1 00:00:07,117 --> 00:00:11,288 ЛЕРИ ДЕЈВИД 2 00:00:11,956 --> 00:00:16,084 {\an8}"Отворено писмо до управата на голф-клубот 'Оушн Вју'." 3 00:00:19,672 --> 00:00:23,467 "Отворено писмо до управата на голф-клубот 'Оушн Вју'. 4 00:00:23,467 --> 00:00:26,386 Го пишувам ова писмо зашто имам бројни поплаки. 5 00:00:26,386 --> 00:00:30,766 Храната не е добра. Сакаме деликатесни мисиркини стекови, не кифли. 6 00:00:30,766 --> 00:00:33,185 Лебот е секогаш стар. 7 00:00:33,185 --> 00:00:36,731 Маиците мора постојано да бидат во панталоните. 8 00:00:36,731 --> 00:00:40,275 А и начинот на водење на клубот не е баш најдобар." 9 00:00:41,444 --> 00:00:43,196 Неверојатно. 10 00:00:43,196 --> 00:00:45,572 "Срамете се." 11 00:00:45,947 --> 00:00:48,658 Потпис: Незадоволниот. 12 00:00:58,836 --> 00:01:00,963 Кој го напишал ова? 13 00:01:02,923 --> 00:01:05,134 Кој не сака кифлички со мисирка? 14 00:01:06,177 --> 00:01:08,387 Кој не сака маици во панталоните? 15 00:01:09,138 --> 00:01:10,806 Кој е Незадоволниот? 16 00:01:13,516 --> 00:01:16,145 Тоа си ти, шегаџијо? 17 00:01:23,986 --> 00:01:27,698 Ќе откријам кој е Незадоволниот. 18 00:01:33,788 --> 00:01:37,959 Такахаши го тргна тоа од огласната табла и потоа ме обвини мене. 19 00:01:37,959 --> 00:01:39,793 Дали беше ти? - Не. 20 00:01:39,793 --> 00:01:42,505 Но тоа личи на тебе, мора да признаеш. 21 00:01:42,505 --> 00:01:44,130 Јас не сум Незадоволниот. 22 00:01:44,130 --> 00:01:48,761 Мислам, незадоволен сум. Но не сум Незадоволниот. 23 00:01:48,761 --> 00:01:53,599 Одлична вест. Вили Гајст сака да те интервјуира. -Да? 24 00:01:53,599 --> 00:01:57,811 За "Шоу во недела наутро". - Тоа е добра емисија. -Да. 25 00:01:57,811 --> 00:02:02,024 Сите те сакаат поради Атланта. - Сега си славен. -Да. 26 00:02:02,024 --> 00:02:05,944 Знаеш што? Може. -Одлично. - Ми се допаѓа таа емисија. 27 00:02:05,944 --> 00:02:10,991 Добар ден. Јас ќе ве послужувам денеска. Повелете. 28 00:02:10,991 --> 00:02:14,578 Јас сакам кајгана. -И јас. - Јас сакам палачинки. 29 00:02:14,578 --> 00:02:18,666 Не послужуваме веќе појадок. - Што? 30 00:02:18,666 --> 00:02:21,836 По 11 часот послужуваме само ручек. 31 00:02:21,836 --> 00:02:24,922 Сега е 11.10 часот. - Но тоа не е 11.00. 32 00:02:24,922 --> 00:02:27,925 Која е разликата? Тоа се само јајца. 33 00:02:27,925 --> 00:02:30,344 Такви се правилата. Што да правам? 34 00:02:30,344 --> 00:02:34,681 Што се случува во кујната по 11 ч? Што се случува во тие десет минути? 35 00:02:34,681 --> 00:02:37,851 Мора некаде да повлечеме линија. - Не е баш понуда. 36 00:02:37,851 --> 00:02:42,731 Зар е ова Бродвеј, па мораат да ја сменат сценографијата за ручек? 37 00:02:42,731 --> 00:02:44,691 Такви се правилата. 38 00:02:44,691 --> 00:02:48,862 Не можам да јадам салата од цвекло и круша во 11 ч. 39 00:02:48,862 --> 00:02:52,783 Гледам дека имате "Кобова салата". - Да. 40 00:02:52,783 --> 00:02:55,161 Во неа има и јајца. - Точно. 41 00:02:55,161 --> 00:03:00,666 Земете ги јајцата и сланината од салатата и ставете ги на тост. 42 00:03:00,666 --> 00:03:04,085 Гледам што сакате: барате дупка во правилата за појадок. 43 00:03:04,085 --> 00:03:06,797 Нема да ви успее. Не сте прв што се обидел. 44 00:03:06,797 --> 00:03:09,008 Не сум прв што се обидел? 45 00:03:09,008 --> 00:03:12,427 Се сеќавате на "Пет лесни парчиња" со Џек Николсон? -Да. 46 00:03:12,427 --> 00:03:15,513 Може ли барем да прашате? - Можам. 47 00:03:15,513 --> 00:03:19,100 Еве, донесов свои јајца. 48 00:03:19,559 --> 00:03:22,021 Дајте му ги на готвачот. - Ги донесовте? 49 00:03:22,021 --> 00:03:26,901 Да, органски се. Вашите се полни со антибиотици. 50 00:03:26,901 --> 00:03:28,694 Веќе ми готвеле такви. 51 00:03:28,694 --> 00:03:31,989 Нашиот готвач знае дека нашите јајца не ви се добри 52 00:03:31,989 --> 00:03:35,409 и сакате да појадувате по 11 часот? -Да. 53 00:03:35,409 --> 00:03:40,915 Ќе видам што ќе каже и ќе ви кажам. -Фала. 54 00:03:40,915 --> 00:03:44,794 Најголем дел од рестораните нудат омлет за појадок. -Да. 55 00:03:44,794 --> 00:03:48,922 Ова требаше да биде во писмото од Незадоволниот. -Да. 56 00:03:48,922 --> 00:03:52,050 Знаете што друго му се провлекло? Лошите јајца. 57 00:03:52,050 --> 00:03:55,011 Вбризгуваат антибиотици во нив. - Да. 58 00:03:55,011 --> 00:03:58,975 На мажите од тоа им растат гради. Замисли да му пораснат на Лери. 59 00:03:58,975 --> 00:04:03,271 Помислата на Лери со гради... - Би бил прилично сладок. 60 00:04:03,271 --> 00:04:07,149 Прилично, прилично сладок! 61 00:04:07,983 --> 00:04:10,278 Како ти е откако престана да работиш? 62 00:04:10,278 --> 00:04:15,073 Не е лесно, но одам на состаноци и Сајрус, кој ми помага, неверојатен е. 63 00:04:15,073 --> 00:04:18,660 Огромен е. Изгледа како Хос од "Бонанца". -Вистина? 64 00:04:18,660 --> 00:04:23,290 Мисли дека би требало да одиме на советување за парови. 65 00:04:23,290 --> 00:04:26,793 Интересно. -Што мислите вие? Сте биле некогаш на тоа? 66 00:04:26,793 --> 00:04:29,672 Не, не ни требаше. Но не може да наштети. 67 00:04:29,672 --> 00:04:33,134 Јас би сакала да одам. - Лери, одлична идеја. 68 00:04:33,134 --> 00:04:36,387 Не, ужасна е. - Зошто? 69 00:04:36,387 --> 00:04:38,681 Тоа е бескорисно. Губење време. 70 00:04:38,681 --> 00:04:42,602 Не! Тоа ми е потребно за моето закрепнување. 71 00:04:42,934 --> 00:04:47,815 Навистина ми е потребно. Клучно е за моето закрепнување. 72 00:04:48,148 --> 00:04:49,858 Те молам! 73 00:04:49,858 --> 00:04:54,154 Без промени за шест месеци. Ќе ми ветиш ли, Лери? 74 00:04:54,154 --> 00:04:56,114 Шест месеци. 75 00:04:56,114 --> 00:04:59,618 Тоа ми е важно. - Добро! 76 00:04:59,618 --> 00:05:02,037 Видете колку е напнат. 77 00:05:02,037 --> 00:05:06,042 Знам една жена. Им го спаси бракот на Џановитси. 78 00:05:06,042 --> 00:05:10,962 Само тоа ни треба, да бидеме како нив. -Прекрасен пар се. 79 00:05:10,962 --> 00:05:14,800 Еве ги јајцата. - Фала. 80 00:05:14,800 --> 00:05:17,344 Еве ги. - Извинете. 81 00:05:17,344 --> 00:05:21,264 Јајца по 11 ч? Што е ова? - Еве сум, за секунда. 82 00:05:21,264 --> 00:05:25,728 И јас би сакал јајца. -Само момент. - Тогаш и јас барам омлет. 83 00:05:25,728 --> 00:05:29,315 Гледате? Еве што се случува кога ќе ги прекршите правилата. 84 00:05:29,315 --> 00:05:32,443 Глупаво правило. Јајцата можат да се јадат цел ден. 85 00:05:32,443 --> 00:05:34,737 Патем, јас нарачав палачинки. 86 00:05:34,737 --> 00:05:38,740 Сопругата ви ја смени нарачката додека бевте во тоалет. 87 00:05:38,740 --> 00:05:41,118 Фала уште еднаш. 88 00:05:44,747 --> 00:05:46,373 Може ли малку путер? 89 00:05:48,918 --> 00:05:52,087 Сакаш да продаваш кафтани, мораш... 90 00:05:52,087 --> 00:05:56,258 Знаеш што? Мислам дека гостувањето кај Гајст ќе биде добро за тебе. 91 00:05:56,258 --> 00:05:58,218 Вистина? - Да. 92 00:05:58,551 --> 00:06:01,973 Чекај. Морам да ти кажам нешто. 93 00:06:04,392 --> 00:06:06,477 Јас сум Незадоволниот. 94 00:06:07,936 --> 00:06:10,981 Тоа сум јас. Јас сум Незадоволниот. 95 00:06:11,357 --> 00:06:13,776 Се шегуваш? Ти го напиша она? -Да. 96 00:06:13,776 --> 00:06:16,152 Наведов се за што разговаравме. 97 00:06:16,152 --> 00:06:18,488 Си го ставил како Мартин Лутер Кинг. 98 00:06:18,488 --> 00:06:21,992 Но никој не смее да дознае. - Не грижи се, нема да кажам. 99 00:06:21,992 --> 00:06:24,328 Знам. Но некој би можел. 100 00:06:24,328 --> 00:06:27,498 Ова е најдоброто што си го направил. - Вистина? -Да. 101 00:06:27,498 --> 00:06:30,126 Дали сум направил други добри работи? -Не. 102 00:06:30,126 --> 00:06:34,963 Оваа е единствената? -Единствената вистинска. -Што сум ја направил? -Да. 103 00:06:34,963 --> 00:06:38,259 Па, јас сум Незадоволниот. - За што разговарате? 104 00:06:38,259 --> 00:06:42,054 Што ви е гајле? - Дојдете! 105 00:06:42,054 --> 00:06:46,308 Знаеш што? Така треба да ти пишува на гробот. "Јас сум Незадоволниот". 106 00:06:50,271 --> 00:06:53,732 Примив една црна фамилија по ураганот Катрина 107 00:06:53,732 --> 00:06:56,943 и типот уште живее овде. - Вистина? -Да. 108 00:06:56,943 --> 00:06:59,197 Сигурно е тука некаде. 109 00:06:59,197 --> 00:07:03,492 Убаво од тебе, Лери. Стана миленик на либералите. 110 00:07:03,492 --> 00:07:07,580 Те сакаат на МСНБЦ. - Миленик на либералите? Те молам! 111 00:07:07,954 --> 00:07:12,168 Кога го даваше она шише вода, знаеше дека го кршиш законот? 112 00:07:12,668 --> 00:07:15,170 Се разбира дека знаев. 113 00:07:15,170 --> 00:07:19,008 Ќе кажеш дека не си виновен? - Се разбира. Тоа е глупав закон. 114 00:07:19,008 --> 00:07:21,677 Како можев да направам било што освен тоа? 115 00:07:21,677 --> 00:07:25,139 Ќе одам и до Врховниот суд ако треба. -Врховниот суд? -Да. 116 00:07:25,139 --> 00:07:30,353 Ќе биде добро. Лабаво ќе зборуваме, ќе ја раскажеш својата приказна. 117 00:07:30,353 --> 00:07:35,523 Да, вака. -Можеме и овде. Многу е убаво. -Одлично. 118 00:07:35,523 --> 00:07:39,320 Разговарав со многу луѓе. Секој има да каже нешто за тебе. 119 00:07:39,320 --> 00:07:41,905 Но една личност те нарече серко. 120 00:07:44,783 --> 00:07:47,411 Кој ме нарекол серко? 121 00:07:47,411 --> 00:07:52,041 Може да го направиме овде? - Кој ме нарекол серко? 122 00:07:52,791 --> 00:07:55,753 Лери, не може да ти кажам. Не ги кажувам изворите. 123 00:07:55,753 --> 00:07:59,297 Почитувај ми го новинарскиот интегритет. -Интегритет? 124 00:07:59,297 --> 00:08:02,927 Како можеше да ми кажеш дека некој ме нарекол серко? 125 00:08:02,927 --> 00:08:06,221 Дел е од поголема приказна. Мора да ја видат сликата. 126 00:08:06,221 --> 00:08:09,849 Но универзален факт е дека секој се нарекува серко. 127 00:08:09,849 --> 00:08:13,561 Сигурно и Мајка Тереза некој ја нарекол така. -Се сомневам. 128 00:08:13,561 --> 00:08:16,148 Јас не. Некој сигурно рекол: 129 00:08:16,148 --> 00:08:18,943 "Колку е добра. Баш е серка." 130 00:08:18,943 --> 00:08:24,115 Некој сигурно го рекол тоа. "Види г-ѓа Совршена, им помага на лепрозните." 131 00:08:24,115 --> 00:08:28,827 Нема да ти го кажам изворот и точка. 132 00:08:28,827 --> 00:08:33,082 Не мораш да ми кажеш. Знам кој бил. Тед Денсон. 133 00:08:34,000 --> 00:08:38,129 Го видов тоа. -Не. - Го одврати погледот. Видов. 134 00:08:38,129 --> 00:08:43,216 Не, тоа беше: "Одиме понатаму". Не е Тед. Само толку ќе ти кажам. 135 00:08:43,216 --> 00:08:45,760 Добро, знам кој бил. 136 00:08:46,344 --> 00:08:49,097 Не ми се верува. - Кој? 137 00:08:49,097 --> 00:08:51,726 Трој. Глувиот глумец од клубот. 138 00:08:51,726 --> 00:08:55,021 Трој Котсур, што доби Оскар за филмот "КОДА"? -Да. 139 00:08:55,021 --> 00:09:00,026 Го погодив со топче зашто не слушна "Чувај се". И го погодив со печиво. 140 00:09:00,026 --> 00:09:04,070 Мислиш со јазик со знаци ми кажал дека си серко? -Да. 141 00:09:04,655 --> 00:09:09,284 Да те прашам нешто, штом веќе го спомна клубот. -Може. 142 00:09:09,785 --> 00:09:13,539 Дали си ти Незадоволниот? - Незадоволниот? -Да. 143 00:09:13,539 --> 00:09:15,165 Знаеш за Незадоволниот? 144 00:09:15,165 --> 00:09:20,629 Кога некој ќе остави порака на вратата и ќе дојде до расправија, има нешто. 145 00:09:20,629 --> 00:09:25,801 Дефинитивно не сум Незадоволниот. Со големо "Н". 146 00:09:25,801 --> 00:09:28,262 Незадоволен сум со мало "Н", Вили. 147 00:09:28,262 --> 00:09:31,056 Како можеш да си човек и да не си незадоволен? 148 00:09:31,056 --> 00:09:34,351 Чувствувам енергија од Незадоволниот. 149 00:09:34,351 --> 00:09:37,604 Не сум големо Н, само мало Н. 150 00:09:38,606 --> 00:09:40,357 Сигурен си, Лери? 151 00:09:41,232 --> 00:09:43,068 Да, сигурен сум. 152 00:09:59,501 --> 00:10:00,836 Во ред. 153 00:10:07,676 --> 00:10:09,261 Возбудена сум. 154 00:10:09,261 --> 00:10:12,681 Среќна сум што се одлучивме за ова како пар. 155 00:10:13,140 --> 00:10:15,016 Да. 156 00:10:15,642 --> 00:10:18,812 "Имам спогодба, но ми требаат пари во готово..." 157 00:10:18,812 --> 00:10:22,233 Те молам. -"Имам..." - Еј! -Што? 158 00:10:22,233 --> 00:10:25,987 Престани да го пееш тоа. -Не можам. - Вчера го пеев тоа в кола. 159 00:10:25,987 --> 00:10:29,239 Пеј со мене. Ти биди оној другиот тип. 160 00:10:29,239 --> 00:10:33,953 "Имам спогодба, а ми треба..." -"Пари веднаш. Јави се..." 161 00:10:34,328 --> 00:10:36,496 Во ред. Здраво, Лери. 162 00:10:38,374 --> 00:10:42,252 Мелани? -Да! - Ме зафркаваш? Што? 163 00:10:42,252 --> 00:10:46,131 Не знаев дека си ти. Мислев дека одам кај Мелани Стејнбек. 164 00:10:46,131 --> 00:10:49,635 Стејнбек ми е моминско презиме, па го задржав 165 00:10:49,635 --> 00:10:52,137 да не ги збунувам луѓето. 166 00:10:52,137 --> 00:10:54,807 Тарнер е презимето на маж ми. - Се познавате? 167 00:10:54,807 --> 00:10:58,643 Маж и е еден од сценаристите на "Сајнфелд". Хоби Тарнер. 168 00:10:58,643 --> 00:11:03,065 Со Лери се познаваме одамна. - Извини, дојде до недоразбирање. 169 00:11:03,065 --> 00:11:07,402 Најдобро да си одиме. - Зошто? Не, дојдете. -Ајде! 170 00:11:07,402 --> 00:11:11,490 Што? -Лери, ветувам дека се што се случува овде, останува овде. 171 00:11:11,490 --> 00:11:14,785 Но ќе биде чудно. - Дојдете. 172 00:11:15,703 --> 00:11:19,457 Дојди. -Сигурна си? - Се ќе биде во ред. 173 00:11:19,457 --> 00:11:23,502 Вие сте сигурно Ирма. - Да! -Имате убав ѓердан. 174 00:11:24,461 --> 00:11:30,301 Уште нешто. Сака зеленчук со фалусен облик. -Те молам... 175 00:11:30,301 --> 00:11:35,097 На пазарот гали модри домати. 176 00:11:35,097 --> 00:11:37,515 Зар си полудела? - И краставици. 177 00:11:37,515 --> 00:11:41,479 Би јадел краставици и ако се коцкасти. - И пиперки. 178 00:11:41,479 --> 00:11:45,524 Сака таква храна. - Зошто го спомнуваш тоа? 179 00:11:45,524 --> 00:11:49,903 Лери, во ред е. Овде си безбеден. Разговаравме за тоа. 180 00:11:49,903 --> 00:11:54,617 Има ли маж ти многу спуштен скротум? Многумина имаат. -Боже! 181 00:11:54,617 --> 00:11:57,286 Колку спуштен? Кога оди во бањата ноќе... 182 00:11:57,286 --> 00:12:01,666 Смеам да кажам? -Не смееш! -Слушам како јајцата му удираат во препоните. 183 00:12:01,666 --> 00:12:05,543 Звучат како апостолки во мексиканско одморалиште. 184 00:12:05,543 --> 00:12:08,172 Тоа се глупости! 185 00:12:08,172 --> 00:12:13,093 Тоа ме загрижува. -Затоа дојдовме? Да зборуваш за долгите јајца? 186 00:12:13,093 --> 00:12:15,595 Го познавам маж и! Ме срамиш! 187 00:12:15,595 --> 00:12:20,934 Не, во оваа соба не сум ти пријателка ни сопруга на колегата, 188 00:12:20,934 --> 00:12:23,520 јас сум психотерапевтка, добро? 189 00:12:23,520 --> 00:12:27,608 Се чини дека времето ни истече. Би требало да одиме на ручек. 190 00:12:27,608 --> 00:12:32,572 Одлично. -Хоби би сакал да те види, да си помуабетиме малку. 191 00:12:32,904 --> 00:12:36,742 Може ли во недела? -Може. Дојдете во клубот, ќе ни бидете гости. 192 00:12:36,742 --> 00:12:39,453 Одлично. Ќе биде забавно. 193 00:12:39,453 --> 00:12:41,913 Лери? - Тој е секогаш слободен. 194 00:12:41,913 --> 00:12:48,462 Одлично. Ќе ви испратам порака со деталите. -Одлично. 195 00:12:48,880 --> 00:12:52,550 Ми беше мило. -Пак во вторник? - Да, во истото време. 196 00:12:52,550 --> 00:12:55,887 Боже! -Кои се шансите? - Што? 197 00:12:58,264 --> 00:13:02,350 Прекрасна е. Со вас двајцата не е баш магионичарка, но... 198 00:13:02,810 --> 00:13:05,645 А вие сте многу добри, а? Зошто рече така? 199 00:13:08,773 --> 00:13:13,738 Никогаш го нема дома. По цели денови и ноќи е во клубот. 200 00:13:13,738 --> 00:13:17,616 Не ми пречи што го нема. 201 00:13:17,616 --> 00:13:20,661 Но го мрази тоа место. 202 00:13:20,661 --> 00:13:24,957 Може ли да и кажам за писмото? - Не! -Напишал долг список. 203 00:13:24,957 --> 00:13:29,336 Што правиш? Не спомнувај го тоа. - Овде се зборува за приватни работи. 204 00:13:29,336 --> 00:13:34,467 Напишал писмо, но не се потпишал со име, напишал "Незадоволниот". 205 00:13:34,467 --> 00:13:38,845 Незадоволен сум. Не сакам веќе да разговарам за тоа. Доста со писмото. 206 00:13:38,845 --> 00:13:41,641 Како што реков, ова е целосно сигурно место. 207 00:13:41,641 --> 00:13:44,894 Ако Сузи сака, би требало да разговараме за тоа. 208 00:13:46,645 --> 00:13:50,024 Како и да е, не знам повеќе што правам зашто... 209 00:13:50,024 --> 00:13:53,443 Дали слушнавте кивање? - Јас не. 210 00:13:53,443 --> 00:13:57,823 Слушнав како некој кивна. Тоа значи дека и нас не слушаат. Кој е таму? 211 00:13:57,823 --> 00:14:00,492 Не. Мислам дека е ординација од доктор. 212 00:14:00,492 --> 00:14:05,038 И уште нешто. Јас сакам топлина, близина и интимност. 213 00:14:05,038 --> 00:14:08,751 Тој е студен и никогаш не сака да се гали. 214 00:14:08,751 --> 00:14:11,544 Каква личност не би сакала да се гали со мене? 215 00:14:11,544 --> 00:14:13,797 Чекај, и јас го слушнав ова. 216 00:14:24,934 --> 00:14:28,645 Што правиш? - Не знам кој... Велчек. 217 00:14:30,147 --> 00:14:31,648 Кој е тој? 218 00:14:31,648 --> 00:14:34,569 Типот од соседната ординација. 219 00:14:34,569 --> 00:14:37,029 Најдобриот пријател на Такахаши. 220 00:14:37,029 --> 00:14:39,657 Слушна се што кажавме. - Па што? 221 00:14:39,657 --> 00:14:42,368 Сега сите ќе знаат дека сум Незадоволниот. 222 00:14:42,368 --> 00:14:44,661 Мораше да го спомнеш писмото! 223 00:14:46,121 --> 00:14:48,832 Мислев дека разговорот беше многу корисен. 224 00:14:49,166 --> 00:14:53,295 Арнолд Велчек во соседната соба. 225 00:14:53,295 --> 00:14:55,505 Велчек од клубот? - Да. 226 00:14:55,505 --> 00:15:00,219 А Сузи постојано дрдореше за писмото. 227 00:15:00,219 --> 00:15:03,179 Не сум сигурен дали ја слушна, 228 00:15:03,179 --> 00:15:08,810 но би сакал да одам таму и да слушнам колку се слуша. 229 00:15:10,103 --> 00:15:14,859 Јас би можел да ти закажам кај тој уролог 230 00:15:14,859 --> 00:15:18,069 во времето кога сум јас кај психотерапевтката, 231 00:15:18,069 --> 00:15:21,573 па ќе видиме дали ќе ме слушнеш. -Може. 232 00:15:21,573 --> 00:15:24,744 Само едно прашање. Што е уролог? 233 00:15:24,744 --> 00:15:28,330 Ништо страшно. Ќе се измочаш во чаша, ќе пополниш формулар. 234 00:15:28,330 --> 00:15:32,418 Но главно мораш да слушаш дали се слушам од другата соба. 235 00:15:32,418 --> 00:15:36,589 Сакам да мочам во чаши. Повеќе сакам во голем сад, но може и во чаша. 236 00:15:36,589 --> 00:15:39,549 Тоа навистина многу ми значи. Фала. 237 00:15:39,549 --> 00:15:42,385 Треба ли да пијам вода пред да одам таму? 238 00:15:42,385 --> 00:15:47,016 Главно можеш да се помочаш кога ќе ја добиеш чашката. 239 00:15:47,016 --> 00:15:52,104 Можеш да се помочаш секогаш? - Да. Дај ми чашка и ќе се помочам. 240 00:15:52,104 --> 00:15:54,773 И јас во сад. 241 00:15:55,565 --> 00:16:01,821 Ќе ви кажам нешто, тој што ќе изуми чипс во кочан ќе стане милионер. 242 00:16:02,864 --> 00:16:04,784 Чипс во кочан? 243 00:16:08,412 --> 00:16:10,956 Колку долго работеше на "Сајнфелд", Хоби? 244 00:16:10,956 --> 00:16:14,376 Четири сезони. 245 00:16:14,376 --> 00:16:17,296 Две со Лери и две откако замина. 246 00:16:17,296 --> 00:16:20,299 Но ти се врати за последната епизода, нели? 247 00:16:21,050 --> 00:16:22,510 Да. 248 00:16:22,510 --> 00:16:27,097 Никогаш не сум ги гледала. Не гледам ТВ ни филмови. 249 00:16:27,097 --> 00:16:30,767 Никогаш не сум гледала доделување Оскар. -Никогаш! -Никогаш? 250 00:16:30,767 --> 00:16:33,688 Неверојатно! Какво достигнување! 251 00:16:33,688 --> 00:16:35,773 Добро утро. 252 00:16:37,108 --> 00:16:41,779 10.50 часот е. Десет минути пред завршување на појадокот. 253 00:16:41,779 --> 00:16:44,739 Точно, г. Дејвид. 254 00:16:44,739 --> 00:16:48,536 Пред 11 ч можат да направат појадок, но потоа не можат. 255 00:16:48,536 --> 00:16:53,164 По 11 часот веќе не знаат како. Едноставно не можат. 256 00:16:53,164 --> 00:16:57,837 Подготвени сте да нарачате? - Не, уште не сум погледнала. 257 00:16:57,837 --> 00:17:01,883 Нема проблем. -Не, ќе нарачаме. Тоа е појадок. Само јајца. 258 00:17:01,883 --> 00:17:04,844 Избери нешто. - Вие први. 259 00:17:04,844 --> 00:17:07,929 Јас сакам белгиска вафла. - Може. 260 00:17:07,929 --> 00:17:10,640 Кајгана, сланина, тост и печен компир. 261 00:17:11,100 --> 00:17:13,018 Јас сакам омлет. 262 00:17:13,018 --> 00:17:16,355 Да, вашите јајца. - Да. 263 00:17:16,355 --> 00:17:21,067 И имам свој леб. - Знаеме за вашиот леб, г. Дејвид. 264 00:17:21,067 --> 00:17:25,698 А за вас, госпоѓо? - Не знам... Палачинки. 265 00:17:25,698 --> 00:17:28,658 Палачинки. Добар избор. - Фала. 266 00:17:29,159 --> 00:17:32,954 Палачинките се добри. - Не знам, ме побрзуваше. 267 00:17:32,954 --> 00:17:37,043 Доста! Мораш да нарачаш веднаш зашто келнерот веќе нема да дојде. 268 00:17:37,043 --> 00:17:39,461 Кај масата е, мораш да го искористиш. 269 00:17:39,461 --> 00:17:42,798 Да наздравиме. - Може. 270 00:17:42,798 --> 00:17:45,259 Каков оброк е тоа без наздравување? 271 00:17:45,259 --> 00:17:48,762 За мојата трезност. 272 00:17:49,180 --> 00:17:51,515 Денеска полнам 15 недели. 273 00:17:51,515 --> 00:17:53,934 Уште девет. - Што? 274 00:17:58,146 --> 00:18:02,985 Додека не бидеш излечена. -Не, морам да се борам со тоа цел живот. 275 00:18:02,985 --> 00:18:05,029 Имам болест. 276 00:18:05,821 --> 00:18:10,408 Го допрев дното. Влегов во Градското собрание 277 00:18:10,408 --> 00:18:13,913 и се сеќавам само на воздухот на моите брадавици 278 00:18:13,913 --> 00:18:16,541 и погледите полни со восхит и со ужас. 279 00:18:16,541 --> 00:18:20,293 Сега ќе јадеме. - Тоа беше дното за мене. 15 недели! 280 00:18:20,293 --> 00:18:24,172 Тоа е убаво да се чуе. Лери, како ти оди голфот деновиве? 281 00:18:24,172 --> 00:18:28,010 Одлично. Испраќам многу долги топки. 282 00:18:28,010 --> 00:18:30,596 Затоа и го викаат Долгиот Лери. 283 00:18:32,055 --> 00:18:36,269 Се шегувам. -Добра шега! Тоа ти е новиот прекар, Долгиот Лери. 284 00:18:40,690 --> 00:18:44,694 Ова е како памук со шеќер. 285 00:18:45,695 --> 00:18:49,489 Палачинки. -Не го сакав тоа. Требаше да си земам јајца. 286 00:18:49,489 --> 00:18:54,202 Но ти ме наговори на палачинки. - Не. -Да! 287 00:18:54,202 --> 00:18:57,622 Може да се замениме ако сакаш. -Не. 288 00:18:57,622 --> 00:19:00,166 Навистина не ми е проблем. - Добро. 289 00:19:00,959 --> 00:19:04,463 Не му е проблем. - Фала. Баш убаво. 290 00:19:04,463 --> 00:19:07,716 Баш убаво. - Тоа е најмалку што можам. 291 00:19:09,427 --> 00:19:13,263 Сега сум среќна. Многу е добро. 292 00:19:13,763 --> 00:19:16,475 Јајцава ми се некако чудни. Не се моите. -Што? 293 00:19:16,475 --> 00:19:19,936 Си ги знам јајцата. Овие не се органски. 294 00:19:19,936 --> 00:19:22,189 Со тебе нема да се сменувам. 295 00:19:23,274 --> 00:19:24,817 Извинете? 296 00:19:26,276 --> 00:19:30,072 Да, г. Дејвид? - Нешто не е во ред со јајцата. 297 00:19:30,072 --> 00:19:31,908 Што сакате да кажете? 298 00:19:31,908 --> 00:19:35,911 Немаат вкус како моите јајца. - Ве уверувам дека се вашите јајца. 299 00:19:36,369 --> 00:19:41,542 Знам дека се вознемиривте кога пред некој ден побарав појадок по 11 часот. 300 00:19:41,542 --> 00:19:46,004 Можеби ми замеривте. - Не, верувајте ми. 301 00:19:46,004 --> 00:19:50,175 А исто и готвачот. - Мислам дека малку ми замеривте. 302 00:19:51,843 --> 00:19:53,845 Се извинувам, г. Такахаши. 303 00:19:53,845 --> 00:19:56,723 Шегаџијо, не носи ги своите јајца овде. 304 00:19:56,723 --> 00:20:01,394 Вашите не се органски. - Јајцата се јајца. -Не се! 305 00:20:03,356 --> 00:20:05,691 Ти си Незадоволниот? 306 00:20:05,691 --> 00:20:08,277 Не сум. - Си. 307 00:20:08,277 --> 00:20:13,783 Постојано се муртиш и мрмориш нешто. -Да. 308 00:20:15,742 --> 00:20:21,082 Да, таков си. -Знам да се муртам. И признавам дека мрморам. 309 00:20:21,082 --> 00:20:24,167 Но не сум Незадоволниот. 310 00:20:34,761 --> 00:20:36,806 И не носи леб! 311 00:20:37,889 --> 00:20:42,228 Што правиш? Сакаш да те избркаат од клубот за неколку јајца? 312 00:20:42,979 --> 00:20:45,856 Се извинувам. Моето име е Вили Гајст. 313 00:20:45,856 --> 00:20:47,733 Веднаш ќе се вратам. 314 00:20:49,109 --> 00:20:53,447 Какви се објектите? - Се додека карташката соба... 315 00:20:53,447 --> 00:20:56,950 Се извинувам. Може ли малку да разговарам со Вили? 316 00:20:56,950 --> 00:20:59,619 Здраво, Лери. - Важно е. 317 00:21:00,662 --> 00:21:02,998 Сакав слика, но не е важно. 318 00:21:04,249 --> 00:21:08,504 За што разговараше со Нора? - За клубот, да ја збогатам приказната. 319 00:21:08,504 --> 00:21:10,882 Таа ме нарече серко? 320 00:21:11,382 --> 00:21:14,884 Лери, не барај да го откријам изворот, знаеш дека нема. 321 00:21:14,884 --> 00:21:16,888 Нејзе не би и верувал ништо. 322 00:21:16,888 --> 00:21:20,098 Четири пати се разведувала и патолошка лажга е. 323 00:21:20,098 --> 00:21:23,978 Ја запалила куќата да добие пари од осигурувањето. -Мила жена. 324 00:21:23,978 --> 00:21:28,149 Колку повеќе разговарам со неа и другите членови на клубот, 325 00:21:28,149 --> 00:21:31,943 толку повеќе мислам дека има нешто. На пример, Незадоволниот. 326 00:21:31,943 --> 00:21:35,948 На луѓето овде не им се допаѓа да дојде новинар од Њујорк 327 00:21:35,948 --> 00:21:39,368 со отмени чевли и фризура од 100 долари... 328 00:21:39,368 --> 00:21:42,579 21 долар. - И да поставува многу прашања. 329 00:21:42,579 --> 00:21:45,206 Ова со Незадоволниот е навистина сочно. 330 00:21:45,206 --> 00:21:48,419 Сакаш нешто сочно? Имам нешто за тебе. 331 00:21:48,419 --> 00:21:50,796 Што? - Следи ме. 332 00:21:54,175 --> 00:21:56,761 Ми ги заменија јајцата. - И тоа е приказната? 333 00:21:56,761 --> 00:21:59,304 Зашто нарачав појадок по 11 часот. -Еј! 334 00:21:59,304 --> 00:22:02,266 Членовите на клубот не влегуваат во кујната. 335 00:22:02,266 --> 00:22:05,603 Ова е Вили Гајст од НБЦ Њус. - Ваш обожавател сум. 336 00:22:05,603 --> 00:22:10,107 Имаме неколку прашања. - Тој има. -Во ред. 337 00:22:10,107 --> 00:22:12,151 Ги готвиш јајцата што ги носам? 338 00:22:12,151 --> 00:22:14,903 Да, вие сте типот што појадува во 11.30. 339 00:22:14,903 --> 00:22:19,824 Да, ги користам вашите јајца. Појадокот по 11 ч ни нарушува се. 340 00:22:19,824 --> 00:22:24,622 Толку е тешко да испржиш јајце по 11 ч? Го кршиш и го пржиш! 341 00:22:24,622 --> 00:22:28,042 Па вие испржете си ги. - Знам да испржам јајце. 342 00:22:28,042 --> 00:22:30,169 Да? Па зошто доаѓате овде? 343 00:22:30,169 --> 00:22:34,840 Го запишуваш ова? Каде ти е нотесот? - Не. Ништо не запишувам. 344 00:22:34,840 --> 00:22:36,800 Фала, Вили. До видување. 345 00:22:36,800 --> 00:22:39,595 Што е ова? Моите јајца. - Не се вашите јајца. 346 00:22:39,595 --> 00:22:43,224 Не? Што прават овде? Вили, го гледаш ова? 347 00:22:43,224 --> 00:22:46,434 Две заскитани јајца. - Што е заскитано јајце? -Види! 348 00:22:46,811 --> 00:22:49,730 Не можете само така... Еј! 349 00:22:50,397 --> 00:22:54,068 Овие јајца немаат иста боја. - Вистина? -Да. 350 00:22:54,068 --> 00:22:58,030 Ова е со боја на карамела, а ова има бадемест сјај. Гледаш, Вили? 351 00:22:58,030 --> 00:23:02,451 Две кафени јајца. -Не, едното е како карамела, другото со бадемест сјај. 352 00:23:02,451 --> 00:23:06,372 Не гледам никаков сјај. -Сјае. - Јајцата немаат сјај. -Имаат! 353 00:23:06,372 --> 00:23:08,540 Нема никаков сјај. - Има, Вили. 354 00:23:08,540 --> 00:23:11,960 Фала. До видување. - Што? Тоа е тоа? -Тоа е тоа. 355 00:23:11,960 --> 00:23:14,714 Во ред. Ќе те има на телевизија, знаеш? 356 00:23:14,714 --> 00:23:18,843 Да? А со што снимавте? Со шамивче? -Ќе се вратиме. Вили. 357 00:23:18,843 --> 00:23:23,389 Извинете. -Ќе се вратиме. Да... Си го сакам лебот! 358 00:23:23,763 --> 00:23:26,808 Такахаши го фрли. - Го фрли? -Да. 359 00:23:26,808 --> 00:23:30,897 Не си одам додека не го добијам лебот. - Надвор од кујнава! -Одам. 360 00:23:31,563 --> 00:23:34,734 И тоа е приказната? -Да! - Нема приказна. 361 00:23:34,734 --> 00:23:37,485 Не ги подготвуваат моите јајца! 362 00:23:39,905 --> 00:23:43,491 Може ли да кажам нешто? Имаш прекрасен маж. 363 00:23:43,491 --> 00:23:47,954 Ми ги даде своите јајца! Имате прекрасен однос. 364 00:23:47,954 --> 00:23:51,751 Забележав колку е грижлив и обѕирен. 365 00:23:51,751 --> 00:23:55,003 Не уживав во моите палачинки, 366 00:23:55,003 --> 00:23:57,798 тој ме наговори да ги земам. Не ги сакав. 367 00:23:57,798 --> 00:24:00,717 Не. -Да! - Не! 368 00:24:00,717 --> 00:24:04,055 Зошто тој и ги даде своите јајца? 369 00:24:06,807 --> 00:24:10,228 Г. Блек, јас сум д-р Велчек. Како сте? 370 00:24:10,228 --> 00:24:13,314 Д-р Велчек. -Да. Што ве доведе кај мене? 371 00:24:14,814 --> 00:24:17,026 Вие сте стручњак за мочка. 372 00:24:17,568 --> 00:24:19,362 Уролозите се занимаваат со тоа. 373 00:24:19,736 --> 00:24:21,739 Што знаете за урината? 374 00:24:22,240 --> 00:24:24,575 Многу. Тоа е практично истата работа. 375 00:24:25,033 --> 00:24:27,577 Имате ли проблеми со уринирање ноќе? 376 00:24:27,577 --> 00:24:30,373 Не, но понекогаш знам да бидам малку мрзелив. 377 00:24:30,373 --> 00:24:34,252 Се мочам во кондомот, го вадам, го врзувам, 378 00:24:34,252 --> 00:24:36,503 го фрлам и продолжувам да дупам. 379 00:24:36,879 --> 00:24:42,260 Лери, Хоби ја искажуваше љубезноста што ја немаше ти. 380 00:24:42,260 --> 00:24:45,972 Знам што сакаше, но не требаше! 381 00:24:45,972 --> 00:24:47,889 Ги премина границите. 382 00:24:47,889 --> 00:24:50,851 Ти требаше, а не го направи тоа. 383 00:24:50,851 --> 00:24:54,021 "Да, не го направив. Мислев, Хоби сака палачинки." 384 00:24:54,522 --> 00:24:57,733 Во ред, г. Блек. Да почнеме со прегледот. -Да. 385 00:24:57,733 --> 00:25:00,069 Соблечете ги панталоните. - Што? 386 00:25:00,611 --> 00:25:05,699 Се лутиш на Хоби зашто е подобар од тебе. -Да? 387 00:25:05,699 --> 00:25:08,451 И зашто е џентлмен! - Само сере! 388 00:25:08,451 --> 00:25:11,913 Ги сакаше нејзините палачинки! 389 00:25:11,913 --> 00:25:16,711 Кога таа не ги сакаше, одвај чекаше да ги земе! 390 00:25:16,711 --> 00:25:19,088 Проклетнику! 391 00:25:22,675 --> 00:25:25,094 "Што правиш?! - Ја гледам простатата. 392 00:25:25,094 --> 00:25:28,305 Вие сте доктор за газ, не за мочка! 393 00:25:28,305 --> 00:25:31,058 Надвор! - Не може да правите така." 394 00:25:31,058 --> 00:25:33,768 Имам чувство дека не сме сами. 395 00:25:37,647 --> 00:25:40,651 Не се плашев да и дадам вода на жената. 396 00:25:40,651 --> 00:25:45,822 Не живеам во страв, Вили. Не се плашам од мрак. Ни од студ. 397 00:25:45,822 --> 00:25:49,076 Ако сакам да се истуширам, а нема топла вода, 398 00:25:49,076 --> 00:25:51,954 ќе се истуширам со студена. 399 00:25:52,329 --> 00:25:55,291 Дали ќе се разочарам? Се разбира. 400 00:25:55,291 --> 00:26:00,128 Но сепак ќе се истуширам. Многумина нема. 401 00:26:00,128 --> 00:26:06,052 Каква врска има тоа со шишето во Атланта? 402 00:26:06,052 --> 00:26:10,805 Да те прашам нешто. Си јадел некогаш свежо снесено јајце? -Да. 403 00:26:10,805 --> 00:26:13,517 А свежо набрана праска? - Да. 404 00:26:13,517 --> 00:26:17,521 Значи, во Атланта видовте редица гласачи, зедовте вода... 405 00:26:17,521 --> 00:26:21,609 Ќе ти раскажам една приказна. Цел живот мразев јагоди. 406 00:26:21,609 --> 00:26:24,820 Јагоди? -Да, јагоди. Не можев да ги јадам. 407 00:26:24,820 --> 00:26:28,658 А потоа еден ден каснав свежа, штотуку набрана јагода. 408 00:26:29,115 --> 00:26:32,452 Животот ми се измени. Не сум пробал ништо слично. 409 00:26:32,452 --> 00:26:35,622 Ги осудував јагодите, но не ги знаев. 410 00:26:35,622 --> 00:26:37,583 Така е и со луѓето, Вили. 411 00:26:37,583 --> 00:26:41,128 Не ги познаваш додека не ги пробаш. 412 00:26:42,505 --> 00:26:46,717 Одлично, Лери. Фала. Слушнавме се што треба за јагодите. 413 00:26:46,717 --> 00:26:48,678 Си пробал ли некогаш капинки? 414 00:26:48,678 --> 00:26:54,140 Има многу овошја. Мислам дека немаме време да поминеме се. 415 00:26:54,140 --> 00:26:58,854 Па ќе те сопрам. - Каде си јадел капинки? -Не се сеќавам. 416 00:26:58,854 --> 00:27:02,024 Можеби во Вермонт? Њу Хемпшир? - Можеби. Не знам. 417 00:27:02,024 --> 00:27:04,652 Таму ги има многу. - Доста за овошјето. 418 00:27:04,652 --> 00:27:08,614 Имам за крај уште едно прашање, Лери. -Слушам. 419 00:27:09,532 --> 00:27:14,495 Дали си ти, Лери Дејвид, Незадоволниот? 420 00:27:15,621 --> 00:27:19,583 Жал ми е што ќе те разочарам, но не сум. 421 00:27:20,543 --> 00:27:24,629 Мислам дека тоа е тоа. Супер. Одлично беше. 422 00:27:26,965 --> 00:27:30,177 Може ли да одам во тоалет? - Се разбира. Таму е. 423 00:27:30,177 --> 00:27:34,723 Ќе те поштедам од деталите, но имам мали проблеми со... Знаете. 424 00:27:34,723 --> 00:27:38,351 Знаеш ли можеби некој добар уролог? 425 00:27:38,811 --> 00:27:43,898 Знам. -Можеш ли да не споиш? - Се разбира. -Одлично. Фала. 426 00:27:44,567 --> 00:27:47,445 Кое овошје расте од земјата освен јаготките? 427 00:27:47,445 --> 00:27:50,239 Фала, Лери. Фала. 428 00:27:50,239 --> 00:27:52,157 Дали јагодите се единствени? 429 00:27:53,159 --> 00:27:54,618 Дали доматот е овошје? 430 00:27:57,622 --> 00:27:59,497 Како помина интервјуто? 431 00:27:59,916 --> 00:28:03,044 Добро. Може ли да те прашам нешто? -Можеш. 432 00:28:03,044 --> 00:28:05,379 Си јадел ли јагода право од земја? 433 00:28:05,379 --> 00:28:07,757 Не, ги купувам во дуќан и ги мијам. 434 00:28:07,757 --> 00:28:12,302 Лери, не можеш така да разговараш со жена ми. 435 00:28:12,302 --> 00:28:17,515 Како? -Вели дека постојано ја малтретираш на советувањата. 436 00:28:17,515 --> 00:28:22,855 Не е етички да ти ги кажува приватните работи што сум и ги кажал. 437 00:28:22,855 --> 00:28:27,068 Сопруга ми е! Се разбира дека ќе ми каже. -Немаш право на тоа! 438 00:28:27,068 --> 00:28:30,779 Не ми кажува се, само некои работи. - Не смее да кажува ништо! 439 00:28:30,779 --> 00:28:36,534 Ми кажа дека не ти се допаѓа што и ги дадов моите јајца на твојата девојка. 440 00:28:36,534 --> 00:28:41,040 Зошто? - Знаеме дека ги сакаше палачинките. 441 00:28:41,040 --> 00:28:44,502 Не, навистина... - Ги сакаше палачинките, Хоби. 442 00:28:44,502 --> 00:28:47,547 Се однесуваш како некој незадоволен серко. 443 00:28:47,547 --> 00:28:51,217 Зрачиш со незадоволна енергија со големо Н. 444 00:28:51,217 --> 00:28:53,718 Не, туку со мало Н. 445 00:28:53,718 --> 00:28:58,349 Лери Дејвид е Незадоволниот! - Молчи! -Лери Дејвид е Незадоволниот! 446 00:28:58,349 --> 00:29:01,559 Знаев! 447 00:29:02,560 --> 00:29:07,524 Ќе имаш големи проблеми зашто ти си Незадоволниот! 448 00:29:10,528 --> 00:29:13,990 Јас сум Незадоволниот! - Што? Ти? -Да! 449 00:29:14,782 --> 00:29:18,828 Јас сум Незадоволниот! -Јас сум Незадоволниот! -Јас сум Незадоволниот! 450 00:29:18,828 --> 00:29:21,621 Јас сум Незадоволниот! - Јас сум Незадоволниот! 451 00:29:21,621 --> 00:29:25,376 И јас сум Незадоволниот! - Јас сум Незадоволниот! 452 00:29:28,086 --> 00:29:29,421 Идиот! 453 00:29:39,097 --> 00:29:42,852 Здраво, душо. -Ќе одиме да каснеме нешто? -Да. И да се напиеме. 454 00:29:43,226 --> 00:29:46,438 Во 14 ч доаѓаат Џеф и Сузи Грин, катастрофа се. 455 00:29:46,438 --> 00:29:51,152 Штотуку бев во "Оушн Вју". Таму станува се почудно. 456 00:29:51,152 --> 00:29:56,031 Не знам што се случува, но сите велат: "Јас сум Незадоволниот!" 457 00:29:56,031 --> 00:29:58,158 Но Џеф е Незадоволниот. 458 00:29:58,158 --> 00:30:01,120 Не, сите го велат тоа. - Но Џеф го иницирал тоа. 459 00:30:01,120 --> 00:30:05,583 Напишал писмо во кое навел што му пречи во клубот. 460 00:30:05,583 --> 00:30:08,793 "Џеф Грин е Незадоволниот? - Да! 461 00:30:09,921 --> 00:30:12,381 Сериозно?!" 462 00:30:12,381 --> 00:30:16,384 Џеф Грин е Незадоволниот. 463 00:30:16,802 --> 00:30:19,554 Јас мислев дека е Лери Дејвид. - И јас. 464 00:30:20,221 --> 00:30:26,896 "Сериозно? Готвачот ги јаде органсите јајца на Лери? Знаев!" 465 00:30:32,652 --> 00:30:35,738 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС