1 00:00:07,117 --> 00:00:11,288 BEZ ODUŠEVLJENJA, MOLIM 2 00:00:11,956 --> 00:00:16,084 {\an8}Otvoreno pismo upravi golf-kluba "Ocean View" 3 00:00:19,672 --> 00:00:23,467 "Otvoreno pismo upravi golf kluba 'Ocean View'. 4 00:00:23,467 --> 00:00:26,386 Pišem ovo pismo jer imam brojne pritužbe. 5 00:00:26,386 --> 00:00:30,766 Hrana nije dobra. Želimo delikatesne pureće nareske, a ne pureće rolice. 6 00:00:30,766 --> 00:00:33,185 Kruh je uvijek star. 7 00:00:33,185 --> 00:00:36,731 Majice moraju stalno biti u hlačama. 8 00:00:36,731 --> 00:00:40,275 A i vaš način vođenja kluba nije baš najbolji." 9 00:00:41,444 --> 00:00:43,196 Nevjerojatno. 10 00:00:43,196 --> 00:00:45,572 "Sramite se." 11 00:00:45,947 --> 00:00:48,658 Potpis: Nezadovoljni. 12 00:00:58,836 --> 00:01:00,963 Tko je ovo napisao? 13 00:01:02,923 --> 00:01:05,134 Tko ne voli pureće rolice? 14 00:01:06,177 --> 00:01:08,387 Tko ne voli majice u hlačama? 15 00:01:09,138 --> 00:01:10,806 Tko je Nezadovoljni? 16 00:01:13,516 --> 00:01:16,145 Jesi li to ti, šaljivdžijo? 17 00:01:23,986 --> 00:01:27,698 Otkrit ću tko je Nezadovoljni. 18 00:01:33,788 --> 00:01:37,959 Takahashi je otrgnuo to s oglasne ploče i onda optužio mene. 19 00:01:37,959 --> 00:01:39,793 Jesi li to bio ti? -Nisam. 20 00:01:39,793 --> 00:01:42,505 Ali to je slično tebi, moraš priznati. 21 00:01:42,505 --> 00:01:44,130 Ja nisam Nezadovoljni. 22 00:01:44,130 --> 00:01:48,761 Mislim, nezadovoljan sam, ali nisam Nezadovoljni. -Hej... 23 00:01:48,761 --> 00:01:53,599 Odlična vijest. Willie Geist htio bi te intervjuirati. -Ma da? 24 00:01:53,599 --> 00:01:57,811 Za "Sunday Morning Show". - To je dobra emisija. -Da. 25 00:01:57,811 --> 00:02:02,024 Svi te žele zbog Atlante. - Sad si slavan. -Da. 26 00:02:02,024 --> 00:02:05,944 Znaš što? Može. -Odlično. - Sviđa mi se ta emisija. 27 00:02:05,944 --> 00:02:10,991 Dobar dan. Ja ću vas posluživati danas. Izvolite? 28 00:02:10,991 --> 00:02:14,578 Ja ću kajganu. -I ja. - Ja ću palačinke. 29 00:02:14,578 --> 00:02:18,666 Više ne poslužujemo doručak. -Što? 30 00:02:18,666 --> 00:02:21,836 Nakon 11 h poslužujemo samo ručak. 31 00:02:21,836 --> 00:02:24,922 Sad je 11.10. -Ali to nije 11. 32 00:02:24,922 --> 00:02:27,925 Koja je razlika? To su samo jaja. 33 00:02:27,925 --> 00:02:30,344 Takva su pravila. Što da radim? 34 00:02:30,344 --> 00:02:34,681 Što se događa u kuhinji nakon 11? Što se dogodi u tih deset minuta? 35 00:02:34,681 --> 00:02:37,851 Moramo negdje povući crtu. - Nije baš neka ponuda. 36 00:02:37,851 --> 00:02:42,731 Zar je ovo Broadway pa moraju promijeniti scenografiju za ručak? 37 00:02:42,731 --> 00:02:44,691 Takva su pravila. 38 00:02:44,691 --> 00:02:48,862 Ne mogu jesti salatu od cikle i kruške u 11 h. 39 00:02:48,862 --> 00:02:52,783 Znate što? Vidim da imate Cobbovu salatu. -Da. 40 00:02:52,783 --> 00:02:55,161 U nju idu i jaja. -Točno. 41 00:02:55,161 --> 00:03:00,666 Uzmite jaja i slaninu iz salate i stavite ih na tost. 42 00:03:00,666 --> 00:03:04,085 Vidim što pokušavate: naći rupu u pravilima za doručak. 43 00:03:04,085 --> 00:03:06,797 Neće vam uspjeti. Niste prvi koji je pokušao. 44 00:03:06,797 --> 00:03:09,008 Nisam prvi koji je to pokušao? 45 00:03:09,008 --> 00:03:12,427 Sjećate se "Pet lakih komada" s Jackom Nicholsonom? -Da. 46 00:03:12,427 --> 00:03:15,513 Možete li bar pitati? -Mogu. 47 00:03:15,513 --> 00:03:19,100 Evo, donio sam svoja jaja. 48 00:03:19,559 --> 00:03:22,021 Dajte ih kuharu. - Donijeli ste ih od kuće? 49 00:03:22,021 --> 00:03:26,901 Da, organska su. Vaša su puna antibiotika. 50 00:03:26,901 --> 00:03:28,694 Već su mi ih kuhali. 51 00:03:28,694 --> 00:03:31,989 Naš kuhar zna da vam naša jaja nisu dovoljno dobra 52 00:03:31,989 --> 00:03:35,409 i da volite doručkovati nakon 11 h? -Da. 53 00:03:35,409 --> 00:03:40,915 Vidjet ću što kaže na to i javiti vam. -Hvala. 54 00:03:40,915 --> 00:03:44,794 Većina restorana nudi omlet i za ručak. -Da. 55 00:03:44,794 --> 00:03:48,922 Ovo je trebalo biti u pismu Nezadovoljnog. -Istina. 56 00:03:48,922 --> 00:03:52,050 Znate što mu je još promaknulo? Loša jaja. 57 00:03:52,050 --> 00:03:55,011 Ubrizgavaju antibiotike u njih. -Da. 58 00:03:55,011 --> 00:03:58,975 Muškarcima od toga rastu grudi. Zamisli da Larryju narastu. 59 00:03:58,975 --> 00:04:03,271 Pomisao na Larryja s grudima... - Bio bih prilično sladak. 60 00:04:03,271 --> 00:04:07,149 Prilično, prilično sladak! 61 00:04:07,983 --> 00:04:10,278 Kako ti je otkad si prestala raditi? 62 00:04:10,278 --> 00:04:15,073 Nije lako, ali idem na sastanke i Cyrus, koji mi pomaže, nevjerojatan je. 63 00:04:15,073 --> 00:04:18,660 Velik je. Izgleda kao Hoss iz "Bonanze". -Stvarno? 64 00:04:18,660 --> 00:04:23,290 Misli da bismo trebali ići na savjetovanje za parove. 65 00:04:23,290 --> 00:04:26,793 Zanimljivo. -Što vi mislite? Jeste li ikad bili na tome? 66 00:04:26,793 --> 00:04:29,672 Ne, nismo trebali. Ali ne može škoditi. 67 00:04:29,672 --> 00:04:33,134 Ja bih zbilja voljela otići. - Larry, to je sjajna ideja. 68 00:04:33,134 --> 00:04:36,387 Nije, užasna je. -Zašto? 69 00:04:36,387 --> 00:04:38,681 To je beskorisno. Gubitak vremena. 70 00:04:38,681 --> 00:04:42,602 Nije! To mi je potrebno za oporavak. 71 00:04:42,934 --> 00:04:47,815 Stvarno mi je potrebno. Mislim da je to ključno za moj oporavak. 72 00:04:48,148 --> 00:04:49,858 Molim te! 73 00:04:49,858 --> 00:04:54,154 Bez promjena šest mjeseci. Možeš li mi to obećati, Larry? 74 00:04:54,154 --> 00:04:56,114 Šest mjeseci. 75 00:04:56,114 --> 00:04:59,618 To mi je važno. -Dobro! 76 00:04:59,618 --> 00:05:02,037 Pogledajte kako je napet. 77 00:05:02,037 --> 00:05:06,042 Znam jednu ženu. Spasila je Janowitzima brak. 78 00:05:06,042 --> 00:05:10,962 Samo nam to treba, da budemo poput njih. -Divan su par. 79 00:05:10,962 --> 00:05:14,800 Evo jaja. -Hvala. 80 00:05:14,800 --> 00:05:17,344 Evo ih. -Oprostite? 81 00:05:17,344 --> 00:05:21,264 Jaja nakon 11? Što je ovo? - Evo me za sekundu. 82 00:05:21,264 --> 00:05:25,728 I ja bih htio jaja. -Samo trenutak. - Onda i ja želim omlet. 83 00:05:25,728 --> 00:05:29,315 Vidite? Eto što se dogodi kad prekršite pravila. 84 00:05:29,315 --> 00:05:32,443 Glupo pravilo. Jaja se mogu jesti cijeli dan. 85 00:05:32,443 --> 00:05:34,737 Inače, ja sam naručio palačinke. 86 00:05:34,737 --> 00:05:38,740 Supruga vam je promijenila narudžbu dok ste bili na toaletu. 87 00:05:38,740 --> 00:05:41,118 Hvala još jednom. 88 00:05:44,747 --> 00:05:46,373 Može malo maslaca? 89 00:05:48,918 --> 00:05:52,087 Želiš li prodavati kaftane, moraš... 90 00:05:52,087 --> 00:05:56,258 Znaš što? Mislim da će gostovanje kod Geista biti dobro za tebe. 91 00:05:56,258 --> 00:05:58,218 Stvarno? -Da. 92 00:05:58,551 --> 00:06:01,973 Čekaj. Moram ti nešto reći. 93 00:06:04,392 --> 00:06:06,477 Ja sam Nezadovoljni. 94 00:06:07,936 --> 00:06:10,981 To sam ja. Ja sam Nezadovoljni. 95 00:06:11,357 --> 00:06:13,776 Šališ se? To si ono napisao? -Da. 96 00:06:13,776 --> 00:06:16,152 Naveo sam sve o čemu smo razgovarali. 97 00:06:16,152 --> 00:06:18,488 Stavio si to tamo kao Martin Luther. 98 00:06:18,488 --> 00:06:21,992 Ali nitko ne smije saznati. - Bez brige, neću nikom reći. 99 00:06:21,992 --> 00:06:24,328 Znam. Ali netko bi mogao. 100 00:06:24,328 --> 00:06:27,498 Ovo je najbolje što si ikad napravio. -Stvarno? -Da. 101 00:06:27,498 --> 00:06:30,126 Jesam li napravio još dobrih stvari? -Nisi. 102 00:06:30,126 --> 00:06:34,963 Ovo je jedina? -Jedina prava. - Koju sam ikad učinio? -Da. 103 00:06:34,963 --> 00:06:38,259 E, pa ja sam Nezadovoljni. - O čemu razgovarate? 104 00:06:38,259 --> 00:06:42,054 Što vas briga! -Dođite! 105 00:06:42,054 --> 00:06:46,308 Znaš što? To bi ti trebalo pisati na grobu. "Ja sam Nezadovoljni." 106 00:06:50,271 --> 00:06:53,732 Primio sam jednu crnu obitelj nakon uragana Katrina 107 00:06:53,732 --> 00:06:56,943 i tip i dalje živi ovdje. -Zbilja? -Da. 108 00:06:56,943 --> 00:06:59,197 Sigurno je tu negdje. 109 00:06:59,197 --> 00:07:03,492 Baš lijepo od tebe, Larry. Postao si miljenik liberala. 110 00:07:03,492 --> 00:07:07,580 Vole te na MSNBC-ju. - Miljenik liberala? Daj! 111 00:07:07,954 --> 00:07:12,168 Kad si davao onu bocu vode, jesi li znao da kršiš zakon? 112 00:07:12,668 --> 00:07:15,170 Naravno da jesam. 113 00:07:15,170 --> 00:07:19,008 Reći ćeš da nisi kriv? - Naravno. To je tako glup zakon. 114 00:07:19,008 --> 00:07:21,677 Kako sam mogao učiniti išta osim toga? 115 00:07:21,677 --> 00:07:25,139 Ići ću i na Vrhovni sud ako treba. -Vrhovni sud? -Da. 116 00:07:25,139 --> 00:07:30,353 Bit će ovo dobro. Opušteno ćemo razgovarati, ispričat ćeš svoju priču. 117 00:07:30,353 --> 00:07:35,523 Da, ovako. -Možemo i ovdje. Jako je lijepo. -Odlično. 118 00:07:35,523 --> 00:07:39,320 Razgovarao sam s puno ljudi. Svatko želi nešto reći o tebi. 119 00:07:39,320 --> 00:07:41,905 No jedna te osoba nazvala seronjom. 120 00:07:44,783 --> 00:07:47,411 Tko? Tko me nazvao seronjom? 121 00:07:47,411 --> 00:07:52,041 Mogli bismo ovdje. - Tko me nazvao seronjom? 122 00:07:52,791 --> 00:07:55,753 Larry, ne mogu ti reći. Ne odajem svoje izvore. 123 00:07:55,753 --> 00:07:59,297 Poštuj moj novinarski integritet. - Novinarski integritet? 124 00:07:59,297 --> 00:08:02,927 Kako si mi onda mogao reći da me netko nazvao seronjom? 125 00:08:02,927 --> 00:08:06,221 To je djelić veće priče. Moram prikazati čitavu sliku. 126 00:08:06,221 --> 00:08:09,849 Ali univerzalna je činjenica da se svakoga zove seronjom. 127 00:08:09,849 --> 00:08:13,561 Sigurno je i Majku Terezu netko tako nazvao. -Sumnjam. 128 00:08:13,561 --> 00:08:16,148 Ja ne. Netko je sigurno rekao: 129 00:08:16,148 --> 00:08:18,943 "Kako je dobra. Baš je seronja." 130 00:08:18,943 --> 00:08:24,115 Netko je to sigurno rekao. "Gle gđu Savršenu, pomaže gubavcima." 131 00:08:24,115 --> 00:08:28,827 Neću ti odati svoj izvor i točka. 132 00:08:28,827 --> 00:08:33,082 Ne moraš mi reći. Znam tko je to bio. Ted Danson. 133 00:08:34,000 --> 00:08:38,129 Vidio sam to. -Ne. - Odvratio si pogled. Vidio sam. 134 00:08:38,129 --> 00:08:43,216 Nisam. To je bilo: "Idemo dalje." Nije Ted. Samo ću to reći. 135 00:08:43,216 --> 00:08:45,760 Dobro. Znam tko je to bio. 136 00:08:46,344 --> 00:08:49,097 Ne mogu vjerovati. -Tko? 137 00:08:49,097 --> 00:08:51,726 Troy. Gluhi glumac iz kluba. 138 00:08:51,726 --> 00:08:55,021 Troy Kotsur, koji je dobio Oscara za film "CODA"? -Da. 139 00:08:55,021 --> 00:09:00,026 Pogodio sam ga lopticom jer nije čuo "pazi". I bacio sam pecivo na njega. 140 00:09:00,026 --> 00:09:04,070 Misliš da mi je znakovnim jezikom rekao da si seronja? -Da. 141 00:09:04,655 --> 00:09:09,284 Da te nešto pitam, kad si već spomenuo klub. -Može. 142 00:09:09,785 --> 00:09:13,539 Jesi li ti Nezadovoljni? - Nezadovoljni? -Da. 143 00:09:13,539 --> 00:09:15,165 Znaš za Nezadovoljnog? 144 00:09:15,165 --> 00:09:20,629 Kad netko ostavi poruku na vratima i dođe do svađe, tu ima nečega. 145 00:09:20,629 --> 00:09:25,801 Ja definitivno nisam Nezadovoljni. S velikim "N". 146 00:09:25,801 --> 00:09:28,262 Nezadovoljan sam s malim "N", Willie. 147 00:09:28,262 --> 00:09:31,056 Kako možeš biti čovjek i ne biti nezadovoljan? 148 00:09:31,056 --> 00:09:34,351 Osjećam energiju Nezadovoljnog. 149 00:09:34,351 --> 00:09:37,604 Nisam veliki N, samo mali N. 150 00:09:38,606 --> 00:09:40,357 Jesi li siguran, Larry? 151 00:09:41,232 --> 00:09:43,068 Da, jesam. 152 00:09:59,501 --> 00:10:00,836 U redu. 153 00:10:07,676 --> 00:10:09,261 Uzbuđena sam. 154 00:10:09,261 --> 00:10:12,681 Sretna sam što smo se odlučili na ovo kao par. 155 00:10:13,140 --> 00:10:15,016 Da. 156 00:10:15,642 --> 00:10:18,812 Imam nagodbu, ali treba mi novac odmah... 157 00:10:18,812 --> 00:10:22,233 Daj. -Imam... -Hej! -Što? 158 00:10:22,233 --> 00:10:25,987 Prestani to pjevati. -Ne mogu. - Jučer sam to pjevao u autu. 159 00:10:25,987 --> 00:10:29,239 Pjevaj sa mnom. Ti budi onaj drugi tip. 160 00:10:29,239 --> 00:10:33,953 Imam nagodbu, ali treba mi... - Novac odmah. Nazovi... 161 00:10:34,328 --> 00:10:36,496 U redu. Bok, Larry. 162 00:10:38,374 --> 00:10:42,252 Melanie? -Da! -Zezaš me? Što? 163 00:10:42,252 --> 00:10:46,131 Nisam znao da si to ti. Mislio sam da idem k Melanie Stainback. 164 00:10:46,131 --> 00:10:49,635 Stainback mi je djevojačko prezime pa sam ga zadržala 165 00:10:49,635 --> 00:10:52,137 da ne zbunjujem ljude. 166 00:10:52,137 --> 00:10:54,807 Turner je muževo prezime. -Znate se? 167 00:10:54,807 --> 00:10:58,643 Njezin je muž jedan od scenarista "Seinfelda". Hobie Turner. 168 00:10:58,643 --> 00:11:03,065 Larry i ja dugo se znamo. - Oprosti, došlo je do nesporazuma. 169 00:11:03,065 --> 00:11:07,402 Najbolje da odemo. - Zašto? Ne, dođite. -Hajde. 170 00:11:07,402 --> 00:11:11,490 Što? -Larry, obećavam da ovdje sve ostaje u ovim četirima zidovima. 171 00:11:11,490 --> 00:11:14,785 Ali bit će čudno. -Dođite. 172 00:11:15,703 --> 00:11:19,457 Dođi. -Jesi li sigurna? - Bit će sve u redu. 173 00:11:19,457 --> 00:11:23,502 Vi ste sigurno Irma. - Jesam! -Imate lijepu ogrlicu. 174 00:11:24,461 --> 00:11:30,301 Još jedna stvar. Voli povrće u obliku falusa. -Daj... 175 00:11:30,301 --> 00:11:35,097 Na tržnici gladi patlidžane. 176 00:11:35,097 --> 00:11:37,515 Zar si poludjela? -I krastavce. 177 00:11:37,515 --> 00:11:41,479 Jeo bih krastavce i da su kockasti. -I paprike. 178 00:11:41,479 --> 00:11:45,524 Voli takvu hranu. - Zašto to spominješ? 179 00:11:45,524 --> 00:11:49,903 Larry, u redu je. Ovdje si siguran. Razgovarali smo o tome. 180 00:11:49,903 --> 00:11:54,617 Ima li i tvoj muž jako spuštenu mošnju? Mnogi imaju. -O, Bože... 181 00:11:54,617 --> 00:11:57,286 Koliko je spuštena? Kad ide u kupaonicu... 182 00:11:57,286 --> 00:12:01,666 Smijem li reći? -Ne možeš! - Čujem kako mu jaja udaraju u prepone. 183 00:12:01,666 --> 00:12:05,543 Zvuči kao natikače u meksičkom odmaralištu. 184 00:12:05,543 --> 00:12:08,172 To su gluposti. 185 00:12:08,172 --> 00:12:13,093 To me muči. -Zato smo došli? Da pričaš o dugim jajima? 186 00:12:13,093 --> 00:12:15,595 Znam joj muža! Sramotiš me! 187 00:12:15,595 --> 00:12:20,934 Ne, u ovoj sobi nisam ti prijateljica ni supruga kolege, 188 00:12:20,934 --> 00:12:23,520 nego psihoterapeutkinja, dobro? 189 00:12:23,520 --> 00:12:27,608 Čini se da nam je isteklo vrijeme. Trebali bismo otići na ručak. 190 00:12:27,608 --> 00:12:32,572 Odlično. -Hobie bi te rado vidio, da malo počavrljamo. 191 00:12:32,904 --> 00:12:36,742 Može nedjelja? -Može. Dođite u klub, bit ćete naši gosti. 192 00:12:36,742 --> 00:12:39,453 Odlično. Bit će zabavno. 193 00:12:39,453 --> 00:12:41,913 Larry? -On je uvijek slobodan. 194 00:12:41,913 --> 00:12:48,462 Odlično. Poslat ću vam poruku pa ćemo se dogovoriti detalje. -Super. 195 00:12:48,880 --> 00:12:52,550 Bilo mi je drago. -Opet u utorak? -Da, u isto vrijeme. 196 00:12:52,550 --> 00:12:55,887 Ajme! -Koje su šanse? -Što? 197 00:12:58,264 --> 00:13:02,350 Predivna je. S vas dvoje nije baš mađioničarka, ali... 198 00:13:02,810 --> 00:13:05,645 A vi ste tako dobri, ha? Zašto je to rekla? 199 00:13:08,773 --> 00:13:13,738 Nikad ga nema doma. Po cijele je dane i noći u klubu. 200 00:13:13,738 --> 00:13:17,616 Ne smeta mi što ga nema. 201 00:13:17,616 --> 00:13:20,661 Ali mrzi to mjesto. 202 00:13:20,661 --> 00:13:24,957 Mogu li joj reći za pismo? - Ne! -Napisao je dugačak popis. 203 00:13:24,957 --> 00:13:29,336 Što radiš? Nemoj to spominjati. - Ovdje se govori o privatnim stvarima. 204 00:13:29,336 --> 00:13:34,467 Napisao je pismo, no nije se potpisao svojim imenom, nego kao "Nezadovoljni". 205 00:13:34,467 --> 00:13:38,845 Kad sam nezadovoljan. Ne želim više o tome. Dosta pisma. 206 00:13:38,845 --> 00:13:41,641 Kao što rekoh, ovo je potpuno sigurno mjesto. 207 00:13:41,641 --> 00:13:44,894 Ako Susie želi razgovarati o tome, onda bismo trebali. 208 00:13:46,645 --> 00:13:50,024 Uglavnom, ne znam više što da radim jer... 209 00:13:50,024 --> 00:13:53,443 Jeste li čuli kihanje? -Ja nisam. 210 00:13:53,443 --> 00:13:57,823 Čuo sam da je netko kihnuo. Znači da se i nas može čuti. Tko je ondje? 211 00:13:57,823 --> 00:14:00,492 Ne. Mislim da je liječnik. 212 00:14:00,492 --> 00:14:05,038 Još nešto. Ja volim toplinu, prisnost i intimnost. 213 00:14:05,038 --> 00:14:08,751 A on je hladan i nikad se ne želi maziti. 214 00:14:08,751 --> 00:14:11,544 Kakva se to osoba ne bi htjela maziti sa mnom? 215 00:14:11,544 --> 00:14:13,797 Čekaj, sad sam i ja čula. 216 00:14:24,934 --> 00:14:28,645 Što radiš? - Ne znam tko... Velcheck? 217 00:14:30,147 --> 00:14:31,648 Tko je to? 218 00:14:31,648 --> 00:14:34,569 Tip iz susjedne sobe. 219 00:14:34,569 --> 00:14:37,029 Najbolji Takahashijev prijatelj. 220 00:14:37,029 --> 00:14:39,657 Čuo je sve što smo rekli. -Pa što? 221 00:14:39,657 --> 00:14:42,368 Sad će svi saznati da sam ja Nezadovoljni. 222 00:14:42,368 --> 00:14:44,661 Baš si morala spomenuti to pismo! 223 00:14:46,121 --> 00:14:48,832 Mislila sam da je razgovor bio vrlo koristan. 224 00:14:49,166 --> 00:14:53,295 Arnold Velcheck u susjednoj je sobi. 225 00:14:53,295 --> 00:14:55,505 Velcheck iz kluba? -Da. 226 00:14:55,505 --> 00:15:00,219 A Susie je neprestano blebetala o pismu. 227 00:15:00,219 --> 00:15:03,179 Nisam siguran je li čuo, 228 00:15:03,179 --> 00:15:08,810 ali volio bih otići onamo pa da vidim koliko se čuje. 229 00:15:10,103 --> 00:15:14,859 Čuj, mogao bih ti zakazati termin kod tog urologa 230 00:15:14,859 --> 00:15:18,069 u isto vrijeme kad i sebi kod psihoterapeutkinje 231 00:15:18,069 --> 00:15:21,573 pa ćemo vidjeti hoćeš li me čuti. -Može. 232 00:15:21,573 --> 00:15:24,744 Samo jedno pitanje. Što je to urolog? 233 00:15:24,744 --> 00:15:28,330 Ništa strašno. Popišaš se u čašu i ispuniš par obrazaca. 234 00:15:28,330 --> 00:15:32,418 Ali uglavnom moraš slušati čuje li me se iz susjedne sobe. 235 00:15:32,418 --> 00:15:36,589 Volim pišati u čaše. Radije bih u veliku zdjelu, ali može i u čašu. 236 00:15:36,589 --> 00:15:39,549 To mi zbilja puno znači. Hvala. 237 00:15:39,549 --> 00:15:42,385 Trebam li prije popiti vode? 238 00:15:42,385 --> 00:15:47,016 Uglavnom se možeš popišati kad dobiješ čašicu. 239 00:15:47,016 --> 00:15:52,104 Ti se možeš popišati bilo kad? - Da. Daj mi čašicu i popišat ću se. 240 00:15:52,104 --> 00:15:54,773 I ja u zdjelu. 241 00:15:55,565 --> 00:16:01,821 Reći ću vam nešto. Onaj tko izumi čips u klipu postat ću milijarder. 242 00:16:02,864 --> 00:16:04,784 Čips u klipu? 243 00:16:08,412 --> 00:16:10,956 Koliko si dugo radio na "Seinfeldu", Hobie? 244 00:16:10,956 --> 00:16:14,376 Četiri sezone. 245 00:16:14,376 --> 00:16:17,296 Dvije s Larryjem i dvije nakon što je otišao. 246 00:16:17,296 --> 00:16:20,299 Ali vratio si se za posljednju epizodu, zar ne? 247 00:16:21,050 --> 00:16:22,510 Da. 248 00:16:22,510 --> 00:16:27,097 Ja nisam nijednu pogledala. Ne gledam TV ni filmove. 249 00:16:27,097 --> 00:16:30,767 Nikad nisam gledala dodjelu Oscara. -Nikad! -Nikad? 250 00:16:30,767 --> 00:16:33,688 Nevjerojatno! Kakvo postignuće! 251 00:16:33,688 --> 00:16:35,773 Dobro jutro. 252 00:16:37,108 --> 00:16:41,779 10.50 je. Deset minuta prije završetka doručka. 253 00:16:41,779 --> 00:16:44,739 Točno, g. David. 254 00:16:44,739 --> 00:16:48,536 Prije 11 h mogu napraviti doručak, a poslije ne mogu. 255 00:16:48,536 --> 00:16:53,164 Nakon 11 h više ne znaju kako. Jednostavno ne mogu. 256 00:16:53,164 --> 00:16:57,837 Jeste li spremni naručiti? - Ne, nisam još ni pogledala. 257 00:16:57,837 --> 00:17:01,883 Nema problema. -Ne, naručit ćemo. To je doručak. Samo jaja. 258 00:17:01,883 --> 00:17:04,844 Odaberi nešto. -Vi prvi. 259 00:17:04,844 --> 00:17:07,929 Ja ću belgijski vafl. -Može. 260 00:17:07,929 --> 00:17:10,640 Kajgana, slanina, tost i popečci od krumpira. 261 00:17:11,100 --> 00:17:13,018 Ja ću omlet. 262 00:17:13,018 --> 00:17:16,355 Aha, da, vaša jaja. -Da. 263 00:17:16,355 --> 00:17:21,067 I imam svoj kruh. - Znamo za vaš kruh, g. David. 264 00:17:21,067 --> 00:17:25,698 A za vas, gospođo? - Ne znam... Palačinke. 265 00:17:25,698 --> 00:17:28,658 Palačinke. Dobar izbor. -Hvala. 266 00:17:29,159 --> 00:17:32,954 Palačinke su dobre. - Ne znam, požurivao si me. 267 00:17:32,954 --> 00:17:37,043 Prestani. Moraš odmah naručiti, inače ti konobar više neće doći. 268 00:17:37,043 --> 00:17:39,461 Kad su kod stola, moraš to iskoristiti. 269 00:17:39,461 --> 00:17:42,798 Idemo nazdraviti. -Može. 270 00:17:42,798 --> 00:17:45,259 Kakav je to obrok bez zdravice? 271 00:17:45,259 --> 00:17:48,762 Za moju trijeznost. 272 00:17:49,180 --> 00:17:51,515 Danas je 15 tjedana. 273 00:17:51,515 --> 00:17:53,934 Još devet. -Što? 274 00:17:58,146 --> 00:18:02,985 Dok ne budeš izliječena. -Ne, moram se boriti s tim cijeli život. 275 00:18:02,985 --> 00:18:05,029 Imam bolest. 276 00:18:05,821 --> 00:18:10,408 Dotaknula sam dno. Gola sam ušla u vijećnicu 277 00:18:10,408 --> 00:18:13,913 i sjećam se samo zraka na bradavicama 278 00:18:13,913 --> 00:18:16,541 i pogleda punih divljenja i užasa. 279 00:18:16,541 --> 00:18:20,293 Sad ćemo jesti. -To je za mene bilo dno. 15 tjedana! 280 00:18:20,293 --> 00:18:24,172 To je baš lijepo čuti. Larry, kako ti ide golf ovih dana? 281 00:18:24,172 --> 00:18:28,010 Odlično. Šaljem jako duge lopte. 282 00:18:28,010 --> 00:18:30,596 Zato ga i zovu Dugi Larry. 283 00:18:32,055 --> 00:18:36,269 Šalim se. -Dobra! To ti je novi nadimak, Dugi Larry. 284 00:18:40,690 --> 00:18:44,694 Ovo je poput vate sa šećerom. 285 00:18:45,695 --> 00:18:49,489 Palačinke. -Nisam to htjela. Trebala sam uzeti jaja, 286 00:18:49,489 --> 00:18:54,202 ali ti si me nagovorio na palačinke. -Nisam. -Jesi! 287 00:18:54,202 --> 00:18:57,622 Možemo se zamijeniti ako hoćeš. -Ne. 288 00:18:57,622 --> 00:19:00,166 Stvarno, nije mi problem. -Dobro. 289 00:19:00,959 --> 00:19:04,463 Nije mu problem. -Hvala. Baš lijepo. 290 00:19:04,463 --> 00:19:07,716 Baš lijepo. -To je najmanje što mogu učiniti. 291 00:19:09,427 --> 00:19:13,263 Sad sam sretna. Jako je fino. 292 00:19:13,763 --> 00:19:16,475 Jaja su nekako čudna. To nisu moja jaja. -Što? 293 00:19:16,475 --> 00:19:19,936 Poznajem svoja jaja. Ova nisu organska. 294 00:19:19,936 --> 00:19:22,189 S tobom se neću mijenjati. 295 00:19:23,274 --> 00:19:24,817 Oprostite? 296 00:19:26,276 --> 00:19:30,072 Da, g. David? - Nešto nije u redu s jajima. 297 00:19:30,072 --> 00:19:31,908 Kako to mislite? 298 00:19:31,908 --> 00:19:35,911 Nemaju okus kao moja jaja. - Uvjeravam vas da su to vaša jaja. 299 00:19:36,369 --> 00:19:41,542 Znam da vas je malo uzrujalo kad sam neki dan zatražio doručak nakon 11 h. 300 00:19:41,542 --> 00:19:46,004 Možda ste mi zamjerili. - Nisam, vjerujte mi. 301 00:19:46,004 --> 00:19:50,175 A nije ni kuhar. - Mislim da ste mi malo zamjerili. 302 00:19:51,843 --> 00:19:53,845 Ispričavam se, g. Takahashi. 303 00:19:53,845 --> 00:19:56,723 Šaljivdžijo, nemoj donositi svoja jaja ovamo. 304 00:19:56,723 --> 00:20:01,394 Vaša nisu organska. - Jaja su jaja. -Nisu! 305 00:20:03,356 --> 00:20:05,691 Jesi li ti Nezadovoljni? 306 00:20:05,691 --> 00:20:08,277 Nisam. -Jesi. 307 00:20:08,277 --> 00:20:13,783 Stalno se mrštiš i nešto mumljaš. -Da, da. 308 00:20:15,742 --> 00:20:21,082 Da, to si ti. -Znam se mrštiti. I priznajem da mumljam. 309 00:20:21,082 --> 00:20:24,167 Ali nisam Nezadovoljni. 310 00:20:34,761 --> 00:20:36,806 Nemoj donositi ni kruh! 311 00:20:37,889 --> 00:20:42,228 Što to radiš? Hoćeš da te izbace iz kluba zbog par jaja? 312 00:20:42,979 --> 00:20:45,856 Ispričavam se. Moje je ime Willie Geist. 313 00:20:45,856 --> 00:20:47,733 Odmah se vraćam. 314 00:20:49,109 --> 00:20:53,447 Kakvi su objekti? - Sve dok je kartaška soba... 315 00:20:53,447 --> 00:20:56,950 Ispričavam se. Mogu li malo porazgovarati s Williejem? 316 00:20:56,950 --> 00:20:59,619 Bok, Larry. -Važno je. 317 00:21:00,662 --> 00:21:02,998 Htjela sam fotku, ali nema veze. 318 00:21:04,249 --> 00:21:08,504 O čemu si razgovarao s Norom? - O klubu, da malo obogatim priču. 319 00:21:08,504 --> 00:21:10,882 Je li me ona nazvala seronjom? 320 00:21:11,382 --> 00:21:14,884 Larry, nemoj me tražiti da ti odam izvor. Znaš da neću. 321 00:21:14,884 --> 00:21:16,888 Nemoj joj ništa vjerovati. 322 00:21:16,888 --> 00:21:20,098 Četiri se puta rastajala i patološka je lažljivica. 323 00:21:20,098 --> 00:21:23,978 Spalila je kuću da dobije novac od osiguranja. -Jako draga žena. 324 00:21:23,978 --> 00:21:28,149 Što više razgovaram s njom i ostalim članovima kluba, 325 00:21:28,149 --> 00:21:31,943 to više mislim da tu ima nešto. Recimo, taj Nezadovoljni. 326 00:21:31,943 --> 00:21:35,948 Ljudima ovdje ne sviđa se što je došao neki novinar iz New Yorka 327 00:21:35,948 --> 00:21:39,368 s otmjenim cipelama i frizurom od 100 dolara... 328 00:21:39,368 --> 00:21:42,579 21 dolar. -I što postavlja toliko pitanja. 329 00:21:42,579 --> 00:21:45,206 Ovo s Nezadovoljnim zbilja je sočno. 330 00:21:45,206 --> 00:21:48,419 Želiš nešto sočno? Imam nešto za tebe. 331 00:21:48,419 --> 00:21:50,796 Što? -Slijedi me. 332 00:21:54,175 --> 00:21:56,761 Zamijenili su mi jaja. -I to je priča? 333 00:21:56,761 --> 00:21:59,304 Jer sam naručio doručak nakon 11 h. -Hej! 334 00:21:59,304 --> 00:22:02,266 Članovi kluba ne smiju u kuhinju. 335 00:22:02,266 --> 00:22:05,603 Ovo je Willie Geist s NBC Newsa. -Vaš sam velik fan. 336 00:22:05,603 --> 00:22:10,107 Imamo par pitanja. -On ima. -U redu. 337 00:22:10,107 --> 00:22:12,151 Pripremaš li jaja koja donesem? 338 00:22:12,151 --> 00:22:14,903 Aha, vi ste onaj tip koji doručkuje u 11.30. 339 00:22:14,903 --> 00:22:19,824 Da, koristim vaša jaja. Znate što? Doručak nakon 11 h sve nam poremeti. 340 00:22:19,824 --> 00:22:24,622 Zar je tako teško ispeći jaje nakon 11 h? Razbiješ ga i ispečeš! 341 00:22:24,622 --> 00:22:28,042 Onda ih vi pecite. -Znam ispeći jaje. 342 00:22:28,042 --> 00:22:30,169 Da? Zašto onda dolazite ovamo? 343 00:22:30,169 --> 00:22:34,840 Zapisuješ li ovo? Gdje ti je blok? - Ne. Ništa ne zapisujem. 344 00:22:34,840 --> 00:22:36,800 Hvala, Willie. Doviđenja. 345 00:22:36,800 --> 00:22:39,595 Što je ovo? To su moja jaja. -Nisu. 346 00:22:39,595 --> 00:22:43,224 Nisu? Što rade ovdje? Willie, vidiš li ti ovo? 347 00:22:43,224 --> 00:22:46,434 Dva zalutala jaja. - Što je zalutalo jaje? -Vidi! 348 00:22:46,811 --> 00:22:49,730 Ne možete tek tako... Hej! 349 00:22:50,397 --> 00:22:54,068 Ovo nisu jaja iste boje. -Stvarno? -Da. 350 00:22:54,068 --> 00:22:58,030 Ovo je boje karamela, a ovo ima bademasti sjaj. Vidiš li, Willie? 351 00:22:58,030 --> 00:23:02,451 Dva smeđa jaja. -Ne, jedno je boje karamela, a drugo ima bademasti sjaj. 352 00:23:02,451 --> 00:23:06,372 Ne vidim nikakav sjaj. - Sjaji se. -Jaja nemaju sjaj. -Imaju! 353 00:23:06,372 --> 00:23:08,540 Nema nikakvog sjaja. -Ima, Willie. 354 00:23:08,540 --> 00:23:11,960 Hvala. Doviđenja. - Što? To je to? -To je to. 355 00:23:11,960 --> 00:23:14,714 U redu. Bit ćeš na televiziji, znaš? 356 00:23:14,714 --> 00:23:18,843 Da? A čime ste snimali? Rupčićem? -Vratit ćemo se. Willie. 357 00:23:18,843 --> 00:23:23,389 Oprostite. -Vratit ćemo se. E da... Hoću svoj kruh. 358 00:23:23,763 --> 00:23:26,808 Takahashi ga je bacio. - Bacio ga je? -Da. 359 00:23:26,808 --> 00:23:30,897 Ne odlazim dok ne dobijem svoj kruh. - Van iz kuhinje! -Dobro, idem. 360 00:23:31,563 --> 00:23:34,734 I to je priča? -Da! - Nema nikakve priče. 361 00:23:34,734 --> 00:23:37,485 Ne pripremaju moja jaja! 362 00:23:39,905 --> 00:23:43,491 Mogu li nešto reći? Imaš krasnog muža. 363 00:23:43,491 --> 00:23:47,954 Kako mi je samo dao svoja jaja! Imate divan odnos. 364 00:23:47,954 --> 00:23:51,751 Primijetila je koliko je brižan i obziran. 365 00:23:51,751 --> 00:23:55,003 Nisam uživala u svojim palačinkama. 366 00:23:55,003 --> 00:23:57,798 On me nagovorio na njih. Nisam ih htjela. 367 00:23:57,798 --> 00:24:00,717 Nisam. -Jesi! -Nisam! 368 00:24:00,717 --> 00:24:04,055 Što joj je on imao davati svoja jaja? 369 00:24:06,807 --> 00:24:10,228 G. Black, ja sam dr. Velcheck. Kako ste? 370 00:24:10,228 --> 00:24:13,314 Dr. Velcheck. -Da. Što vas dovodi k meni? 371 00:24:14,814 --> 00:24:17,026 Vi ste stručnjak za mokraću. 372 00:24:17,568 --> 00:24:19,362 Da, urolozi se time bave. 373 00:24:19,736 --> 00:24:21,739 Što znate o urinu? 374 00:24:22,240 --> 00:24:24,575 Jako puno. To je praktički ista stvar. 375 00:24:25,033 --> 00:24:27,577 Imate li problema s mokrenjem noću? 376 00:24:27,577 --> 00:24:30,373 Ne. Katkad znam biti malo lijen. 377 00:24:30,373 --> 00:24:34,252 Popišam se u kondom, skinem ga, zavežem, 378 00:24:34,252 --> 00:24:36,503 bacim u smeće i nastavim ševiti. 379 00:24:36,879 --> 00:24:42,260 Larry, Hobie je samo htio iskazati ljubaznost kad već ti nisi. 380 00:24:42,260 --> 00:24:45,972 Znam što je htio, ali nije trebao! 381 00:24:45,972 --> 00:24:47,889 Prekoračio je granice. 382 00:24:47,889 --> 00:24:50,851 Ti si to trebao učiniti, ali nisi. 383 00:24:50,851 --> 00:24:54,021 Da, nisam. Mislio sam da je Hobie htio palačinke. 384 00:24:54,522 --> 00:24:57,733 U redu, g. Black. Krenimo s pregledom. -Da. 385 00:24:57,733 --> 00:25:00,069 Skinite hlače. -Što? 386 00:25:00,611 --> 00:25:05,699 Ljutiš se na Hobieja jer je bolja osoba od tebe. -Ma da? 387 00:25:05,699 --> 00:25:08,451 I jer je džentlmen! -Samo sere! 388 00:25:08,451 --> 00:25:11,913 Htio je njezine palačinke! 389 00:25:11,913 --> 00:25:16,711 Kad ih ona nije htjela, jedva je čekao da ih se dočepa! 390 00:25:16,711 --> 00:25:19,088 Prokletniče! 391 00:25:22,675 --> 00:25:25,094 Kog vraga radiš?! -Gledam prostatu. 392 00:25:25,094 --> 00:25:28,305 Vi ste doktor za guzicu, ne za mokraću! 393 00:25:28,305 --> 00:25:31,058 Van! -Ne možete to raditi ljudima. 394 00:25:31,058 --> 00:25:33,768 Imam osjećaj da nismo sami. 395 00:25:37,647 --> 00:25:40,651 Nisam se bojao dati toj ženi vodu. 396 00:25:40,651 --> 00:25:45,822 Ne živim u strahu, Willie. Ne bojim se mraka. Ni hladnoće. 397 00:25:45,822 --> 00:25:49,076 Ako se želim istuširati, a nema tople vode, 398 00:25:49,076 --> 00:25:51,954 istuširat ću se u hladnoj. 399 00:25:52,329 --> 00:25:55,291 Hoću li biti razočaran? Naravno da hoću. 400 00:25:55,291 --> 00:26:00,128 Ali svejedno ću se istuširati. Mnogi neće. 401 00:26:00,128 --> 00:26:06,052 Kakve to ima veze s bocom u Atlanti? 402 00:26:06,052 --> 00:26:10,805 Da te nešto pitam. Jesi li kad pojeo svježe sneseno jaje? -Jesam. 403 00:26:10,805 --> 00:26:13,517 A svježe ubranu breskvu? -Jesam. 404 00:26:13,517 --> 00:26:17,521 Dakle, u Atlanti si vidio red birača, uzeo vodu... 405 00:26:17,521 --> 00:26:21,609 Ispričat ću ti jednu priču. Cijeli sam život mrzio jagode. 406 00:26:21,609 --> 00:26:24,820 Jagode? -Da, jagode. Nisam ih mogao jesti. 407 00:26:24,820 --> 00:26:28,658 A onda sam jednog dana pojeo svježu, netom ubranu jagodu. 408 00:26:29,115 --> 00:26:32,452 Život mi se promijenio. Nikad nisam kušao ništa slično. 409 00:26:32,452 --> 00:26:35,622 Osuđivao sam jagode, a nisam ih poznavao. 410 00:26:35,622 --> 00:26:37,583 Tako je i s ljudima, Willie. 411 00:26:37,583 --> 00:26:41,128 Ne poznaješ ih uistinu dok ih ne kušaš. 412 00:26:42,505 --> 00:26:46,717 Super, Larry. Hvala ti. Čuli smo sve što smo trebali o jagodama. 413 00:26:46,717 --> 00:26:48,678 Jesi li kad probao kupine? 414 00:26:48,678 --> 00:26:54,140 Postoji puno voća. Mislim da nemamo vremena da sve prođemo. 415 00:26:54,140 --> 00:26:58,854 Stoga ću te zaustaviti. - Gdje si jeo kupine? -Ne sjećam se. 416 00:26:58,854 --> 00:27:02,024 Možda u Vermontu? New Hampshireu? -Možda. Ne znam. 417 00:27:02,024 --> 00:27:04,652 Ondje ih ima puno. -Dosta o voću. 418 00:27:04,652 --> 00:27:08,614 Imam za kraj još jedno pitanje, Larry. -Slušam. 419 00:27:09,532 --> 00:27:14,495 Jesi li ti, Larry David, Nezadovoljni? 420 00:27:15,621 --> 00:27:19,583 Žao mi je što te moram razočarati, ali nisam. 421 00:27:20,543 --> 00:27:24,629 Mislim da je to to. Super. Odlično je bilo. 422 00:27:26,965 --> 00:27:30,177 Mogu li na toalet? - Naravno. Ondje je. 423 00:27:30,177 --> 00:27:34,723 Poštedjet ću te detalja, ali imam malih problema sa... Znaš već. 424 00:27:34,723 --> 00:27:38,351 Znaš li možda nekog dobrog urologa? 425 00:27:38,811 --> 00:27:43,898 Znam. -Možeš li nas spojiti? - Naravno. -Odlično. Hvala ti. 426 00:27:44,567 --> 00:27:47,445 Koje još voće raste iz zemlje osim jagoda? 427 00:27:47,445 --> 00:27:50,239 Hvala, Larry. Hvala. 428 00:27:50,239 --> 00:27:52,157 Jesu li jagode jedine? 429 00:27:53,159 --> 00:27:54,618 Je li rajčica voće? 430 00:27:57,622 --> 00:27:59,497 Kako je prošao intervju? 431 00:27:59,916 --> 00:28:03,044 Dobro. Mogu li te nešto pitati? -Možeš. 432 00:28:03,044 --> 00:28:05,379 Jesi li kad pojeo jagode iz zemlje? 433 00:28:05,379 --> 00:28:07,757 Ne, kupim ih u trgovini i operem. 434 00:28:07,757 --> 00:28:12,302 Hej, Larry. Ne možeš tako razgovarati s mojom ženom. 435 00:28:12,302 --> 00:28:17,515 Kako? -Kaže da je stalno maltretiraš na savjetovanju. 436 00:28:17,515 --> 00:28:22,855 Nije baš etički da ti govori privatne stvari koje sam joj rekao. 437 00:28:22,855 --> 00:28:27,068 Supruga mi je! Naravno da će mi reći. - Nemaš pravo na te informacije! 438 00:28:27,068 --> 00:28:30,779 Ne kaže mi sve, samo neke stvari. -Ne bi ti smjela ništa! 439 00:28:30,779 --> 00:28:36,534 Rekla mi je da ti se nije svidjelo što sam dao svoja jaja tvojoj curi. 440 00:28:36,534 --> 00:28:41,040 Zašto? -Znamo da si htio palačinke. 441 00:28:41,040 --> 00:28:44,502 Stvarno nisam. - Htio si palačinke, Hobie. 442 00:28:44,502 --> 00:28:47,547 Ponašaš se kao neki nezadovoljni seronja. 443 00:28:47,547 --> 00:28:51,217 Zračiš nezadovoljnom energijom s velikim N. 444 00:28:51,217 --> 00:28:53,718 Ne, nego s malim N! 445 00:28:53,718 --> 00:28:58,349 Larry David je Nezadovoljni! - Šuti! -Larry David je Nezadovoljni! 446 00:28:58,349 --> 00:29:01,559 Znao sam! 447 00:29:02,560 --> 00:29:07,524 Gadno ti se piše jer ti si Nezadovoljni! 448 00:29:10,528 --> 00:29:13,990 Ja sam Nezadovoljni! -Što? Ti? -Da! 449 00:29:14,782 --> 00:29:18,828 Ja sam Nezadovoljni. -Ja sam Nezadovoljni! -Ja sam Nezadovoljni! 450 00:29:18,828 --> 00:29:21,621 Ja sam Nezadovoljni! - Ja sam Nezadovoljni! 451 00:29:21,621 --> 00:29:25,376 I ja sam Nezadovoljni! - Ja sam Nezadovoljni! 452 00:29:28,086 --> 00:29:29,421 Idioti! 453 00:29:39,097 --> 00:29:42,852 Bok, dušo. -Idemo nešto pojesti? -Može. I popiti. 454 00:29:43,226 --> 00:29:46,438 U dva mi dolaze Jeff i Susie Greene, katastrofa su. 455 00:29:46,438 --> 00:29:51,152 Upravo sam bio u "Ocean Viewu". Ondje postaje sve čudnije. 456 00:29:51,152 --> 00:29:56,031 Ne znam što se događa, ali svi govore: "Ja sam Nezadovoljni!" 457 00:29:56,031 --> 00:29:58,158 Ali Jeff je Nezadovoljni. 458 00:29:58,158 --> 00:30:01,120 Ne, svi to govore. - Ali Jeff je to inicirao. 459 00:30:01,120 --> 00:30:05,583 Napisao je pismo u kojem je naveo što mu sve smeta u klubu. 460 00:30:05,583 --> 00:30:08,793 Jeff Greene je Nezadovoljni? -Da! 461 00:30:09,921 --> 00:30:12,381 Ozbiljno?! 462 00:30:12,381 --> 00:30:16,384 Jeff Greene je Nezadovoljni. 463 00:30:16,802 --> 00:30:19,554 Ja sam mislio da je Larry David. -I ja. 464 00:30:20,221 --> 00:30:26,896 Ozbiljno? Kuhar jede Larryjeva organska jaja? Znao sam! 465 00:30:32,652 --> 00:30:35,738 MEDIATRANSLATIONS