme una pregunta.
- Sí.
629
00:28:03,232 --> 00:28:05,501
¿Has comido una fresa del suelo?
630
00:28:05,501 --> 00:28:07,837
No, compro en el mercado, las lavo.
631
00:28:07,837 --> 00:28:09,705
Hola, Larry.
632
00:28:09,705 --> 00:28:11,941
¿Qué diablos?
No puedes hablarle así a mi esposa.
633
00:28:11,941 --> 00:28:13,709
¿Hablarle así cómo?
634
00:28:13,709 --> 00:28:15,845
No puedes tratarla mal en sesión.
635
00:28:15,845 --> 00:28:17,713
La molestas todo el tiempo.
636
00:28:17,713 --> 00:28:21,450
No es ético que hable contigo
de algo privado
637
00:28:21,450 --> 00:28:23,052
que le dije.
638
00:28:23,052 --> 00:28:25,287
Es mi esposa. Hablará conmigo.
639
00:28:25,287 --> 00:28:28,524
- No tienes derecho a esa información.
- No cuenta todo.
640
00:28:28,524 --> 00:28:30,693
- Me cuenta ciertas cosas.
-¡No debería!
641
00:28:30,693 --> 00:28:33,863
Me dijo que no te gustó
642
00:28:33,863 --> 00:28:36,632
que le diera mis huevos a tu novia.
643
00:28:36,632 --> 00:28:39,768
-¿Qué diablos?
- Sabemos que querías los panqueques.
644
00:28:39,768 --> 00:28:42,505
- Sé que querías los panqueques.
- No me importa.
645
00:28:42,505 --> 00:28:44,540
Querías los panqueques, Hobie.
646
00:28:44,540 --> 00:28:47,476
Está bien. Estás muy disconforme.
647
00:28:47,476 --> 00:28:50,312
Percibo energía de disconformidad
con mayúscula.
648
00:28:50,312 --> 00:28:53,649
No. Percibes energía
de disconformidad con minúscula.
649
00:28:53,649 --> 00:28:56,385
-¡Larry David es Disconforme!
- Calla...
650
00:28:56,385 --> 00:29:00,156
-¡Larry David es Disconforme!
-¡Lo sabía!
651
00:29:00,156 --> 00:29:01,724
¡Lo sabía!
652
00:29:02,525 --> 00:29:07,429
Estás en problemas
porque eres Disconforme.
653
00:29:10,566 --> 00:29:11,934
¡Yo soy Disconforme!
654
00:29:12,635 --> 00:29:14,637
-¿Qué, tú?
-¡Sí!
655
00:29:14,637 --> 00:29:17,139
- Yo soy Disconforme.
- Yo lo soy.
656
00:29:17,139 --> 00:29:18,674
¡Soy Disconforme!
657
00:29:18,674 --> 00:29:20,609
¡Yo soy Disconforme!
658
00:29:20,609 --> 00:29:21,911
¡Soy Disconforme!
659
00:29:21,911 --> 00:29:23,579
¡Yo también!
660
00:29:23,579 --> 00:29:25,614
¡Soy Disconforme!
661
00:29:39,261 --> 00:29:41,463
- Cariño.
-¿Lista para comer algo?
662
00:29:41,463 --> 00:29:43,132
Y tomarme un whisky.
663
00:29:43,132 --> 00:29:46,368
Jeff y Susie Greene vendrán
a las 14:00 y son un caos.
664
00:29:46,368 --> 00:29:48,837
Hablando de caos, vengo de Ocean View.
665
00:29:48,837 --> 00:29:51,440
Se está poniendo muy raro.
666
00:29:51,440 --> 00:29:54,376
No sé qué pasa,
pero todos caminan y dicen:
667
00:29:54,376 --> 00:29:56,645
"¡Soy Disconforme!". ¡No, yo!".
668
00:29:56,645 --> 00:29:58,180
Pero Jeff es Disconforme.
669
00:29:58,180 --> 00:30:01,483
- No. Todos allí lo dicen.
- Pero Jeff lo causó.
670
00:30:01,483 --> 00:30:03,586
Escribió una carta con sus quejas
671
00:30:03,586 --> 00:30:05,588
y firmó como "Disconforme".
672
00:30:05,588 --> 00:30:07,223
¿Jeff Greene es Disconforme?
673
00:30:07,223 --> 00:30:08,490
Sí.
674
00:30:09,325 --> 00:30:10,926
-¡Carajo!
-¿En serio?
675
00:30:10,926 --> 00:30:12,494
Tienes una mina de oro.
676
00:30:12,494 --> 00:30:16,732
Jeff Greene es Disconforme.
677
00:30:16,732 --> 00:30:19,768
- Pensé que era Larry David.
- Yo también.
678
00:30:19,768 --> 00:30:21,303
¿En serio?
679
00:30:21,303 --> 00:30:25,808
¿El chef del club se come
todos los huevos orgánicos de Larry?
680
00:30:25,808 --> 00:30:26,942
¡Lo sabía!