1
00:00:12,503 --> 00:00:15,840
- Un largo vuelo.
- Largo vuelo. Sí.
2
00:00:15,840 --> 00:00:16,941
Brutal.
3
00:00:16,941 --> 00:00:20,010
Oye, Larry, estoy contigo.
Sigue luchando por nosotros.
4
00:00:21,111 --> 00:00:23,747
- De acuerdo. ¿Qué tal eso?
- Héroe.
5
00:00:23,747 --> 00:00:25,483
Mi gente te muestra amor.
6
00:00:26,116 --> 00:00:27,384
Larry David.
7
00:00:28,052 --> 00:00:30,154
Dios, es Larry David.
8
00:00:30,955 --> 00:00:33,324
- Lo siento, soy Sienna Miller.
- Lo sé.
9
00:00:33,324 --> 00:00:35,860
No puedo creer que te esté viendo.
Te vi en las noticias.
10
00:00:35,860 --> 00:00:38,829
- Qué locura, ¿no? Qué locura...
- Es una locura.
11
00:00:38,829 --> 00:00:41,499
Gracias, en nombre
de todos los que tienen corazón.
12
00:00:41,499 --> 00:00:43,234
-¡Buen trabajo, Larry!
-¡Hola!
13
00:00:44,301 --> 00:00:47,071
No puedo creer
que me haya topado contigo.
14
00:00:47,071 --> 00:00:48,372
Es bashert.
15
00:00:48,372 --> 00:00:50,908
Bashert. ¿De dónde sacaste eso?
16
00:00:50,908 --> 00:00:53,611
- Bastante bien, ¿no?
- Sí, bastante bien.
17
00:00:54,211 --> 00:00:55,546
- Adiós, Larry.
- Adiós.
18
00:00:55,546 --> 00:00:56,647
Sigue en contacto.
19
00:01:03,654 --> 00:01:05,389
¿En contacto? ¿Viste eso?
20
00:01:05,389 --> 00:01:08,726
- Sienna Miller coqueteó conmigo.
- Lo vi. Sí.
21
00:01:08,726 --> 00:01:10,394
Una oportunidad única,
22
00:01:10,394 --> 00:01:12,730
pero por Irma, no puedo hacer nada.
23
00:01:13,464 --> 00:01:14,899
- Sí.
- Qué desperdicio.
24
00:01:14,899 --> 00:01:16,600
- Sí.
- Sienna Miller, Dios mío.
25
00:01:18,202 --> 00:01:20,104
-¿Qué tal el panecillo?
- Genial.
26
00:01:20,104 --> 00:01:21,906
No comeré esto.
27
00:01:22,740 --> 00:01:23,941
NECESITO COMIDA O DINERO
PARA DROGAS
28
00:01:23,941 --> 00:01:27,077
- Se lo daré a él.
- Si está en tu corazón, hazlo.
29
00:01:28,145 --> 00:01:29,380
¿Quieres un panecillo?
30
00:01:30,848 --> 00:01:32,049
Sí.
31
00:01:35,119 --> 00:01:36,420
¡No, no!
32
00:01:36,420 --> 00:01:37,688
¡Alto, alto!
33
00:01:38,656 --> 00:01:39,590
Gracias, amigo.
34
00:01:45,563 --> 00:01:47,831
DORMIR
SOLO
35
00:01:49,800 --> 00:01:51,068
¡Suerte!
36
00:01:51,068 --> 00:01:52,736
- Dios.
- La palabra es "suerte".
37
00:01:52,736 --> 00:01:53,804
¿Qué te pasa?
38
00:01:53,804 --> 00:01:55,906
Adiviné "suerte" en tres. Soy una genio.
39
00:01:55,906 --> 00:01:58,442
¿"Suerte"? ¿Quién adivina eso?
40
00:01:58,442 --> 00:02:01,512
Es grosero. Como estornudar
en la cara a alguien.
41
00:02:01,512 --> 00:02:04,281
- Arruinaste nuestro día.
- Voy a reunión de AA.
42
00:02:04,281 --> 00:02:05,683
Qué locura.
43
00:02:05,683 --> 00:02:07,785
- Nunca la habrías adivinado.
- Sí.
44
00:02:07,785 --> 00:02:10,254
- Te ayudé con "vulva".
- Conozco "vulva".
45
00:02:10,254 --> 00:02:12,256
- Un gran auto.
- No es un auto.
46
00:02:12,256 --> 00:02:15,426
- De los más seguros.
- Nunca adivinarías "suerte".
47
00:02:15,426 --> 00:02:17,628
- No hagas eso.
- No habrías adivinado.
48
00:02:17,628 --> 00:02:19,463
- Sí, habría.
- Supéralo.
49
00:02:19,463 --> 00:02:22,833
- Qué cosa tan horrible de hacer.
- Ella es increíble.
50
00:02:22,833 --> 00:02:23,834
Sí.
51
00:02:27,471 --> 00:02:31,642
¿Qué diablos? Vamos. ¡Te vi las bolas!
52
00:02:31,642 --> 00:02:34,011
¡Están colgando! ¿Qué es eso?
53
00:02:34,011 --> 00:02:38,349
Gira hacia atrás. Gira hacia atrás.
Dios mío. ¿Y esos shorts?
54
00:02:38,349 --> 00:02:41,018
-¿Qué te molesta de mis bolas?
- Todo.
55
00:02:41,018 --> 00:02:43,587
Bolas. Horribles.
Como el hombre elefante bajo tu pene.
56
00:02:43,587 --> 00:02:45,589
Cerebro y bolas se relacionan.
57
00:02:45,589 --> 00:02:48,525
Si tomas una lupa y te la pones
en las bolas,
58
00:02:48,525 --> 00:02:50,961
es el mismo patrón que el cerebro.
59
00:02:50,961 --> 00:02:53,564
Por eso se dice
que piensas con el pene.
60
00:02:54,565 --> 00:02:58,535
De vez en cuando dices algo
muy estúpido, pero tiene sentido.
61
00:02:58,535 --> 00:03:01,038
- Tiene sentido.
- Me largo de aquí.
62
00:03:01,038 --> 00:03:03,207
-¿Adónde?
-¿Conoces a Duane Tubman?
63
00:03:03,207 --> 00:03:05,743
- Claro, Tubman.
- Su padre acaba de morir.
64
00:03:07,177 --> 00:03:09,546
Dale mi más sentido pésame.
65
00:03:09,546 --> 00:03:12,916
Debería ir a presentarle mis respetos.
66
00:03:12,916 --> 00:03:15,986
Ayuda estar en buenos términos
con tu vecino.
67
00:03:15,986 --> 00:03:19,056
- Así es.
- Acabo de ver de nuevo.
68
00:03:19,056 --> 00:03:20,924
¡Eso fue a propósito!
69
00:03:28,032 --> 00:03:29,633
{\an8}SIEMPRE EN NUESTROS CORAZONES
70
00:03:33,003 --> 00:03:34,571
Mucho...
71
00:03:34,571 --> 00:03:36,607
Sí, lo siento.
72
00:03:39,309 --> 00:03:42,079
Lo siento. Lo siento. Lo siento mucho.
73
00:03:42,079 --> 00:03:44,748
- Hola.
- Larry, muchas gracias por venir.
74
00:03:44,748 --> 00:03:48,552
Esto es lo que hacen los vecinos.
Nos cuidamos las espaldas.
75
00:03:48,552 --> 00:03:51,088
Me conmovió lo que hiciste en Atlanta.
76
00:03:51,088 --> 00:03:55,626
¿Sabes? Viniendo de un Tubman,
lo tomo como un gran cumplido.
77
00:03:55,626 --> 00:03:57,127
Está bien.
78
00:03:57,127 --> 00:04:02,132
- Lamento mucho lo de tu padre.
- Gracias. Suegro, pero gracias.
79
00:04:04,001 --> 00:04:05,636
-¿En serio?
- Sí.
80
00:04:05,636 --> 00:04:08,572
- Pensé que era tu padre.
- El de Lorraine.
81
00:04:08,572 --> 00:04:10,107
-¿Suegro?
- Sí.
82
00:04:10,107 --> 00:04:11,475
- Está bien.
- Sí.
83
00:04:11,475 --> 00:04:14,878
Bueno, eso es... Sabes.
Es un poco mejor.
84
00:04:14,878 --> 00:04:17,781
Bueno, es mi suegro. Es una pérdida.
85
00:04:17,781 --> 00:04:21,418
Claro que es una pérdida,
pero no es tu papá.
86
00:04:21,418 --> 00:04:24,188
- Es un ser humano.
- Claro. Lo sé.
87
00:04:24,188 --> 00:04:27,324
Estoy delineando las diferencias
entre padre y suegro.
88
00:04:27,324 --> 00:04:31,528
- Es algo muy triste.
- Una pérdida para tu esposa, pero...
89
00:04:33,263 --> 00:04:34,798
-¿Tu papá aún vive?
- Sí.
90
00:04:34,798 --> 00:04:36,934
- Ahí tienes.
- Es una bendición.
91
00:04:36,934 --> 00:04:40,771
Sí. Es como tener un perro,
y tu perro muere...
92
00:04:40,771 --> 00:04:42,773
-¿Dijiste un perro?
- Sí.
93
00:04:42,773 --> 00:04:45,909
Digamos que tu perro muere. Es terrible.
94
00:04:45,909 --> 00:04:49,213
Pero si el perro de tu amigo muere,
no es lo mismo.
95
00:04:49,213 --> 00:04:50,647
Está bien.
96
00:04:50,647 --> 00:04:53,650
¿Está tu esposa? ¿Lorraine?
¿Puedo hablar con ella?
97
00:04:53,650 --> 00:04:55,319
Dejémosla descansar.
98
00:04:55,319 --> 00:04:57,521
¿Le dices cuánto siento lo de su papá?
99
00:04:57,521 --> 00:04:59,923
¿Lo sientes? Porque no parece.
100
00:04:59,923 --> 00:05:04,895
Mis condolencias no son tan profundas
como las de una persona común.
101
00:05:04,895 --> 00:05:06,563
Lo estoy percibiendo.
102
00:05:06,563 --> 00:05:09,466
Como la gente que se dice que se ama.
103
00:05:09,466 --> 00:05:12,369
"Lo siento" está en esa categoría.
Lo siento, te amo.
104
00:05:12,369 --> 00:05:15,572
Son intercambiables.
Nadie lo dice en serio. Te amo.
105
00:05:15,572 --> 00:05:17,007
-¿Nadie lo dice en serio?
- No.
106
00:05:17,007 --> 00:05:19,309
- Es en serio.
- Nadie lo dice en serio.
107
00:05:19,309 --> 00:05:23,013
-¿Seguro que Lorraine no está?
- Seguro.
108
00:05:23,013 --> 00:05:26,350
¿Hay suficiente comida?
¿Quieren panecillos y salmón?
109
00:05:26,350 --> 00:05:28,418
- Estamos bien.
-¿Un panecillo?
110
00:05:28,418 --> 00:05:31,588
- Hay mucha gente aquí.
- Estoy captando esa señal.
111
00:05:31,588 --> 00:05:34,358
- Sí.
- Claro. Claro.
112
00:05:34,358 --> 00:05:38,862
De hecho, Larry, una cosa.
Quería hablarte del limonero.
113
00:05:38,862 --> 00:05:40,230
¿El limonero?
114
00:05:40,230 --> 00:05:43,667
Junto a la cerca. Atrás.
Nos dio muchos limones.
115
00:05:43,667 --> 00:05:45,869
El que cuelga sobre mi jardín.
116
00:05:45,869 --> 00:05:50,140
Las raíces están dañando mis caños,
así que tenemos que hacer algo.
117
00:05:50,140 --> 00:05:52,342
No te preocupes por la investigación.
118
00:05:52,342 --> 00:05:55,412
Pediré presupuesto y dividiremos
el servicio del árbol,
119
00:05:55,412 --> 00:05:57,181
y seguiremos disfrutando los limones.
120
00:05:57,181 --> 00:05:59,349
¿Dividir el costo del árbol?
121
00:05:59,349 --> 00:06:03,821
Duane. Digo, vamos.
Es tu árbol. Está de tu lado.
122
00:06:03,821 --> 00:06:05,956
- Es nuestro árbol.
- No es nuestro.
123
00:06:05,956 --> 00:06:09,293
A ver si entiendo.
Es nuestro árbol cuando quieres limones,
124
00:06:09,293 --> 00:06:12,029
es mío cuando tenemos que mantenerlo.
125
00:06:12,029 --> 00:06:15,132
No quiero limones.
¿Crees que necesito limones?
126
00:06:15,132 --> 00:06:17,401
Puedo vivir sin limones.
127
00:06:17,401 --> 00:06:19,403
-¿De por vida?
- A veces le pongo al pescado.
128
00:06:19,403 --> 00:06:21,972
-¿Con qué sustituirás los limones?
- Una toronja.
129
00:06:21,972 --> 00:06:24,241
¿Pondrás toronja en el pescado?
130
00:06:24,241 --> 00:06:26,777
- Le pongo toronja al pescado.
-¿Cuándo?
131
00:06:26,777 --> 00:06:29,479
No le puse, pero lo pensé.
132
00:06:29,479 --> 00:06:30,881
-¿En serio?
- Sí.
133
00:06:30,881 --> 00:06:33,884
Los limones
son cítricos intercambiables.
134
00:06:33,884 --> 00:06:36,720
Mira a tu alrededor.
Sufrimos una pérdida.
135
00:06:36,720 --> 00:06:38,388
Perdiste a tu suegro.
136
00:06:38,388 --> 00:06:40,657
Agradecería que fueras buen vecino
137
00:06:40,657 --> 00:06:42,559
y pagaras mitad del servicio de árboles.
138
00:06:42,559 --> 00:06:44,061
Gracias por venir.
139
00:06:44,962 --> 00:06:45,963
Está bien.
140
00:06:50,033 --> 00:06:54,638
Si hubiera sabido que era su suegro,
no habría ido a la casa.
141
00:06:54,638 --> 00:06:56,139
Y lo del limonero.
142
00:06:56,139 --> 00:06:58,442
Es descendiente de Harriet Tubman.
143
00:06:58,442 --> 00:07:01,945
Sus ancestros se avergonzarían
de que te pidiera algo así.
144
00:07:01,945 --> 00:07:05,382
Los limones caen. ¿Qué debo hacer?
¿Volver a arrojarlos por la cerca?
145
00:07:05,382 --> 00:07:08,518
- Esta persona es Tubman solo de nombre.
- Quizá ni sea un Tubman.
146
00:07:08,518 --> 00:07:11,188
No imagino a un Tubman
comportándose así.
147
00:07:11,188 --> 00:07:14,358
¿Sabes cuál es la ironía aquí?
Te está apresurando.
148
00:07:14,358 --> 00:07:16,159
- Dios mío.
- Una locura.
149
00:07:16,159 --> 00:07:18,462
-¡Hola!
-¡Hola!
150
00:07:18,462 --> 00:07:20,797
Perdón por llegar tarde. Hola. Hola.
151
00:07:20,797 --> 00:07:24,434
Susie, tenemos algo para ti.
Como no estabas en tu cumpleaños...
152
00:07:24,434 --> 00:07:27,304
-¿Quieres que lo abra ahora?
-¿Listo?
153
00:07:27,304 --> 00:07:30,741
Espera un segundo.
Hay otros regalos aquí.
154
00:07:30,741 --> 00:07:33,176
- Esto es importante.
- Lo entenderás.
155
00:07:33,176 --> 00:07:34,912
- Tendrá sentido.
- No es justo.
156
00:07:34,912 --> 00:07:37,047
-¿Qué es?
- Feliz cumpleaños.
157
00:07:37,881 --> 00:07:39,182
¡Dios mío!
158
00:07:40,384 --> 00:07:43,387
¿No es lo más lindo
que has visto, Susie?
159
00:07:43,387 --> 00:07:46,089
- Es hermoso.
-¡Susie, él te ama!
160
00:07:46,089 --> 00:07:48,325
- Sí. Dios mío.
- Hermoso.
161
00:07:48,325 --> 00:07:51,695
Es el mejor regalo de cumpleaños.
Los quiero a los dos.
162
00:07:51,695 --> 00:07:54,331
- Te amamos.
- Son los mejores amigos.
163
00:07:56,433 --> 00:07:59,269
- También tenemos un regalo.
- También tenemos.
164
00:07:59,269 --> 00:08:02,572
- Muchas gracias. ¿Qué es?
- Bueno, mira.
165
00:08:02,572 --> 00:08:03,974
-¿Qué es?
- Un Theragun.
166
00:08:03,974 --> 00:08:07,044
-¿Qué es eso?
- Larry te lo compró.
167
00:08:07,044 --> 00:08:09,046
- Sí. Un Theragun.
- Gracias.
168
00:08:09,046 --> 00:08:11,381
- Son geniales.
-¿Has usado uno?
169
00:08:11,381 --> 00:08:14,484
- No.
- Son buenos para la salud.
170
00:08:14,484 --> 00:08:17,387
- Lo espero con ansias.
- Es un gran regalo.
171
00:08:17,387 --> 00:08:19,823
Le traeré agua. Debe tener sed.
172
00:08:19,823 --> 00:08:21,758
- Estuvo en esa caja.
- Quiero un Theragun.
173
00:08:26,997 --> 00:08:30,233
-¿Buena comida? ¿Todos felices?
- La comida está increíble.
174
00:08:30,233 --> 00:08:33,070
- Freddy, ya no eres vegano, ¿no?
- Me gusta el pollo.
175
00:08:33,070 --> 00:08:36,106
- Luces fantástico.
- Qué amable de tu parte.
176
00:08:36,106 --> 00:08:38,075
Un poco de SoulCycle, caminata,
177
00:08:38,075 --> 00:08:40,944
y mucho sexo
con la esposa de mi vecino.
178
00:08:40,944 --> 00:08:42,713
-¿Qué?
- Vamos.
179
00:08:42,713 --> 00:08:45,248
Mis vecinos,
los Harrington, Lydia y Ron.
180
00:08:45,248 --> 00:08:49,086
Ella quiere tener un bebé.
Resulta que Ron no puede.
181
00:08:49,086 --> 00:08:52,022
- No puede embarazarse.
- Dispara balas de salva.
182
00:08:52,022 --> 00:08:55,559
Dicen: "Nos encantaría
que embarazaras a Lydia".
183
00:08:55,559 --> 00:08:57,861
- Dios mío.
- No puede ser.
184
00:08:58,628 --> 00:09:00,197
- Espera.
- Es una locura.
185
00:09:00,197 --> 00:09:01,498
Vamos.
186
00:09:01,498 --> 00:09:05,135
Creen que el bebé será más sano
si hay conexión durante el coito.
187
00:09:05,135 --> 00:09:07,437
- No puedo creerlo.
- Y se pone más raro.
188
00:09:07,437 --> 00:09:10,907
Les digo: "Sí". Ellos dicen:
"Genial. ¿Esta noche?
189
00:09:10,907 --> 00:09:12,642
Está ovulando esta noche".
190
00:09:12,642 --> 00:09:14,578
Y dicen: "Así es cómo haremos".
191
00:09:14,578 --> 00:09:17,714
Hay reglas. Quieren límites.
Mantenerlo clínico.
192
00:09:17,714 --> 00:09:19,449
- Adivinen qué pasa.
-¿Qué?
193
00:09:19,449 --> 00:09:21,785
Cuando la cosa se enciende,
no hay malditas reglas.
194
00:09:21,785 --> 00:09:24,788
- Cuidado.
- Ella entra por la puerta y empieza.
195
00:09:24,788 --> 00:09:27,591
Lo hacemos en mi casa,
en el Funk-O-Matic.
196
00:09:29,192 --> 00:09:32,562
- Nos mordemos el trasero, las orejas.
- Una locura.
197
00:09:32,562 --> 00:09:34,998
Del mejor sexo que tuve en mi vida.
198
00:09:34,998 --> 00:09:37,300
-¿Ama a su esposo?
- Cien por ciento.
199
00:09:37,300 --> 00:09:39,770
-¿Le provocas un clímax?
- No lo sé.
200
00:09:39,770 --> 00:09:41,505
-¿Cómo no sabrías?
- No pregunto.
201
00:09:41,505 --> 00:09:45,609
¿Hueles almizcle? El que se libera
es genial para la concepción.
202
00:09:45,609 --> 00:09:49,179
Yo libero mucho almizcle sexual.
¿No, Larry? Digo...
203
00:09:50,213 --> 00:09:53,450
¡Cachorrito! Cachorrito.
¿Dónde está mi pequeño?
204
00:09:53,450 --> 00:09:57,187
- Brindaré. Mi cóctel es sin alcohol.
- Claro.
205
00:09:57,187 --> 00:09:59,423
- Porque estoy sobria.
- Salud por eso.
206
00:09:59,423 --> 00:10:01,691
- Salud por eso.
-¿Quieres un sorbo?
207
00:10:01,691 --> 00:10:03,760
Muy gracioso.
208
00:10:04,995 --> 00:10:07,464
Dios mío.
209
00:10:07,464 --> 00:10:11,401
- Ya decidí qué nombre ponerle.
-¿Cuál?
210
00:10:11,401 --> 00:10:13,970
- Frankie, por Sinatra.
-¿Es niño?
211
00:10:13,970 --> 00:10:15,672
Es un niño.
212
00:10:15,672 --> 00:10:18,275
Para ser macho, es un poco afeminado.
213
00:10:18,275 --> 00:10:21,445
- Dios mío. Vamos.
- Denle un pronombre.
214
00:10:21,445 --> 00:10:22,579
Larry.
215
00:10:23,647 --> 00:10:25,949
Bien, Troy, trabajaremos en tres pasos.
216
00:10:25,949 --> 00:10:29,986
Primero, rotación del backswing.
De vuelta al blanco. Hermoso.
217
00:10:29,986 --> 00:10:31,822
Bien, esa es la primera pieza.
218
00:10:31,822 --> 00:10:34,891
La segunda,
misma rotación, ese backswing.
219
00:10:34,891 --> 00:10:37,627
Bien, hasta arriba y alto. Bien.
220
00:10:37,627 --> 00:10:39,696
Este es el movimiento maestro.
221
00:10:39,696 --> 00:10:44,334
La siguiente pieza, de ahí,
hacemos un drop vertical. ¿De acuerdo?
222
00:10:44,334 --> 00:10:47,838
Tirón horizontal. Bien.
¿Pueden sentirlo con los oblicuos?
223
00:10:47,838 --> 00:10:49,139
Una vez más.
224
00:10:49,139 --> 00:10:52,642
Hasta arriba. Siente la rotación.
Drop vertical.
225
00:10:56,480 --> 00:10:58,014
Tirón horizontal.
226
00:11:00,050 --> 00:11:02,219
Hola. ¿Puedo ayudarte?
227
00:11:03,320 --> 00:11:04,387
No, estoy bien.
228
00:11:04,387 --> 00:11:08,458
- Tengo una clase privada con Troy.
- Sí, sí. Ve.
229
00:11:08,458 --> 00:11:13,029
Si quieres una clase, llama a la tienda
de golf. Con gusto lo arreglarán.
230
00:11:13,029 --> 00:11:16,199
- Estoy bien. Solo estoy sentado.
- No parecía que solo estabas sentado.
231
00:11:16,199 --> 00:11:18,034
Vi drop vertical, tirón horizontal.
232
00:11:18,034 --> 00:11:21,304
- Puedo sentarme en un banco.
- No es ese tipo de banco.
233
00:11:21,304 --> 00:11:24,341
-¿Qué clase de banco es?
- No es para quedarse.
234
00:11:24,341 --> 00:11:27,978
- Es un banco estético.
- Los bancos son para sentarse.
235
00:11:27,978 --> 00:11:30,814
- Volveremos a la clase.
- Por favor.
236
00:11:30,814 --> 00:11:33,617
La rotación. Bien,
quédate en el ángulo de la columna.
237
00:11:33,617 --> 00:11:36,286
Ahora drop vertical,
cierre horizontal. Listo.
238
00:11:36,286 --> 00:11:38,755
Bien, probemos. Todo junto, una pieza.
239
00:11:52,802 --> 00:11:56,006
Hoy volví a hacer Wordle.
Soy un mago de Wordle.
240
00:11:56,006 --> 00:11:58,575
Adiviné en tres intentos.
Tres días seguidos.
241
00:11:58,575 --> 00:12:02,212
- Estás de buena racha.
- De gran racha.
242
00:12:02,212 --> 00:12:06,149
- Veamos si puedo continuar mi racha.
- Estuviste increíble.
243
00:12:06,149 --> 00:12:08,451
¿De qué se trata esto? ¿Cómo haces?
244
00:12:08,451 --> 00:12:12,088
Me senté en un banco esta mañana
y escuché una clase.
245
00:12:12,088 --> 00:12:15,458
Tomé miles de horas de clases.
Dos minutos en esa banca.
246
00:12:15,458 --> 00:12:17,694
- Este tipo me cambió la vida.
-¿Qué aconsejó?
247
00:12:17,694 --> 00:12:19,196
- Drop vertical...
-¿Sí?
248
00:12:19,196 --> 00:12:21,064
-¡Tirón horizontal!
-¿Tirón horizontal?
249
00:12:21,064 --> 00:12:23,133
¡Drop vertical, tirón horizontal!
250
00:12:23,133 --> 00:12:26,770
¡Hice drop antes, pero nunca tirón!
¡Ahora hago el tirón!
251
00:12:26,770 --> 00:12:28,438
- Tal vez debería.
-¡Hazlo!
252
00:12:28,438 --> 00:12:30,307
-¿Me enseñas?
-¡Te enseñaré!
253
00:12:30,307 --> 00:12:32,275
- Fantástico.
-¿Puedo decirte algo?
254
00:12:32,275 --> 00:12:34,644
- Claro.
-¡Nunca fui tan feliz!
255
00:12:34,644 --> 00:12:38,081
- No sé a quién estoy viendo.
-¿Cómo puede pasarme algo bueno?
256
00:12:38,081 --> 00:12:39,950
Nadie creería que eres feliz.
257
00:12:39,950 --> 00:12:42,219
-¿Cómo es posible?
- Te tengo mejores noticias.
258
00:12:42,219 --> 00:12:44,487
Te pondré en mi testamento.
Lo estoy ajustando.
259
00:12:44,487 --> 00:12:47,090
- No hagas eso.
- Ya está. Estás adentro.
260
00:12:47,090 --> 00:12:50,260
Tengo dinero. No lo necesito.
Dáselo a alguien que lo necesite.
261
00:12:50,260 --> 00:12:52,562
Quiero que sepas cuánto me importas.
262
00:12:52,562 --> 00:12:55,765
- No me lo quedaré. Lo daré a caridad.
- Eres mi mejor amigo.
263
00:12:55,765 --> 00:12:58,435
Es una declaración shermanesca
sobre el testamento.
264
00:12:58,435 --> 00:13:00,637
Me hartan tus referencias históricas.
265
00:13:00,637 --> 00:13:03,673
Si me nominan, no me postularé.
Si me lo legan, no aceptaré.
266
00:13:03,673 --> 00:13:05,342
- Legaré.
- No acepto.
267
00:13:05,342 --> 00:13:07,344
- Tendrás que aceptar.
-¡No me lo legues!
268
00:13:07,344 --> 00:13:09,779
- No hieras mis sentimientos.
- No conservaré un centavo.
269
00:13:09,779 --> 00:13:12,182
- Me lastimas.
- Gracias, no lo quiero.
270
00:13:12,182 --> 00:13:15,185
- Te lo daré de todos modos.
- Dios. ¡Púdrete!
271
00:13:19,923 --> 00:13:22,425
-¿Qué haces?
- Espero.
272
00:13:23,360 --> 00:13:26,096
-¿Qué?
- Troy y Jimmy están en la calle.
273
00:13:26,096 --> 00:13:28,365
- Nunca los alcanzarás.
-¿No crees?
274
00:13:28,365 --> 00:13:31,534
¡No! Nunca mandaste la bola tan lejos.
275
00:13:31,534 --> 00:13:33,970
- Vamos. ¿En serio?
- Sí.
276
00:13:33,970 --> 00:13:36,439
Nunca la mandarás tan lejos.
¿Estás loco?
277
00:13:36,439 --> 00:13:38,775
- Está bien, cállate.
- No, cállate tú.
278
00:13:50,687 --> 00:13:51,955
-¡Mierda!
- Le pegaste a él.
279
00:13:51,955 --> 00:13:53,790
-¡Le pegué!
- Troy, ¿estás bien?
280
00:13:54,891 --> 00:13:56,526
-¡Dios mío!
-¿Cómo hiciste eso?
281
00:13:56,526 --> 00:13:58,228
¡Oye! ¿Qué carajo?
282
00:13:58,228 --> 00:14:00,764
Te dije que no debía...
283
00:14:00,764 --> 00:14:02,365
¡Oye! ¡Larry!
284
00:14:02,365 --> 00:14:04,734
¡No!
285
00:14:04,734 --> 00:14:08,038
Troy, ¿estás bien? Despacio. Tranquilo.
286
00:14:08,038 --> 00:14:11,107
Dios mío. Dios. Lo siento mucho.
287
00:14:11,107 --> 00:14:13,443
-¿Qué diablos?
- No sé qué pasó.
288
00:14:13,443 --> 00:14:14,878
Lo siento mucho.
289
00:14:14,878 --> 00:14:17,480
-¿Por qué no gritaste "fore"?
- No podía gritar "fore".
290
00:14:17,480 --> 00:14:21,885
Él no oye. ¿Qué sentido tendría gritar?
Hice señas. Muchas señas.
291
00:14:21,885 --> 00:14:24,554
Cuando hablas,
el intérprete puede oírte.
292
00:14:24,554 --> 00:14:27,824
- Él estaba en el auto.
-¡Podríamos haber corrido a los árboles!
293
00:14:27,824 --> 00:14:30,894
-¡No había tiempo!
-¡Había mucho tiempo!
294
00:14:30,894 --> 00:14:32,562
Superman no llegaría a tiempo.
295
00:14:32,562 --> 00:14:34,864
¿Por qué no esperaste
a que nos fuéramos?
296
00:14:34,864 --> 00:14:37,701
Los tipos con quienes yo jugaba decían:
"Hazlo".
297
00:14:37,701 --> 00:14:40,203
Me avergonzaron. Decían:
"No podrías golpearlo".
298
00:14:40,203 --> 00:14:42,439
¿Hiciste drop vertical
y tirón horizontal?
299
00:14:42,439 --> 00:14:47,744
Lo hice. Y realmente funcionó.
Mira lo lejos que golpeé la bola.
300
00:14:48,645 --> 00:14:50,447
- Te estoy observando.
-¿A mí?
301
00:14:50,447 --> 00:14:54,017
No hay mucho que observar.
No voy a ningún lado.
302
00:14:54,017 --> 00:14:55,719
Estoy en casa casi siempre.
303
00:14:55,719 --> 00:14:58,588
Hago un crucigrama.
A veces salgo a cenar.
304
00:14:58,588 --> 00:15:00,757
Odio mi vida. No quieres presenciarla.
305
00:15:01,891 --> 00:15:03,626
Eres un imbécil.
306
00:15:03,626 --> 00:15:07,297
Lamento profundamente lo que pasó.
307
00:15:07,297 --> 00:15:09,466
Quiero compensarte por eso.
308
00:15:09,466 --> 00:15:13,169
Te invito una cena de Postmates.
Te enviaré una a tu casa.
309
00:15:13,169 --> 00:15:14,371
¿Te gustaría?
310
00:15:14,371 --> 00:15:17,674
Hay buenos restaurantes en Postmates.
Te haré un envío.
311
00:15:17,674 --> 00:15:20,944
¿Qué hiciste?
¿Le dijiste lo que acabo de decir?
312
00:15:20,944 --> 00:15:23,313
-¿La cena de Postmates?
- Sí.
313
00:15:23,313 --> 00:15:26,282
- Hiciste así, nada.
- Es la seña de "cena de Postmates".
314
00:15:26,282 --> 00:15:27,884
- Tomó dos segundos.
- Soy bueno.
315
00:15:27,884 --> 00:15:30,286
No le dijiste. No me mientas.
316
00:15:30,286 --> 00:15:32,622
-¿Por qué no le dijiste?
- Se lo dije.
317
00:15:32,622 --> 00:15:33,823
¡Es un lindo gesto!
318
00:15:33,823 --> 00:15:37,060
"Lo siento profundamente",
¿y le ofreces comida a domicilio?
319
00:15:37,060 --> 00:15:39,496
¡Sabes que él no le mencionó Postmates!
320
00:15:39,496 --> 00:15:40,730
¿Dónde está mi bola?
321
00:15:40,730 --> 00:15:43,266
- No sé.
-¿No sabes?
322
00:15:43,266 --> 00:15:47,137
-¿Cómo que no? Le dio en la espalda ahí.
-¡Está en tu trasero, Larry!
323
00:15:47,137 --> 00:15:48,605
-¿Y la bola?
-¡Desapareció!
324
00:15:48,605 --> 00:15:51,107
-¡Vuelve al tee y pégale a otra!
-¿Tomaste mi bola?
325
00:15:51,107 --> 00:15:52,976
¡Penalización de dos golpes!
326
00:15:52,976 --> 00:15:55,011
Dropearé aquí.
327
00:15:55,011 --> 00:15:57,580
Donde estaba el cuerpo.
Está en las reglas.
328
00:15:57,580 --> 00:16:01,584
No recibiré una sanción.
Golpeé la bola por aquí.
329
00:16:01,584 --> 00:16:04,354
Uno de los mejores golpes de mi vida.
Jugaré desde aquí.
330
00:16:06,055 --> 00:16:07,991
Tiraron mi bola. Tengo que dropear.
331
00:16:07,991 --> 00:16:10,560
- Nada de eso.
- No puedes.
332
00:16:10,560 --> 00:16:12,328
¿Qué? Tiraron mi bola.
333
00:16:12,328 --> 00:16:14,097
¡Golpeaste a alguien!
334
00:16:14,097 --> 00:16:15,532
¡Él está bien!
335
00:16:15,532 --> 00:16:18,635
- Dropearé una bola.
- No mientras estemos aquí.
336
00:16:18,635 --> 00:16:20,570
¡No volveré al tee!
337
00:16:28,278 --> 00:16:30,480
-¿Qué diablos fue eso?
- Mierda.
338
00:16:32,582 --> 00:16:34,651
Parece un coyote.
339
00:16:34,651 --> 00:16:38,488
- Lo es. Son asesinos.
- Parece que se está comiendo un perro.
340
00:16:38,488 --> 00:16:40,957
Jeff, ¿tú no vives por ahí?
341
00:16:40,957 --> 00:16:42,292
Esa es mi casa.
342
00:16:42,292 --> 00:16:46,329
¡Dios mío! ¡Podría ser mi cachorro!
343
00:16:50,667 --> 00:16:52,502
Debo ir a casa.
344
00:16:52,502 --> 00:16:55,038
-¿Qué?
-¡Podría ser mi perro!
345
00:16:55,038 --> 00:16:57,841
-¿Tu vecino tiene perro?
- Sí. Hay varios perros.
346
00:16:57,841 --> 00:17:01,778
- Quizá sea el perro de un vecino.
- Eso sonó como cachorro.
347
00:17:01,778 --> 00:17:04,981
Si se lo comieron,
no hay nada que puedas hacer.
348
00:17:04,981 --> 00:17:07,951
Si está muerto,
¿qué harás, guardar la Shiva?
349
00:17:07,951 --> 00:17:11,254
- No puedes revivir al perro.
- Estamos hablando de un cachorro.
350
00:17:11,254 --> 00:17:14,624
Estamos en el campo de golf,
la estamos pasando bien.
351
00:17:14,624 --> 00:17:16,893
- Lo verás después.
- Tiene razón.
352
00:17:16,893 --> 00:17:19,128
No ganaremos nada yendo a casa.
353
00:17:19,128 --> 00:17:21,931
- Juguemos.
- Sabes, tienes razón.
354
00:17:21,931 --> 00:17:25,134
Murió mi cachorro,
o el perro de un vecino.
355
00:17:25,134 --> 00:17:28,238
- No puedes hacer nada.
- Jugaré.
356
00:17:28,238 --> 00:17:31,241
- Dropearé.
- No.
357
00:17:31,241 --> 00:17:32,976
- Voy a dropear.
- No lo harás.
358
00:17:32,976 --> 00:17:34,911
¡No vas a dropear!
359
00:17:34,911 --> 00:17:36,846
-¡Púdrete!
-¡No vas a dropear!
360
00:17:36,846 --> 00:17:38,715
-¡Eres un tramposo!
- No, tú eres.
361
00:17:38,715 --> 00:17:42,118
-¡Eres un tramposo!
-¡Tú lo eres!
362
00:17:42,118 --> 00:17:43,119
¡Tramposo!
363
00:17:44,420 --> 00:17:47,023
-¿Y el drive en 15?
- Eso fue...
364
00:17:47,023 --> 00:17:48,758
¿Qué te pareció?
365
00:17:50,793 --> 00:17:52,161
¡Frankie!
366
00:17:53,129 --> 00:17:54,664
-¡Mira esto!
- Cariño.
367
00:17:54,664 --> 00:17:55,899
- Dios.
-¿Qué?
368
00:17:57,367 --> 00:18:00,570
- Frankie está vivo.
-¿Por qué no estaría vivo?
369
00:18:00,570 --> 00:18:01,971
No lo entiendes.
370
00:18:01,971 --> 00:18:06,743
Estábamos jugando como nunca,
y oímos un coyote y un aullido.
371
00:18:06,743 --> 00:18:09,012
- Oímos un coyote.
- Fue una locura.
372
00:18:09,012 --> 00:18:10,647
Creímos que se comió al perro.
373
00:18:10,647 --> 00:18:13,316
-¿Pensaron que había sido Frankie?
-¡Sí!
374
00:18:13,316 --> 00:18:14,784
¿Y qué hicieron?
375
00:18:18,021 --> 00:18:22,959
¿Qué? ¿Siguieron jugando?
376
00:18:22,959 --> 00:18:25,995
¿No dejaron de jugar para ver
si estaba bien?
377
00:18:27,497 --> 00:18:29,999
Supusimos que estaba...
378
00:18:29,999 --> 00:18:32,936
- Que estaba muerto.
- Muerto. ¿Qué podíamos hacer?
379
00:18:32,936 --> 00:18:37,307
¿Esta hermosa criaturita está muerta,
y ustedes siguen jugando?
380
00:18:37,307 --> 00:18:40,109
¿Qué clase de insensibles son?
381
00:18:40,109 --> 00:18:43,346
Pensamos en el cachorro
y que estaba muerto,
382
00:18:43,346 --> 00:18:46,349
y pensamos en el golf,
y el golf estaba ahí.
383
00:18:46,349 --> 00:18:49,285
-¿Qué podíamos hacer? Nada.
-¿Qué hay de mí?
384
00:18:49,285 --> 00:18:53,523
¿No pensaron cómo me sentía
con el coyote comiéndose a mi niño?
385
00:18:53,523 --> 00:18:56,726
Debo admitir que no pensamos en ti.
386
00:18:56,726 --> 00:18:59,395
Eres de lo más egoísta.
387
00:18:59,395 --> 00:19:03,800
Y tú, Larry, no tienes corazón.
No tienes alma.
388
00:19:03,800 --> 00:19:06,936
¿Y si me mutilara un coyote?
¿Qué harías?
389
00:19:06,936 --> 00:19:08,738
¿Seguirías jugando?
390
00:19:08,738 --> 00:19:13,610
Sin duda, tendría más consideración
por ti que por el perro.
391
00:19:13,610 --> 00:19:18,047
Pero al final,
creo que seguiría jugando.
392
00:19:18,047 --> 00:19:20,116
Vete al diablo. Me das asco.
393
00:19:20,116 --> 00:19:23,419
¿Qué haces después
de que alguien muere? ¡Está muerto!
394
00:19:23,419 --> 00:19:27,724
¡Nunca toques a este perro, pienses
en este perro, mires a este perro!
395
00:19:27,724 --> 00:19:31,661
No pierdo nada
por no involucrarme con tu perro.
396
00:19:31,661 --> 00:19:34,330
No me importa. Eso no es un castigo.
397
00:19:34,330 --> 00:19:36,099
-¡Fuera!
- Está bien, me voy.
398
00:19:36,099 --> 00:19:38,401
En mi defensa, hay pocas personas
399
00:19:38,401 --> 00:19:41,604
por las que dejaría el campo de golf
si me enterara de que murieron.
400
00:19:42,338 --> 00:19:43,506
¡Incluido tú!
401
00:19:43,506 --> 00:19:46,209
-¿En serio?
- Depende de cómo esté jugando.
402
00:19:49,078 --> 00:19:50,246
¡Ya voy!
403
00:19:53,216 --> 00:19:54,484
- Hola, Larry.
- Duane.
404
00:19:54,484 --> 00:19:58,688
Tengo el presupuesto del servicio
de árboles. Quiera hablar de eso.
405
00:19:58,688 --> 00:20:00,390
Sí. Pasa.
406
00:20:01,357 --> 00:20:02,392
Gracias.
407
00:20:04,193 --> 00:20:06,095
¿Cómo te sientes?
408
00:20:06,095 --> 00:20:07,764
- Estamos sanando.
- Sí.
409
00:20:07,764 --> 00:20:09,032
- Lentamente.
- Bien.
410
00:20:09,032 --> 00:20:11,768
¿Te has reído desde entonces?
411
00:20:11,768 --> 00:20:14,037
-¿En las últimas 48 horas?
- Sí.
412
00:20:14,037 --> 00:20:16,439
- No mucha risa.
- Solo curiosidad.
413
00:20:16,439 --> 00:20:20,777
Si alguien contara un chiste,
¿crees tener la capacidad de reír?
414
00:20:20,777 --> 00:20:25,081
- Dependería del chiste.
- Un chiste gracioso podría hacerte reír.
415
00:20:25,081 --> 00:20:29,485
Y dar un alivio temporal
en un momento muy doloroso.
416
00:20:29,485 --> 00:20:32,388
Entiendo. Está bien. Solo era curiosidad.
417
00:20:32,388 --> 00:20:35,725
Recibí la factura
del servicio de árboles.
418
00:20:35,725 --> 00:20:37,760
Tuvieron que quitar el tocón.
419
00:20:37,760 --> 00:20:40,163
Podríamos dividirlo a la mitad.
420
00:20:40,163 --> 00:20:44,067
- Bueno, vamos. Duane.
- Tuvieron que quitar el tocón.
421
00:20:44,067 --> 00:20:46,402
-¿Dos mil setecientos dólares?
- Sí.
422
00:20:46,402 --> 00:20:48,571
¿Por comer un par de limones al mes?
423
00:20:48,571 --> 00:20:51,040
Eso cuesta deshacerse de un árbol.
424
00:20:51,040 --> 00:20:52,942
Tengo que decirte algo.
425
00:20:53,676 --> 00:20:56,045
No te comportas como un Tubman.
426
00:20:56,045 --> 00:20:58,848
Es la segunda vez con lo de Tubman.
No sé de qué hablas.
427
00:20:58,848 --> 00:21:03,753
No creo que tu tía abuela Harriet
aprobara esto.
428
00:21:03,753 --> 00:21:05,088
¿Qué clase de persona era?
429
00:21:05,088 --> 00:21:07,457
La clase de persona que contrabandeaba esclavos
430
00:21:07,457 --> 00:21:10,259
del sur al norte y no les cobraba.
431
00:21:10,259 --> 00:21:11,694
¿En serio?
432
00:21:11,694 --> 00:21:13,930
¿Sabes qué habría hecho Harriet Tubman?
433
00:21:13,930 --> 00:21:17,967
Habría venido a mi casa
con una gran canasta de limones.
434
00:21:17,967 --> 00:21:20,503
"Larry, querido,
toma los limones que quieras".
435
00:21:20,503 --> 00:21:23,506
Yo diría, "Están cayendo
en el patio. No necesito".
436
00:21:23,506 --> 00:21:27,210
Esto ha sido verdadera educación
sobre mi propio linaje.
437
00:21:27,210 --> 00:21:29,812
Este es Leon.
¿Conoces a Duane, el vecino?
438
00:21:29,812 --> 00:21:31,814
- Hola, hermano.
-¿Cómo estás, hermano?
439
00:21:31,814 --> 00:21:34,617
-¿Recibe un "hermano" enseguida?
- Eso hacemos.
440
00:21:34,617 --> 00:21:37,153
¿A cada persona negra que conoces
le dices "hermano"?
441
00:21:37,153 --> 00:21:39,288
Y le haces este gesto.
442
00:21:39,288 --> 00:21:41,324
-¿Tú también?
- Gesto respetuoso.
443
00:21:41,324 --> 00:21:43,793
- Es como nuestro "aloha".
- Yo no hago un gesto judío.
444
00:21:43,793 --> 00:21:48,831
- Ya tienen esa canción: "Oye, judío".
- Es "Hey Jude" con -J-U-D-E.
445
00:21:48,831 --> 00:21:52,468
Tengamos una charla adulta sobre esto.
446
00:21:52,468 --> 00:21:55,805
Me gustaría ayudarte.
Quiero hacer lo correcto.
447
00:21:55,805 --> 00:21:57,306
No puedo pagar todo esto.
448
00:21:57,306 --> 00:22:01,077
Hay algunos cargos que no puedo aceptar.
449
00:22:01,077 --> 00:22:03,012
Tienen que traer la trituradora.
450
00:22:03,012 --> 00:22:05,414
- No es justo.
- Yo no escojo estos números.
451
00:22:05,414 --> 00:22:08,384
Me gusta pensar que soy un hombre justo.
452
00:22:08,384 --> 00:22:11,387
-¿Soy un hombre justo?
- Este es un hombre justo.
453
00:22:11,387 --> 00:22:14,090
- Hago lo correcto.
- Lo que ves es lo que hay.
454
00:22:14,090 --> 00:22:15,825
Quisiera hacer lo correcto.
455
00:22:15,825 --> 00:22:17,727
Descuida. Me encargo. Conozco la salida.
456
00:22:17,727 --> 00:22:19,896
-¿No tengo que pagar?
- No.
457
00:22:19,896 --> 00:22:22,398
-¿Qué diablos fue eso?
- No sé.
458
00:22:22,398 --> 00:22:25,168
- Eso fue increíble.
- Mi amigo salió corriendo.
459
00:22:27,837 --> 00:22:32,675
¡Dios mío! ¡No, no! ¡Ahí están!
460
00:22:32,675 --> 00:22:34,644
¡Él vio eso! ¡Vio eso!
461
00:22:34,644 --> 00:22:37,480
¡Por eso salió corriendo!
¡Vio a tus muchachos!
462
00:22:37,480 --> 00:22:43,486
¡Esas cosas grotescas de piel marchita
me ahorraron $1350!
463
00:22:43,486 --> 00:22:46,789
¡Él enloqueció! ¡Se fue!
¡No tengo que pagar nada!
464
00:22:46,789 --> 00:22:49,192
Qué estupidez.
Todas las bolas negras son así.
465
00:22:49,192 --> 00:22:53,296
- Gracias. ¡Y gracias!
- Sí. Mis bolas dijeron: "De nada".
466
00:22:55,031 --> 00:22:59,802
Y se sentó en el brazo del sofá,
y le colgaban las bolas.
467
00:22:59,802 --> 00:23:04,507
Y el tipo se desconcertó por completo
y se fue.
468
00:23:06,742 --> 00:23:09,779
- Mis bolas aparecieron, salvaron el día.
- Eso me recuerda.
469
00:23:09,779 --> 00:23:12,615
¿Recuerdas a Lydia,
la vecina a quien ayudo?
470
00:23:12,615 --> 00:23:14,383
Está ovulando.
471
00:23:14,383 --> 00:23:17,220
La mala noticia es que debo ir a Shasta.
472
00:23:17,220 --> 00:23:20,056
Tengo una emergencia de colchón,
así que no estaré en la ciudad.
473
00:23:20,056 --> 00:23:22,325
Pero ella pregunta si conozco a alguien.
474
00:23:22,325 --> 00:23:25,728
¿Alguien quiere ayudar a mi vecina,
475
00:23:25,728 --> 00:23:27,797
con sus necesidades de embarazo?
476
00:23:27,797 --> 00:23:29,832
-¿En serio?
- Bromeas.
477
00:23:29,832 --> 00:23:33,236
-¿Enviarás a un relevo?
- Sí. Aquí está ella.
478
00:23:33,236 --> 00:23:35,071
- Claro.
- Hermosa.
479
00:23:35,071 --> 00:23:36,372
Déjame ver eso.
480
00:23:37,139 --> 00:23:39,442
- Me acostaría con ella.
- Es fabulosa. Acepto.
481
00:23:39,442 --> 00:23:41,811
¿Aceptas? ¿Cuántos espermatozoides
tienes, tres?
482
00:23:41,811 --> 00:23:45,114
Puedes tener relaciones sexuales
con ella durante los próximos 15 años
483
00:23:45,114 --> 00:23:47,116
y es imposible que la embaraces.
484
00:23:47,116 --> 00:23:49,185
Mil dólares a que tengo
más esperma que tú.
485
00:23:49,185 --> 00:23:52,555
-¿Más que yo? En tus sueños.
- Te enterraré con mi esperma.
486
00:23:52,555 --> 00:23:55,925
No puedes embarazar a alguien
con esperma viejo
487
00:23:55,925 --> 00:23:58,227
cuando está en forma de leche en polvo.
488
00:23:59,996 --> 00:24:01,330
- Cielos.
- Estoy fuera, Leon.
489
00:24:01,330 --> 00:24:03,366
- Aprovecharé.
- Leon está dentro.
490
00:24:03,366 --> 00:24:06,002
Déjame grabar un video. Le enviaré esto.
491
00:24:06,002 --> 00:24:08,671
Hazlo simple y rápido. ¿Listo?
492
00:24:08,671 --> 00:24:13,342
Soy Leon Black. Sabes lo que es.
Ansío darle a ese trasero.
493
00:24:13,342 --> 00:24:16,646
Si te embarazas, es un bono.
¿Qué tal eso?
494
00:24:17,213 --> 00:24:19,282
Eso es lo que pasará.
495
00:24:19,282 --> 00:24:21,651
Listo. Veamos qué dice.
496
00:24:21,651 --> 00:24:25,121
Entrega tres o cuatro colchones,
ponlos frente a la casa.
497
00:24:25,121 --> 00:24:28,357
Así cuando agoto uno,
abro un colchón nuevo.
498
00:24:28,357 --> 00:24:31,127
Necesitas mucha pista
para aterrizar el avión. Entiendo.
499
00:24:31,127 --> 00:24:33,529
- Sí.
- Me respondió. Qué rápido.
500
00:24:33,529 --> 00:24:36,933
- Cielos.
- Y le dijo que sí al Sr. Leon Black.
501
00:24:36,933 --> 00:24:38,668
Sí, carajo.
502
00:24:38,668 --> 00:24:41,170
- Felicitaciones.
- Felicitaciones.
503
00:24:41,170 --> 00:24:44,140
Oye, gracioso, cuando golpeaste a Troy
con la bola de golf,
504
00:24:44,140 --> 00:24:46,008
no dijiste "fore".
505
00:24:46,008 --> 00:24:49,278
- Hice señas.
-¿Qué significa esa seña? "Hola. Adiós".
506
00:24:49,278 --> 00:24:52,181
No significa: "Te pegaré
con una bola de golf".
507
00:24:52,181 --> 00:24:54,150
Es sordo. ¿Qué debía hacer?
508
00:24:54,150 --> 00:24:57,753
-¿Y por qué le robas una clase a Jimmy?
- No hice eso.
509
00:24:57,753 --> 00:25:01,324
Es porque tu golf es tan malo
que nada puede ayudarte.
510
00:25:01,324 --> 00:25:04,160
Es kusai.
511
00:25:04,160 --> 00:25:06,429
-¿Kusai? ¿Qué es eso?
- Sí. Apestoso.
512
00:25:07,296 --> 00:25:11,400
Un error más y estás fuera.
513
00:25:12,702 --> 00:25:13,869
Disfruten.
514
00:25:18,374 --> 00:25:19,775
Sou desu ka.
515
00:25:20,509 --> 00:25:23,512
- Sou desu ka.
- Sou desu ka.
516
00:25:23,813 --> 00:25:31,554
- Sou desu ka.
- Sou desu ka.
517
00:25:31,554 --> 00:25:32,555
¿Qué?
518
00:25:36,959 --> 00:25:37,927
Baka.
519
00:25:40,463 --> 00:25:41,430
Baka.
520
00:25:41,964 --> 00:25:45,868
- Baka. Baka.
- Baka. Baka.
521
00:25:46,502 --> 00:25:48,838
- Baka. Baka. Baka.
- Baka. Baka. Baka.
522
00:25:48,838 --> 00:25:50,740
Oye, ¿qué es esto?
523
00:25:50,740 --> 00:25:52,508
- Mira.
-¿Qué es eso?
524
00:25:52,508 --> 00:25:54,110
{\an8}Acordonaron el banco.
525
00:25:54,110 --> 00:25:55,611
{\an8}-¿Por tu culpa?
- Sí.
526
00:25:55,611 --> 00:25:57,680
¿"Prohibido sentarse
durante las clases"?
527
00:25:57,680 --> 00:26:00,983
{\an8}-¡Qué imbécil! ¡Me amarraron!
- Sí que te amarraron.
528
00:26:03,285 --> 00:26:05,254
- Soy de lo peor.
- Tuve que irme.
529
00:26:05,254 --> 00:26:07,490
- Tú embocaste un pat.
- Me hartó este juego.
530
00:26:07,490 --> 00:26:09,658
- Qué pérdida de tiempo.
- Oye, ¿mi testamento?
531
00:26:09,658 --> 00:26:13,429
Veré a un abogado esta semana,
así que estarás cubierto.
532
00:26:13,429 --> 00:26:18,467
Sabes, empiezo a caer en la cuenta
de lo que está pasando.
533
00:26:18,467 --> 00:26:23,839
Me pones en tu testamento
porque quieres que te ponga en el mío.
534
00:26:23,839 --> 00:26:25,941
-¿Estás loco?
-¿No es cierto?
535
00:26:25,941 --> 00:26:29,011
¿Sería tan superficial,
manipulador y clandestino?
536
00:26:29,011 --> 00:26:31,147
- Sí, lo serías. Sí.
- Tonterías.
537
00:26:31,147 --> 00:26:33,916
- Qué decepción.
- Nunca se te ocurrió, claro.
538
00:26:33,916 --> 00:26:37,853
Pero ahora que lo mencionas,
tiene sentido.
539
00:26:37,853 --> 00:26:41,424
- Te daré lo mismo que me des.
- Diría que hagamos porcentajes.
540
00:26:41,424 --> 00:26:43,959
¿Qué te hace pensar
que moriré antes que tú?
541
00:26:43,959 --> 00:26:47,730
Estás un poco gastado.
Estoy en mejor forma que tú.
542
00:26:47,730 --> 00:26:52,068
- Viviré 20 años más que tú.
- Mi entrenador se mudará conmigo.
543
00:26:52,068 --> 00:26:54,970
En cuanto llegue a casa,
contrataré un nutricionista,
544
00:26:54,970 --> 00:26:57,473
un acupunturista, un masajista.
545
00:26:57,473 --> 00:26:59,975
No comeré una rosquilla
por el resto de mi vida,
546
00:27:00,242 --> 00:27:01,710
porque quiero vivir más que tú.
547
00:27:01,710 --> 00:27:03,512
¿Sabes qué? "Sugar".
548
00:27:03,512 --> 00:27:06,949
Idiota.
¿Revelaste Wordle? Maldito.
549
00:27:06,949 --> 00:27:09,185
- Qué bajo. Me enfermas.
- Lo mereces.
550
00:27:09,185 --> 00:27:13,255
Me levantaré a las cinco de la mañana
y revelaré Wordle.
551
00:27:13,255 --> 00:27:15,758
No volverás a hacer
otro Wordle en tu vida.
552
00:27:15,758 --> 00:27:18,227
Me levantaré a las 4:00
y te lo arruinaré.
553
00:27:18,227 --> 00:27:21,063
-¡Llamaré a mi amigo en Nueva York!
-¡Llamaré al mío en Londres!
554
00:27:21,063 --> 00:27:24,333
-¡Tengo un amigo en Israel!
-¡Mi amigo vive en el ecuador!
555
00:27:31,607 --> 00:27:34,176
¿Cuál crees que fue el error más común?
556
00:27:34,176 --> 00:27:36,645
- Uso músculo, nada de técnica.
-¿Músculo?
557
00:27:36,645 --> 00:27:38,881
Empiezo con las caderas como siempre.
558
00:27:38,881 --> 00:27:41,750
Es el peor consejo,
mantener la cabeza abajo.
559
00:27:41,750 --> 00:27:43,886
Tienes que soltar la cabeza.
560
00:27:43,886 --> 00:27:46,122
Luego las caderas.
Todo viene después de eso.
561
00:27:46,122 --> 00:27:48,791
Suavízalo, y lo llevaremos hasta arriba.
562
00:27:52,628 --> 00:27:54,864
Y luego con la cabeza. ¿Qué miras?
563
00:27:54,864 --> 00:27:56,565
Increíble.
564
00:27:56,565 --> 00:27:58,734
- Larry, te veo ahí.
-¿Qué?
565
00:27:58,734 --> 00:28:02,638
-¡Robando otra clase!
-¡Estoy usando el baño!
566
00:28:02,638 --> 00:28:05,207
Un maestro del engaño y el subterfugio.
567
00:28:05,207 --> 00:28:09,712
-¡Yo llegué primero!
-¡Estás espiando sigilosamente!
568
00:28:09,712 --> 00:28:11,580
Ahora me debes dos clases.
569
00:28:11,580 --> 00:28:15,151
¡Eso no es una clase!
¿Decirle que levante la cabeza?
570
00:28:15,151 --> 00:28:17,653
Todos dicen que baje la cabeza.
571
00:28:17,653 --> 00:28:19,889
- Soltarla.
-¿Quién no mira la pelota, idiota?
572
00:28:19,889 --> 00:28:23,592
- El Sr. Takahashi se enterará de esto.
- Adelante. No me importa.
573
00:28:23,592 --> 00:28:25,294
Vámonos de aquí.
574
00:28:25,294 --> 00:28:29,098
"¡No mires la pelota!"
¡Por favor! ¡Tonto!
575
00:28:29,098 --> 00:28:30,799
-¿No es el más lindo, Cheryl?
-¡Sí!
576
00:28:30,799 --> 00:28:34,503
- Estoy acariciando su abrigo de piel.
- Lo mandé a hacer.
577
00:28:34,503 --> 00:28:36,138
-¡Abierto!
-¿Está haciendo popó?
578
00:28:36,138 --> 00:28:40,476
Su popó es hermoso.
Popó bellamente formado.
579
00:28:40,476 --> 00:28:42,011
-¿Qué tal?
- Hola, Larry.
580
00:28:42,011 --> 00:28:46,081
Vine a usar el Theragun. Me lastimé
la ingle con el nuevo swing.
581
00:28:46,081 --> 00:28:50,553
-¿El Theragun, mi regalo de cumpleaños?
- Está donde lo dejaste.
582
00:28:50,553 --> 00:28:54,089
Entonces es un genio o algo así,
no bromeo.
583
00:28:54,089 --> 00:28:56,058
- Es listo.
- Tiene alto CI.
584
00:28:56,058 --> 00:28:58,694
- Es todo un Einstein.
- Es muy inteligente.
585
00:28:58,694 --> 00:29:01,363
Tía Cheryl y tío Ted.
586
00:29:01,363 --> 00:29:04,600
- Es un cachorro inteligente.
- Lo sé. ¿No es lo más lindo?
587
00:29:04,600 --> 00:29:07,336
Dios mío, esto es fantástico.
588
00:29:07,336 --> 00:29:09,038
-¿Qué haces?
- Qué alivio.
589
00:29:09,038 --> 00:29:11,473
¿No deberías hacer eso en privado?
590
00:29:11,473 --> 00:29:15,044
- Sí, lo es.
- Tengo pantalones.
591
00:29:15,044 --> 00:29:17,112
Frankie, ¿qué pasa? Eso lo asusta.
592
00:29:17,112 --> 00:29:19,682
- Cállate, carajo.
-¡No le hables así a mi perro!
593
00:29:19,682 --> 00:29:22,318
Pero ya está mejorando.
Siento que se está aflojando.
594
00:29:22,318 --> 00:29:24,453
- Bien por ti.
-¿Quieres probar?
595
00:29:24,453 --> 00:29:26,989
- No. Aleja eso de mí.
-¿Quieres probar?
596
00:29:26,989 --> 00:29:29,825
Te lo frotaste en las bolas.
No, gracias.
597
00:29:29,825 --> 00:29:33,862
Un viejo como tú debería usar esto.
Es bueno.
598
00:29:33,862 --> 00:29:37,499
Oímos sobre ti en el campo de golf,
lo del coyote y Frankie.
599
00:29:37,499 --> 00:29:40,803
No es mi perro. Estaba jugando golf.
Quería terminar la ronda.
600
00:29:40,803 --> 00:29:42,304
Qué egoísta.
601
00:29:42,304 --> 00:29:45,574
¿Qué iba a hacer,
darle respiración boca a boca al perro?
602
00:29:45,574 --> 00:29:48,544
Dejar de jugar y asegurarte
de que el perro vive.
603
00:29:48,544 --> 00:29:51,280
Eso haría un ser humano.
604
00:29:51,280 --> 00:29:53,515
¿Qué debo hacer, ir a su funeral?
605
00:29:53,515 --> 00:29:54,783
No entiendo.
606
00:29:54,783 --> 00:29:58,120
Deseabas que Frankie estuviera muerto
porque estabas celoso.
607
00:29:58,120 --> 00:30:00,422
Una locura.
"Ojalá el perro esté muerto".
608
00:30:00,422 --> 00:30:02,258
¿Qué me importa un perro tonto?
609
00:30:02,258 --> 00:30:04,493
Estás celoso porque le dimos
a Susie un regalo
610
00:30:04,493 --> 00:30:08,797
que significa algo para ella,
y tú le diste ese martillo neumático.
611
00:30:08,797 --> 00:30:10,633
¿En serio?
612
00:30:10,633 --> 00:30:13,369
Apaga eso mientras hablamos, ¿quieres?
613
00:30:13,369 --> 00:30:14,970
Ve al baño y hazlo.
614
00:30:14,970 --> 00:30:18,140
Siempre tienes que ser
el centro de atención.
615
00:30:18,140 --> 00:30:20,843
- No entiendo.
- En Atlanta. Vamos.
616
00:30:20,843 --> 00:30:22,244
¿En serio?
617
00:30:23,078 --> 00:30:28,851
Creo que estás celoso
porque me arrestaron en Atlanta
618
00:30:28,851 --> 00:30:30,619
y estoy recibiendo toda esta atención.
619
00:30:30,619 --> 00:30:34,123
-¿Sabes qué? Estoy celoso.
- Sé que lo estás.
620
00:30:34,123 --> 00:30:36,358
Debieron arrestarme a mí
621
00:30:36,358 --> 00:30:39,561
porque lo uso como plataforma
para el bien del planeta.
622
00:30:39,561 --> 00:30:42,665
- El bien de tu publicista.
- Él es auténtico.
623
00:30:42,665 --> 00:30:44,533
- Le importa la gente.
- Así es.
624
00:30:44,533 --> 00:30:48,370
- Soy auténtico. Me preocupo por mí.
- Y por nadie más.
625
00:30:48,370 --> 00:30:51,507
Preocuparse por uno mismo
requiere autenticidad.
626
00:30:51,507 --> 00:30:53,208
- Dios mío.
- Cielos, viejo.
627
00:30:53,208 --> 00:30:55,978
-¿No es increíble?
-¿Sabe qué, Sr. Danson?
628
00:30:55,978 --> 00:30:58,080
- Tengo algo que decirte.
-¿Qué?
629
00:30:58,080 --> 00:30:59,081
¡"Sugar"!
630
00:31:01,216 --> 00:31:03,085
-¿Qué significa eso?
- Acerté en dos.
631
00:31:03,085 --> 00:31:07,523
¿Develaste el Wordle de hoy?
¡Aún no lo hice, pedazo de mierda!
632
00:31:07,523 --> 00:31:09,425
Te pasaste de la raya.
633
00:31:09,425 --> 00:31:12,895
¡Toma tu regalo mediocre
y lárgate de mi casa!
634
00:31:12,895 --> 00:31:14,530
- Con gusto.
- No usaré esa basura.
635
00:31:14,530 --> 00:31:16,699
- Dos, Larry.
-¿En dos?
636
00:31:16,699 --> 00:31:21,370
¡Me llevaré mi regalo fantástico
que curó una lesión en un minuto!
637
00:31:21,370 --> 00:31:24,139
Y por cierto,
no acertaste al Wordle en dos.
638
00:31:24,139 --> 00:31:26,475
- Mientes. Wordle en dos.
- Lo hizo.
639
00:31:26,475 --> 00:31:28,243
¡Ted es inteligente!
640
00:31:28,243 --> 00:31:30,079
Déjame despedirme de tu estúpido perro.
641
00:31:30,079 --> 00:31:33,115
-¡No toques a este perro!
- No toques al perro.
642
00:31:33,115 --> 00:31:35,851
Mentira. ¡Nunca metiste nada en dos!
643
00:31:35,851 --> 00:31:39,054
No tenía una lesión en la ingle.
Su ingle está bien.
644
00:31:39,054 --> 00:31:41,857
- Oye, el cargador.
-¡Solo vete!
645
00:31:41,857 --> 00:31:44,293
Déjenme decir algo, y va para todos.
646
00:31:44,293 --> 00:31:46,795
Algún día se lesionarán,
probablemente pronto.
647
00:31:46,795 --> 00:31:49,932
No me pidan usar mi Theragun.
No lo tendrán.
648
00:31:49,932 --> 00:31:51,867
- Sí, está bien. ¡Vete!
- Adiós.
649
00:31:51,867 --> 00:31:53,402
¡Y no vuelvas!
650
00:31:56,472 --> 00:31:57,606
ESCUELA
651
00:32:08,951 --> 00:32:10,085
Oye. ¿Quieres esto?
652
00:32:11,787 --> 00:32:13,655
- Sí.
-¡No, no te levantes!
653
00:32:19,795 --> 00:32:21,063
Va.
654
00:32:23,132 --> 00:32:24,066
¡Uno!
655
00:32:24,833 --> 00:32:25,934
Lo siento.
656
00:32:31,874 --> 00:32:33,375
Y un terrier noruego...
657
00:32:34,343 --> 00:32:37,112
Deja de cambiar. ¿Qué miraremos?
658
00:32:37,112 --> 00:32:39,481
Tomemos una decisión.
659
00:32:42,351 --> 00:32:43,419
Sienna Miller.
660
00:32:43,419 --> 00:32:45,654
-¿Quién?
- Sienna Miller.
661
00:32:45,654 --> 00:32:48,323
Hay un documental que quiero ver
662
00:32:48,323 --> 00:32:51,493
sobre la fauna californiana
en peligro de extinción,
663
00:32:51,493 --> 00:32:53,262
camarones Hada de San Diego.
664
00:32:53,262 --> 00:32:56,231
Quiero ver cinco minutos.
Dos... Tres minutos.
665
00:32:56,231 --> 00:32:58,133
- Sonríe.
- No puedo.
666
00:33:01,804 --> 00:33:04,072
Mi dedo martillo está empeorando.
667
00:33:05,274 --> 00:33:08,177
Esto ayuda, pero no quiero operarme.
668
00:33:08,177 --> 00:33:09,678
Debo usar una bota.
669
00:33:09,678 --> 00:33:11,346
Porque te amo.
670
00:33:11,346 --> 00:33:14,116
Y es hora de volver
a limarme los callos.
671
00:33:14,116 --> 00:33:15,851
Mi podólogo, qué idiota.
672
00:33:15,851 --> 00:33:20,122
¿Puedes empujar eso por mí?
Por Dios, protege mi callo.
673
00:33:20,122 --> 00:33:21,890
Es muy doloroso.
674
00:33:25,360 --> 00:33:27,763
- Deben ser los Harrington.
- Soy Lydia.
675
00:33:27,763 --> 00:33:29,698
- Soy Ron.
- Soy Larry.
676
00:33:29,698 --> 00:33:32,201
- Mucho gusto.
- Mucho gusto. Pasen.
677
00:33:32,201 --> 00:33:33,936
- Gracias.
- Está bastante feo afuera.
678
00:33:33,936 --> 00:33:36,038
No parece Los Ángeles.
679
00:33:36,038 --> 00:33:39,007
¡Leon! ¡Leon!
680
00:33:40,242 --> 00:33:41,844
Sírvanse un poco de té.
681
00:33:41,844 --> 00:33:44,580
- Gracias.
- Muy amable. Muchas gracias.
682
00:33:44,580 --> 00:33:47,149
Muy amable al arreglar esto
para nosotros.
683
00:33:47,149 --> 00:33:49,852
- Lo que pueda hacer para ayudar.
- Gracias.
684
00:33:49,852 --> 00:33:51,887
-¡Ahí está!
-¡Hola!
685
00:33:51,887 --> 00:33:53,255
- Él es Leon.
- Hola.
686
00:33:53,255 --> 00:33:54,857
- Soy Lydia.
- Hola, Lydia.
687
00:33:54,857 --> 00:33:56,692
Ron. ¿Cómo estás, Leon? Mucho gusto.
688
00:33:56,692 --> 00:33:59,561
Lydia. Suena sexi.
Me encantan los nombres de una sílaba.
689
00:33:59,561 --> 00:34:03,966
- Lydia tiene tres sílabas.
-¿Ahora calculas?
690
00:34:03,966 --> 00:34:06,535
A veces la llamo Dee, es una sílaba.
691
00:34:06,535 --> 00:34:08,370
Problema resuelto.
692
00:34:08,370 --> 00:34:10,305
A ambos les interesa formar una familia.
693
00:34:10,305 --> 00:34:12,040
Queremos expandir la familia.
694
00:34:12,040 --> 00:34:15,143
- Ya tenemos una pequeña.
- Tenemos una perrita.
695
00:34:15,143 --> 00:34:17,079
- Tienen una perra.
- Sí, Mabel.
696
00:34:17,079 --> 00:34:20,048
- Es como una persona.
- No es persona. Es un perro.
697
00:34:20,048 --> 00:34:21,583
Como una personita.
698
00:34:21,583 --> 00:34:24,019
¿Y qué puede hacer que haga una persona?
699
00:34:24,019 --> 00:34:26,288
Larry dice que un perro
no puede ser una persona,
700
00:34:26,288 --> 00:34:29,558
el perro no hace cosas de gente.
La gente hace cosas de perro.
701
00:34:29,558 --> 00:34:31,593
¿Como un contorsionista de circo?
702
00:34:31,593 --> 00:34:34,496
El hijo de perra puede doblarse
y lamer sus propias bolas.
703
00:34:34,496 --> 00:34:37,132
¿Creen que ese hijo de perra no puede
lamerse las bolas?
704
00:34:37,132 --> 00:34:38,834
- Sí.
- Sí.
705
00:34:38,834 --> 00:34:41,270
-¿Nos disculpan?
- Claro.
706
00:34:42,170 --> 00:34:45,407
Si quieres cogerte a esta mujer,
te sugiero que te calles,
707
00:34:45,407 --> 00:34:49,011
porque cada vez que abres la boca,
arruinas tus chances.
708
00:34:49,011 --> 00:34:52,247
Déjame decirte algo.
Yo soy el vendedor de penes.
709
00:34:52,247 --> 00:34:55,918
Mi pene está en el mercado.
Déjame vender este maldito auto.
710
00:34:55,918 --> 00:34:57,286
De acuerdo.
711
00:34:57,286 --> 00:34:59,755
Leon, muchas gracias por hacer esto.
712
00:34:59,755 --> 00:35:01,590
- Sí.
- Estamos emocionados.
713
00:35:01,590 --> 00:35:05,093
Gracias por darle a mi verga
la oportunidad de servirte.
714
00:35:05,093 --> 00:35:07,162
- Tenemos una ventana.
- Estoy ovulando.
715
00:35:07,162 --> 00:35:09,197
- Si tienes alguna pregunta...
- Por favor.
716
00:35:09,197 --> 00:35:13,001
¿Quieren una niña? Si es así,
comeré mucha mostaza.
717
00:35:13,001 --> 00:35:14,336
Bueno...
718
00:35:14,336 --> 00:35:16,104
Mi maldita esperma es fuerte.
719
00:35:16,104 --> 00:35:19,508
Ese pequeño hijo de perra saldrá
con bigote y mal crédito.
720
00:35:19,508 --> 00:35:24,413
Sería negligente si no les dijera
que mi CI es 152.
721
00:35:24,413 --> 00:35:28,483
-¿Ciento cincuenta y dos?
- Y mi madre era la señorita Bensonhurst.
722
00:35:28,483 --> 00:35:31,420
Muy impresionante, Larry,
pero tus servicios no son necesarios.
723
00:35:31,420 --> 00:35:36,158
Para que sepan, no sé si oyeron
sobre la gran comunidad Johnson.
724
00:35:36,158 --> 00:35:38,226
Creo que estamos bien aquí.
725
00:35:38,226 --> 00:35:39,828
Muchas gracias, Leon.
726
00:35:39,828 --> 00:35:41,964
- Bueno, ¡adiós!
- Gusto en conocerte.
727
00:35:41,964 --> 00:35:43,899
- Fue un placer.
-¿Puedo darte un consejo?
728
00:35:43,899 --> 00:35:45,367
- Sí.
- Mantén los ojos cerrados.
729
00:35:45,367 --> 00:35:47,536
Gracias. Adiós.
730
00:35:48,303 --> 00:35:49,838
Debemos ir a casa con Mabel,
731
00:35:49,838 --> 00:35:52,040
pero tengo tu número y nos vemos mañana.
732
00:35:52,040 --> 00:35:54,242
Llámame. Duerme. Lo necesitarás.
733
00:35:54,242 --> 00:35:56,712
- Sacudiré ese trasero mañana.
- Bien. Gracias.
734
00:35:56,712 --> 00:35:59,181
- Nada de masturbarse.
- Tú tampoco.
735
00:35:59,181 --> 00:36:00,282
Está bien.
736
00:36:01,316 --> 00:36:02,918
- Nada de masturbarse.
- Sí.
737
00:36:02,918 --> 00:36:04,987
¿Qué es, policía sexual?
738
00:36:04,987 --> 00:36:08,190
"El señor Takahashi quiere
verlo mañana en su oficina".
739
00:36:08,190 --> 00:36:09,424
Mierda.
740
00:36:09,424 --> 00:36:11,226
¿Sabes qué significa eso?
741
00:36:11,226 --> 00:36:14,262
- Me echarán del club.
- Metiste la pata.
742
00:36:15,097 --> 00:36:16,064
Ahí está Duane.
743
00:36:22,571 --> 00:36:24,239
Booker, vamos. Vamos.
744
00:36:25,140 --> 00:36:27,743
El hijo de perra
ni asintió con la cabeza.
745
00:36:27,743 --> 00:36:29,578
Maldito. ¿Cuál es su problema?
746
00:36:39,254 --> 00:36:40,455
¡Adelante!
747
00:36:41,256 --> 00:36:43,358
Tú... estás en graves problemas.
748
00:36:44,326 --> 00:36:46,461
Ya no eres el tipo gracioso.
749
00:36:47,663 --> 00:36:50,732
Eres un tipo ordinario y violento.
750
00:36:50,732 --> 00:36:55,537
Primero golpeas a Troy, ganador
del Oscar, con una bola de golf.
751
00:36:55,537 --> 00:36:57,639
¡Luego lo golpeas con un panecillo!
752
00:36:57,639 --> 00:37:00,308
¿Qué tienes que decir en tu defensa?
753
00:37:00,876 --> 00:37:04,146
Primero, la noche anterior
no dormí bien.
754
00:37:04,146 --> 00:37:07,482
Sueño que estoy en una pecera
con peces a mi alrededor
755
00:37:07,482 --> 00:37:09,484
y peces dorados picoteándome.
756
00:37:09,484 --> 00:37:12,587
Picoteando, picoteando.
No me lastimaban.
757
00:37:12,587 --> 00:37:15,724
En la mañana pensaba:
"¿Por qué tuve ese sueño?
758
00:37:15,724 --> 00:37:18,627
¿Es porque dije que no me gusta
el salmón?".
759
00:37:18,627 --> 00:37:22,464
Nunca dije nada más sobre pescado.
Así que estoy exhausto.
760
00:37:22,464 --> 00:37:25,934
Fui al campo de práctica esa mañana
y me senté en el banco.
761
00:37:25,934 --> 00:37:28,437
Pensaba en qué iba a almorzar.
762
00:37:28,437 --> 00:37:30,839
No comería pescado. Y escuché a Jimmy.
763
00:37:30,839 --> 00:37:33,275
Daba una clase.
Drop vertical, tirón horizontal.
764
00:37:33,275 --> 00:37:35,477
¡Alto! ¡No más!
765
00:37:36,878 --> 00:37:38,180
¿Qué?
766
00:37:40,315 --> 00:37:43,418
-¡Fuera!
- Lo haré, Sr. T. Entendido.
767
00:37:43,418 --> 00:37:46,321
Vete. No quiero ver nada de ti.
768
00:37:46,321 --> 00:37:47,689
-¡Vete!
- Arigato.
769
00:37:54,329 --> 00:37:55,630
¡Sí!
770
00:38:02,604 --> 00:38:04,773
¿Qué fue eso? ¿Fue un coyote?
771
00:38:06,742 --> 00:38:08,744
¿Mabel? ¿Oíste un perro?
772
00:38:08,744 --> 00:38:10,011
No oí un carajo.
773
00:39:21,983 --> 00:39:23,919
Traducción:
Viviana Cilurzo