1 00:00:07,906 --> 00:00:11,367 LARRY DAVID, INAMICUL PUBLIC NR. 1 2 00:00:19,876 --> 00:00:23,297 "O scrisoare deschisă adresată conducerii clubului de golf." 3 00:00:23,839 --> 00:00:26,549 "Scriu aceste rânduri pentru a sublinia nenumărate probleme." 4 00:00:26,883 --> 00:00:27,968 "Mâncarea nu e bună." 5 00:00:27,968 --> 00:00:30,845 "Primim carne de curcan cumpărată de la supermarket." 6 00:00:30,845 --> 00:00:33,432 "Pâinea nu este niciodată proaspătă în clubul ăsta." 7 00:00:33,432 --> 00:00:36,142 "Tricoul trebuie băgat mereu în pantaloni?" 8 00:00:36,142 --> 00:00:40,563 Chiar aşa! "Iar felul în care este gestionat clubul lasă de dorit." 9 00:00:43,441 --> 00:00:48,696 "Ruşine! Să vă fie ruşine! Semnat, Nemulţumitu'." 10 00:00:58,916 --> 00:01:00,334 Cine a scris asta? 11 00:01:02,919 --> 00:01:07,715 Cui nu-i plac rulourile de curcan? Cine nu vrea tricoul în pantaloni? 12 00:01:09,300 --> 00:01:11,302 Cine e Nemulţumitu'? 13 00:01:13,596 --> 00:01:16,307 Să fie vorba de tine, amuzantule? 14 00:01:24,023 --> 00:01:27,736 O să aflu cine este Nemulţumitu'. 15 00:01:33,826 --> 00:01:38,204 Takahashi a rupt foaia de pe panou şi m-a arătat cu degetul. 16 00:01:38,204 --> 00:01:39,957 - Tu ai făcut-o? - Nu. 17 00:01:39,957 --> 00:01:42,626 Tre' să recunoşti că tu ai face aşa ceva. 18 00:01:42,626 --> 00:01:44,294 Nu sunt Nemulţumitu'. 19 00:01:44,294 --> 00:01:47,964 Sunt nemulţumit, dar nu sunt Nemulţumitu'. 20 00:01:49,091 --> 00:01:53,137 Am o veste excelentă! Willie Geist vrea să facă un reportaj despre tine. 21 00:01:53,137 --> 00:01:55,222 - Serios? - Pentru "Sunday Morning Show". 22 00:01:55,222 --> 00:01:57,557 E o emisiune reuşită. 23 00:01:57,932 --> 00:02:00,310 Toată lumea te vrea după episodul din Atlanta. 24 00:02:00,310 --> 00:02:02,229 Eşti vedeta pusă pe fapte mari. 25 00:02:02,229 --> 00:02:04,148 Ştii ceva? Accept. 26 00:02:04,148 --> 00:02:05,858 - Excelent! - Tipul mi-e simpatic. 27 00:02:05,858 --> 00:02:09,445 Bună ziua, dragilor! Eu vă voi servi astăzi. 28 00:02:09,445 --> 00:02:11,195 Ce doriţi să vă aduc? 29 00:02:11,195 --> 00:02:14,700 - Aş mânca un scrob. - Zici bine. 30 00:02:14,700 --> 00:02:17,536 Am trecut deja la meniul de prânz. 31 00:02:17,536 --> 00:02:18,704 Ce? 32 00:02:18,704 --> 00:02:21,748 La 11:00 facem trecerea spre meniul de prânz. 33 00:02:21,748 --> 00:02:24,835 - E 11:10. - E trecut de 11:00. 34 00:02:25,960 --> 00:02:28,088 Ce contează? Vorbim de nişte ouă. 35 00:02:28,088 --> 00:02:30,341 Asta e regula. Ce pot face? 36 00:02:30,341 --> 00:02:32,426 Ce se întâmplă în bucătărie după 11:00? 37 00:02:32,426 --> 00:02:35,053 Ce fac oamenii ăia în alea zece minute? 38 00:02:35,053 --> 00:02:38,640 - Trebuie să tragem linie undeva. - Meniul e foarte sărac. 39 00:02:38,640 --> 00:02:41,227 Parcă ar fi o piesă pe Broadway, tre' să înlocuiască recuzita. 40 00:02:41,227 --> 00:02:45,064 - Acum folosesc recuzita pentru prânz. - Asta e regula. 41 00:02:45,064 --> 00:02:48,149 Nu pot mânca salată de sfeclă cu pere la 11:00. 42 00:02:48,943 --> 00:02:52,445 Ştii ceva? Am văzut că aveţi salată cobb în meniu. 43 00:02:52,445 --> 00:02:55,199 - Salata cobb e cu ouă, corect? - Corect. 44 00:02:55,199 --> 00:03:00,704 Scoateţi ouăle şi baconul din salată şi puneţi totul pe pâine prăjită. 45 00:03:00,704 --> 00:03:04,249 Intenţia dv. e clară. Căutaţi o portiţă spre micul-dejun. 46 00:03:04,249 --> 00:03:06,751 N-o să meargă. Au mai încercat şi alţii asta. 47 00:03:06,751 --> 00:03:09,505 Au mai căutat şi alţii portiţa spre micul-dejun. 48 00:03:09,505 --> 00:03:12,341 Ca-n "Cinci piese uşoare", cu Jack Nicholson. Mai ştiţi? 49 00:03:12,341 --> 00:03:14,342 Fă-mi o favoare. Poţi să-i întrebi? 50 00:03:14,342 --> 00:03:15,928 - Pot. - Mersi. 51 00:03:15,928 --> 00:03:19,555 Dacă tot mergi la ei, am venit cu ouăle la mine. 52 00:03:19,555 --> 00:03:22,141 - Se poate să i le dai bucătarului? - Le-aţi adus de acasă? 53 00:03:22,141 --> 00:03:26,729 Da, sunt bio. Voi folosiţi ouă pline de antibiotice. 54 00:03:27,064 --> 00:03:28,481 Au mai făcut asta. 55 00:03:28,481 --> 00:03:31,443 Deci bucătarul ştie că nu vă plac ouăle noastre 56 00:03:31,443 --> 00:03:35,071 şi că serviţi micul-dejun după ora 11:00? 57 00:03:35,071 --> 00:03:38,825 - Da. - Mă duc să văd ce are de spus. 58 00:03:38,825 --> 00:03:41,202 - Şi revin. - Mulţumim. 59 00:03:41,202 --> 00:03:44,122 Mai toate restaurantele au omlete în meniul de prânz. 60 00:03:44,872 --> 00:03:47,292 Asta trebuia să apară în scrisoarea lui Nemulţumitu'. 61 00:03:47,292 --> 00:03:50,963 Ai dreptate. Ştiţi ce i-a mai scăpat lui Nemulţumitu'? 62 00:03:50,963 --> 00:03:54,383 - Ouăle proaste. - Le injectează cu antibiotice. 63 00:03:54,383 --> 00:03:59,096 Pot duce la mărirea sânilor bărbaţilor. Lui Larry i-ar putea creşte sânii. 64 00:03:59,096 --> 00:04:01,473 Nu mi-l pot imagina pe Larry cu sâni... 65 00:04:01,473 --> 00:04:07,270 Aş fi drăgălaş, al naibii de drăgălaş. 66 00:04:08,188 --> 00:04:10,398 Cum e viaţa de când nu mai lucrezi? 67 00:04:10,398 --> 00:04:12,818 E grea, dar merg la întâlniri, 68 00:04:12,818 --> 00:04:14,819 iar, Cyrus, îndrumătorul meu, e incredibil. 69 00:04:14,819 --> 00:04:18,616 E ditamai omul. Arată ca Hoss, din "Bonanza". 70 00:04:18,616 --> 00:04:21,911 Crede c-ar trebui să facem terapie de cuplu. 71 00:04:21,911 --> 00:04:23,661 - Ce? - Mi-a propus asta. 72 00:04:23,661 --> 00:04:26,498 Ce părere aveţi? Aţi făcut terapie de cuplu? 73 00:04:26,498 --> 00:04:29,752 Nu, n-am avut nevoie de asta. Dar nu ne-ar strica. 74 00:04:29,752 --> 00:04:32,003 Îmi doresc foarte tare să mergem. 75 00:04:32,003 --> 00:04:34,422 - E o idee minunată. - E o idee oribilă! 76 00:04:34,422 --> 00:04:36,550 De ce este oribilă? 77 00:04:36,550 --> 00:04:39,052 Fiindcă n-are efect. E pierdere de timp. 78 00:04:39,052 --> 00:04:43,097 Ba are efect! Am nevoie de asta ca să mă pun pe picioare. 79 00:04:43,097 --> 00:04:48,227 Chiar am nevoie de asta. E crucial pentru revenirea mea. 80 00:04:48,227 --> 00:04:50,022 Te rog, hai să mergem la psihoterapeut. 81 00:04:50,022 --> 00:04:53,691 Fără schimbări vreme de şase luni. Promiţi, Larry? 82 00:04:54,443 --> 00:04:55,860 Şase luni. 83 00:04:57,530 --> 00:05:00,074 - Bine! - Bravo! 84 00:05:00,074 --> 00:05:03,534 Ce bărbat! Am o recomandare. 85 00:05:03,993 --> 00:05:06,121 Femeia asta a salvat căsnicia soţilor Janowitz. 86 00:05:06,121 --> 00:05:08,332 Trebuie să fiţi ca soţii Janowitz. 87 00:05:08,332 --> 00:05:11,585 Aţi fi foarte norocoşi să fiţi la fel de fericiţi ca soţii Janowitz. 88 00:05:11,585 --> 00:05:14,838 - Au venit ouăle, dragilor. - Asta era! 89 00:05:15,965 --> 00:05:19,050 Nu vă supăraţi. Ouă după 11:00? Ce-i asta? 90 00:05:19,426 --> 00:05:22,596 - Vin imediat, scuze. - Vreau şi eu ouă. 91 00:05:22,596 --> 00:05:25,974 Dacă el primeşte ouă, vreau şi eu omletă. 92 00:05:25,974 --> 00:05:29,395 Vedeţi ce aţi făcut? Asta înseamnă să încălcaţi regulile. 93 00:05:29,395 --> 00:05:32,398 E o regulă tâmpită. Ouăle pot fi mâncate la orice oră. 94 00:05:32,398 --> 00:05:34,774 Apropo, eu am comandat clătite. 95 00:05:34,774 --> 00:05:37,987 Soţia dv. v-a schimbat comanda când eraţi la toaletă. 96 00:05:37,987 --> 00:05:41,824 - E o variantă mai sănătoasă. - Mulţumesc din nou. 97 00:05:44,742 --> 00:05:46,244 Nişte unt? 98 00:05:46,244 --> 00:05:48,539 Şi eu vreau scrob! 99 00:05:49,038 --> 00:05:52,918 Ca să vinzi caftane, ai de respectat multe reglementări. 100 00:05:53,377 --> 00:05:56,422 Cred că interacţiunea cu Willie Geist o să-ţi prindă bine. 101 00:05:56,422 --> 00:05:58,007 - Serios? - Da. 102 00:05:58,716 --> 00:06:02,135 Stai aşa! E musai să-ţi spun ceva. 103 00:06:04,470 --> 00:06:08,600 Eu sunt Nemulţumitu'. Eu am scris-o. 104 00:06:09,268 --> 00:06:13,271 - Eu sunt Nemulţumitu'. - Glumeşti? Tu ai scris nebunia aia? 105 00:06:13,271 --> 00:06:16,192 Da. N-ai sesizat că includea lucrurile pe care le-am discutat? 106 00:06:16,192 --> 00:06:18,484 Ai luat iniţiativa ca Martin Luther. 107 00:06:18,484 --> 00:06:21,071 Dar nu trebuie să afle nimeni. Aş fi dat afară din club. 108 00:06:21,071 --> 00:06:24,116 - Stai liniştit. N-o să zic nimic. - Nu-mi fac griji în privinţa ta. 109 00:06:24,116 --> 00:06:25,909 E cea mai mare reuşită a vieţii tale. 110 00:06:25,909 --> 00:06:27,786 - Crezi? - Da. 111 00:06:27,786 --> 00:06:29,872 - Am făcut şi alte lucruri bune? - Nu. 112 00:06:29,872 --> 00:06:34,125 - E singurul lucru bun făcut de mine? - E prima reuşită a vieţii tale. 113 00:06:35,168 --> 00:06:36,753 Ei bine, sunt Nemulţumitu'. 114 00:06:36,753 --> 00:06:39,213 - Despre ce vorbiţi? - Nu te priveşte! 115 00:06:40,590 --> 00:06:42,635 - Haideţi! - Ştii ceva? 116 00:06:43,219 --> 00:06:46,013 Asta ar trebui să scrie pe piatra ta funerară, "eu sunt Nemulţumitu'". 117 00:06:50,224 --> 00:06:53,771 Am cazat o familie de culoare după uraganul Katrina, 118 00:06:53,771 --> 00:06:56,065 iar tipul e încă la mine. 119 00:06:57,398 --> 00:07:00,611 - Sunt sigur că e pe aici. - Ai fost foarte generos, Larry. 120 00:07:00,611 --> 00:07:02,946 Ai devenit un idol al liberalilor. 121 00:07:03,572 --> 00:07:05,574 Eşti îndrăgit la MSNBC, asta-i cert. 122 00:07:05,574 --> 00:07:08,076 Termină cu prostiile! 123 00:07:08,076 --> 00:07:12,414 Când i-ai dat sticla de apă, ştiai că încălcai legea? 124 00:07:12,414 --> 00:07:15,333 Da, desigur. Glumeşti? 125 00:07:15,333 --> 00:07:19,004 - O să pledezi nevinovat? - Categoric. E o lege ridicolă. 126 00:07:19,004 --> 00:07:21,631 Am de ales? 127 00:07:21,631 --> 00:07:23,716 Dacă e nevoie, merg până la Curtea Supremă. 128 00:07:23,716 --> 00:07:25,135 - Serios? - Da. 129 00:07:25,135 --> 00:07:28,805 Cred c-o să iasă ceva bun. O să discutăm în faţa camerei. 130 00:07:28,805 --> 00:07:30,683 Fii relaxat, ca acum. Spune-ţi povestea. 131 00:07:32,016 --> 00:07:35,688 Dacă eşti de acord, îl putem filma aici. E un spaţiu frumos. 132 00:07:35,688 --> 00:07:39,482 Am vorbit cu mulţi oameni. Toţi au de zis ceva despre tine. 133 00:07:39,482 --> 00:07:41,944 Deşi o persoană a zis că eşti nesimţit. 134 00:07:44,947 --> 00:07:47,115 Cine? Cine a zis că sunt nesimţit? 135 00:07:47,115 --> 00:07:52,037 - Merge şi aici. - Cine a zis că sunt nesimţit? 136 00:07:52,912 --> 00:07:55,790 Larry, nu te pot mulţumi. Nu divulg identitatea surselor mele. 137 00:07:55,790 --> 00:07:58,334 Vreau să-mi respecţi integritatea jurnalistică. 138 00:07:58,334 --> 00:08:03,007 Integritate jurnalistică? Tocmai ai zis că cineva m-a făcut nesimţit. 139 00:08:03,007 --> 00:08:06,217 Ăsta e doar un detaliu. Trebuie să prezint toată povestea. 140 00:08:06,217 --> 00:08:09,889 Dar e bine ştiut faptul că tot omul e catalogat nesimţit. 141 00:08:09,889 --> 00:08:12,558 Şi maica Tereza a fost făcută nesimţită la un moment dat. 142 00:08:12,558 --> 00:08:15,227 - Mă îndoiesc, Larry. - Eu nu mă îndoiesc. 143 00:08:15,227 --> 00:08:19,105 Cineva sigur a zis: "Da, e al naibii de bună... Ce nesimţită!" 144 00:08:19,105 --> 00:08:24,277 "Neprihănita asta ajută leproşii. Scuteşte-mă!" 145 00:08:24,277 --> 00:08:28,866 Nu-ţi zic numele sursei, Larry. Punct. 146 00:08:28,866 --> 00:08:32,828 Nu tre' să-mi zici numele. Ştiu că-i vorba de Ted Danson. 147 00:08:34,245 --> 00:08:35,997 - Te-ai dat de gol. - Nu. 148 00:08:35,997 --> 00:08:38,541 Te-ai dat de gol. Te-ai uitat în altă parte. 149 00:08:38,541 --> 00:08:41,085 M-am uitat în altă parte fiindcă subiectul trebuie schimbat. 150 00:08:41,085 --> 00:08:43,339 Nu e vorba de Ted. Nu spun mai multe. 151 00:08:43,339 --> 00:08:47,843 Las-o baltă. Ştiu cine m-a jignit. Nu-mi vine să cred! 152 00:08:47,843 --> 00:08:49,177 Cine crezi c-a zis-o? 153 00:08:49,177 --> 00:08:51,931 Troy, actorul surdomut de la club. 154 00:08:51,931 --> 00:08:54,433 Troy Kotsur, tipul care a câştigat Oscarul pentru "CODA"? 155 00:08:54,433 --> 00:08:57,810 Da. L-am lovit cu o minge de golf fiindcă nu l-am putut avertiza. 156 00:08:57,810 --> 00:09:00,021 Şi-am aruncat în el cu un covrig. 157 00:09:00,021 --> 00:09:02,441 Crezi că mi-a zis că eşti nesimţit prin limbajul semnelor? 158 00:09:02,441 --> 00:09:04,275 Clar. 159 00:09:04,817 --> 00:09:07,863 Larry, dacă tot vorbim de club, am o întrebare pentru tine. 160 00:09:09,823 --> 00:09:11,866 Tu eşti Nemulţumitu'? 161 00:09:11,866 --> 00:09:15,079 Nemulţumitu'? Ştii de Nemulţumitu'? 162 00:09:15,079 --> 00:09:20,626 Vorbim de nemulţumirea unui membru, care a agitat apele. E fascinant. 163 00:09:20,626 --> 00:09:25,506 Nu sunt Nemulţumitu' cu N mare. 164 00:09:26,089 --> 00:09:28,132 Sunt nemulţumit cu literă mică, Willie. 165 00:09:28,132 --> 00:09:31,053 Ce fel de om n-are puţină nemulţumire în el? 166 00:09:31,053 --> 00:09:34,305 Mie-mi laşi impresia că nemulţumirea ta e foarte mare. 167 00:09:34,305 --> 00:09:37,934 N-o am mare. O am cât se poate de mică. 168 00:09:38,644 --> 00:09:40,729 Eşti sigur, Larry? 169 00:09:41,355 --> 00:09:42,855 Da, sunt sigur. 170 00:09:59,623 --> 00:10:01,166 Fie. 171 00:10:07,715 --> 00:10:09,258 Sunt entuziasmată. 172 00:10:09,258 --> 00:10:14,221 Mă bucur că facem asta împreună. 173 00:10:15,597 --> 00:10:19,184 Am parafat o înţelegere, dar am nevoie de bani acum. 174 00:10:19,184 --> 00:10:22,103 - Termină! - Ce? 175 00:10:22,103 --> 00:10:24,273 - Nu mai cânta asta. - Nu mă pot opri. 176 00:10:24,273 --> 00:10:26,609 Mi-ai băgat cântecul ăla în cap. L-am cântat în maşină. 177 00:10:26,609 --> 00:10:29,195 Tu eşti tipul, eu, femeia. 178 00:10:29,195 --> 00:10:32,990 Am parafat o înţelegere, dar am nevoie de bani acum. 179 00:10:34,365 --> 00:10:36,326 Bună, Larry! 180 00:10:38,370 --> 00:10:39,829 - Melanie? - Da. 181 00:10:39,829 --> 00:10:42,249 Glumeşti? Ce? 182 00:10:42,249 --> 00:10:46,295 Credeam c-o să vorbim cu Melanie Stainback. 183 00:10:46,295 --> 00:10:48,963 Stainback e numele meu de fată. Îl folosesc la serviciu. 184 00:10:48,963 --> 00:10:52,384 Era prea complicat să-l schimb. 185 00:10:52,384 --> 00:10:55,262 - Turner e numele soţului meu. - Deci vă cunoaşteţi. 186 00:10:55,262 --> 00:10:58,807 Soţul ei a fost scenarist la "Seinfeld". Hobie Turner. 187 00:10:58,807 --> 00:11:01,351 - Ne ştim de multă vreme. - Îmi pare rău. 188 00:11:01,351 --> 00:11:04,854 A fost o neînţelegere. O să plecăm. 189 00:11:04,854 --> 00:11:07,982 - Ce? Haideţi, intraţi! - Ce? 190 00:11:07,982 --> 00:11:11,611 Larry, îţi promit că totul va rămâne între pereţii ăştia. 191 00:11:11,611 --> 00:11:14,698 - Dar ar fi stânjenitor. - Haideţi! 192 00:11:16,158 --> 00:11:18,369 - Eşti sigură? - Vrei o bombonică? 193 00:11:18,369 --> 00:11:20,412 O să fie bine. Tu trebuie să fii Irma. 194 00:11:20,412 --> 00:11:23,873 - Aşa e! - Ce colier frumos! 195 00:11:24,415 --> 00:11:27,086 Mă mai deranjează ceva la el. 196 00:11:27,086 --> 00:11:30,255 E obsedat de legumele în formă de falus. 197 00:11:30,255 --> 00:11:34,927 Când suntem la supermarket, se apucă de dezmierdat vinetele. 198 00:11:34,927 --> 00:11:37,679 - Eşti nebună? - Mângâie castraveţii. 199 00:11:37,679 --> 00:11:41,559 Aş mânca şi castraveţi pătraţi. Nu-mi pasă că au formă de falus. 200 00:11:41,559 --> 00:11:45,520 - Ardei graşi. - De ce ai deschis subiectul ăsta? 201 00:11:45,520 --> 00:11:48,232 Larry, stai liniştit. Îţi promit că totul rămâne între noi. 202 00:11:48,232 --> 00:11:49,983 Am ajuns să mă repet. 203 00:11:49,983 --> 00:11:53,069 Şi soţul tău are scrotul foarte lăsat? 204 00:11:53,069 --> 00:11:54,654 Mulţi bărbaţi au problema asta. 205 00:11:54,654 --> 00:11:58,199 Cât de lung este? Când se duce noaptea la baie... Îi pot spune? 206 00:11:58,199 --> 00:12:01,871 - Nu, nu-i poţi spune! - I se izbesc boaşele de coapse. 207 00:12:01,871 --> 00:12:05,958 Parcă ar fi sunetul şlapilor dintr-o staţiune mexicană. 208 00:12:05,958 --> 00:12:11,005 Ce aberaţii! De aia am venit la psihoterapie? 209 00:12:11,005 --> 00:12:12,840 Ca să te legi de boaşele mele lăsate? 210 00:12:12,840 --> 00:12:15,551 Îi cunosc soţul. Mă faci de râs! 211 00:12:15,551 --> 00:12:19,471 În camera asta, nu-ţi sunt prietenă. 212 00:12:19,471 --> 00:12:23,224 Nu sunt soţia colegului tău. Sunt psihoterapeutul tău. 213 00:12:23,600 --> 00:12:27,478 Şedinţa s-a terminat. Ar trebui să luăm prânzul împreună. 214 00:12:27,813 --> 00:12:28,898 Excelent! 215 00:12:28,898 --> 00:12:31,483 Hobie s-ar bucura să te vadă. A trecut atâta amar de vreme... 216 00:12:31,483 --> 00:12:33,860 Mai stăm şi noi de vorbă. Duminică e bine? 217 00:12:33,860 --> 00:12:36,863 Da. Puteţi veni la clubul nostru. 218 00:12:36,863 --> 00:12:40,326 Excelent! Nu sună distractiv, Larry? 219 00:12:40,326 --> 00:12:43,078 - El are mereu timp liber. - Excelent! 220 00:12:43,621 --> 00:12:47,625 O să creez un grup cu noi patru şi stabilim detaliile. 221 00:12:48,959 --> 00:12:52,629 Mi-a făcut mare plăcere. Marţea viitoare, la aceeaşi oră. 222 00:12:52,629 --> 00:12:55,798 - Vai de mine! - Care erau şansele? 223 00:12:58,344 --> 00:12:59,762 E minunată! 224 00:12:59,762 --> 00:13:02,890 Nu poate să facă magie cu voi, dar asta e... 225 00:13:02,890 --> 00:13:05,601 Că relaţia voastră e perfectă... Ce-a fost cu atacul ăsta? 226 00:13:08,896 --> 00:13:12,065 Nu e niciodată acasă. E mereu plecat. 227 00:13:12,065 --> 00:13:17,654 E mai mereu la club. Nu-mi displace, sunt fericită în lipsa lui. 228 00:13:17,654 --> 00:13:20,782 Dar omul detestă clubul ăla. 229 00:13:20,782 --> 00:13:23,327 Îi pot spune de scrisoare? A scris o scrisoare. 230 00:13:23,327 --> 00:13:26,120 - A întocmit o listă lungă... - Ce naiba faci? 231 00:13:26,120 --> 00:13:29,500 - Nu vorbi de scrisoare! - Aici suntem sinceri, Jeff. 232 00:13:29,500 --> 00:13:32,628 A semnat o scrisoare şi a refuzat să-şi treacă numele pe ea. 233 00:13:32,628 --> 00:13:35,797 - S-a semnat Nemulţumitu'. - Eram nemulţumit! 234 00:13:35,797 --> 00:13:38,968 Nu mai vreau să vorbim despre scrisoare. 235 00:13:38,968 --> 00:13:41,511 După cum am spus, tot ce spuneţi rămâne aici. 236 00:13:41,511 --> 00:13:44,639 Dacă Susie vrea să discutăm despre asta, o vom face. 237 00:13:46,849 --> 00:13:49,812 Am ajuns la capătul răbdării... 238 00:13:49,812 --> 00:13:52,063 Care-i treaba? Aţi auzit strănutul? 239 00:13:52,063 --> 00:13:54,859 - Nu. - Am auzit un strănut. 240 00:13:54,859 --> 00:13:56,944 Înseamnă că şi ei ne aud. 241 00:13:56,944 --> 00:14:00,239 - Ce-i dincolo de perete? - Cred că e un cabinet medical. 242 00:14:00,697 --> 00:14:05,077 Încă un lucru. Pun preţ pe apropiere, pe intimitate. 243 00:14:05,077 --> 00:14:08,871 El e rece ca un peşte. Nu mă ia deloc în braţe. 244 00:14:08,871 --> 00:14:11,624 Ce fel de om refuză să mă ia în braţe? 245 00:14:11,624 --> 00:14:13,294 Pe ăsta l-am auzit. 246 00:14:24,972 --> 00:14:28,267 - Ce faci? - Velcheck? 247 00:14:30,143 --> 00:14:31,686 Ce? Cine e? 248 00:14:31,686 --> 00:14:37,109 E tipul din cabinetul de alături. E prieten bun cu Takahashi. 249 00:14:37,109 --> 00:14:39,819 - A auzit ce am zis. - Şi ce? 250 00:14:39,819 --> 00:14:44,283 O să-i spună că eu sunt Nemulţumitu'. A trebuit să pomeneşti scrisoarea. 251 00:14:46,284 --> 00:14:48,621 Mi s-a părut o şedinţă utilă. 252 00:14:49,329 --> 00:14:53,458 Arnold Velcheck. L-am văzut pe panou. Deţine cabinetul de lângă ea. 253 00:14:53,458 --> 00:14:55,502 - Velcheck, de la club? - Da. 254 00:14:55,502 --> 00:14:59,964 Şi Susie a tot mâncat rahat despre scrisoarea anonimă. 255 00:15:00,381 --> 00:15:02,635 Nu ştiu sigur dacă a auzit-o, 256 00:15:02,635 --> 00:15:08,766 dar aş vrea să pot intra în cabinet ca să văd cât de bine se aude. 257 00:15:11,726 --> 00:15:14,979 Ţi-aş putea face programare la urologul ăsta. 258 00:15:14,979 --> 00:15:18,192 Şi eu merg la aceeaşi oră la terapie de cuplu. 259 00:15:18,192 --> 00:15:19,692 Şi vedem dacă mă auzi. 260 00:15:19,692 --> 00:15:24,113 Sigur că mă bag. Dar am o întrebare. Ce-i ăla urolog? 261 00:15:24,781 --> 00:15:28,409 E simplu. Urinezi într-un pahar, completezi nişte formulare. 262 00:15:28,409 --> 00:15:32,414 Cel mai important e să vezi dacă auzi ceea ce spun eu alături. 263 00:15:32,414 --> 00:15:33,623 Îmi place să urinez în pahare. 264 00:15:33,623 --> 00:15:36,710 Prefer bolurile mari, dar mă descurc cu un pahar. 265 00:15:36,710 --> 00:15:39,879 Să ştii că-ţi sunt profund recunoscător. 266 00:15:39,879 --> 00:15:42,507 Tre' să beau apă înainte să merg acolo? 267 00:15:42,507 --> 00:15:47,096 De regulă, omul poate urina când i se dă paharul. 268 00:15:47,096 --> 00:15:49,598 - Poţi urina la comandă în pahar? - Categoric. 269 00:15:49,598 --> 00:15:52,141 Dacă-mi dai un pahar, îl umplu la orice oră. 270 00:15:52,141 --> 00:15:55,019 Şi eu pot umple oricând un bol. 271 00:15:55,395 --> 00:15:56,730 Un lucru e cert. 272 00:15:56,730 --> 00:16:01,735 Tipul care o să facă chipsuri din porumb copt o să fie miliardar. 273 00:16:02,903 --> 00:16:04,738 Chipsuri din porumb copt? 274 00:16:08,367 --> 00:16:10,743 Cât ai lucrat la "Seinfeld", Hobie? 275 00:16:10,743 --> 00:16:13,371 Am fost scenarist vreme de patru sezoane. 276 00:16:14,498 --> 00:16:16,959 Două cu Larry, două după plecarea lui Larry. 277 00:16:17,417 --> 00:16:20,212 Dar te-ai întors pentru ultimul sezon, nu? 278 00:16:21,045 --> 00:16:22,298 Da. 279 00:16:22,715 --> 00:16:24,383 Eu nu le-am văzut. 280 00:16:24,884 --> 00:16:27,844 Nu mă uit la televizor, nu mă uit la filme. 281 00:16:27,844 --> 00:16:30,305 - N-am văzut niciodată gala Oscarurilor. - N-a văzut-o niciodată! 282 00:16:30,305 --> 00:16:33,767 Uimitor! Incredibil, ce realizare! 283 00:16:33,767 --> 00:16:35,810 Bună dimineaţa! 284 00:16:37,187 --> 00:16:41,774 E 10:50, cu zece minute înainte să schimbe meniul. 285 00:16:41,774 --> 00:16:43,944 Aşa este, dle David. 286 00:16:44,903 --> 00:16:48,490 Îţi pot servi micul-dejun doar până la ora 11:00. 287 00:16:48,490 --> 00:16:53,244 După 11:00, tehnologia nu-i mai ajută. Nu se mai poate. 288 00:16:53,244 --> 00:16:55,496 Sunteţi gata să comandaţi? 289 00:16:55,496 --> 00:16:57,832 Nu, e prea devreme. Nu m-am uitat pe meniu. 290 00:16:58,708 --> 00:17:01,878 Nu, comandăm. Vorbim de micul-dejun. Ia nişte ouă. 291 00:17:01,878 --> 00:17:04,924 - Alege ceva. - Ziceţi ceva. 292 00:17:04,924 --> 00:17:07,009 Vreau vafe belgiene, te rog. 293 00:17:07,009 --> 00:17:08,134 - S-a făcut. - Mersi. 294 00:17:08,134 --> 00:17:10,720 Scrob, bacon, pâine prăjită, crochete de cartofi. 295 00:17:11,095 --> 00:17:15,226 - Eu vreau omletă. - Desigur, v-aţi adus ouă. 296 00:17:15,226 --> 00:17:19,312 Da. Şi am trimis şi nişte pâine. 297 00:17:19,312 --> 00:17:22,149 Ştim de pâinea dv., dle David. Dv. ce serviţi? 298 00:17:23,567 --> 00:17:25,568 Nu ştiu. Clătite. 299 00:17:26,820 --> 00:17:30,782 - Dar nu sunt... - Clătitele sunt bune. Eşti bine. 300 00:17:30,782 --> 00:17:32,826 Nu ştiu ce vreau. M-ai grăbit. 301 00:17:32,826 --> 00:17:37,163 Termină! Tre' să comanzi când vin la masă. Dacă nu, aştepţi ca prostul. 302 00:17:37,163 --> 00:17:40,541 - Tre' să profiţi când vin la masa ta. - Hai să ţinem un toast! 303 00:17:40,541 --> 00:17:45,339 Desigur! Cum să treacă o masă fără un toast? 304 00:17:45,339 --> 00:17:48,384 Vreau să cinstim pentru abstinenţa mea. 305 00:17:49,634 --> 00:17:51,554 Azi se fac 15 săptămâni. 306 00:17:51,554 --> 00:17:53,430 - Încă nouă. - Poftim? 307 00:17:58,184 --> 00:17:59,645 Până scapi. 308 00:17:59,645 --> 00:18:02,063 E o problemă pe viaţă. 309 00:18:02,063 --> 00:18:04,525 Tratamentul e permanent. Am o boală. 310 00:18:05,984 --> 00:18:10,531 Ajunsesem rău de tot. Am intrat goală în primărie. 311 00:18:10,531 --> 00:18:14,034 Îmi aduc aminte că-mi era frig la sfârcuri 312 00:18:14,034 --> 00:18:16,537 şi că oamenii mă priveau cu admiraţie şi groază. 313 00:18:16,537 --> 00:18:19,456 - Urmează să mâncăm. - Ăla a fost apogeul declinului meu. 314 00:18:19,456 --> 00:18:22,125 - Dar au trecut 15 săptămâni. - Mă bucur mult. 315 00:18:22,125 --> 00:18:23,960 Larry, cum mai joci zilele astea? 316 00:18:23,960 --> 00:18:28,090 Ştii ceva? Lovesc bine mingile, am lovituri foarte lungi. 317 00:18:28,090 --> 00:18:30,258 De aia i se spune Larry-Mingi-Lungi. 318 00:18:32,011 --> 00:18:35,763 - Glumesc! - Bună asta! Lumea o s-o folosească. 319 00:18:40,977 --> 00:18:44,564 Parcă aş mânca vată cu zahăr. 320 00:18:45,690 --> 00:18:48,360 - Sunt clătite. - Nu voiam asta! 321 00:18:48,360 --> 00:18:51,238 Trebuia să iau ouă. M-ai grăbit să iau clătite! 322 00:18:51,238 --> 00:18:53,990 - Nu te-am grăbit! - Ba da! 323 00:18:54,366 --> 00:18:56,952 Putem face schimb, dacă vrei. 324 00:18:56,952 --> 00:19:00,496 - Nu, nu-i nevoie. - Nu-i mare lucru. 325 00:19:01,080 --> 00:19:03,416 - O face cu mare drag. - Mersi. 326 00:19:03,416 --> 00:19:06,045 - Ce drăguţ eşti! - Drăguţule... 327 00:19:06,045 --> 00:19:07,837 E o nimica toată. 328 00:19:09,589 --> 00:19:12,676 - Sunt tare fericită acum. - Sunt foarte bune. 329 00:19:13,886 --> 00:19:16,555 Ouăle astea sunt ciudate. Nu sunt ouăle mele. 330 00:19:16,555 --> 00:19:18,765 Îmi cunosc ouăle. Ouăle mele sunt bio. 331 00:19:18,765 --> 00:19:21,392 - Astea nu sunt ouă bio. - Nu fac schimb cu tine! 332 00:19:23,020 --> 00:19:24,729 Domnişoară, nu te supăra! 333 00:19:26,105 --> 00:19:30,069 - Da, dle David? - Ouăle astea sunt ciudate. 334 00:19:30,069 --> 00:19:33,863 - Adică? - Adică nu par ouăle mele. 335 00:19:33,863 --> 00:19:36,075 Vă asigur că sunt ouăle dv. 336 00:19:36,491 --> 00:19:41,497 Ştiu că te-ai supărat ieri, când am comandat micul-dejun după 11:00. 337 00:19:41,497 --> 00:19:43,123 Poate-mi porţi sâmbetele. 338 00:19:43,123 --> 00:19:46,293 Vă asigur că nu vă port sâmbetele. 339 00:19:46,293 --> 00:19:48,295 Nici bucătarul nu vă poartă sâmbetele. 340 00:19:48,295 --> 00:19:50,422 Mi-e clar că-mi porţi sâmbetele. 341 00:19:51,757 --> 00:19:53,759 Scuze, dle Takahashi. 342 00:19:53,759 --> 00:19:57,011 Amuzantule, nu mai veni cu ouă de acasă! 343 00:19:57,011 --> 00:19:58,888 Ouăle voastre nu sunt bio. 344 00:19:58,888 --> 00:20:01,224 - Toate ouăle sunt la fel. - Greşit! 345 00:20:03,477 --> 00:20:05,687 Tu eşti Nemulţumitu'? 346 00:20:05,687 --> 00:20:08,399 - Nu sunt Nemulţumitu'. - Nu? 347 00:20:08,399 --> 00:20:13,946 Mereu ai faţa posacă şi vorbeşti pe sub mustaţă. 348 00:20:15,656 --> 00:20:18,658 - Aşa faci. - Da, sunt posac. 349 00:20:18,658 --> 00:20:23,955 Şi vorbesc pe sub mustaţă. Dar nu sunt Nemulţumitu'! 350 00:20:34,841 --> 00:20:36,302 Şi nu mai aduce pâine! 351 00:20:37,969 --> 00:20:42,390 Stai! Ce faci? Rişti să fii dat afară din club pentru nişte ouă? 352 00:20:43,058 --> 00:20:45,059 Scuzaţi-mă. Mă numesc Willie Geist. 353 00:20:45,059 --> 00:20:46,937 - Îmi pare bine. - Revin. 354 00:20:49,106 --> 00:20:52,317 În ce stare este clădirea? 355 00:20:52,317 --> 00:20:56,779 Scuze. Pot vorbi puţin cu Willie? 356 00:20:56,779 --> 00:20:59,450 - Salut, Larry! - E important. 357 00:21:00,700 --> 00:21:03,244 Voiam să facem o poză, dar nu mai contează. 358 00:21:04,329 --> 00:21:05,914 Ce discutai cu Nora? 359 00:21:05,914 --> 00:21:08,667 Voiam să obţin nişte detalii pentru reportaj. 360 00:21:08,667 --> 00:21:10,961 Ea a zis că sunt nesimţit? 361 00:21:11,336 --> 00:21:13,713 Larry, nu-mi cere să divulg numele surselor mele. 362 00:21:13,713 --> 00:21:16,967 - Ştii că n-am s-o fac. - Îţi sugerez să nu crezi ce spune. 363 00:21:16,967 --> 00:21:19,845 A divorţat de patru ori. Minte de îngheaţă apele. 364 00:21:19,845 --> 00:21:22,765 Şi şi-a incendiat casa pentru banii de asigurare. 365 00:21:22,765 --> 00:21:24,933 E o femeie foarte amabilă. Ca fapt divers, Larry, 366 00:21:24,933 --> 00:21:28,187 după discuţiile cu membrii clubului, 367 00:21:28,187 --> 00:21:31,898 mi-e clar că e ceva interesant aici. Treaba cu Nemulţumitu' e fascinantă. 368 00:21:31,898 --> 00:21:35,486 Willie, membrii clubului nu vor să aibă pe cap reporteri 369 00:21:35,486 --> 00:21:39,197 de la New York, cu pantofi scumpi şi frizură de 100 de dolari. 370 00:21:39,197 --> 00:21:42,617 Am dat 21 de dolari la Supercuts. 371 00:21:42,617 --> 00:21:45,371 Povestea cu Nemulţumitu' le are pe toate. E fascinantă. 372 00:21:45,371 --> 00:21:48,457 Vrei ceva fascinant? Am ceva pentru tine. 373 00:21:48,457 --> 00:21:50,834 - Ce anume? - Urmează-mă! 374 00:21:54,046 --> 00:21:56,799 - Mi-au schimbat ouăle! - Aici e povestea fascinantă? 375 00:21:56,799 --> 00:21:59,134 Fiindcă am servit micul-dejun după 11:00. 376 00:21:59,134 --> 00:22:02,263 Membrii nu au acces în bucătărie. Vă rog, plecaţi. 377 00:22:02,263 --> 00:22:04,723 E Willie Geist, de la NBC News. 378 00:22:04,723 --> 00:22:08,142 - Te apreciez mult. - Avem nişte întrebări pentru tine. 379 00:22:08,142 --> 00:22:10,228 - El are întrebările. - Bine. 380 00:22:10,228 --> 00:22:12,105 Foloseşti ouăle pe care le aduc? 381 00:22:12,105 --> 00:22:14,900 Tu eşti tipul cu micul-dejun la 11:30. Te ştiu. 382 00:22:14,900 --> 00:22:17,110 Ţi-am folosit ouăle. Ca fapt divers, 383 00:22:17,110 --> 00:22:19,738 micul-dejun la 11:30 ne dă totul peste cap. 384 00:22:19,738 --> 00:22:24,743 E greu să găteşti ouă după 11:00? Spargi oul şi-l găteşti. 385 00:22:24,743 --> 00:22:27,161 Dacă-i aşa uşor, pune-ţi chipiul şi hai! 386 00:22:27,161 --> 00:22:30,207 - Ştiu să gătesc ouă! - Atunci, de ce vii aici? 387 00:22:30,207 --> 00:22:34,752 - Ai luat notiţe? - Nu. Nu mi-am notat nimic. 388 00:22:34,752 --> 00:22:36,879 Mersi, Willie. La revedere. 389 00:22:36,879 --> 00:22:40,800 - Ce sunt astea? Sunt ouăle mele! - Sunt nişte ouă oarecare. 390 00:22:40,800 --> 00:22:42,552 De ce aţi lăsat două ouă aici? 391 00:22:42,552 --> 00:22:44,555 Willie, ai văzut ouăle astea rătăcite? 392 00:22:44,555 --> 00:22:46,891 - Ce-i ăla ou rătăcit? - Uite! 393 00:22:46,891 --> 00:22:51,312 Amice! Ce faci? 394 00:22:51,312 --> 00:22:53,062 Nu au aceeaşi culoare. 395 00:22:53,062 --> 00:22:55,566 - Serios? - Da. Ăsta-i de culoarea caramelului. 396 00:22:55,566 --> 00:22:58,152 Ăsta are un luciu ca de migdală. Le vezi? 397 00:22:58,152 --> 00:22:59,319 Da. Sunt două ouă maro. 398 00:22:59,319 --> 00:23:01,362 Greşit. Unul e de culoarea caramelului. 399 00:23:01,362 --> 00:23:03,616 - Celălalt are un luciu de migdală. - Nu văd niciun luciu. 400 00:23:03,616 --> 00:23:05,910 - Luceşte. - Ouăle nu lucesc. 401 00:23:05,910 --> 00:23:08,495 - Nu pare să lucească. - Greşit, Willie. 402 00:23:08,495 --> 00:23:11,624 - Mersi. La revedere. - Asta-i tot? 403 00:23:11,624 --> 00:23:14,793 - Asta-i tot. - Fie, dar o să apari la televizor. 404 00:23:14,793 --> 00:23:17,713 Cu ce m-ai filmat, cu batista? 405 00:23:17,713 --> 00:23:20,049 - Revenim. Willie. - Îmi pare rău. 406 00:23:20,049 --> 00:23:23,509 Apropo, îmi vreau pâinea. 407 00:23:23,843 --> 00:23:26,513 - Takahashi a aruncat-o. - A aruncat-o? 408 00:23:26,513 --> 00:23:28,514 Nu plec de aici fără pâinea mea! 409 00:23:28,514 --> 00:23:31,227 - Ieşi naibii din bucătărie! - Bine, plec. 410 00:23:31,227 --> 00:23:34,270 - Asta era povestea? - Da. Ce nu-ţi place? 411 00:23:34,270 --> 00:23:37,775 N-ai înţeles situaţia? Nu-mi folosesc ouăle! 412 00:23:39,943 --> 00:23:43,531 Vreau să ştii un lucru. Soţul tău e minunat. 413 00:23:43,531 --> 00:23:48,034 Mi-a dat ouăle lui fără să ezite. Aveţi o relaţie minunată. 414 00:23:48,034 --> 00:23:51,789 Am sesizat cât de atent a fost el cu tine. 415 00:23:51,789 --> 00:23:54,917 Nu-mi plăceau clătitele. 416 00:23:54,917 --> 00:23:57,961 Fusesem grăbită să le comand. Eu nu voiam asta! 417 00:23:57,961 --> 00:23:59,380 Nu te-am grăbit. 418 00:23:59,380 --> 00:24:04,009 Şi nu era de datoria lui să-i dea ouăle! 419 00:24:05,218 --> 00:24:06,720 Nu era treaba lui. 420 00:24:06,720 --> 00:24:10,390 Dle Black, eu sunt dr. Velcheck. Ce faceţi? 421 00:24:10,390 --> 00:24:13,435 - Dr. Velcheck. - De ce aţi venit la cabinet? 422 00:24:13,893 --> 00:24:16,646 Eşti expert în materie de pişat. 423 00:24:17,565 --> 00:24:19,816 Da, asta este urologul. 424 00:24:19,816 --> 00:24:21,901 Dar ce ştii de urină? 425 00:24:22,528 --> 00:24:25,114 Foarte multe. E cam acelaşi lucru. 426 00:24:25,114 --> 00:24:27,491 Ţi-e greu să urinezi noaptea? 427 00:24:27,491 --> 00:24:30,535 Deloc. Uneori mă mai loveşte lenea. 428 00:24:30,535 --> 00:24:32,997 Urinez direct în prezervativ, îl dau jos, 429 00:24:32,997 --> 00:24:36,667 îi fac un nod, îl azvârl la gunoi şi continui călăreala. 430 00:24:37,000 --> 00:24:40,254 Larry, Hobie a făcut acest gest din curtoazie 431 00:24:40,254 --> 00:24:43,924 fiindcă nimeni altcineva nu se oferea, mai exact, tu. 432 00:24:43,924 --> 00:24:47,927 Nu era de datoria lui să facă asta. A sărit calul. 433 00:24:47,927 --> 00:24:50,888 Era de datoria ta, dar tu n-ai făcut-o. 434 00:24:50,888 --> 00:24:54,435 Da, n-am făcut-o. Cred că Hobie voia clătite! 435 00:24:54,435 --> 00:24:56,478 Dle Black, trebuie să începem consultaţia. 436 00:24:57,895 --> 00:25:00,023 - Dă-ţi pantalonii jos. - Ce? 437 00:25:00,691 --> 00:25:03,194 Eşti deranjat că Hobie e om mai bun decât tine. 438 00:25:03,194 --> 00:25:05,695 Asta crezi? Stai că te lămuresc! 439 00:25:05,695 --> 00:25:08,573 Mă deranjează că Hobie e un impostor! 440 00:25:08,573 --> 00:25:11,993 Voia clătite, era invidios că ea comandase clătite. 441 00:25:11,993 --> 00:25:16,664 Când ea a spus că nu le voia, el a sărit ca ars. 442 00:25:16,664 --> 00:25:19,500 Drăcia dracului! 443 00:25:19,960 --> 00:25:21,628 Nu vă mişcaţi! 444 00:25:22,921 --> 00:25:25,548 - Ce dracu' faci? - Îţi verific prostata. 445 00:25:25,548 --> 00:25:28,219 Tu nu eşti urolog, ci curolog. 446 00:25:28,219 --> 00:25:29,553 Dle Black, vă rog să plecaţi! 447 00:25:29,553 --> 00:25:32,805 Nu poţi să-i faci asta omului! 448 00:25:32,805 --> 00:25:34,349 Se pare că nu suntem singuri. 449 00:25:37,810 --> 00:25:40,855 Nu m-am temut să-i dau femeii apa. 450 00:25:40,855 --> 00:25:42,650 Nu mă afectează frica, Willie. 451 00:25:42,650 --> 00:25:45,902 Nu mă tem de întuneric sau de frig. 452 00:25:45,902 --> 00:25:49,114 Să zicem că vreau să fac duş şi n-am apă caldă. 453 00:25:49,114 --> 00:25:53,536 Da, nu ezit să fac duş rece. Sunt dezamăgit? 454 00:25:53,536 --> 00:25:57,622 Sigur că sunt dezamăgit. Dar tot mă bag sub apă. 455 00:25:57,622 --> 00:26:00,208 Mulţi fug de duşul rece. 456 00:26:00,208 --> 00:26:06,090 Şi ce legătură are asta cu povestea sticlei de apă din Atlanta? 457 00:26:06,090 --> 00:26:07,548 Willie, am o întrebare. 458 00:26:07,548 --> 00:26:11,344 - Ai mâncat vreodată ouă proaspete? - Da. 459 00:26:11,344 --> 00:26:13,429 Ai mâncat piersici proaspete direct din copac? 460 00:26:13,429 --> 00:26:16,307 Da. Eşti în Atlanta, ai văzut cârdul de alegători. 461 00:26:16,307 --> 00:26:20,896 Vreau să-ţi spun o poveste. Am urât căpşunile toată viaţa. 462 00:26:21,647 --> 00:26:24,983 - Căpşunile? - Da. Le-am urât. Nu le puteam mânca. 463 00:26:24,983 --> 00:26:28,403 Apoi am mâncat o căpşună proaspătă, direct din grădină. 464 00:26:29,196 --> 00:26:31,866 Mi-a schimbat viaţa. Nu mai simţisem asemenea arome. 465 00:26:31,866 --> 00:26:35,702 Judecam căpşunile fără să le cunosc. 466 00:26:35,702 --> 00:26:37,329 Aşa e şi cu oamenii, Willie. 467 00:26:37,745 --> 00:26:41,124 Nu-i poţi cunoaşte cu adevărat până nu-i guşti. 468 00:26:42,585 --> 00:26:46,672 Excelent, Larry. Mersi. Cred că ne-am lămurit cu căpşunile. 469 00:26:46,672 --> 00:26:50,258 - Ai mâncat mure californiene? - Există o mulţime de fructe. 470 00:26:50,258 --> 00:26:54,679 Nu prea mai avem mult timp şi vrei să iei toate fructele la rând. 471 00:26:54,679 --> 00:26:56,014 Trebuie să te opresc. 472 00:26:56,014 --> 00:26:58,183 - Unde ai mâncat murele alea? - Nu contează. 473 00:26:58,183 --> 00:27:01,728 În Vermont? New Hampshire? 474 00:27:01,728 --> 00:27:04,398 - Acolo se consumă în draci. - Gata cu fructele. 475 00:27:04,398 --> 00:27:08,319 Mai am o întrebare pentru tine, Larry. 476 00:27:09,569 --> 00:27:14,240 Larry David, tu eşti Nemulţumitu'? 477 00:27:15,659 --> 00:27:19,538 Regret că te dezamăgesc. Nu sunt Nemulţumitu'. 478 00:27:20,538 --> 00:27:23,917 Cred că e suficient, nu? A fost minunat. 479 00:27:27,045 --> 00:27:30,507 - Îţi pot folosi toaleta? - Desigur. E acolo. 480 00:27:30,507 --> 00:27:34,093 Fie vorba între noi, am nişte probleme... 481 00:27:34,093 --> 00:27:38,891 Ştii tu. Cunoşti un urolog bun? Aş vrea să trec pe la el. 482 00:27:38,891 --> 00:27:40,434 Chiar ştiu unul. 483 00:27:40,434 --> 00:27:42,269 - Ne faci legătura? - Categoric. 484 00:27:42,269 --> 00:27:44,228 Excelent. Mersi, Larry. 485 00:27:44,687 --> 00:27:47,942 Willie, ce alte fructe mai cresc din pământ, pe lângă căpşune? 486 00:27:47,942 --> 00:27:49,610 Mersi, Larry. 487 00:27:49,610 --> 00:27:54,113 Doar căpşunile? Roşiile sunt considerate fructe? 488 00:27:57,618 --> 00:27:59,535 Cum a decurs interviul? 489 00:27:59,995 --> 00:28:03,248 A fost OK. Vreau să te întreb ceva. 490 00:28:03,248 --> 00:28:05,541 Ai mâncat vreodată căpşuni proaspăt culese? 491 00:28:05,541 --> 00:28:07,795 Nu, le iau de la supermarket şi le spăl. 492 00:28:07,795 --> 00:28:09,338 Larry! 493 00:28:09,754 --> 00:28:12,340 Ce-i cu tine? Nu poţi vorbi aşa cu nevastă-mea. 494 00:28:12,340 --> 00:28:13,801 Cum i-am vorbi? 495 00:28:13,801 --> 00:28:17,972 N-o poţi tachina în timpul şedinţelor. Te tot legi de sufletul ei. 496 00:28:17,972 --> 00:28:22,977 E greşit ca ea să-ţi divulge lucrurile pe care i le spun. 497 00:28:22,977 --> 00:28:27,106 - E nevastă-mea! - N-ai dreptul să afli lucrurile alea! 498 00:28:27,106 --> 00:28:31,109 - Îmi spune doar anumite lucruri. - N-ar trebui să-ţi spună nimic! 499 00:28:31,109 --> 00:28:36,699 Mi-a zis că nu ţi-a convenit că i-am dat iubitei tale ouăle mele. 500 00:28:36,699 --> 00:28:38,075 Ce dracu' e cu tine? 501 00:28:38,075 --> 00:28:41,620 Amândoi ştim că voiai clătite. 502 00:28:41,620 --> 00:28:44,622 - Nu-mi păsa. - Voiai clătite, Hobie! 503 00:28:44,622 --> 00:28:47,542 Ştii ceva? Te comporţi ca o jigodie nemulţumită. 504 00:28:47,542 --> 00:28:52,005 Simt un val de energie de la Nemulţumitu' cu literă mare. 505 00:28:52,005 --> 00:28:53,883 Greşit, e mică! 506 00:28:53,883 --> 00:28:58,429 Larry David e Nemulţumitu', oameni buni! 507 00:28:58,429 --> 00:29:01,557 Eram sigur! 508 00:29:02,600 --> 00:29:04,894 Ai dat de dracu'! 509 00:29:04,894 --> 00:29:07,771 Tu eşti Nemulţumitu'! 510 00:29:10,523 --> 00:29:13,401 - Eu sunt Nemulţumitu'! - Tu? 511 00:29:13,401 --> 00:29:14,737 Da! 512 00:29:14,737 --> 00:29:21,827 Eu sunt Nemulţumitu'! 513 00:29:21,827 --> 00:29:23,786 Şi eu sunt Nemulţumitu'! 514 00:29:23,786 --> 00:29:25,748 Eu sunt Nemulţumitu'! 515 00:29:27,999 --> 00:29:29,208 Idioţilor! 516 00:29:39,135 --> 00:29:41,138 - Bună, iubire! - Mergem la masă? 517 00:29:41,138 --> 00:29:42,681 Da. Vreau un pahar de bourbon. 518 00:29:43,265 --> 00:29:46,434 Mă văd cu Jeff şi Susie Greene la 14:00, un coşmar. 519 00:29:46,434 --> 00:29:49,020 Apropo de coşmaruri, vin de la Ocean View. 520 00:29:49,020 --> 00:29:51,023 Situaţia devine tot mai ciudată. 521 00:29:51,482 --> 00:29:56,237 Nu m-am dumirit, dar toţi au început să spună "eu sunt Nemulţumitu'". 522 00:29:56,237 --> 00:29:58,154 Dar Jeff e Nemulţumitu'. 523 00:29:58,154 --> 00:29:59,697 Toţi spun asta. 524 00:29:59,697 --> 00:30:01,200 Dar de la Jeff a plecat totul. 525 00:30:01,200 --> 00:30:03,744 El a făcut o listă cu nemulţumirile legate de club 526 00:30:03,744 --> 00:30:05,495 şi s-a semnat Nemulţumitu'. 527 00:30:05,495 --> 00:30:07,872 - Jeff Greene e Nemulţumitu'? - Da! 528 00:30:09,457 --> 00:30:12,543 Fir-ar! Serios? Ai multe informaţii preţioase! 529 00:30:12,543 --> 00:30:16,006 Jeff Greene e Nemulţumitu'. 530 00:30:16,965 --> 00:30:19,300 - Credeam că e Larry David. - Idem. 531 00:30:20,010 --> 00:30:21,720 Vorbeşti serios? 532 00:30:21,720 --> 00:30:25,641 Bucătarul de la club mănâncă ouăle bio ale lui Larry? 533 00:30:26,057 --> 00:30:27,226 Eram sigur! 534 00:30:35,651 --> 00:30:38,278 Traducerea şi adaptarea ALEX HANGANU