1 00:00:12,503 --> 00:00:15,840 - Un largo vuelo. - Largo vuelo. Sí. 2 00:00:15,840 --> 00:00:16,941 Brutal. 3 00:00:16,941 --> 00:00:20,010 Oye, Larry, estoy contigo. Sigue luchando por nosotros. 4 00:00:21,111 --> 00:00:23,747 - De acuerdo. ¿Qué tal eso? - Héroe. 5 00:00:23,747 --> 00:00:25,483 Mi gente te muestra amor. 6 00:00:26,116 --> 00:00:27,384 Larry David. 7 00:00:28,052 --> 00:00:30,154 Dios, es Larry David. 8 00:00:30,955 --> 00:00:33,324 - Lo siento, soy Sienna Miller. - Lo sé. 9 00:00:33,324 --> 00:00:35,860 No puedo creer que te esté viendo. Te vi en las noticias. 10 00:00:35,860 --> 00:00:38,829 - Qué locura, ¿no? Qué locura... - Es una locura. 11 00:00:38,829 --> 00:00:41,499 Gracias, en nombre de todos los que tienen corazón. 12 00:00:41,499 --> 00:00:43,234 -¡Buen trabajo, Larry! -¡Hola! 13 00:00:44,301 --> 00:00:47,071 No puedo creer que me haya topado contigo. 14 00:00:47,071 --> 00:00:48,372 Es bashert. 15 00:00:48,372 --> 00:00:50,908 Bashert. ¿De dónde sacaste eso? 16 00:00:50,908 --> 00:00:53,611 - Bastante bien, ¿no? - Sí, bastante bien. 17 00:00:54,211 --> 00:00:55,546 - Adiós, Larry. - Adiós. 18 00:00:55,546 --> 00:00:56,647 Sigue en contacto. 19 00:01:03,654 --> 00:01:05,389 ¿En contacto? ¿Viste eso? 20 00:01:05,389 --> 00:01:08,726 - Sienna Miller coqueteó conmigo. - Lo vi. Sí. 21 00:01:08,726 --> 00:01:10,394 Una oportunidad única, 22 00:01:10,394 --> 00:01:12,730 pero por Irma, no puedo hacer nada. 23 00:01:13,464 --> 00:01:14,899 - Sí. - Qué desperdicio. 24 00:01:14,899 --> 00:01:16,600 - Sí. - Sienna Miller, Dios mío. 25 00:01:18,202 --> 00:01:20,104 -¿Qué tal el panecillo? - Genial. 26 00:01:20,104 --> 00:01:21,906 No comeré esto. 27 00:01:22,740 --> 00:01:23,941 NECESITO COMIDA O DINERO PARA DROGAS 28 00:01:23,941 --> 00:01:27,077 - Se lo daré a él. - Si está en tu corazón, hazlo. 29 00:01:28,145 --> 00:01:29,380 ¿Quieres un panecillo? 30 00:01:30,848 --> 00:01:32,049 Sí. 31 00:01:35,119 --> 00:01:36,420 ¡No, no! 32 00:01:36,420 --> 00:01:37,688 ¡Alto, alto! 33 00:01:38,656 --> 00:01:39,590 Gracias, amigo. 34 00:01:45,563 --> 00:01:47,831 DORMIR SOLO 35 00:01:49,800 --> 00:01:51,068 ¡Suerte! 36 00:01:51,068 --> 00:01:52,736 - Dios. - La palabra es "suerte". 37 00:01:52,736 --> 00:01:53,804 ¿Qué te pasa? 38 00:01:53,804 --> 00:01:55,906 Adiviné "suerte" en tres. Soy una genio. 39 00:01:55,906 --> 00:01:58,442 ¿"Suerte"? ¿Quién adivina eso? 40 00:01:58,442 --> 00:02:01,512 Es grosero. Como estornudar en la cara a alguien. 41 00:02:01,512 --> 00:02:04,281 - Arruinaste nuestro día. - Voy a reunión de AA. 42 00:02:04,281 --> 00:02:05,683 Qué locura. 43 00:02:05,683 --> 00:02:07,785 - Nunca la habrías adivinado. - Sí. 44 00:02:07,785 --> 00:02:10,254 - Te ayudé con "vulva". - Conozco "vulva". 45 00:02:10,254 --> 00:02:12,256 - Un gran auto. - No es un auto. 46 00:02:12,256 --> 00:02:15,426 - De los más seguros. - Nunca adivinarías "suerte". 47 00:02:15,426 --> 00:02:17,628 - No hagas eso. - No habrías adivinado. 48 00:02:17,628 --> 00:02:19,463 - Sí, habría. - Supéralo. 49 00:02:19,463 --> 00:02:22,833 - Qué cosa tan horrible de hacer. - Ella es increíble. 50 00:02:22,833 --> 00:02:23,834 Sí. 51 00:02:27,471 --> 00:02:31,642 ¿Qué diablos? Vamos. ¡Te vi las bolas! 52 00:02:31,642 --> 00:02:34,011 ¡Están colgando! ¿Qué es eso? 53 00:02:34,011 --> 00:02:38,349 Gira hacia atrás. Gira hacia atrás. Dios mío. ¿Y esos shorts? 54 00:02:38,349 --> 00:02:41,018 -¿Qué te molesta de mis bolas? - Todo. 55 00:02:41,018 --> 00:02:43,587 Bolas. Horribles. Como el hombre elefante bajo tu pene. 56 00:02:43,587 --> 00:02:45,589 Cerebro y bolas se relacionan. 57 00:02:45,589 --> 00:02:48,525 Si tomas una lupa y te la pones en las bolas, 58 00:02:48,525 --> 00:02:50,961 es el mismo patrón que el cerebro. 59 00:02:50,961 --> 00:02:53,564 Por eso se dice que piensas con el pene. 60 00:02:54,565 --> 00:02:58,535 De vez en cuando dices algo muy estúpido, pero tiene sentido. 61 00:02:58,535 --> 00:03:01,038 - Tiene sentido. - Me largo de aquí. 62 00:03:01,038 --> 00:03:03,207 -¿Adónde? -¿Conoces a Duane Tubman? 63 00:03:03,207 --> 00:03:05,743 - Claro, Tubman. - Su padre acaba de morir. 64 00:03:07,177 --> 00:03:09,546 Dale mi más sentido pésame. 65 00:03:09,546 --> 00:03:12,916 Debería ir a presentarle mis respetos. 66 00:03:12,916 --> 00:03:15,986 Ayuda estar en buenos términos con tu vecino. 67 00:03:15,986 --> 00:03:19,056 - Así es. - Acabo de ver de nuevo. 68 00:03:19,056 --> 00:03:20,924 ¡Eso fue a propósito! 69 00:03:28,032 --> 00:03:29,633 {\an8}SIEMPRE EN NUESTROS CORAZONES 70 00:03:33,003 --> 00:03:34,571 Mucho... 71 00:03:34,571 --> 00:03:36,607 Sí, lo siento. 72 00:03:39,309 --> 00:03:42,079 Lo siento. Lo siento. Lo siento mucho. 73 00:03:42,079 --> 00:03:44,748 - Hola. - Larry, muchas gracias por venir. 74 00:03:44,748 --> 00:03:48,552 Esto es lo que hacen los vecinos. Nos cuidamos las espaldas. 75 00:03:48,552 --> 00:03:51,088 Me conmovió lo que hiciste en Atlanta. 76 00:03:51,088 --> 00:03:55,626 ¿Sabes? Viniendo de un Tubman, lo tomo como un gran cumplido. 77 00:03:55,626 --> 00:03:57,127 Está bien. 78 00:03:57,127 --> 00:04:02,132 - Lamento mucho lo de tu padre. - Gracias. Suegro, pero gracias. 79 00:04:04,001 --> 00:04:05,636 -¿En serio? - Sí. 80 00:04:05,636 --> 00:04:08,572 - Pensé que era tu padre. - El de Lorraine. 81 00:04:08,572 --> 00:04:10,107 -¿Suegro? - Sí. 82 00:04:10,107 --> 00:04:11,475 - Está bien. - Sí. 83 00:04:11,475 --> 00:04:14,878 Bueno, eso es... Sabes. Es un poco mejor. 84 00:04:14,878 --> 00:04:17,781 Bueno, es mi suegro. Es una pérdida. 85 00:04:17,781 --> 00:04:21,418 Claro que es una pérdida, pero no es tu papá. 86 00:04:21,418 --> 00:04:24,188 - Es un ser humano. - Claro. Lo sé. 87 00:04:24,188 --> 00:04:27,324 Estoy delineando las diferencias entre padre y suegro. 88 00:04:27,324 --> 00:04:31,528 - Es algo muy triste. - Una pérdida para tu esposa, pero... 89 00:04:33,263 --> 00:04:34,798 -¿Tu papá aún vive? - Sí. 90 00:04:34,798 --> 00:04:36,934 - Ahí tienes. - Es una bendición. 91 00:04:36,934 --> 00:04:40,771 Sí. Es como tener un perro, y tu perro muere... 92 00:04:40,771 --> 00:04:42,773 -¿Dijiste un perro? - Sí. 93 00:04:42,773 --> 00:04:45,909 Digamos que tu perro muere. Es terrible. 94 00:04:45,909 --> 00:04:49,213 Pero si el perro de tu amigo muere, no es lo mismo. 95 00:04:49,213 --> 00:04:50,647 Está bien. 96 00:04:50,647 --> 00:04:53,650 ¿Está tu esposa? ¿Lorraine? ¿Puedo hablar con ella? 97 00:04:53,650 --> 00:04:55,319 Dejémosla descansar. 98 00:04:55,319 --> 00:04:57,521 ¿Le dices cuánto siento lo de su papá? 99 00:04:57,521 --> 00:04:59,923 ¿Lo sientes? Porque no parece. 100 00:04:59,923 --> 00:05:04,895 Mis condolencias no son tan profundas como las de una persona común. 101 00:05:04,895 --> 00:05:06,563 Lo estoy percibiendo. 102 00:05:06,563 --> 00:05:09,466 Como la gente que se dice que se ama. 103 00:05:09,466 --> 00:05:12,369 "Lo siento" está en esa categoría. Lo siento, te amo. 104 00:05:12,369 --> 00:05:15,572 Son intercambiables. Nadie lo dice en serio. Te amo. 105 00:05:15,572 --> 00:05:17,007 -¿Nadie lo dice en serio? - No. 106 00:05:17,007 --> 00:05:19,309 - Es en serio. - Nadie lo dice en serio. 107 00:05:19,309 --> 00:05:23,013 -¿Seguro que Lorraine no está? - Seguro. 108 00:05:23,013 --> 00:05:26,350 ¿Hay suficiente comida? ¿Quieren panecillos y salmón? 109 00:05:26,350 --> 00:05:28,418 - Estamos bien. -¿Un panecillo? 110 00:05:28,418 --> 00:05:31,588 - Hay mucha gente aquí. - Estoy captando esa señal. 111 00:05:31,588 --> 00:05:34,358 - Sí. - Claro. Claro. 112 00:05:34,358 --> 00:05:38,862 De hecho, Larry, una cosa. Quería hablarte del limonero. 113 00:05:38,862 --> 00:05:40,230 ¿El limonero? 114 00:05:40,230 --> 00:05:43,667 Junto a la cerca. Atrás. Nos dio muchos limones. 115 00:05:43,667 --> 00:05:45,869 El que cuelga sobre mi jardín. 116 00:05:45,869 --> 00:05:50,140 Las raíces están dañando mis caños, así que tenemos que hacer algo. 117 00:05:50,140 --> 00:05:52,342 No te preocupes por la investigación. 118 00:05:52,342 --> 00:05:55,412 Pediré presupuesto y dividiremos el servicio del árbol, 119 00:05:55,412 --> 00:05:57,181 y seguiremos disfrutando los limones. 120 00:05:57,181 --> 00:05:59,349 ¿Dividir el costo del árbol? 121 00:05:59,349 --> 00:06:03,821 Duane. Digo, vamos. Es tu árbol. Está de tu lado. 122 00:06:03,821 --> 00:06:05,956 - Es nuestro árbol. - No es nuestro. 123 00:06:05,956 --> 00:06:09,293 A ver si entiendo. Es nuestro árbol cuando quieres limones, 124 00:06:09,293 --> 00:06:12,029 es mío cuando tenemos que mantenerlo. 125 00:06:12,029 --> 00:06:15,132 No quiero limones. ¿Crees que necesito limones? 126 00:06:15,132 --> 00:06:17,401 Puedo vivir sin limones. 127 00:06:17,401 --> 00:06:19,403 -¿De por vida? - A veces le pongo al pescado. 128 00:06:19,403 --> 00:06:21,972 -¿Con qué sustituirás los limones? - Una toronja. 129 00:06:21,972 --> 00:06:24,241 ¿Pondrás toronja en el pescado? 130 00:06:24,241 --> 00:06:26,777 - Le pongo toronja al pescado. -¿Cuándo? 131 00:06:26,777 --> 00:06:29,479 No le puse, pero lo pensé. 132 00:06:29,479 --> 00:06:30,881 -¿En serio? - Sí. 133 00:06:30,881 --> 00:06:33,884 Los limones son cítricos intercambiables. 134 00:06:33,884 --> 00:06:36,720 Mira a tu alrededor. Sufrimos una pérdida. 135 00:06:36,720 --> 00:06:38,388 Perdiste a tu suegro. 136 00:06:38,388 --> 00:06:40,657 Agradecería que fueras buen vecino 137 00:06:40,657 --> 00:06:42,559 y pagaras mitad del servicio de árboles. 138 00:06:42,559 --> 00:06:44,061 Gracias por venir. 139 00:06:44,962 --> 00:06:45,963 Está bien. 140 00:06:50,033 --> 00:06:54,638 Si hubiera sabido que era su suegro, no habría ido a la casa. 141 00:06:54,638 --> 00:06:56,139 Y lo del limonero. 142 00:06:56,139 --> 00:06:58,442 Es descendiente de Harriet Tubman. 143 00:06:58,442 --> 00:07:01,945 Sus ancestros se avergonzarían de que te pidiera algo así. 144 00:07:01,945 --> 00:07:05,382 Los limones caen. ¿Qué debo hacer? ¿Volver a arrojarlos por la cerca? 145 00:07:05,382 --> 00:07:08,518 - Esta persona es Tubman solo de nombre. - Quizá ni sea un Tubman. 146 00:07:08,518 --> 00:07:11,188 No imagino a un Tubman comportándose así. 147 00:07:11,188 --> 00:07:14,358 ¿Sabes cuál es la ironía aquí? Te está apresurando. 148 00:07:14,358 --> 00:07:16,159 - Dios mío. - Una locura. 149 00:07:16,159 --> 00:07:18,462 -¡Hola! -¡Hola! 150 00:07:18,462 --> 00:07:20,797 Perdón por llegar tarde. Hola. Hola. 151 00:07:20,797 --> 00:07:24,434 Susie, tenemos algo para ti. Como no estabas en tu cumpleaños... 152 00:07:24,434 --> 00:07:27,304 -¿Quieres que lo abra ahora? -¿Listo? 153 00:07:27,304 --> 00:07:30,741 Espera un segundo. Hay otros regalos aquí. 154 00:07:30,741 --> 00:07:33,176 - Esto es importante. - Lo entenderás. 155 00:07:33,176 --> 00:07:34,912 - Tendrá sentido. - No es justo. 156 00:07:34,912 --> 00:07:37,047 -¿Qué es? - Feliz cumpleaños. 157 00:07:37,881 --> 00:07:39,182 ¡Dios mío! 158 00:07:40,384 --> 00:07:43,387 ¿No es lo más lindo que has visto, Susie? 159 00:07:43,387 --> 00:07:46,089 - Es hermoso. -¡Susie, él te ama! 160 00:07:46,089 --> 00:07:48,325 - Sí. Dios mío. - Hermoso. 161 00:07:48,325 --> 00:07:51,695 Es el mejor regalo de cumpleaños. Los quiero a los dos. 162 00:07:51,695 --> 00:07:54,331 - Te amamos. - Son los mejores amigos. 163 00:07:56,433 --> 00:07:59,269 - También tenemos un regalo. - También tenemos. 164 00:07:59,269 --> 00:08:02,572 - Muchas gracias. ¿Qué es? - Bueno, mira. 165 00:08:02,572 --> 00:08:03,974 -¿Qué es? - Un Theragun. 166 00:08:03,974 --> 00:08:07,044 -¿Qué es eso? - Larry te lo compró. 167 00:08:07,044 --> 00:08:09,046 - Sí. Un Theragun. - Gracias. 168 00:08:09,046 --> 00:08:11,381 - Son geniales. -¿Has usado uno? 169 00:08:11,381 --> 00:08:14,484 - No. - Son buenos para la salud. 170 00:08:14,484 --> 00:08:17,387 - Lo espero con ansias. - Es un gran regalo. 171 00:08:17,387 --> 00:08:19,823 Le traeré agua. Debe tener sed. 172 00:08:19,823 --> 00:08:21,758 - Estuvo en esa caja. - Quiero un Theragun. 173 00:08:26,997 --> 00:08:30,233 -¿Buena comida? ¿Todos felices? - La comida está increíble. 174 00:08:30,233 --> 00:08:33,070 - Freddy, ya no eres vegano, ¿no? - Me gusta el pollo. 175 00:08:33,070 --> 00:08:36,106 - Luces fantástico. - Qué amable de tu parte. 176 00:08:36,106 --> 00:08:38,075 Un poco de SoulCycle, caminata, 177 00:08:38,075 --> 00:08:40,944 y mucho sexo con la esposa de mi vecino. 178 00:08:40,944 --> 00:08:42,713 -¿Qué? - Vamos. 179 00:08:42,713 --> 00:08:45,248 Mis vecinos, los Harrington, Lydia y Ron. 180 00:08:45,248 --> 00:08:49,086 Ella quiere tener un bebé. Resulta que Ron no puede. 181 00:08:49,086 --> 00:08:52,022 - No puede embarazarse. - Dispara balas de salva. 182 00:08:52,022 --> 00:08:55,559 Dicen: "Nos encantaría que embarazaras a Lydia". 183 00:08:55,559 --> 00:08:57,861 - Dios mío. - No puede ser. 184 00:08:58,628 --> 00:09:00,197 - Espera. - Es una locura. 185 00:09:00,197 --> 00:09:01,498 Vamos. 186 00:09:01,498 --> 00:09:05,135 Creen que el bebé será más sano si hay conexión durante el coito. 187 00:09:05,135 --> 00:09:07,437 - No puedo creerlo. - Y se pone más raro. 188 00:09:07,437 --> 00:09:10,907 Les digo: "Sí". Ellos dicen: "Genial. ¿Esta noche? 189 00:09:10,907 --> 00:09:12,642 Está ovulando esta noche". 190 00:09:12,642 --> 00:09:14,578 Y dicen: "Así es cómo haremos". 191 00:09:14,578 --> 00:09:17,714 Hay reglas. Quieren límites. Mantenerlo clínico. 192 00:09:17,714 --> 00:09:19,449 - Adivinen qué pasa. -¿Qué? 193 00:09:19,449 --> 00:09:21,785 Cuando la cosa se enciende, no hay malditas reglas. 194 00:09:21,785 --> 00:09:24,788 - Cuidado. - Ella entra por la puerta y empieza. 195 00:09:24,788 --> 00:09:27,591 Lo hacemos en mi casa, en el Funk-O-Matic. 196 00:09:29,192 --> 00:09:32,562 - Nos mordemos el trasero, las orejas. - Una locura. 197 00:09:32,562 --> 00:09:34,998 Del mejor sexo que tuve en mi vida. 198 00:09:34,998 --> 00:09:37,300 -¿Ama a su esposo? - Cien por ciento. 199 00:09:37,300 --> 00:09:39,770 -¿Le provocas un clímax? - No lo sé. 200 00:09:39,770 --> 00:09:41,505 -¿Cómo no sabrías? - No pregunto. 201 00:09:41,505 --> 00:09:45,609 ¿Hueles almizcle? El que se libera es genial para la concepción. 202 00:09:45,609 --> 00:09:49,179 Yo libero mucho almizcle sexual. ¿No, Larry? Digo... 203 00:09:50,213 --> 00:09:53,450 ¡Cachorrito! Cachorrito. ¿Dónde está mi pequeño? 204 00:09:53,450 --> 00:09:57,187 - Brindaré. Mi cóctel es sin alcohol. - Claro. 205 00:09:57,187 --> 00:09:59,423 - Porque estoy sobria. - Salud por eso. 206 00:09:59,423 --> 00:10:01,691 - Salud por eso. -¿Quieres un sorbo? 207 00:10:01,691 --> 00:10:03,760 Muy gracioso. 208 00:10:04,995 --> 00:10:07,464 Dios mío. 209 00:10:07,464 --> 00:10:11,401 - Ya decidí qué nombre ponerle. -¿Cuál? 210 00:10:11,401 --> 00:10:13,970 - Frankie, por Sinatra. -¿Es niño? 211 00:10:13,970 --> 00:10:15,672 Es un niño. 212 00:10:15,672 --> 00:10:18,275 Para ser macho, es un poco afeminado. 213 00:10:18,275 --> 00:10:21,445 - Dios mío. Vamos. - Denle un pronombre. 214 00:10:21,445 --> 00:10:22,579 Larry. 215 00:10:23,647 --> 00:10:25,949 Bien, Troy, trabajaremos en tres pasos. 216 00:10:25,949 --> 00:10:29,986 Primero, rotación del backswing. De vuelta al blanco. Hermoso. 217 00:10:29,986 --> 00:10:31,822 Bien, esa es la primera pieza. 218 00:10:31,822 --> 00:10:34,891 La segunda, misma rotación, ese backswing. 219 00:10:34,891 --> 00:10:37,627 Bien, hasta arriba y alto. Bien. 220 00:10:37,627 --> 00:10:39,696 Este es el movimiento maestro. 221 00:10:39,696 --> 00:10:44,334 La siguiente pieza, de ahí, hacemos un drop vertical. ¿De acuerdo? 222 00:10:44,334 --> 00:10:47,838 Tirón horizontal. Bien. ¿Pueden sentirlo con los oblicuos? 223 00:10:47,838 --> 00:10:49,139 Una vez más. 224 00:10:49,139 --> 00:10:52,642 Hasta arriba. Siente la rotación. Drop vertical. 225 00:10:56,480 --> 00:10:58,014 Tirón horizontal. 226 00:11:00,050 --> 00:11:02,219 Hola. ¿Puedo ayudarte? 227 00:11:03,320 --> 00:11:04,387 No, estoy bien. 228 00:11:04,387 --> 00:11:08,458 - Tengo una clase privada con Troy. - Sí, sí. Ve. 229 00:11:08,458 --> 00:11:13,029 Si quieres una clase, llama a la tienda de golf. Con gusto lo arreglarán. 230 00:11:13,029 --> 00:11:16,199 - Estoy bien. Solo estoy sentado. - No parecía que solo estabas sentado. 231 00:11:16,199 --> 00:11:18,034 Vi drop vertical, tirón horizontal. 232 00:11:18,034 --> 00:11:21,304 - Puedo sentarme en un banco. - No es ese tipo de banco. 233 00:11:21,304 --> 00:11:24,341 -¿Qué clase de banco es? - No es para quedarse. 234 00:11:24,341 --> 00:11:27,978 - Es un banco estético. - Los bancos son para sentarse. 235 00:11:27,978 --> 00:11:30,814 - Volveremos a la clase. - Por favor. 236 00:11:30,814 --> 00:11:33,617 La rotación. Bien, quédate en el ángulo de la columna. 237 00:11:33,617 --> 00:11:36,286 Ahora drop vertical, cierre horizontal. Listo. 238 00:11:36,286 --> 00:11:38,755 Bien, probemos. Todo junto, una pieza. 239 00:11:52,802 --> 00:11:56,006 Hoy volví a hacer Wordle. Soy un mago de Wordle. 240 00:11:56,006 --> 00:11:58,575 Adiviné en tres intentos. Tres días seguidos. 241 00:11:58,575 --> 00:12:02,212 - Estás de buena racha. - De gran racha. 242 00:12:02,212 --> 00:12:06,149 - Veamos si puedo continuar mi racha. - Estuviste increíble. 243 00:12:06,149 --> 00:12:08,451 ¿De qué se trata esto? ¿Cómo haces? 244 00:12:08,451 --> 00:12:12,088 Me senté en un banco esta mañana y escuché una clase. 245 00:12:12,088 --> 00:12:15,458 Tomé miles de horas de clases. Dos minutos en esa banca. 246 00:12:15,458 --> 00:12:17,694 - Este tipo me cambió la vida. -¿Qué aconsejó? 247 00:12:17,694 --> 00:12:19,196 - Drop vertical... -¿Sí? 248 00:12:19,196 --> 00:12:21,064 -¡Tirón horizontal! -¿Tirón horizontal? 249 00:12:21,064 --> 00:12:23,133 ¡Drop vertical, tirón horizontal! 250 00:12:23,133 --> 00:12:26,770 ¡Hice drop antes, pero nunca tirón! ¡Ahora hago el tirón! 251 00:12:26,770 --> 00:12:28,438 - Tal vez debería. -¡Hazlo! 252 00:12:28,438 --> 00:12:30,307 -¿Me enseñas? -¡Te enseñaré! 253 00:12:30,307 --> 00:12:32,275 - Fantástico. -¿Puedo decirte algo? 254 00:12:32,275 --> 00:12:34,644 - Claro. -¡Nunca fui tan feliz! 255 00:12:34,644 --> 00:12:38,081 - No sé a quién estoy viendo. -¿Cómo puede pasarme algo bueno? 256 00:12:38,081 --> 00:12:39,950 Nadie creería que eres feliz. 257 00:12:39,950 --> 00:12:42,219 -¿Cómo es posible? - Te tengo mejores noticias. 258 00:12:42,219 --> 00:12:44,487 Te pondré en mi testamento. Lo estoy ajustando. 259 00:12:44,487 --> 00:12:47,090 - No hagas eso. - Ya está. Estás adentro. 260 00:12:47,090 --> 00:12:50,260 Tengo dinero. No lo necesito. Dáselo a alguien que lo necesite. 261 00:12:50,260 --> 00:12:52,562 Quiero que sepas cuánto me importas. 262 00:12:52,562 --> 00:12:55,765 - No me lo quedaré. Lo daré a caridad. - Eres mi mejor amigo. 263 00:12:55,765 --> 00:12:58,435 Es una declaración shermanesca sobre el testamento. 264 00:12:58,435 --> 00:13:00,637 Me hartan tus referencias históricas. 265 00:13:00,637 --> 00:13:03,673 Si me nominan, no me postularé. Si me lo legan, no aceptaré. 266 00:13:03,673 --> 00:13:05,342 - Legaré. - No acepto. 267 00:13:05,342 --> 00:13:07,344 - Tendrás que aceptar. -¡No me lo legues! 268 00:13:07,344 --> 00:13:09,779 - No hieras mis sentimientos. - No conservaré un centavo. 269 00:13:09,779 --> 00:13:12,182 - Me lastimas. - Gracias, no lo quiero. 270 00:13:12,182 --> 00:13:15,185 - Te lo daré de todos modos. - Dios. ¡Púdrete! 271 00:13:19,923 --> 00:13:22,425 -¿Qué haces? - Espero. 272 00:13:23,360 --> 00:13:26,096 -¿Qué? - Troy y Jimmy están en la calle. 273 00:13:26,096 --> 00:13:28,365 - Nunca los alcanzarás. -¿No crees? 274 00:13:28,365 --> 00:13:31,534 ¡No! Nunca mandaste la bola tan lejos. 275 00:13:31,534 --> 00:13:33,970 - Vamos. ¿En serio? - Sí. 276 00:13:33,970 --> 00:13:36,439 Nunca la mandarás tan lejos. ¿Estás loco? 277 00:13:36,439 --> 00:13:38,775 - Está bien, cállate. - No, cállate tú. 278 00:13:50,687 --> 00:13:51,955 -¡Mierda! - Le pegaste a él. 279 00:13:51,955 --> 00:13:53,790 -¡Le pegué! - Troy, ¿estás bien? 280 00:13:54,891 --> 00:13:56,526 -¡Dios mío! -¿Cómo hiciste eso? 281 00:13:56,526 --> 00:13:58,228 ¡Oye! ¿Qué carajo? 282 00:13:58,228 --> 00:14:00,764 Te dije que no debía... 283 00:14:00,764 --> 00:14:02,365 ¡Oye! ¡Larry! 284 00:14:02,365 --> 00:14:04,734 ¡No! 285 00:14:04,734 --> 00:14:08,038 Troy, ¿estás bien? Despacio. Tranquilo. 286 00:14:08,038 --> 00:14:11,107 Dios mío. Dios. Lo siento mucho. 287 00:14:11,107 --> 00:14:13,443 -¿Qué diablos? - No sé qué pasó. 288 00:14:13,443 --> 00:14:14,878 Lo siento mucho. 289 00:14:14,878 --> 00:14:17,480 -¿Por qué no gritaste "fore"? - No podía gritar "fore". 290 00:14:17,480 --> 00:14:21,885 Él no oye. ¿Qué sentido tendría gritar? Hice señas. Muchas señas. 291 00:14:21,885 --> 00:14:24,554 Cuando hablas, el intérprete puede oírte. 292 00:14:24,554 --> 00:14:27,824 - Él estaba en el auto. -¡Podríamos haber corrido a los árboles! 293 00:14:27,824 --> 00:14:30,894 -¡No había tiempo! -¡Había mucho tiempo! 294 00:14:30,894 --> 00:14:32,562 Superman no llegaría a tiempo. 295 00:14:32,562 --> 00:14:34,864 ¿Por qué no esperaste a que nos fuéramos? 296 00:14:34,864 --> 00:14:37,701 Los tipos con quienes yo jugaba decían: "Hazlo". 297 00:14:37,701 --> 00:14:40,203 Me avergonzaron. Decían: "No podrías golpearlo". 298 00:14:40,203 --> 00:14:42,439 ¿Hiciste drop vertical y tirón horizontal? 299 00:14:42,439 --> 00:14:47,744 Lo hice. Y realmente funcionó. Mira lo lejos que golpeé la bola. 300 00:14:48,645 --> 00:14:50,447 - Te estoy observando. -¿A mí? 301 00:14:50,447 --> 00:14:54,017 No hay mucho que observar. No voy a ningún lado. 302 00:14:54,017 --> 00:14:55,719 Estoy en casa casi siempre. 303 00:14:55,719 --> 00:14:58,588 Hago un crucigrama. A veces salgo a cenar. 304 00:14:58,588 --> 00:15:00,757 Odio mi vida. No quieres presenciarla. 305 00:15:01,891 --> 00:15:03,626 Eres un imbécil. 306 00:15:03,626 --> 00:15:07,297 Lamento profundamente lo que pasó. 307 00:15:07,297 --> 00:15:09,466 Quiero compensarte por eso. 308 00:15:09,466 --> 00:15:13,169 Te invito una cena de Postmates. Te enviaré una a tu casa. 309 00:15:13,169 --> 00:15:14,371 ¿Te gustaría? 310 00:15:14,371 --> 00:15:17,674 Hay buenos restaurantes en Postmates. Te haré un envío. 311 00:15:17,674 --> 00:15:20,944 ¿Qué hiciste? ¿Le dijiste lo que acabo de decir? 312 00:15:20,944 --> 00:15:23,313 -¿La cena de Postmates? - Sí. 313 00:15:23,313 --> 00:15:26,282 - Hiciste así, nada. - Es la seña de "cena de Postmates". 314 00:15:26,282 --> 00:15:27,884 - Tomó dos segundos. - Soy bueno. 315 00:15:27,884 --> 00:15:30,286 No le dijiste. No me mientas. 316 00:15:30,286 --> 00:15:32,622 -¿Por qué no le dijiste? - Se lo dije. 317 00:15:32,622 --> 00:15:33,823 ¡Es un lindo gesto! 318 00:15:33,823 --> 00:15:37,060 "Lo siento profundamente", ¿y le ofreces comida a domicilio? 319 00:15:37,060 --> 00:15:39,496 ¡Sabes que él no le mencionó Postmates! 320 00:15:39,496 --> 00:15:40,730 ¿Dónde está mi bola? 321 00:15:40,730 --> 00:15:43,266 - No sé. -¿No sabes? 322 00:15:43,266 --> 00:15:47,137 -¿Cómo que no? Le dio en la espalda ahí. -¡Está en tu trasero, Larry! 323 00:15:47,137 --> 00:15:48,605 -¿Y la bola? -¡Desapareció! 324 00:15:48,605 --> 00:15:51,107 -¡Vuelve al tee y pégale a otra! -¿Tomaste mi bola? 325 00:15:51,107 --> 00:15:52,976 ¡Penalización de dos golpes! 326 00:15:52,976 --> 00:15:55,011 Dropearé aquí. 327 00:15:55,011 --> 00:15:57,580 Donde estaba el cuerpo. Está en las reglas. 328 00:15:57,580 --> 00:16:01,584 No recibiré una sanción. Golpeé la bola por aquí. 329 00:16:01,584 --> 00:16:04,354 Uno de los mejores golpes de mi vida. Jugaré desde aquí. 330 00:16:06,055 --> 00:16:07,991 Tiraron mi bola. Tengo que dropear. 331 00:16:07,991 --> 00:16:10,560 - Nada de eso. - No puedes. 332 00:16:10,560 --> 00:16:12,328 ¿Qué? Tiraron mi bola. 333 00:16:12,328 --> 00:16:14,097 ¡Golpeaste a alguien! 334 00:16:14,097 --> 00:16:15,532 ¡Él está bien! 335 00:16:15,532 --> 00:16:18,635 - Dropearé una bola. - No mientras estemos aquí. 336 00:16:18,635 --> 00:16:20,570 ¡No volveré al tee! 337 00:16:28,278 --> 00:16:30,480 -¿Qué diablos fue eso? - Mierda. 338 00:16:32,582 --> 00:16:34,651 Parece un coyote. 339 00:16:34,651 --> 00:16:38,488 - Lo es. Son asesinos. - Parece que se está comiendo un perro. 340 00:16:38,488 --> 00:16:40,957 Jeff, ¿tú no vives por ahí? 341 00:16:40,957 --> 00:16:42,292 Esa es mi casa. 342 00:16:42,292 --> 00:16:46,329 ¡Dios mío! ¡Podría ser mi cachorro! 343 00:16:50,667 --> 00:16:52,502 Debo ir a casa. 344 00:16:52,502 --> 00:16:55,038 -¿Qué? -¡Podría ser mi perro! 345 00:16:55,038 --> 00:16:57,841 -¿Tu vecino tiene perro? - Sí. Hay varios perros. 346 00:16:57,841 --> 00:17:01,778 - Quizá sea el perro de un vecino. - Eso sonó como cachorro. 347 00:17:01,778 --> 00:17:04,981 Si se lo comieron, no hay nada que puedas hacer. 348 00:17:04,981 --> 00:17:07,951 Si está muerto, ¿qué harás, guardar la Shiva? 349 00:17:07,951 --> 00:17:11,254 - No puedes revivir al perro. - Estamos hablando de un cachorro. 350 00:17:11,254 --> 00:17:14,624 Estamos en el campo de golf, la estamos pasando bien. 351 00:17:14,624 --> 00:17:16,893 - Lo verás después. - Tiene razón. 352 00:17:16,893 --> 00:17:19,128 No ganaremos nada yendo a casa. 353 00:17:19,128 --> 00:17:21,931 - Juguemos. - Sabes, tienes razón. 354 00:17:21,931 --> 00:17:25,134 Murió mi cachorro, o el perro de un vecino. 355 00:17:25,134 --> 00:17:28,238 - No puedes hacer nada. - Jugaré. 356 00:17:28,238 --> 00:17:31,241 - Dropearé. - No. 357 00:17:31,241 --> 00:17:32,976 - Voy a dropear. - No lo harás. 358 00:17:32,976 --> 00:17:34,911 ¡No vas a dropear! 359 00:17:34,911 --> 00:17:36,846 -¡Púdrete! -¡No vas a dropear! 360 00:17:36,846 --> 00:17:38,715 -¡Eres un tramposo! - No, tú eres. 361 00:17:38,715 --> 00:17:42,118 -¡Eres un tramposo! -¡Tú lo eres! 362 00:17:42,118 --> 00:17:43,119 ¡Tramposo! 363 00:17:44,420 --> 00:17:47,023 -¿Y el drive en 15? - Eso fue... 364 00:17:47,023 --> 00:17:48,758 ¿Qué te pareció? 365 00:17:50,793 --> 00:17:52,161 ¡Frankie! 366 00:17:53,129 --> 00:17:54,664 -¡Mira esto! - Cariño. 367 00:17:54,664 --> 00:17:55,899 - Dios. -¿Qué? 368 00:17:57,367 --> 00:18:00,570 - Frankie está vivo. -¿Por qué no estaría vivo? 369 00:18:00,570 --> 00:18:01,971 No lo entiendes. 370 00:18:01,971 --> 00:18:06,743 Estábamos jugando como nunca, y oímos un coyote y un aullido. 371 00:18:06,743 --> 00:18:09,012 - Oímos un coyote. - Fue una locura. 372 00:18:09,012 --> 00:18:10,647 Creímos que se comió al perro. 373 00:18:10,647 --> 00:18:13,316 -¿Pensaron que había sido Frankie? -¡Sí! 374 00:18:13,316 --> 00:18:14,784 ¿Y qué hicieron? 375 00:18:18,021 --> 00:18:22,959 ¿Qué? ¿Siguieron jugando? 376 00:18:22,959 --> 00:18:25,995 ¿No dejaron de jugar para ver si estaba bien? 377 00:18:27,497 --> 00:18:29,999 Supusimos que estaba... 378 00:18:29,999 --> 00:18:32,936 - Que estaba muerto. - Muerto. ¿Qué podíamos hacer? 379 00:18:32,936 --> 00:18:37,307 ¿Esta hermosa criaturita está muerta, y ustedes siguen jugando? 380 00:18:37,307 --> 00:18:40,109 ¿Qué clase de insensibles son? 381 00:18:40,109 --> 00:18:43,346 Pensamos en el cachorro y que estaba muerto, 382 00:18:43,346 --> 00:18:46,349 y pensamos en el golf, y el golf estaba ahí. 383 00:18:46,349 --> 00:18:49,285 -¿Qué podíamos hacer? Nada. -¿Qué hay de mí? 384 00:18:49,285 --> 00:18:53,523 ¿No pensaron cómo me sentía con el coyote comiéndose a mi niño? 385 00:18:53,523 --> 00:18:56,726 Debo admitir que no pensamos en ti. 386 00:18:56,726 --> 00:18:59,395 Eres de lo más egoísta. 387 00:18:59,395 --> 00:19:03,800 Y tú, Larry, no tienes corazón. No tienes alma. 388 00:19:03,800 --> 00:19:06,936 ¿Y si me mutilara un coyote? ¿Qué harías? 389 00:19:06,936 --> 00:19:08,738 ¿Seguirías jugando? 390 00:19:08,738 --> 00:19:13,610 Sin duda, tendría más consideración por ti que por el perro. 391 00:19:13,610 --> 00:19:18,047 Pero al final, creo que seguiría jugando. 392 00:19:18,047 --> 00:19:20,116 Vete al diablo. Me das asco. 393 00:19:20,116 --> 00:19:23,419 ¿Qué haces después de que alguien muere? ¡Está muerto! 394 00:19:23,419 --> 00:19:27,724 ¡Nunca toques a este perro, pienses en este perro, mires a este perro! 395 00:19:27,724 --> 00:19:31,661 No pierdo nada por no involucrarme con tu perro. 396 00:19:31,661 --> 00:19:34,330 No me importa. Eso no es un castigo. 397 00:19:34,330 --> 00:19:36,099 -¡Fuera! - Está bien, me voy. 398 00:19:36,099 --> 00:19:38,401 En mi defensa, hay pocas personas 399 00:19:38,401 --> 00:19:41,604 por las que dejaría el campo de golf si me enterara de que murieron. 400 00:19:42,338 --> 00:19:43,506 ¡Incluido tú! 401 00:19:43,506 --> 00:19:46,209 -¿En serio? - Depende de cómo esté jugando. 402 00:19:49,078 --> 00:19:50,246 ¡Ya voy! 403 00:19:53,216 --> 00:19:54,484 - Hola, Larry. - Duane. 404 00:19:54,484 --> 00:19:58,688 Tengo el presupuesto del servicio de árboles. Quiera hablar de eso. 405 00:19:58,688 --> 00:20:00,390 Sí. Pasa. 406 00:20:01,357 --> 00:20:02,392 Gracias. 407 00:20:04,193 --> 00:20:06,095 ¿Cómo te sientes? 408 00:20:06,095 --> 00:20:07,764 - Estamos sanando. - Sí. 409 00:20:07,764 --> 00:20:09,032 - Lentamente. - Bien. 410 00:20:09,032 --> 00:20:11,768 ¿Te has reído desde entonces? 411 00:20:11,768 --> 00:20:14,037 -¿En las últimas 48 horas? - Sí. 412 00:20:14,037 --> 00:20:16,439 - No mucha risa. - Solo curiosidad. 413 00:20:16,439 --> 00:20:20,777 Si alguien contara un chiste, ¿crees tener la capacidad de reír? 414 00:20:20,777 --> 00:20:25,081 - Dependería del chiste. - Un chiste gracioso podría hacerte reír. 415 00:20:25,081 --> 00:20:29,485 Y dar un alivio temporal en un momento muy doloroso. 416 00:20:29,485 --> 00:20:32,388 Entiendo. Está bien. Solo era curiosidad. 417 00:20:32,388 --> 00:20:35,725 Recibí la factura del servicio de árboles. 418 00:20:35,725 --> 00:20:37,760 Tuvieron que quitar el tocón. 419 00:20:37,760 --> 00:20:40,163 Podríamos dividirlo a la mitad. 420 00:20:40,163 --> 00:20:44,067 - Bueno, vamos. Duane. - Tuvieron que quitar el tocón. 421 00:20:44,067 --> 00:20:46,402 -¿Dos mil setecientos dólares? - Sí. 422 00:20:46,402 --> 00:20:48,571 ¿Por comer un par de limones al mes? 423 00:20:48,571 --> 00:20:51,040 Eso cuesta deshacerse de un árbol. 424 00:20:51,040 --> 00:20:52,942 Tengo que decirte algo. 425 00:20:53,676 --> 00:20:56,045 No te comportas como un Tubman. 426 00:20:56,045 --> 00:20:58,848 Es la segunda vez con lo de Tubman. No sé de qué hablas. 427 00:20:58,848 --> 00:21:03,753 No creo que tu tía abuela Harriet aprobara esto. 428 00:21:03,753 --> 00:21:05,088 ¿Qué clase de persona era? 429 00:21:05,088 --> 00:21:07,457 La clase de persona que contrabandeaba esclavos 430 00:21:07,457 --> 00:21:10,259 del sur al norte y no les cobraba. 431 00:21:10,259 --> 00:21:11,694 ¿En serio? 432 00:21:11,694 --> 00:21:13,930 ¿Sabes qué habría hecho Harriet Tubman? 433 00:21:13,930 --> 00:21:17,967 Habría venido a mi casa con una gran canasta de limones. 434 00:21:17,967 --> 00:21:20,503 "Larry, querido, toma los limones que quieras". 435 00:21:20,503 --> 00:21:23,506 Yo diría, "Están cayendo en el patio. No necesito". 436 00:21:23,506 --> 00:21:27,210 Esto ha sido verdadera educación sobre mi propio linaje. 437 00:21:27,210 --> 00:21:29,812 Este es Leon. ¿Conoces a Duane, el vecino? 438 00:21:29,812 --> 00:21:31,814 - Hola, hermano. -¿Cómo estás, hermano? 439 00:21:31,814 --> 00:21:34,617 -¿Recibe un "hermano" enseguida? - Eso hacemos. 440 00:21:34,617 --> 00:21:37,153 ¿A cada persona negra que conoces le dices "hermano"? 441 00:21:37,153 --> 00:21:39,288 Y le haces este gesto. 442 00:21:39,288 --> 00:21:41,324 -¿Tú también? - Gesto respetuoso. 443 00:21:41,324 --> 00:21:43,793 - Es como nuestro "aloha". - Yo no hago un gesto judío. 444 00:21:43,793 --> 00:21:48,831 - Ya tienen esa canción: "Oye, judío". - Es "Hey Jude" con -J-U-D-E. 445 00:21:48,831 --> 00:21:52,468 Tengamos una charla adulta sobre esto. 446 00:21:52,468 --> 00:21:55,805 Me gustaría ayudarte. Quiero hacer lo correcto. 447 00:21:55,805 --> 00:21:57,306 No puedo pagar todo esto. 448 00:21:57,306 --> 00:22:01,077 Hay algunos cargos que no puedo aceptar. 449 00:22:01,077 --> 00:22:03,012 Tienen que traer la trituradora. 450 00:22:03,012 --> 00:22:05,414 - No es justo. - Yo no escojo estos números. 451 00:22:05,414 --> 00:22:08,384 Me gusta pensar que soy un hombre justo. 452 00:22:08,384 --> 00:22:11,387 -¿Soy un hombre justo? - Este es un hombre justo. 453 00:22:11,387 --> 00:22:14,090 - Hago lo correcto. - Lo que ves es lo que hay. 454 00:22:14,090 --> 00:22:15,825 Quisiera hacer lo correcto. 455 00:22:15,825 --> 00:22:17,727 Descuida. Me encargo. Conozco la salida. 456 00:22:17,727 --> 00:22:19,896 -¿No tengo que pagar? - No. 457 00:22:19,896 --> 00:22:22,398 -¿Qué diablos fue eso? - No sé. 458 00:22:22,398 --> 00:22:25,168 - Eso fue increíble. - Mi amigo salió corriendo. 459 00:22:27,837 --> 00:22:32,675 ¡Dios mío! ¡No, no! ¡Ahí están! 460 00:22:32,675 --> 00:22:34,644 ¡Él vio eso! ¡Vio eso! 461 00:22:34,644 --> 00:22:37,480 ¡Por eso salió corriendo! ¡Vio a tus muchachos! 462 00:22:37,480 --> 00:22:43,486 ¡Esas cosas grotescas de piel marchita me ahorraron $1350! 463 00:22:43,486 --> 00:22:46,789 ¡Él enloqueció! ¡Se fue! ¡No tengo que pagar nada! 464 00:22:46,789 --> 00:22:49,192 Qué estupidez. Todas las bolas negras son así. 465 00:22:49,192 --> 00:22:53,296 - Gracias. ¡Y gracias! - Sí. Mis bolas dijeron: "De nada". 466 00:22:55,031 --> 00:22:59,802 Y se sentó en el brazo del sofá, y le colgaban las bolas. 467 00:22:59,802 --> 00:23:04,507 Y el tipo se desconcertó por completo y se fue. 468 00:23:06,742 --> 00:23:09,779 - Mis bolas aparecieron, salvaron el día. - Eso me recuerda. 469 00:23:09,779 --> 00:23:12,615 ¿Recuerdas a Lydia, la vecina a quien ayudo? 470 00:23:12,615 --> 00:23:14,383 Está ovulando. 471 00:23:14,383 --> 00:23:17,220 La mala noticia es que debo ir a Shasta. 472 00:23:17,220 --> 00:23:20,056 Tengo una emergencia de colchón, así que no estaré en la ciudad. 473 00:23:20,056 --> 00:23:22,325 Pero ella pregunta si conozco a alguien. 474 00:23:22,325 --> 00:23:25,728 ¿Alguien quiere ayudar a mi vecina, 475 00:23:25,728 --> 00:23:27,797 con sus necesidades de embarazo? 476 00:23:27,797 --> 00:23:29,832 -¿En serio? - Bromeas. 477 00:23:29,832 --> 00:23:33,236 -¿Enviarás a un relevo? - Sí. Aquí está ella. 478 00:23:33,236 --> 00:23:35,071 - Claro. - Hermosa. 479 00:23:35,071 --> 00:23:36,372 Déjame ver eso. 480 00:23:37,139 --> 00:23:39,442 - Me acostaría con ella. - Es fabulosa. Acepto. 481 00:23:39,442 --> 00:23:41,811 ¿Aceptas? ¿Cuántos espermatozoides tienes, tres? 482 00:23:41,811 --> 00:23:45,114 Puedes tener relaciones sexuales con ella durante los próximos 15 años 483 00:23:45,114 --> 00:23:47,116 y es imposible que la embaraces. 484 00:23:47,116 --> 00:23:49,185 Mil dólares a que tengo más esperma que tú. 485 00:23:49,185 --> 00:23:52,555 -¿Más que yo? En tus sueños. - Te enterraré con mi esperma. 486 00:23:52,555 --> 00:23:55,925 No puedes embarazar a alguien con esperma viejo 487 00:23:55,925 --> 00:23:58,227 cuando está en forma de leche en polvo. 488 00:23:59,996 --> 00:24:01,330 - Cielos. - Estoy fuera, Leon. 489 00:24:01,330 --> 00:24:03,366 - Aprovecharé. - Leon está dentro. 490 00:24:03,366 --> 00:24:06,002 Déjame grabar un video. Le enviaré esto. 491 00:24:06,002 --> 00:24:08,671 Hazlo simple y rápido. ¿Listo? 492 00:24:08,671 --> 00:24:13,342 Soy Leon Black. Sabes lo que es. Ansío darle a ese trasero. 493 00:24:13,342 --> 00:24:16,646 Si te embarazas, es un bono. ¿Qué tal eso? 494 00:24:17,213 --> 00:24:19,282 Eso es lo que pasará. 495 00:24:19,282 --> 00:24:21,651 Listo. Veamos qué dice. 496 00:24:21,651 --> 00:24:25,121 Entrega tres o cuatro colchones, ponlos frente a la casa. 497 00:24:25,121 --> 00:24:28,357 Así cuando agoto uno, abro un colchón nuevo. 498 00:24:28,357 --> 00:24:31,127 Necesitas mucha pista para aterrizar el avión. Entiendo. 499 00:24:31,127 --> 00:24:33,529 - Sí. - Me respondió. Qué rápido. 500 00:24:33,529 --> 00:24:36,933 - Cielos. - Y le dijo que sí al Sr. Leon Black. 501 00:24:36,933 --> 00:24:38,668 Sí, carajo. 502 00:24:38,668 --> 00:24:41,170 - Felicitaciones. - Felicitaciones. 503 00:24:41,170 --> 00:24:44,140 Oye, gracioso, cuando golpeaste a Troy con la bola de golf, 504 00:24:44,140 --> 00:24:46,008 no dijiste "fore". 505 00:24:46,008 --> 00:24:49,278 - Hice señas. -¿Qué significa esa seña? "Hola. Adiós". 506 00:24:49,278 --> 00:24:52,181 No significa: "Te pegaré con una bola de golf". 507 00:24:52,181 --> 00:24:54,150 Es sordo. ¿Qué debía hacer? 508 00:24:54,150 --> 00:24:57,753 -¿Y por qué le robas una clase a Jimmy? - No hice eso. 509 00:24:57,753 --> 00:25:01,324 Es porque tu golf es tan malo que nada puede ayudarte. 510 00:25:01,324 --> 00:25:04,160 Es kusai. 511 00:25:04,160 --> 00:25:06,429 -¿Kusai? ¿Qué es eso? - Sí. Apestoso. 512 00:25:07,296 --> 00:25:11,400 Un error más y estás fuera. 513 00:25:12,702 --> 00:25:13,869 Disfruten. 514 00:25:18,374 --> 00:25:19,775 Sou desu ka. 515 00:25:20,509 --> 00:25:23,512 - Sou desu ka. - Sou desu ka. 516 00:25:23,813 --> 00:25:31,554 - Sou desu ka. - Sou desu ka. 517 00:25:31,554 --> 00:25:32,555 ¿Qué? 518 00:25:36,959 --> 00:25:37,927 Baka. 519 00:25:40,463 --> 00:25:41,430 Baka. 520 00:25:41,964 --> 00:25:45,868 - Baka. Baka. - Baka. Baka. 521 00:25:46,502 --> 00:25:48,838 - Baka. Baka. Baka. - Baka. Baka. Baka. 522 00:25:48,838 --> 00:25:50,740 Oye, ¿qué es esto? 523 00:25:50,740 --> 00:25:52,508 - Mira. -¿Qué es eso? 524 00:25:52,508 --> 00:25:54,110 {\an8}Acordonaron el banco. 525 00:25:54,110 --> 00:25:55,611 {\an8}-¿Por tu culpa? - Sí. 526 00:25:55,611 --> 00:25:57,680 ¿"Prohibido sentarse durante las clases"? 527 00:25:57,680 --> 00:26:00,983 {\an8}-¡Qué imbécil! ¡Me amarraron! - Sí que te amarraron. 528 00:26:03,285 --> 00:26:05,254 - Soy de lo peor. - Tuve que irme. 529 00:26:05,254 --> 00:26:07,490 - Tú embocaste un pat. - Me hartó este juego. 530 00:26:07,490 --> 00:26:09,658 - Qué pérdida de tiempo. - Oye, ¿mi testamento? 531 00:26:09,658 --> 00:26:13,429 Veré a un abogado esta semana, así que estarás cubierto. 532 00:26:13,429 --> 00:26:18,467 Sabes, empiezo a caer en la cuenta de lo que está pasando. 533 00:26:18,467 --> 00:26:23,839 Me pones en tu testamento porque quieres que te ponga en el mío. 534 00:26:23,839 --> 00:26:25,941 -¿Estás loco? -¿No es cierto? 535 00:26:25,941 --> 00:26:29,011 ¿Sería tan superficial, manipulador y clandestino? 536 00:26:29,011 --> 00:26:31,147 - Sí, lo serías. Sí. - Tonterías. 537 00:26:31,147 --> 00:26:33,916 - Qué decepción. - Nunca se te ocurrió, claro. 538 00:26:33,916 --> 00:26:37,853 Pero ahora que lo mencionas, tiene sentido. 539 00:26:37,853 --> 00:26:41,424 - Te daré lo mismo que me des. - Diría que hagamos porcentajes. 540 00:26:41,424 --> 00:26:43,959 ¿Qué te hace pensar que moriré antes que tú? 541 00:26:43,959 --> 00:26:47,730 Estás un poco gastado. Estoy en mejor forma que tú. 542 00:26:47,730 --> 00:26:52,068 - Viviré 20 años más que tú. - Mi entrenador se mudará conmigo. 543 00:26:52,068 --> 00:26:54,970 En cuanto llegue a casa, contrataré un nutricionista, 544 00:26:54,970 --> 00:26:57,473 un acupunturista, un masajista. 545 00:26:57,473 --> 00:26:59,975 No comeré una rosquilla por el resto de mi vida, 546 00:27:00,242 --> 00:27:01,710 porque quiero vivir más que tú. 547 00:27:01,710 --> 00:27:03,512 ¿Sabes qué? "Sugar". 548 00:27:03,512 --> 00:27:06,949 Idiota. ¿Revelaste Wordle? Maldito. 549 00:27:06,949 --> 00:27:09,185 - Qué bajo. Me enfermas. - Lo mereces. 550 00:27:09,185 --> 00:27:13,255 Me levantaré a las cinco de la mañana y revelaré Wordle. 551 00:27:13,255 --> 00:27:15,758 No volverás a hacer otro Wordle en tu vida. 552 00:27:15,758 --> 00:27:18,227 Me levantaré a las 4:00 y te lo arruinaré. 553 00:27:18,227 --> 00:27:21,063 -¡Llamaré a mi amigo en Nueva York! -¡Llamaré al mío en Londres! 554 00:27:21,063 --> 00:27:24,333 -¡Tengo un amigo en Israel! -¡Mi amigo vive en el ecuador! 555 00:27:31,607 --> 00:27:34,176 ¿Cuál crees que fue el error más común? 556 00:27:34,176 --> 00:27:36,645 - Uso músculo, nada de técnica. -¿Músculo? 557 00:27:36,645 --> 00:27:38,881 Empiezo con las caderas como siempre. 558 00:27:38,881 --> 00:27:41,750 Es el peor consejo, mantener la cabeza abajo. 559 00:27:41,750 --> 00:27:43,886 Tienes que soltar la cabeza. 560 00:27:43,886 --> 00:27:46,122 Luego las caderas. Todo viene después de eso. 561 00:27:46,122 --> 00:27:48,791 Suavízalo, y lo llevaremos hasta arriba. 562 00:27:52,628 --> 00:27:54,864 Y luego con la cabeza. ¿Qué miras? 563 00:27:54,864 --> 00:27:56,565 Increíble. 564 00:27:56,565 --> 00:27:58,734 - Larry, te veo ahí. -¿Qué? 565 00:27:58,734 --> 00:28:02,638 -¡Robando otra clase! -¡Estoy usando el baño! 566 00:28:02,638 --> 00:28:05,207 Un maestro del engaño y el subterfugio. 567 00:28:05,207 --> 00:28:09,712 -¡Yo llegué primero! -¡Estás espiando sigilosamente! 568 00:28:09,712 --> 00:28:11,580 Ahora me debes dos clases. 569 00:28:11,580 --> 00:28:15,151 ¡Eso no es una clase! ¿Decirle que levante la cabeza? 570 00:28:15,151 --> 00:28:17,653 Todos dicen que baje la cabeza. 571 00:28:17,653 --> 00:28:19,889 - Soltarla. -¿Quién no mira la pelota, idiota? 572 00:28:19,889 --> 00:28:23,592 - El Sr. Takahashi se enterará de esto. - Adelante. No me importa. 573 00:28:23,592 --> 00:28:25,294 Vámonos de aquí. 574 00:28:25,294 --> 00:28:29,098 "¡No mires la pelota!" ¡Por favor! ¡Tonto! 575 00:28:29,098 --> 00:28:30,799 -¿No es el más lindo, Cheryl? -¡Sí! 576 00:28:30,799 --> 00:28:34,503 - Estoy acariciando su abrigo de piel. - Lo mandé a hacer. 577 00:28:34,503 --> 00:28:36,138 -¡Abierto! -¿Está haciendo popó? 578 00:28:36,138 --> 00:28:40,476 Su popó es hermoso. Popó bellamente formado. 579 00:28:40,476 --> 00:28:42,011 -¿Qué tal? - Hola, Larry. 580 00:28:42,011 --> 00:28:46,081 Vine a usar el Theragun. Me lastimé la ingle con el nuevo swing. 581 00:28:46,081 --> 00:28:50,553 -¿El Theragun, mi regalo de cumpleaños? - Está donde lo dejaste. 582 00:28:50,553 --> 00:28:54,089 Entonces es un genio o algo así, no bromeo. 583 00:28:54,089 --> 00:28:56,058 - Es listo. - Tiene alto CI. 584 00:28:56,058 --> 00:28:58,694 - Es todo un Einstein. - Es muy inteligente. 585 00:28:58,694 --> 00:29:01,363 Tía Cheryl y tío Ted. 586 00:29:01,363 --> 00:29:04,600 - Es un cachorro inteligente. - Lo sé. ¿No es lo más lindo? 587 00:29:04,600 --> 00:29:07,336 Dios mío, esto es fantástico. 588 00:29:07,336 --> 00:29:09,038 -¿Qué haces? - Qué alivio. 589 00:29:09,038 --> 00:29:11,473 ¿No deberías hacer eso en privado? 590 00:29:11,473 --> 00:29:15,044 - Sí, lo es. - Tengo pantalones. 591 00:29:15,044 --> 00:29:17,112 Frankie, ¿qué pasa? Eso lo asusta. 592 00:29:17,112 --> 00:29:19,682 - Cállate, carajo. -¡No le hables así a mi perro! 593 00:29:19,682 --> 00:29:22,318 Pero ya está mejorando. Siento que se está aflojando. 594 00:29:22,318 --> 00:29:24,453 - Bien por ti. -¿Quieres probar? 595 00:29:24,453 --> 00:29:26,989 - No. Aleja eso de mí. -¿Quieres probar? 596 00:29:26,989 --> 00:29:29,825 Te lo frotaste en las bolas. No, gracias. 597 00:29:29,825 --> 00:29:33,862 Un viejo como tú debería usar esto. Es bueno. 598 00:29:33,862 --> 00:29:37,499 Oímos sobre ti en el campo de golf, lo del coyote y Frankie. 599 00:29:37,499 --> 00:29:40,803 No es mi perro. Estaba jugando golf. Quería terminar la ronda. 600 00:29:40,803 --> 00:29:42,304 Qué egoísta. 601 00:29:42,304 --> 00:29:45,574 ¿Qué iba a hacer, darle respiración boca a boca al perro? 602 00:29:45,574 --> 00:29:48,544 Dejar de jugar y asegurarte de que el perro vive. 603 00:29:48,544 --> 00:29:51,280 Eso haría un ser humano. 604 00:29:51,280 --> 00:29:53,515 ¿Qué debo hacer, ir a su funeral? 605 00:29:53,515 --> 00:29:54,783 No entiendo. 606 00:29:54,783 --> 00:29:58,120 Deseabas que Frankie estuviera muerto porque estabas celoso. 607 00:29:58,120 --> 00:30:00,422 Una locura. "Ojalá el perro esté muerto". 608 00:30:00,422 --> 00:30:02,258 ¿Qué me importa un perro tonto? 609 00:30:02,258 --> 00:30:04,493 Estás celoso porque le dimos a Susie un regalo 610 00:30:04,493 --> 00:30:08,797 que significa algo para ella, y tú le diste ese martillo neumático. 611 00:30:08,797 --> 00:30:10,633 ¿En serio? 612 00:30:10,633 --> 00:30:13,369 Apaga eso mientras hablamos, ¿quieres? 613 00:30:13,369 --> 00:30:14,970 Ve al baño y hazlo. 614 00:30:14,970 --> 00:30:18,140 Siempre tienes que ser el centro de atención. 615 00:30:18,140 --> 00:30:20,843 - No entiendo. - En Atlanta. Vamos. 616 00:30:20,843 --> 00:30:22,244 ¿En serio? 617 00:30:23,078 --> 00:30:28,851 Creo que estás celoso porque me arrestaron en Atlanta 618 00:30:28,851 --> 00:30:30,619 y estoy recibiendo toda esta atención. 619 00:30:30,619 --> 00:30:34,123 -¿Sabes qué? Estoy celoso. - Sé que lo estás. 620 00:30:34,123 --> 00:30:36,358 Debieron arrestarme a mí 621 00:30:36,358 --> 00:30:39,561 porque lo uso como plataforma para el bien del planeta. 622 00:30:39,561 --> 00:30:42,665 - El bien de tu publicista. - Él es auténtico. 623 00:30:42,665 --> 00:30:44,533 - Le importa la gente. - Así es. 624 00:30:44,533 --> 00:30:48,370 - Soy auténtico. Me preocupo por mí. - Y por nadie más. 625 00:30:48,370 --> 00:30:51,507 Preocuparse por uno mismo requiere autenticidad. 626 00:30:51,507 --> 00:30:53,208 - Dios mío. - Cielos, viejo. 627 00:30:53,208 --> 00:30:55,978 -¿No es increíble? -¿Sabe qué, Sr. Danson? 628 00:30:55,978 --> 00:30:58,080 - Tengo algo que decirte. -¿Qué? 629 00:30:58,080 --> 00:30:59,081 ¡"Sugar"! 630 00:31:01,216 --> 00:31:03,085 -¿Qué significa eso? - Acerté en dos. 631 00:31:03,085 --> 00:31:07,523 ¿Develaste el Wordle de hoy? ¡Aún no lo hice, pedazo de mierda! 632 00:31:07,523 --> 00:31:09,425 Te pasaste de la raya. 633 00:31:09,425 --> 00:31:12,895 ¡Toma tu regalo mediocre y lárgate de mi casa! 634 00:31:12,895 --> 00:31:14,530 - Con gusto. - No usaré esa basura. 635 00:31:14,530 --> 00:31:16,699 - Dos, Larry. -¿En dos? 636 00:31:16,699 --> 00:31:21,370 ¡Me llevaré mi regalo fantástico que curó una lesión en un minuto! 637 00:31:21,370 --> 00:31:24,139 Y por cierto, no acertaste al Wordle en dos. 638 00:31:24,139 --> 00:31:26,475 - Mientes. Wordle en dos. - Lo hizo. 639 00:31:26,475 --> 00:31:28,243 ¡Ted es inteligente! 640 00:31:28,243 --> 00:31:30,079 Déjame despedirme de tu estúpido perro. 641 00:31:30,079 --> 00:31:33,115 -¡No toques a este perro! - No toques al perro. 642 00:31:33,115 --> 00:31:35,851 Mentira. ¡Nunca metiste nada en dos! 643 00:31:35,851 --> 00:31:39,054 No tenía una lesión en la ingle. Su ingle está bien. 644 00:31:39,054 --> 00:31:41,857 - Oye, el cargador. -¡Solo vete! 645 00:31:41,857 --> 00:31:44,293 Déjenme decir algo, y va para todos. 646 00:31:44,293 --> 00:31:46,795 Algún día se lesionarán, probablemente pronto. 647 00:31:46,795 --> 00:31:49,932 No me pidan usar mi Theragun. No lo tendrán. 648 00:31:49,932 --> 00:31:51,867 - Sí, está bien. ¡Vete! - Adiós. 649 00:31:51,867 --> 00:31:53,402 ¡Y no vuelvas! 650 00:31:56,472 --> 00:31:57,606 ESCUELA 651 00:32:08,951 --> 00:32:10,085 Oye. ¿Quieres esto? 652 00:32:11,787 --> 00:32:13,655 - Sí. -¡No, no te levantes! 653 00:32:19,795 --> 00:32:21,063 Va. 654 00:32:23,132 --> 00:32:24,066 ¡Uno! 655 00:32:24,833 --> 00:32:25,934 Lo siento. 656 00:32:31,874 --> 00:32:33,375 Y un terrier noruego... 657 00:32:34,343 --> 00:32:37,112 Deja de cambiar. ¿Qué miraremos? 658 00:32:37,112 --> 00:32:39,481 Tomemos una decisión. 659 00:32:42,351 --> 00:32:43,419 Sienna Miller. 660 00:32:43,419 --> 00:32:45,654 -¿Quién? - Sienna Miller. 661 00:32:45,654 --> 00:32:48,323 Hay un documental que quiero ver 662 00:32:48,323 --> 00:32:51,493 sobre la fauna californiana en peligro de extinción, 663 00:32:51,493 --> 00:32:53,262 camarones Hada de San Diego. 664 00:32:53,262 --> 00:32:56,231 Quiero ver cinco minutos. Dos... Tres minutos. 665 00:32:56,231 --> 00:32:58,133 - Sonríe. - No puedo. 666 00:33:01,804 --> 00:33:04,072 Mi dedo martillo está empeorando. 667 00:33:05,274 --> 00:33:08,177 Esto ayuda, pero no quiero operarme. 668 00:33:08,177 --> 00:33:09,678 Debo usar una bota. 669 00:33:09,678 --> 00:33:11,346 Porque te amo. 670 00:33:11,346 --> 00:33:14,116 Y es hora de volver a limarme los callos. 671 00:33:14,116 --> 00:33:15,851 Mi podólogo, qué idiota. 672 00:33:15,851 --> 00:33:20,122 ¿Puedes empujar eso por mí? Por Dios, protege mi callo. 673 00:33:20,122 --> 00:33:21,890 Es muy doloroso. 674 00:33:25,360 --> 00:33:27,763 - Deben ser los Harrington. - Soy Lydia. 675 00:33:27,763 --> 00:33:29,698 - Soy Ron. - Soy Larry. 676 00:33:29,698 --> 00:33:32,201 - Mucho gusto. - Mucho gusto. Pasen. 677 00:33:32,201 --> 00:33:33,936 - Gracias. - Está bastante feo afuera. 678 00:33:33,936 --> 00:33:36,038 No parece Los Ángeles. 679 00:33:36,038 --> 00:33:39,007 ¡Leon! ¡Leon! 680 00:33:40,242 --> 00:33:41,844 Sírvanse un poco de té. 681 00:33:41,844 --> 00:33:44,580 - Gracias. - Muy amable. Muchas gracias. 682 00:33:44,580 --> 00:33:47,149 Muy amable al arreglar esto para nosotros. 683 00:33:47,149 --> 00:33:49,852 - Lo que pueda hacer para ayudar. - Gracias. 684 00:33:49,852 --> 00:33:51,887 -¡Ahí está! -¡Hola! 685 00:33:51,887 --> 00:33:53,255 - Él es Leon. - Hola. 686 00:33:53,255 --> 00:33:54,857 - Soy Lydia. - Hola, Lydia. 687 00:33:54,857 --> 00:33:56,692 Ron. ¿Cómo estás, Leon? Mucho gusto. 688 00:33:56,692 --> 00:33:59,561 Lydia. Suena sexi. Me encantan los nombres de una sílaba. 689 00:33:59,561 --> 00:34:03,966 - Lydia tiene tres sílabas. -¿Ahora calculas? 690 00:34:03,966 --> 00:34:06,535 A veces la llamo Dee, es una sílaba. 691 00:34:06,535 --> 00:34:08,370 Problema resuelto. 692 00:34:08,370 --> 00:34:10,305 A ambos les interesa formar una familia. 693 00:34:10,305 --> 00:34:12,040 Queremos expandir la familia. 694 00:34:12,040 --> 00:34:15,143 - Ya tenemos una pequeña. - Tenemos una perrita. 695 00:34:15,143 --> 00:34:17,079 - Tienen una perra. - Sí, Mabel. 696 00:34:17,079 --> 00:34:20,048 - Es como una persona. - No es persona. Es un perro. 697 00:34:20,048 --> 00:34:21,583 Como una personita. 698 00:34:21,583 --> 00:34:24,019 ¿Y qué puede hacer que haga una persona? 699 00:34:24,019 --> 00:34:26,288 Larry dice que un perro no puede ser una persona, 700 00:34:26,288 --> 00:34:29,558 el perro no hace cosas de gente. La gente hace cosas de perro. 701 00:34:29,558 --> 00:34:31,593 ¿Como un contorsionista de circo? 702 00:34:31,593 --> 00:34:34,496 El hijo de perra puede doblarse y lamer sus propias bolas. 703 00:34:34,496 --> 00:34:37,132 ¿Creen que ese hijo de perra no puede lamerse las bolas? 704 00:34:37,132 --> 00:34:38,834 - Sí. - Sí. 705 00:34:38,834 --> 00:34:41,270 -¿Nos disculpan? - Claro. 706 00:34:42,170 --> 00:34:45,407 Si quieres cogerte a esta mujer, te sugiero que te calles, 707 00:34:45,407 --> 00:34:49,011 porque cada vez que abres la boca, arruinas tus chances. 708 00:34:49,011 --> 00:34:52,247 Déjame decirte algo. Yo soy el vendedor de penes. 709 00:34:52,247 --> 00:34:55,918 Mi pene está en el mercado. Déjame vender este maldito auto. 710 00:34:55,918 --> 00:34:57,286 De acuerdo. 711 00:34:57,286 --> 00:34:59,755 Leon, muchas gracias por hacer esto. 712 00:34:59,755 --> 00:35:01,590 - Sí. - Estamos emocionados. 713 00:35:01,590 --> 00:35:05,093 Gracias por darle a mi verga la oportunidad de servirte. 714 00:35:05,093 --> 00:35:07,162 - Tenemos una ventana. - Estoy ovulando. 715 00:35:07,162 --> 00:35:09,197 - Si tienes alguna pregunta... - Por favor. 716 00:35:09,197 --> 00:35:13,001 ¿Quieren una niña? Si es así, comeré mucha mostaza. 717 00:35:13,001 --> 00:35:14,336 Bueno... 718 00:35:14,336 --> 00:35:16,104 Mi maldita esperma es fuerte. 719 00:35:16,104 --> 00:35:19,508 Ese pequeño hijo de perra saldrá con bigote y mal crédito. 720 00:35:19,508 --> 00:35:24,413 Sería negligente si no les dijera que mi CI es 152. 721 00:35:24,413 --> 00:35:28,483 -¿Ciento cincuenta y dos? - Y mi madre era la señorita Bensonhurst. 722 00:35:28,483 --> 00:35:31,420 Muy impresionante, Larry, pero tus servicios no son necesarios. 723 00:35:31,420 --> 00:35:36,158 Para que sepan, no sé si oyeron sobre la gran comunidad Johnson. 724 00:35:36,158 --> 00:35:38,226 Creo que estamos bien aquí. 725 00:35:38,226 --> 00:35:39,828 Muchas gracias, Leon. 726 00:35:39,828 --> 00:35:41,964 - Bueno, ¡adiós! - Gusto en conocerte. 727 00:35:41,964 --> 00:35:43,899 - Fue un placer. -¿Puedo darte un consejo? 728 00:35:43,899 --> 00:35:45,367 - Sí. - Mantén los ojos cerrados. 729 00:35:45,367 --> 00:35:47,536 Gracias. Adiós. 730 00:35:48,303 --> 00:35:49,838 Debemos ir a casa con Mabel, 731 00:35:49,838 --> 00:35:52,040 pero tengo tu número y nos vemos mañana. 732 00:35:52,040 --> 00:35:54,242 Llámame. Duerme. Lo necesitarás. 733 00:35:54,242 --> 00:35:56,712 - Sacudiré ese trasero mañana. - Bien. Gracias. 734 00:35:56,712 --> 00:35:59,181 - Nada de masturbarse. - Tú tampoco. 735 00:35:59,181 --> 00:36:00,282 Está bien. 736 00:36:01,316 --> 00:36:02,918 - Nada de masturbarse. - Sí. 737 00:36:02,918 --> 00:36:04,987 ¿Qué es, policía sexual? 738 00:36:04,987 --> 00:36:08,190 "El señor Takahashi quiere verlo mañana en su oficina". 739 00:36:08,190 --> 00:36:09,424 Mierda. 740 00:36:09,424 --> 00:36:11,226 ¿Sabes qué significa eso? 741 00:36:11,226 --> 00:36:14,262 - Me echarán del club. - Metiste la pata. 742 00:36:15,097 --> 00:36:16,064 Ahí está Duane. 743 00:36:22,571 --> 00:36:24,239 Booker, vamos. Vamos. 744 00:36:25,140 --> 00:36:27,743 El hijo de perra ni asintió con la cabeza. 745 00:36:27,743 --> 00:36:29,578 Maldito. ¿Cuál es su problema? 746 00:36:39,254 --> 00:36:40,455 ¡Adelante! 747 00:36:41,256 --> 00:36:43,358 Tú... estás en graves problemas. 748 00:36:44,326 --> 00:36:46,461 Ya no eres el tipo gracioso. 749 00:36:47,663 --> 00:36:50,732 Eres un tipo ordinario y violento. 750 00:36:50,732 --> 00:36:55,537 Primero golpeas a Troy, ganador del Oscar, con una bola de golf. 751 00:36:55,537 --> 00:36:57,639 ¡Luego lo golpeas con un panecillo! 752 00:36:57,639 --> 00:37:00,308 ¿Qué tienes que decir en tu defensa? 753 00:37:00,876 --> 00:37:04,146 Primero, la noche anterior no dormí bien. 754 00:37:04,146 --> 00:37:07,482 Sueño que estoy en una pecera con peces a mi alrededor 755 00:37:07,482 --> 00:37:09,484 y peces dorados picoteándome. 756 00:37:09,484 --> 00:37:12,587 Picoteando, picoteando. No me lastimaban. 757 00:37:12,587 --> 00:37:15,724 En la mañana pensaba: "¿Por qué tuve ese sueño? 758 00:37:15,724 --> 00:37:18,627 ¿Es porque dije que no me gusta el salmón?". 759 00:37:18,627 --> 00:37:22,464 Nunca dije nada más sobre pescado. Así que estoy exhausto. 760 00:37:22,464 --> 00:37:25,934 Fui al campo de práctica esa mañana y me senté en el banco. 761 00:37:25,934 --> 00:37:28,437 Pensaba en qué iba a almorzar. 762 00:37:28,437 --> 00:37:30,839 No comería pescado. Y escuché a Jimmy. 763 00:37:30,839 --> 00:37:33,275 Daba una clase. Drop vertical, tirón horizontal. 764 00:37:33,275 --> 00:37:35,477 ¡Alto! ¡No más! 765 00:37:36,878 --> 00:37:38,180 ¿Qué? 766 00:37:40,315 --> 00:37:43,418 -¡Fuera! - Lo haré, Sr. T. Entendido. 767 00:37:43,418 --> 00:37:46,321 Vete. No quiero ver nada de ti. 768 00:37:46,321 --> 00:37:47,689 -¡Vete! - Arigato. 769 00:37:54,329 --> 00:37:55,630 ¡Sí! 770 00:38:02,604 --> 00:38:04,773 ¿Qué fue eso? ¿Fue un coyote? 771 00:38:06,742 --> 00:38:08,744 ¿Mabel? ¿Oíste un perro? 772 00:38:08,744 --> 00:38:10,011 No oí un carajo. 773 00:39:21,983 --> 00:39:23,919 Traducción: Viviana Cilurzo