1
00:00:07,906 --> 00:00:11,367
LARRY DAVID,
INAMICUL PUBLIC NR. 1
2
00:00:19,876 --> 00:00:23,297
"O scrisoare deschisă adresată
conducerii clubului de golf."
3
00:00:23,839 --> 00:00:26,549
"Scriu aceste rânduri pentru
a sublinia nenumărate probleme."
4
00:00:26,883 --> 00:00:27,968
"Mâncarea nu e bună."
5
00:00:27,968 --> 00:00:30,845
"Primim carne de curcan cumpărată
de la supermarket."
6
00:00:30,845 --> 00:00:33,432
"Pâinea nu este niciodată proaspătă
în clubul ăsta."
7
00:00:33,432 --> 00:00:36,142
"Tricoul trebuie băgat mereu
în pantaloni?"
8
00:00:36,142 --> 00:00:40,563
Chiar aşa! "Iar felul în care este
gestionat clubul lasă de dorit."
9
00:00:43,441 --> 00:00:48,696
"Ruşine! Să vă fie ruşine!
Semnat, Nemulţumitu'."
10
00:00:58,916 --> 00:01:00,334
Cine a scris asta?
11
00:01:02,919 --> 00:01:07,715
Cui nu-i plac rulourile de curcan?
Cine nu vrea tricoul în pantaloni?
12
00:01:09,300 --> 00:01:11,302
Cine e Nemulţumitu'?
13
00:01:13,596 --> 00:01:16,307
Să fie vorba de tine, amuzantule?
14
00:01:24,023 --> 00:01:27,736
O să aflu cine este Nemulţumitu'.
15
00:01:33,826 --> 00:01:38,204
Takahashi a rupt foaia de pe panou
şi m-a arătat cu degetul.
16
00:01:38,204 --> 00:01:39,957
- Tu ai făcut-o?
- Nu.
17
00:01:39,957 --> 00:01:42,626
Tre' să recunoşti
că tu ai face aşa ceva.
18
00:01:42,626 --> 00:01:44,294
Nu sunt Nemulţumitu'.
19
00:01:44,294 --> 00:01:47,964
Sunt nemulţumit,
dar nu sunt Nemulţumitu'.
20
00:01:49,091 --> 00:01:53,137
Am o veste excelentă! Willie Geist vrea
să facă un reportaj despre tine.
21
00:01:53,137 --> 00:01:55,222
- Serios?
- Pentru "Sunday Morning Show".
22
00:01:55,222 --> 00:01:57,557
E o emisiune reuşită.
23
00:01:57,932 --> 00:02:00,310
Toată lumea te vrea
după episodul din Atlanta.
24
00:02:00,310 --> 00:02:02,229
Eşti vedeta pusă pe fapte mari.
25
00:02:02,229 --> 00:02:04,148
Ştii ceva? Accept.
26
00:02:04,148 --> 00:02:05,858
- Excelent!
- Tipul mi-e simpatic.
27
00:02:05,858 --> 00:02:09,445
Bună ziua, dragilor!
Eu vă voi servi astăzi.
28
00:02:09,445 --> 00:02:11,195
Ce doriţi să vă aduc?
29
00:02:11,195 --> 00:02:14,700
- Aş mânca un scrob.
- Zici bine.
30
00:02:14,700 --> 00:02:17,536
Am trecut deja la meniul de prânz.
31
00:02:17,536 --> 00:02:18,704
Ce?
32
00:02:18,704 --> 00:02:21,748
La 11:00 facem trecerea
spre meniul de prânz.
33
00:02:21,748 --> 00:02:24,835
- E 11:10.
- E trecut de 11:00.
34
00:02:25,960 --> 00:02:28,088
Ce contează?
Vorbim de nişte ouă.
35
00:02:28,088 --> 00:02:30,341
Asta e regula. Ce pot face?
36
00:02:30,341 --> 00:02:32,426
Ce se întâmplă în bucătărie
după 11:00?
37
00:02:32,426 --> 00:02:35,053
Ce fac oamenii ăia
în alea zece minute?
38
00:02:35,053 --> 00:02:38,640
- Trebuie să tragem linie undeva.
- Meniul e foarte sărac.
39
00:02:38,640 --> 00:02:41,227
Parcă ar fi o piesă pe Broadway,
tre' să înlocuiască recuzita.
40
00:02:41,227 --> 00:02:45,064
- Acum folosesc recuzita pentru prânz.
- Asta e regula.
41
00:02:45,064 --> 00:02:48,149
Nu pot mânca salată de sfeclă
cu pere la 11:00.
42
00:02:48,943 --> 00:02:52,445
Ştii ceva? Am văzut că aveţi
salată cobb în meniu.
43
00:02:52,445 --> 00:02:55,199
- Salata cobb e cu ouă, corect?
- Corect.
44
00:02:55,199 --> 00:03:00,704
Scoateţi ouăle şi baconul din salată
şi puneţi totul pe pâine prăjită.
45
00:03:00,704 --> 00:03:04,249
Intenţia dv. e clară.
Căutaţi o portiţă spre micul-dejun.
46
00:03:04,249 --> 00:03:06,751
N-o să meargă.
Au mai încercat şi alţii asta.
47
00:03:06,751 --> 00:03:09,505
Au mai căutat şi alţii portiţa
spre micul-dejun.
48
00:03:09,505 --> 00:03:12,341
Ca-n "Cinci piese uşoare",
cu Jack Nicholson. Mai ştiţi?
49
00:03:12,341 --> 00:03:14,342
Fă-mi o favoare.
Poţi să-i întrebi?
50
00:03:14,342 --> 00:03:15,928
- Pot.
- Mersi.
51
00:03:15,928 --> 00:03:19,555
Dacă tot mergi la ei,
am venit cu ouăle la mine.
52
00:03:19,555 --> 00:03:22,141
- Se poate să i le dai bucătarului?
- Le-aţi adus de acasă?
53
00:03:22,141 --> 00:03:26,729
Da, sunt bio. Voi folosiţi ouă
pline de antibiotice.
54
00:03:27,064 --> 00:03:28,481
Au mai făcut asta.
55
00:03:28,481 --> 00:03:31,443
Deci bucătarul ştie că nu vă plac
ouăle noastre
56
00:03:31,443 --> 00:03:35,071
şi că serviţi micul-dejun
după ora 11:00?
57
00:03:35,071 --> 00:03:38,825
- Da.
- Mă duc să văd ce are de spus.
58
00:03:38,825 --> 00:03:41,202
- Şi revin.
- Mulţumim.
59
00:03:41,202 --> 00:03:44,122
Mai toate restaurantele au omlete
în meniul de prânz.
60
00:03:44,872 --> 00:03:47,292
Asta trebuia să apară
în scrisoarea lui Nemulţumitu'.
61
00:03:47,292 --> 00:03:50,963
Ai dreptate. Ştiţi ce i-a mai scăpat
lui Nemulţumitu'?
62
00:03:50,963 --> 00:03:54,383
- Ouăle proaste.
- Le injectează cu antibiotice.
63
00:03:54,383 --> 00:03:59,096
Pot duce la mărirea sânilor bărbaţilor.
Lui Larry i-ar putea creşte sânii.
64
00:03:59,096 --> 00:04:01,473
Nu mi-l pot imagina pe Larry
cu sâni...
65
00:04:01,473 --> 00:04:07,270
Aş fi drăgălaş,
al naibii de drăgălaş.
66
00:04:08,188 --> 00:04:10,398
Cum e viaţa
de când nu mai lucrezi?
67
00:04:10,398 --> 00:04:12,818
E grea, dar merg la întâlniri,
68
00:04:12,818 --> 00:04:14,819
iar, Cyrus, îndrumătorul meu,
e incredibil.
69
00:04:14,819 --> 00:04:18,616
E ditamai omul.
Arată ca Hoss, din "Bonanza".
70
00:04:18,616 --> 00:04:21,911
Crede c-ar trebui să facem
terapie de cuplu.
71
00:04:21,911 --> 00:04:23,661
- Ce?
- Mi-a propus asta.
72
00:04:23,661 --> 00:04:26,498
Ce părere aveţi?
Aţi făcut terapie de cuplu?
73
00:04:26,498 --> 00:04:29,752
Nu, n-am avut nevoie de asta.
Dar nu ne-ar strica.
74
00:04:29,752 --> 00:04:32,003
Îmi doresc foarte tare să mergem.
75
00:04:32,003 --> 00:04:34,422
- E o idee minunată.
- E o idee oribilă!
76
00:04:34,422 --> 00:04:36,550
De ce este oribilă?
77
00:04:36,550 --> 00:04:39,052
Fiindcă n-are efect.
E pierdere de timp.
78
00:04:39,052 --> 00:04:43,097
Ba are efect! Am nevoie de asta
ca să mă pun pe picioare.
79
00:04:43,097 --> 00:04:48,227
Chiar am nevoie de asta.
E crucial pentru revenirea mea.
80
00:04:48,227 --> 00:04:50,022
Te rog, hai să mergem
la psihoterapeut.
81
00:04:50,022 --> 00:04:53,691
Fără schimbări vreme de şase luni.
Promiţi, Larry?
82
00:04:54,443 --> 00:04:55,860
Şase luni.
83
00:04:57,530 --> 00:05:00,074
- Bine!
- Bravo!
84
00:05:00,074 --> 00:05:03,534
Ce bărbat!
Am o recomandare.
85
00:05:03,993 --> 00:05:06,121
Femeia asta a salvat căsnicia
soţilor Janowitz.
86
00:05:06,121 --> 00:05:08,332
Trebuie să fiţi ca soţii Janowitz.
87
00:05:08,332 --> 00:05:11,585
Aţi fi foarte norocoşi să fiţi la fel
de fericiţi ca soţii Janowitz.
88
00:05:11,585 --> 00:05:14,838
- Au venit ouăle, dragilor.
- Asta era!
89
00:05:15,965 --> 00:05:19,050
Nu vă supăraţi.
Ouă după 11:00? Ce-i asta?
90
00:05:19,426 --> 00:05:22,596
- Vin imediat, scuze.
- Vreau şi eu ouă.
91
00:05:22,596 --> 00:05:25,974
Dacă el primeşte ouă,
vreau şi eu omletă.
92
00:05:25,974 --> 00:05:29,395
Vedeţi ce aţi făcut? Asta înseamnă
să încălcaţi regulile.
93
00:05:29,395 --> 00:05:32,398
E o regulă tâmpită.
Ouăle pot fi mâncate la orice oră.
94
00:05:32,398 --> 00:05:34,774
Apropo, eu am comandat clătite.
95
00:05:34,774 --> 00:05:37,987
Soţia dv. v-a schimbat comanda
când eraţi la toaletă.
96
00:05:37,987 --> 00:05:41,824
- E o variantă mai sănătoasă.
- Mulţumesc din nou.
97
00:05:44,742 --> 00:05:46,244
Nişte unt?
98
00:05:46,244 --> 00:05:48,539
Şi eu vreau scrob!
99
00:05:49,038 --> 00:05:52,918
Ca să vinzi caftane,
ai de respectat multe reglementări.
100
00:05:53,377 --> 00:05:56,422
Cred că interacţiunea cu Willie Geist
o să-ţi prindă bine.
101
00:05:56,422 --> 00:05:58,007
- Serios?
- Da.
102
00:05:58,716 --> 00:06:02,135
Stai aşa! E musai să-ţi spun ceva.
103
00:06:04,470 --> 00:06:08,600
Eu sunt Nemulţumitu'.
Eu am scris-o.
104
00:06:09,268 --> 00:06:13,271
- Eu sunt Nemulţumitu'.
- Glumeşti? Tu ai scris nebunia aia?
105
00:06:13,271 --> 00:06:16,192
Da. N-ai sesizat că includea
lucrurile pe care le-am discutat?
106
00:06:16,192 --> 00:06:18,484
Ai luat iniţiativa
ca Martin Luther.
107
00:06:18,484 --> 00:06:21,071
Dar nu trebuie să afle nimeni.
Aş fi dat afară din club.
108
00:06:21,071 --> 00:06:24,116
- Stai liniştit. N-o să zic nimic.
- Nu-mi fac griji în privinţa ta.
109
00:06:24,116 --> 00:06:25,909
E cea mai mare reuşită
a vieţii tale.
110
00:06:25,909 --> 00:06:27,786
- Crezi?
- Da.
111
00:06:27,786 --> 00:06:29,872
- Am făcut şi alte lucruri bune?
- Nu.
112
00:06:29,872 --> 00:06:34,125
- E singurul lucru bun făcut de mine?
- E prima reuşită a vieţii tale.
113
00:06:35,168 --> 00:06:36,753
Ei bine, sunt Nemulţumitu'.
114
00:06:36,753 --> 00:06:39,213
- Despre ce vorbiţi?
- Nu te priveşte!
115
00:06:40,590 --> 00:06:42,635
- Haideţi!
- Ştii ceva?
116
00:06:43,219 --> 00:06:46,013
Asta ar trebui să scrie pe piatra ta
funerară, "eu sunt Nemulţumitu'".
117
00:06:50,224 --> 00:06:53,771
Am cazat o familie de culoare
după uraganul Katrina,
118
00:06:53,771 --> 00:06:56,065
iar tipul e încă la mine.
119
00:06:57,398 --> 00:07:00,611
- Sunt sigur că e pe aici.
- Ai fost foarte generos, Larry.
120
00:07:00,611 --> 00:07:02,946
Ai devenit un idol al liberalilor.
121
00:07:03,572 --> 00:07:05,574
Eşti îndrăgit la MSNBC,
asta-i cert.
122
00:07:05,574 --> 00:07:08,076
Termină cu prostiile!
123
00:07:08,076 --> 00:07:12,414
Când i-ai dat sticla de apă,
ştiai că încălcai legea?
124
00:07:12,414 --> 00:07:15,333
Da, desigur. Glumeşti?
125
00:07:15,333 --> 00:07:19,004
- O să pledezi nevinovat?
- Categoric. E o lege ridicolă.
126
00:07:19,004 --> 00:07:21,631
Am de ales?
127
00:07:21,631 --> 00:07:23,716
Dacă e nevoie,
merg până la Curtea Supremă.
128
00:07:23,716 --> 00:07:25,135
- Serios?
- Da.
129
00:07:25,135 --> 00:07:28,805
Cred c-o să iasă ceva bun.
O să discutăm în faţa camerei.
130
00:07:28,805 --> 00:07:30,683
Fii relaxat, ca acum.
Spune-ţi povestea.
131
00:07:32,016 --> 00:07:35,688
Dacă eşti de acord, îl putem filma aici.
E un spaţiu frumos.
132
00:07:35,688 --> 00:07:39,482
Am vorbit cu mulţi oameni.
Toţi au de zis ceva despre tine.
133
00:07:39,482 --> 00:07:41,944
Deşi o persoană a zis
că eşti nesimţit.
134
00:07:44,947 --> 00:07:47,115
Cine? Cine a zis că sunt nesimţit?
135
00:07:47,115 --> 00:07:52,037
- Merge şi aici.
- Cine a zis că sunt nesimţit?
136
00:07:52,912 --> 00:07:55,790
Larry, nu te pot mulţumi.
Nu divulg identitatea surselor mele.
137
00:07:55,790 --> 00:07:58,334
Vreau să-mi respecţi
integritatea jurnalistică.
138
00:07:58,334 --> 00:08:03,007
Integritate jurnalistică? Tocmai ai zis
că cineva m-a făcut nesimţit.
139
00:08:03,007 --> 00:08:06,217
Ăsta e doar un detaliu.
Trebuie să prezint toată povestea.
140
00:08:06,217 --> 00:08:09,889
Dar e bine ştiut faptul că tot omul
e catalogat nesimţit.
141
00:08:09,889 --> 00:08:12,558
Şi maica Tereza a fost făcută
nesimţită la un moment dat.
142
00:08:12,558 --> 00:08:15,227
- Mă îndoiesc, Larry.
- Eu nu mă îndoiesc.
143
00:08:15,227 --> 00:08:19,105
Cineva sigur a zis: "Da, e al naibii
de bună... Ce nesimţită!"
144
00:08:19,105 --> 00:08:24,277
"Neprihănita asta ajută leproşii.
Scuteşte-mă!"
145
00:08:24,277 --> 00:08:28,866
Nu-ţi zic numele sursei, Larry.
Punct.
146
00:08:28,866 --> 00:08:32,828
Nu tre' să-mi zici numele.
Ştiu că-i vorba de Ted Danson.
147
00:08:34,245 --> 00:08:35,997
- Te-ai dat de gol.
- Nu.
148
00:08:35,997 --> 00:08:38,541
Te-ai dat de gol.
Te-ai uitat în altă parte.
149
00:08:38,541 --> 00:08:41,085
M-am uitat în altă parte
fiindcă subiectul trebuie schimbat.
150
00:08:41,085 --> 00:08:43,339
Nu e vorba de Ted.
Nu spun mai multe.
151
00:08:43,339 --> 00:08:47,843
Las-o baltă. Ştiu cine m-a jignit.
Nu-mi vine să cred!
152
00:08:47,843 --> 00:08:49,177
Cine crezi c-a zis-o?
153
00:08:49,177 --> 00:08:51,931
Troy, actorul surdomut de la club.
154
00:08:51,931 --> 00:08:54,433
Troy Kotsur, tipul care a câştigat
Oscarul pentru "CODA"?
155
00:08:54,433 --> 00:08:57,810
Da. L-am lovit cu o minge de golf
fiindcă nu l-am putut avertiza.
156
00:08:57,810 --> 00:09:00,021
Şi-am aruncat în el cu un covrig.
157
00:09:00,021 --> 00:09:02,441
Crezi că mi-a zis că eşti nesimţit
prin limbajul semnelor?
158
00:09:02,441 --> 00:09:04,275
Clar.
159
00:09:04,817 --> 00:09:07,863
Larry, dacă tot vorbim de club,
am o întrebare pentru tine.
160
00:09:09,823 --> 00:09:11,866
Tu eşti Nemulţumitu'?
161
00:09:11,866 --> 00:09:15,079
Nemulţumitu'?
Ştii de Nemulţumitu'?
162
00:09:15,079 --> 00:09:20,626
Vorbim de nemulţumirea unui membru,
care a agitat apele. E fascinant.
163
00:09:20,626 --> 00:09:25,506
Nu sunt Nemulţumitu'
cu N mare.
164
00:09:26,089 --> 00:09:28,132
Sunt nemulţumit cu literă mică, Willie.
165
00:09:28,132 --> 00:09:31,053
Ce fel de om n-are puţină
nemulţumire în el?
166
00:09:31,053 --> 00:09:34,305
Mie-mi laşi impresia
că nemulţumirea ta e foarte mare.
167
00:09:34,305 --> 00:09:37,934
N-o am mare.
O am cât se poate de mică.
168
00:09:38,644 --> 00:09:40,729
Eşti sigur, Larry?
169
00:09:41,355 --> 00:09:42,855
Da, sunt sigur.
170
00:09:59,623 --> 00:10:01,166
Fie.
171
00:10:07,715 --> 00:10:09,258
Sunt entuziasmată.
172
00:10:09,258 --> 00:10:14,221
Mă bucur că facem asta împreună.
173
00:10:15,597 --> 00:10:19,184
Am parafat o înţelegere,
dar am nevoie de bani acum.
174
00:10:19,184 --> 00:10:22,103
- Termină!
- Ce?
175
00:10:22,103 --> 00:10:24,273
- Nu mai cânta asta.
- Nu mă pot opri.
176
00:10:24,273 --> 00:10:26,609
Mi-ai băgat cântecul ăla în cap.
L-am cântat în maşină.
177
00:10:26,609 --> 00:10:29,195
Tu eşti tipul, eu, femeia.
178
00:10:29,195 --> 00:10:32,990
Am parafat o înţelegere,
dar am nevoie de bani acum.
179
00:10:34,365 --> 00:10:36,326
Bună, Larry!
180
00:10:38,370 --> 00:10:39,829
- Melanie?
- Da.
181
00:10:39,829 --> 00:10:42,249
Glumeşti? Ce?
182
00:10:42,249 --> 00:10:46,295
Credeam c-o să vorbim
cu Melanie Stainback.
183
00:10:46,295 --> 00:10:48,963
Stainback e numele meu de fată.
Îl folosesc la serviciu.
184
00:10:48,963 --> 00:10:52,384
Era prea complicat să-l schimb.
185
00:10:52,384 --> 00:10:55,262
- Turner e numele soţului meu.
- Deci vă cunoaşteţi.
186
00:10:55,262 --> 00:10:58,807
Soţul ei a fost scenarist
la "Seinfeld". Hobie Turner.
187
00:10:58,807 --> 00:11:01,351
- Ne ştim de multă vreme.
- Îmi pare rău.
188
00:11:01,351 --> 00:11:04,854
A fost o neînţelegere.
O să plecăm.
189
00:11:04,854 --> 00:11:07,982
- Ce? Haideţi, intraţi!
- Ce?
190
00:11:07,982 --> 00:11:11,611
Larry, îţi promit că totul va rămâne
între pereţii ăştia.
191
00:11:11,611 --> 00:11:14,698
- Dar ar fi stânjenitor.
- Haideţi!
192
00:11:16,158 --> 00:11:18,369
- Eşti sigură?
- Vrei o bombonică?
193
00:11:18,369 --> 00:11:20,412
O să fie bine.
Tu trebuie să fii Irma.
194
00:11:20,412 --> 00:11:23,873
- Aşa e!
- Ce colier frumos!
195
00:11:24,415 --> 00:11:27,086
Mă mai deranjează ceva la el.
196
00:11:27,086 --> 00:11:30,255
E obsedat de legumele
în formă de falus.
197
00:11:30,255 --> 00:11:34,927
Când suntem la supermarket,
se apucă de dezmierdat vinetele.
198
00:11:34,927 --> 00:11:37,679
- Eşti nebună?
- Mângâie castraveţii.
199
00:11:37,679 --> 00:11:41,559
Aş mânca şi castraveţi pătraţi.
Nu-mi pasă că au formă de falus.
200
00:11:41,559 --> 00:11:45,520
- Ardei graşi.
- De ce ai deschis subiectul ăsta?
201
00:11:45,520 --> 00:11:48,232
Larry, stai liniştit.
Îţi promit că totul rămâne între noi.
202
00:11:48,232 --> 00:11:49,983
Am ajuns să mă repet.
203
00:11:49,983 --> 00:11:53,069
Şi soţul tău are scrotul foarte lăsat?
204
00:11:53,069 --> 00:11:54,654
Mulţi bărbaţi au problema asta.
205
00:11:54,654 --> 00:11:58,199
Cât de lung este? Când se duce
noaptea la baie... Îi pot spune?
206
00:11:58,199 --> 00:12:01,871
- Nu, nu-i poţi spune!
- I se izbesc boaşele de coapse.
207
00:12:01,871 --> 00:12:05,958
Parcă ar fi sunetul şlapilor
dintr-o staţiune mexicană.
208
00:12:05,958 --> 00:12:11,005
Ce aberaţii! De aia am venit
la psihoterapie?
209
00:12:11,005 --> 00:12:12,840
Ca să te legi de boaşele mele lăsate?
210
00:12:12,840 --> 00:12:15,551
Îi cunosc soţul.
Mă faci de râs!
211
00:12:15,551 --> 00:12:19,471
În camera asta, nu-ţi sunt prietenă.
212
00:12:19,471 --> 00:12:23,224
Nu sunt soţia colegului tău.
Sunt psihoterapeutul tău.
213
00:12:23,600 --> 00:12:27,478
Şedinţa s-a terminat.
Ar trebui să luăm prânzul împreună.
214
00:12:27,813 --> 00:12:28,898
Excelent!
215
00:12:28,898 --> 00:12:31,483
Hobie s-ar bucura să te vadă.
A trecut atâta amar de vreme...
216
00:12:31,483 --> 00:12:33,860
Mai stăm şi noi de vorbă.
Duminică e bine?
217
00:12:33,860 --> 00:12:36,863
Da. Puteţi veni la clubul nostru.
218
00:12:36,863 --> 00:12:40,326
Excelent! Nu sună distractiv, Larry?
219
00:12:40,326 --> 00:12:43,078
- El are mereu timp liber.
- Excelent!
220
00:12:43,621 --> 00:12:47,625
O să creez un grup cu noi patru
şi stabilim detaliile.
221
00:12:48,959 --> 00:12:52,629
Mi-a făcut mare plăcere.
Marţea viitoare, la aceeaşi oră.
222
00:12:52,629 --> 00:12:55,798
- Vai de mine!
- Care erau şansele?
223
00:12:58,344 --> 00:12:59,762
E minunată!
224
00:12:59,762 --> 00:13:02,890
Nu poate să facă magie cu voi,
dar asta e...
225
00:13:02,890 --> 00:13:05,601
Că relaţia voastră e perfectă...
Ce-a fost cu atacul ăsta?
226
00:13:08,896 --> 00:13:12,065
Nu e niciodată acasă.
E mereu plecat.
227
00:13:12,065 --> 00:13:17,654
E mai mereu la club. Nu-mi displace,
sunt fericită în lipsa lui.
228
00:13:17,654 --> 00:13:20,782
Dar omul detestă clubul ăla.
229
00:13:20,782 --> 00:13:23,327
Îi pot spune de scrisoare?
A scris o scrisoare.
230
00:13:23,327 --> 00:13:26,120
- A întocmit o listă lungă...
- Ce naiba faci?
231
00:13:26,120 --> 00:13:29,500
- Nu vorbi de scrisoare!
- Aici suntem sinceri, Jeff.
232
00:13:29,500 --> 00:13:32,628
A semnat o scrisoare
şi a refuzat să-şi treacă numele pe ea.
233
00:13:32,628 --> 00:13:35,797
- S-a semnat Nemulţumitu'.
- Eram nemulţumit!
234
00:13:35,797 --> 00:13:38,968
Nu mai vreau să vorbim
despre scrisoare.
235
00:13:38,968 --> 00:13:41,511
După cum am spus,
tot ce spuneţi rămâne aici.
236
00:13:41,511 --> 00:13:44,639
Dacă Susie vrea să discutăm
despre asta, o vom face.
237
00:13:46,849 --> 00:13:49,812
Am ajuns la capătul răbdării...
238
00:13:49,812 --> 00:13:52,063
Care-i treaba?
Aţi auzit strănutul?
239
00:13:52,063 --> 00:13:54,859
- Nu.
- Am auzit un strănut.
240
00:13:54,859 --> 00:13:56,944
Înseamnă că şi ei ne aud.
241
00:13:56,944 --> 00:14:00,239
- Ce-i dincolo de perete?
- Cred că e un cabinet medical.
242
00:14:00,697 --> 00:14:05,077
Încă un lucru. Pun preţ pe apropiere,
pe intimitate.
243
00:14:05,077 --> 00:14:08,871
El e rece ca un peşte.
Nu mă ia deloc în braţe.
244
00:14:08,871 --> 00:14:11,624
Ce fel de om refuză
să mă ia în braţe?
245
00:14:11,624 --> 00:14:13,294
Pe ăsta l-am auzit.
246
00:14:24,972 --> 00:14:28,267
- Ce faci?
- Velcheck?
247
00:14:30,143 --> 00:14:31,686
Ce? Cine e?
248
00:14:31,686 --> 00:14:37,109
E tipul din cabinetul de alături.
E prieten bun cu Takahashi.
249
00:14:37,109 --> 00:14:39,819
- A auzit ce am zis.
- Şi ce?
250
00:14:39,819 --> 00:14:44,283
O să-i spună că eu sunt Nemulţumitu'.
A trebuit să pomeneşti scrisoarea.
251
00:14:46,284 --> 00:14:48,621
Mi s-a părut o şedinţă utilă.
252
00:14:49,329 --> 00:14:53,458
Arnold Velcheck. L-am văzut pe panou.
Deţine cabinetul de lângă ea.
253
00:14:53,458 --> 00:14:55,502
- Velcheck, de la club?
- Da.
254
00:14:55,502 --> 00:14:59,964
Şi Susie a tot mâncat rahat
despre scrisoarea anonimă.
255
00:15:00,381 --> 00:15:02,635
Nu ştiu sigur dacă a auzit-o,
256
00:15:02,635 --> 00:15:08,766
dar aş vrea să pot intra în cabinet
ca să văd cât de bine se aude.
257
00:15:11,726 --> 00:15:14,979
Ţi-aş putea face programare
la urologul ăsta.
258
00:15:14,979 --> 00:15:18,192
Şi eu merg la aceeaşi oră
la terapie de cuplu.
259
00:15:18,192 --> 00:15:19,692
Şi vedem dacă mă auzi.
260
00:15:19,692 --> 00:15:24,113
Sigur că mă bag. Dar am o întrebare.
Ce-i ăla urolog?
261
00:15:24,781 --> 00:15:28,409
E simplu. Urinezi într-un pahar,
completezi nişte formulare.
262
00:15:28,409 --> 00:15:32,414
Cel mai important e să vezi
dacă auzi ceea ce spun eu alături.
263
00:15:32,414 --> 00:15:33,623
Îmi place să urinez în pahare.
264
00:15:33,623 --> 00:15:36,710
Prefer bolurile mari,
dar mă descurc cu un pahar.
265
00:15:36,710 --> 00:15:39,879
Să ştii că-ţi sunt profund recunoscător.
266
00:15:39,879 --> 00:15:42,507
Tre' să beau apă
înainte să merg acolo?
267
00:15:42,507 --> 00:15:47,096
De regulă, omul poate urina
când i se dă paharul.
268
00:15:47,096 --> 00:15:49,598
- Poţi urina la comandă în pahar?
- Categoric.
269
00:15:49,598 --> 00:15:52,141
Dacă-mi dai un pahar,
îl umplu la orice oră.
270
00:15:52,141 --> 00:15:55,019
Şi eu pot umple oricând un bol.
271
00:15:55,395 --> 00:15:56,730
Un lucru e cert.
272
00:15:56,730 --> 00:16:01,735
Tipul care o să facă chipsuri
din porumb copt o să fie miliardar.
273
00:16:02,903 --> 00:16:04,738
Chipsuri din porumb copt?
274
00:16:08,367 --> 00:16:10,743
Cât ai lucrat la "Seinfeld",
Hobie?
275
00:16:10,743 --> 00:16:13,371
Am fost scenarist
vreme de patru sezoane.
276
00:16:14,498 --> 00:16:16,959
Două cu Larry,
două după plecarea lui Larry.
277
00:16:17,417 --> 00:16:20,212
Dar te-ai întors pentru ultimul sezon, nu?
278
00:16:21,045 --> 00:16:22,298
Da.
279
00:16:22,715 --> 00:16:24,383
Eu nu le-am văzut.
280
00:16:24,884 --> 00:16:27,844
Nu mă uit la televizor,
nu mă uit la filme.
281
00:16:27,844 --> 00:16:30,305
- N-am văzut niciodată gala Oscarurilor.
- N-a văzut-o niciodată!
282
00:16:30,305 --> 00:16:33,767
Uimitor! Incredibil, ce realizare!
283
00:16:33,767 --> 00:16:35,810
Bună dimineaţa!
284
00:16:37,187 --> 00:16:41,774
E 10:50, cu zece minute
înainte să schimbe meniul.
285
00:16:41,774 --> 00:16:43,944
Aşa este, dle David.
286
00:16:44,903 --> 00:16:48,490
Îţi pot servi micul-dejun
doar până la ora 11:00.
287
00:16:48,490 --> 00:16:53,244
După 11:00, tehnologia nu-i mai ajută.
Nu se mai poate.
288
00:16:53,244 --> 00:16:55,496
Sunteţi gata să comandaţi?
289
00:16:55,496 --> 00:16:57,832
Nu, e prea devreme.
Nu m-am uitat pe meniu.
290
00:16:58,708 --> 00:17:01,878
Nu, comandăm. Vorbim de micul-dejun.
Ia nişte ouă.
291
00:17:01,878 --> 00:17:04,924
- Alege ceva.
- Ziceţi ceva.
292
00:17:04,924 --> 00:17:07,009
Vreau vafe belgiene, te rog.
293
00:17:07,009 --> 00:17:08,134
- S-a făcut.
- Mersi.
294
00:17:08,134 --> 00:17:10,720
Scrob, bacon, pâine prăjită,
crochete de cartofi.
295
00:17:11,095 --> 00:17:15,226
- Eu vreau omletă.
- Desigur, v-aţi adus ouă.
296
00:17:15,226 --> 00:17:19,312
Da. Şi am trimis şi nişte pâine.
297
00:17:19,312 --> 00:17:22,149
Ştim de pâinea dv., dle David.
Dv. ce serviţi?
298
00:17:23,567 --> 00:17:25,568
Nu ştiu. Clătite.
299
00:17:26,820 --> 00:17:30,782
- Dar nu sunt...
- Clătitele sunt bune. Eşti bine.
300
00:17:30,782 --> 00:17:32,826
Nu ştiu ce vreau. M-ai grăbit.
301
00:17:32,826 --> 00:17:37,163
Termină! Tre' să comanzi când vin
la masă. Dacă nu, aştepţi ca prostul.
302
00:17:37,163 --> 00:17:40,541
- Tre' să profiţi când vin la masa ta.
- Hai să ţinem un toast!
303
00:17:40,541 --> 00:17:45,339
Desigur! Cum să treacă o masă
fără un toast?
304
00:17:45,339 --> 00:17:48,384
Vreau să cinstim
pentru abstinenţa mea.
305
00:17:49,634 --> 00:17:51,554
Azi se fac 15 săptămâni.
306
00:17:51,554 --> 00:17:53,430
- Încă nouă.
- Poftim?
307
00:17:58,184 --> 00:17:59,645
Până scapi.
308
00:17:59,645 --> 00:18:02,063
E o problemă pe viaţă.
309
00:18:02,063 --> 00:18:04,525
Tratamentul e permanent.
Am o boală.
310
00:18:05,984 --> 00:18:10,531
Ajunsesem rău de tot.
Am intrat goală în primărie.
311
00:18:10,531 --> 00:18:14,034
Îmi aduc aminte că-mi era frig
la sfârcuri
312
00:18:14,034 --> 00:18:16,537
şi că oamenii mă priveau
cu admiraţie şi groază.
313
00:18:16,537 --> 00:18:19,456
- Urmează să mâncăm.
- Ăla a fost apogeul declinului meu.
314
00:18:19,456 --> 00:18:22,125
- Dar au trecut 15 săptămâni.
- Mă bucur mult.
315
00:18:22,125 --> 00:18:23,960
Larry, cum mai joci zilele astea?
316
00:18:23,960 --> 00:18:28,090
Ştii ceva? Lovesc bine mingile,
am lovituri foarte lungi.
317
00:18:28,090 --> 00:18:30,258
De aia i se spune
Larry-Mingi-Lungi.
318
00:18:32,011 --> 00:18:35,763
- Glumesc!
- Bună asta! Lumea o s-o folosească.
319
00:18:40,977 --> 00:18:44,564
Parcă aş mânca vată cu zahăr.
320
00:18:45,690 --> 00:18:48,360
- Sunt clătite.
- Nu voiam asta!
321
00:18:48,360 --> 00:18:51,238
Trebuia să iau ouă.
M-ai grăbit să iau clătite!
322
00:18:51,238 --> 00:18:53,990
- Nu te-am grăbit!
- Ba da!
323
00:18:54,366 --> 00:18:56,952
Putem face schimb, dacă vrei.
324
00:18:56,952 --> 00:19:00,496
- Nu, nu-i nevoie.
- Nu-i mare lucru.
325
00:19:01,080 --> 00:19:03,416
- O face cu mare drag.
- Mersi.
326
00:19:03,416 --> 00:19:06,045
- Ce drăguţ eşti!
- Drăguţule...
327
00:19:06,045 --> 00:19:07,837
E o nimica toată.
328
00:19:09,589 --> 00:19:12,676
- Sunt tare fericită acum.
- Sunt foarte bune.
329
00:19:13,886 --> 00:19:16,555
Ouăle astea sunt ciudate.
Nu sunt ouăle mele.
330
00:19:16,555 --> 00:19:18,765
Îmi cunosc ouăle.
Ouăle mele sunt bio.
331
00:19:18,765 --> 00:19:21,392
- Astea nu sunt ouă bio.
- Nu fac schimb cu tine!
332
00:19:23,020 --> 00:19:24,729
Domnişoară, nu te supăra!
333
00:19:26,105 --> 00:19:30,069
- Da, dle David?
- Ouăle astea sunt ciudate.
334
00:19:30,069 --> 00:19:33,863
- Adică?
- Adică nu par ouăle mele.
335
00:19:33,863 --> 00:19:36,075
Vă asigur că sunt ouăle dv.
336
00:19:36,491 --> 00:19:41,497
Ştiu că te-ai supărat ieri, când
am comandat micul-dejun după 11:00.
337
00:19:41,497 --> 00:19:43,123
Poate-mi porţi sâmbetele.
338
00:19:43,123 --> 00:19:46,293
Vă asigur că nu vă port sâmbetele.
339
00:19:46,293 --> 00:19:48,295
Nici bucătarul nu vă poartă
sâmbetele.
340
00:19:48,295 --> 00:19:50,422
Mi-e clar că-mi porţi sâmbetele.
341
00:19:51,757 --> 00:19:53,759
Scuze, dle Takahashi.
342
00:19:53,759 --> 00:19:57,011
Amuzantule, nu mai veni
cu ouă de acasă!
343
00:19:57,011 --> 00:19:58,888
Ouăle voastre nu sunt bio.
344
00:19:58,888 --> 00:20:01,224
- Toate ouăle sunt la fel.
- Greşit!
345
00:20:03,477 --> 00:20:05,687
Tu eşti Nemulţumitu'?
346
00:20:05,687 --> 00:20:08,399
- Nu sunt Nemulţumitu'.
- Nu?
347
00:20:08,399 --> 00:20:13,946
Mereu ai faţa posacă
şi vorbeşti pe sub mustaţă.
348
00:20:15,656 --> 00:20:18,658
- Aşa faci.
- Da, sunt posac.
349
00:20:18,658 --> 00:20:23,955
Şi vorbesc pe sub mustaţă.
Dar nu sunt Nemulţumitu'!
350
00:20:34,841 --> 00:20:36,302
Şi nu mai aduce pâine!
351
00:20:37,969 --> 00:20:42,390
Stai! Ce faci? Rişti să fii dat afară
din club pentru nişte ouă?
352
00:20:43,058 --> 00:20:45,059
Scuzaţi-mă.
Mă numesc Willie Geist.
353
00:20:45,059 --> 00:20:46,937
- Îmi pare bine.
- Revin.
354
00:20:49,106 --> 00:20:52,317
În ce stare este clădirea?
355
00:20:52,317 --> 00:20:56,779
Scuze. Pot vorbi puţin cu Willie?
356
00:20:56,779 --> 00:20:59,450
- Salut, Larry!
- E important.
357
00:21:00,700 --> 00:21:03,244
Voiam să facem o poză,
dar nu mai contează.
358
00:21:04,329 --> 00:21:05,914
Ce discutai cu Nora?
359
00:21:05,914 --> 00:21:08,667
Voiam să obţin nişte detalii
pentru reportaj.
360
00:21:08,667 --> 00:21:10,961
Ea a zis că sunt nesimţit?
361
00:21:11,336 --> 00:21:13,713
Larry, nu-mi cere să divulg
numele surselor mele.
362
00:21:13,713 --> 00:21:16,967
- Ştii că n-am s-o fac.
- Îţi sugerez să nu crezi ce spune.
363
00:21:16,967 --> 00:21:19,845
A divorţat de patru ori.
Minte de îngheaţă apele.
364
00:21:19,845 --> 00:21:22,765
Şi şi-a incendiat casa
pentru banii de asigurare.
365
00:21:22,765 --> 00:21:24,933
E o femeie foarte amabilă.
Ca fapt divers, Larry,
366
00:21:24,933 --> 00:21:28,187
după discuţiile cu membrii clubului,
367
00:21:28,187 --> 00:21:31,898
mi-e clar că e ceva interesant aici.
Treaba cu Nemulţumitu' e fascinantă.
368
00:21:31,898 --> 00:21:35,486
Willie, membrii clubului
nu vor să aibă pe cap reporteri
369
00:21:35,486 --> 00:21:39,197
de la New York, cu pantofi scumpi
şi frizură de 100 de dolari.
370
00:21:39,197 --> 00:21:42,617
Am dat 21 de dolari la Supercuts.
371
00:21:42,617 --> 00:21:45,371
Povestea cu Nemulţumitu' le are
pe toate. E fascinantă.
372
00:21:45,371 --> 00:21:48,457
Vrei ceva fascinant?
Am ceva pentru tine.
373
00:21:48,457 --> 00:21:50,834
- Ce anume?
- Urmează-mă!
374
00:21:54,046 --> 00:21:56,799
- Mi-au schimbat ouăle!
- Aici e povestea fascinantă?
375
00:21:56,799 --> 00:21:59,134
Fiindcă am servit micul-dejun
după 11:00.
376
00:21:59,134 --> 00:22:02,263
Membrii nu au acces în bucătărie.
Vă rog, plecaţi.
377
00:22:02,263 --> 00:22:04,723
E Willie Geist, de la NBC News.
378
00:22:04,723 --> 00:22:08,142
- Te apreciez mult.
- Avem nişte întrebări pentru tine.
379
00:22:08,142 --> 00:22:10,228
- El are întrebările.
- Bine.
380
00:22:10,228 --> 00:22:12,105
Foloseşti ouăle pe care le aduc?
381
00:22:12,105 --> 00:22:14,900
Tu eşti tipul cu micul-dejun
la 11:30. Te ştiu.
382
00:22:14,900 --> 00:22:17,110
Ţi-am folosit ouăle.
Ca fapt divers,
383
00:22:17,110 --> 00:22:19,738
micul-dejun la 11:30
ne dă totul peste cap.
384
00:22:19,738 --> 00:22:24,743
E greu să găteşti ouă după 11:00?
Spargi oul şi-l găteşti.
385
00:22:24,743 --> 00:22:27,161
Dacă-i aşa uşor,
pune-ţi chipiul şi hai!
386
00:22:27,161 --> 00:22:30,207
- Ştiu să gătesc ouă!
- Atunci, de ce vii aici?
387
00:22:30,207 --> 00:22:34,752
- Ai luat notiţe?
- Nu. Nu mi-am notat nimic.
388
00:22:34,752 --> 00:22:36,879
Mersi, Willie. La revedere.
389
00:22:36,879 --> 00:22:40,800
- Ce sunt astea? Sunt ouăle mele!
- Sunt nişte ouă oarecare.
390
00:22:40,800 --> 00:22:42,552
De ce aţi lăsat două ouă aici?
391
00:22:42,552 --> 00:22:44,555
Willie, ai văzut
ouăle astea rătăcite?
392
00:22:44,555 --> 00:22:46,891
- Ce-i ăla ou rătăcit?
- Uite!
393
00:22:46,891 --> 00:22:51,312
Amice! Ce faci?
394
00:22:51,312 --> 00:22:53,062
Nu au aceeaşi culoare.
395
00:22:53,062 --> 00:22:55,566
- Serios?
- Da. Ăsta-i de culoarea caramelului.
396
00:22:55,566 --> 00:22:58,152
Ăsta are un luciu ca de migdală.
Le vezi?
397
00:22:58,152 --> 00:22:59,319
Da. Sunt două ouă maro.
398
00:22:59,319 --> 00:23:01,362
Greşit. Unul e de culoarea
caramelului.
399
00:23:01,362 --> 00:23:03,616
- Celălalt are un luciu de migdală.
- Nu văd niciun luciu.
400
00:23:03,616 --> 00:23:05,910
- Luceşte.
- Ouăle nu lucesc.
401
00:23:05,910 --> 00:23:08,495
- Nu pare să lucească.
- Greşit, Willie.
402
00:23:08,495 --> 00:23:11,624
- Mersi. La revedere.
- Asta-i tot?
403
00:23:11,624 --> 00:23:14,793
- Asta-i tot.
- Fie, dar o să apari la televizor.
404
00:23:14,793 --> 00:23:17,713
Cu ce m-ai filmat, cu batista?
405
00:23:17,713 --> 00:23:20,049
- Revenim. Willie.
- Îmi pare rău.
406
00:23:20,049 --> 00:23:23,509
Apropo, îmi vreau pâinea.
407
00:23:23,843 --> 00:23:26,513
- Takahashi a aruncat-o.
- A aruncat-o?
408
00:23:26,513 --> 00:23:28,514
Nu plec de aici fără pâinea mea!
409
00:23:28,514 --> 00:23:31,227
- Ieşi naibii din bucătărie!
- Bine, plec.
410
00:23:31,227 --> 00:23:34,270
- Asta era povestea?
- Da. Ce nu-ţi place?
411
00:23:34,270 --> 00:23:37,775
N-ai înţeles situaţia?
Nu-mi folosesc ouăle!
412
00:23:39,943 --> 00:23:43,531
Vreau să ştii un lucru.
Soţul tău e minunat.
413
00:23:43,531 --> 00:23:48,034
Mi-a dat ouăle lui fără să ezite.
Aveţi o relaţie minunată.
414
00:23:48,034 --> 00:23:51,789
Am sesizat cât de atent a fost el
cu tine.
415
00:23:51,789 --> 00:23:54,917
Nu-mi plăceau clătitele.
416
00:23:54,917 --> 00:23:57,961
Fusesem grăbită să le comand.
Eu nu voiam asta!
417
00:23:57,961 --> 00:23:59,380
Nu te-am grăbit.
418
00:23:59,380 --> 00:24:04,009
Şi nu era de datoria lui
să-i dea ouăle!
419
00:24:05,218 --> 00:24:06,720
Nu era treaba lui.
420
00:24:06,720 --> 00:24:10,390
Dle Black, eu sunt dr. Velcheck.
Ce faceţi?
421
00:24:10,390 --> 00:24:13,435
- Dr. Velcheck.
- De ce aţi venit la cabinet?
422
00:24:13,893 --> 00:24:16,646
Eşti expert în materie de pişat.
423
00:24:17,565 --> 00:24:19,816
Da, asta este urologul.
424
00:24:19,816 --> 00:24:21,901
Dar ce ştii de urină?
425
00:24:22,528 --> 00:24:25,114
Foarte multe.
E cam acelaşi lucru.
426
00:24:25,114 --> 00:24:27,491
Ţi-e greu să urinezi noaptea?
427
00:24:27,491 --> 00:24:30,535
Deloc. Uneori mă mai loveşte lenea.
428
00:24:30,535 --> 00:24:32,997
Urinez direct în prezervativ,
îl dau jos,
429
00:24:32,997 --> 00:24:36,667
îi fac un nod, îl azvârl la gunoi
şi continui călăreala.
430
00:24:37,000 --> 00:24:40,254
Larry, Hobie a făcut acest gest
din curtoazie
431
00:24:40,254 --> 00:24:43,924
fiindcă nimeni altcineva nu se oferea,
mai exact, tu.
432
00:24:43,924 --> 00:24:47,927
Nu era de datoria lui să facă asta.
A sărit calul.
433
00:24:47,927 --> 00:24:50,888
Era de datoria ta,
dar tu n-ai făcut-o.
434
00:24:50,888 --> 00:24:54,435
Da, n-am făcut-o.
Cred că Hobie voia clătite!
435
00:24:54,435 --> 00:24:56,478
Dle Black, trebuie să începem
consultaţia.
436
00:24:57,895 --> 00:25:00,023
- Dă-ţi pantalonii jos.
- Ce?
437
00:25:00,691 --> 00:25:03,194
Eşti deranjat că Hobie
e om mai bun decât tine.
438
00:25:03,194 --> 00:25:05,695
Asta crezi? Stai că te lămuresc!
439
00:25:05,695 --> 00:25:08,573
Mă deranjează că Hobie
e un impostor!
440
00:25:08,573 --> 00:25:11,993
Voia clătite, era invidios
că ea comandase clătite.
441
00:25:11,993 --> 00:25:16,664
Când ea a spus că nu le voia,
el a sărit ca ars.
442
00:25:16,664 --> 00:25:19,500
Drăcia dracului!
443
00:25:19,960 --> 00:25:21,628
Nu vă mişcaţi!
444
00:25:22,921 --> 00:25:25,548
- Ce dracu' faci?
- Îţi verific prostata.
445
00:25:25,548 --> 00:25:28,219
Tu nu eşti urolog, ci curolog.
446
00:25:28,219 --> 00:25:29,553
Dle Black, vă rog să plecaţi!
447
00:25:29,553 --> 00:25:32,805
Nu poţi să-i faci asta omului!
448
00:25:32,805 --> 00:25:34,349
Se pare că nu suntem singuri.
449
00:25:37,810 --> 00:25:40,855
Nu m-am temut să-i dau femeii apa.
450
00:25:40,855 --> 00:25:42,650
Nu mă afectează frica, Willie.
451
00:25:42,650 --> 00:25:45,902
Nu mă tem de întuneric
sau de frig.
452
00:25:45,902 --> 00:25:49,114
Să zicem că vreau să fac duş
şi n-am apă caldă.
453
00:25:49,114 --> 00:25:53,536
Da, nu ezit să fac duş rece.
Sunt dezamăgit?
454
00:25:53,536 --> 00:25:57,622
Sigur că sunt dezamăgit.
Dar tot mă bag sub apă.
455
00:25:57,622 --> 00:26:00,208
Mulţi fug de duşul rece.
456
00:26:00,208 --> 00:26:06,090
Şi ce legătură are asta cu povestea
sticlei de apă din Atlanta?
457
00:26:06,090 --> 00:26:07,548
Willie, am o întrebare.
458
00:26:07,548 --> 00:26:11,344
- Ai mâncat vreodată ouă proaspete?
- Da.
459
00:26:11,344 --> 00:26:13,429
Ai mâncat piersici proaspete
direct din copac?
460
00:26:13,429 --> 00:26:16,307
Da. Eşti în Atlanta,
ai văzut cârdul de alegători.
461
00:26:16,307 --> 00:26:20,896
Vreau să-ţi spun o poveste.
Am urât căpşunile toată viaţa.
462
00:26:21,647 --> 00:26:24,983
- Căpşunile?
- Da. Le-am urât. Nu le puteam mânca.
463
00:26:24,983 --> 00:26:28,403
Apoi am mâncat o căpşună proaspătă,
direct din grădină.
464
00:26:29,196 --> 00:26:31,866
Mi-a schimbat viaţa.
Nu mai simţisem asemenea arome.
465
00:26:31,866 --> 00:26:35,702
Judecam căpşunile fără să le cunosc.
466
00:26:35,702 --> 00:26:37,329
Aşa e şi cu oamenii, Willie.
467
00:26:37,745 --> 00:26:41,124
Nu-i poţi cunoaşte cu adevărat
până nu-i guşti.
468
00:26:42,585 --> 00:26:46,672
Excelent, Larry. Mersi.
Cred că ne-am lămurit cu căpşunile.
469
00:26:46,672 --> 00:26:50,258
- Ai mâncat mure californiene?
- Există o mulţime de fructe.
470
00:26:50,258 --> 00:26:54,679
Nu prea mai avem mult timp
şi vrei să iei toate fructele la rând.
471
00:26:54,679 --> 00:26:56,014
Trebuie să te opresc.
472
00:26:56,014 --> 00:26:58,183
- Unde ai mâncat murele alea?
- Nu contează.
473
00:26:58,183 --> 00:27:01,728
În Vermont? New Hampshire?
474
00:27:01,728 --> 00:27:04,398
- Acolo se consumă în draci.
- Gata cu fructele.
475
00:27:04,398 --> 00:27:08,319
Mai am o întrebare pentru tine,
Larry.
476
00:27:09,569 --> 00:27:14,240
Larry David, tu eşti Nemulţumitu'?
477
00:27:15,659 --> 00:27:19,538
Regret că te dezamăgesc.
Nu sunt Nemulţumitu'.
478
00:27:20,538 --> 00:27:23,917
Cred că e suficient, nu?
A fost minunat.
479
00:27:27,045 --> 00:27:30,507
- Îţi pot folosi toaleta?
- Desigur. E acolo.
480
00:27:30,507 --> 00:27:34,093
Fie vorba între noi,
am nişte probleme...
481
00:27:34,093 --> 00:27:38,891
Ştii tu. Cunoşti un urolog bun?
Aş vrea să trec pe la el.
482
00:27:38,891 --> 00:27:40,434
Chiar ştiu unul.
483
00:27:40,434 --> 00:27:42,269
- Ne faci legătura?
- Categoric.
484
00:27:42,269 --> 00:27:44,228
Excelent. Mersi, Larry.
485
00:27:44,687 --> 00:27:47,942
Willie, ce alte fructe mai cresc
din pământ, pe lângă căpşune?
486
00:27:47,942 --> 00:27:49,610
Mersi, Larry.
487
00:27:49,610 --> 00:27:54,113
Doar căpşunile?
Roşiile sunt considerate fructe?
488
00:27:57,618 --> 00:27:59,535
Cum a decurs interviul?
489
00:27:59,995 --> 00:28:03,248
A fost OK.
Vreau să te întreb ceva.
490
00:28:03,248 --> 00:28:05,541
Ai mâncat vreodată căpşuni
proaspăt culese?
491
00:28:05,541 --> 00:28:07,795
Nu, le iau de la supermarket
şi le spăl.
492
00:28:07,795 --> 00:28:09,338
Larry!
493
00:28:09,754 --> 00:28:12,340
Ce-i cu tine?
Nu poţi vorbi aşa cu nevastă-mea.
494
00:28:12,340 --> 00:28:13,801
Cum i-am vorbi?
495
00:28:13,801 --> 00:28:17,972
N-o poţi tachina în timpul şedinţelor.
Te tot legi de sufletul ei.
496
00:28:17,972 --> 00:28:22,977
E greşit ca ea să-ţi divulge lucrurile
pe care i le spun.
497
00:28:22,977 --> 00:28:27,106
- E nevastă-mea!
- N-ai dreptul să afli lucrurile alea!
498
00:28:27,106 --> 00:28:31,109
- Îmi spune doar anumite lucruri.
- N-ar trebui să-ţi spună nimic!
499
00:28:31,109 --> 00:28:36,699
Mi-a zis că nu ţi-a convenit că i-am dat
iubitei tale ouăle mele.
500
00:28:36,699 --> 00:28:38,075
Ce dracu' e cu tine?
501
00:28:38,075 --> 00:28:41,620
Amândoi ştim că voiai clătite.
502
00:28:41,620 --> 00:28:44,622
- Nu-mi păsa.
- Voiai clătite, Hobie!
503
00:28:44,622 --> 00:28:47,542
Ştii ceva? Te comporţi
ca o jigodie nemulţumită.
504
00:28:47,542 --> 00:28:52,005
Simt un val de energie
de la Nemulţumitu' cu literă mare.
505
00:28:52,005 --> 00:28:53,883
Greşit, e mică!
506
00:28:53,883 --> 00:28:58,429
Larry David e Nemulţumitu',
oameni buni!
507
00:28:58,429 --> 00:29:01,557
Eram sigur!
508
00:29:02,600 --> 00:29:04,894
Ai dat de dracu'!
509
00:29:04,894 --> 00:29:07,771
Tu eşti Nemulţumitu'!
510
00:29:10,523 --> 00:29:13,401
- Eu sunt Nemulţumitu'!
- Tu?
511
00:29:13,401 --> 00:29:14,737
Da!
512
00:29:14,737 --> 00:29:21,827
Eu sunt Nemulţumitu'!
513
00:29:21,827 --> 00:29:23,786
Şi eu sunt Nemulţumitu'!
514
00:29:23,786 --> 00:29:25,748
Eu sunt Nemulţumitu'!
515
00:29:27,999 --> 00:29:29,208
Idioţilor!
516
00:29:39,135 --> 00:29:41,138
- Bună, iubire!
- Mergem la masă?
517
00:29:41,138 --> 00:29:42,681
Da. Vreau un pahar de bourbon.
518
00:29:43,265 --> 00:29:46,434
Mă văd cu Jeff şi Susie Greene
la 14:00, un coşmar.
519
00:29:46,434 --> 00:29:49,020
Apropo de coşmaruri,
vin de la Ocean View.
520
00:29:49,020 --> 00:29:51,023
Situaţia devine tot mai ciudată.
521
00:29:51,482 --> 00:29:56,237
Nu m-am dumirit, dar toţi au început
să spună "eu sunt Nemulţumitu'".
522
00:29:56,237 --> 00:29:58,154
Dar Jeff e Nemulţumitu'.
523
00:29:58,154 --> 00:29:59,697
Toţi spun asta.
524
00:29:59,697 --> 00:30:01,200
Dar de la Jeff a plecat totul.
525
00:30:01,200 --> 00:30:03,744
El a făcut o listă cu nemulţumirile
legate de club
526
00:30:03,744 --> 00:30:05,495
şi s-a semnat Nemulţumitu'.
527
00:30:05,495 --> 00:30:07,872
- Jeff Greene e Nemulţumitu'?
- Da!
528
00:30:09,457 --> 00:30:12,543
Fir-ar! Serios?
Ai multe informaţii preţioase!
529
00:30:12,543 --> 00:30:16,006
Jeff Greene e Nemulţumitu'.
530
00:30:16,965 --> 00:30:19,300
- Credeam că e Larry David.
- Idem.
531
00:30:20,010 --> 00:30:21,720
Vorbeşti serios?
532
00:30:21,720 --> 00:30:25,641
Bucătarul de la club mănâncă
ouăle bio ale lui Larry?
533
00:30:26,057 --> 00:30:27,226
Eram sigur!
534
00:30:35,651 --> 00:30:38,278
Traducerea şi adaptarea
ALEX HANGANU