1
00:00:12,263 --> 00:00:16,518
- Det var en lang flyvetur.
- Ja, lang.
2
00:00:16,518 --> 00:00:20,856
Hej, Larry. Kæmp videre for os.
3
00:00:20,856 --> 00:00:25,610
- Okay. Hvad siger I så?
- Mit folk viser dig kærlighed.
4
00:00:25,610 --> 00:00:30,657
Larry David?
Åh gud, det er Larry David.
5
00:00:30,657 --> 00:00:35,954
Undskyld, jeg er Sienna Miller.
Jeg har lige set dig i nyhederne.
6
00:00:35,954 --> 00:00:41,585
- Det er vildt, ikke? Vanvid.
- Tak fra alle, der har et hjerte.
7
00:00:41,585 --> 00:00:44,046
Larry! Godt gået!
8
00:00:44,046 --> 00:00:48,466
Tænk, at jeg stødte ind i dig.
Det er bashert.
9
00:00:48,466 --> 00:00:51,012
Bashert? Hvor har du lært det?
10
00:00:51,012 --> 00:00:53,930
- Ret godt, ikke?
- Jo, ret godt.
11
00:00:53,930 --> 00:00:57,268
Farvel, Larry. Hold kontakten.
12
00:01:03,190 --> 00:01:07,277
"Hold kontakten"?
Flirtede Sienna Miller ikke med mig?
13
00:01:07,277 --> 00:01:10,448
- Jeg så det hele.
- Det er mit livs chance.
14
00:01:10,448 --> 00:01:14,784
Men med Irma kan jeg intet gøre.
Det er sådan et spild.
15
00:01:14,784 --> 00:01:18,205
Sienna Miller, helt ærligt.
16
00:01:18,205 --> 00:01:22,542
Hvordan smager bagelen?
Jeg spiser ikke min.
17
00:01:24,086 --> 00:01:27,798
- Jeg giver den til ham der.
- Følg dit hjerte.
18
00:01:27,798 --> 00:01:31,468
Hej. Vil du have en bagel?
19
00:01:34,889 --> 00:01:38,142
Nej, nej! Stop! Stop!
20
00:01:38,142 --> 00:01:39,644
Tak.
21
00:01:49,069 --> 00:01:54,407
- "Held."
- Helt ærligt. Hvad laver du?
22
00:01:54,407 --> 00:01:58,537
- Jeg gættede rigtigt på tre.
- Hvorfor råbte du det højt?
23
00:01:58,537 --> 00:02:02,875
- Som at nyse nogen i ansigtet.
- Du har ødelagt vores dag.
24
00:02:02,875 --> 00:02:07,129
Jeg skal til AA-møde.
Du havde aldrig gættet det.
25
00:02:07,129 --> 00:02:11,091
- Jeg måtte hjælpe dig med "vulva".
- Det er en god bil.
26
00:02:11,091 --> 00:02:14,762
Nej, det er ikke en bil.
Du havde aldrig gættet det.
27
00:02:14,762 --> 00:02:17,681
- Gør det ikke igen!
- Du havde aldrig gættet det.
28
00:02:17,681 --> 00:02:19,517
Kom nu videre.
29
00:02:19,517 --> 00:02:23,229
- Det er så tarveligt.
- Hun er noget for sig selv.
30
00:02:27,316 --> 00:02:34,115
Hvad fanden? Helt ærligt!
Dine nosser hænger ud af shortsene!
31
00:02:34,115 --> 00:02:39,912
- Drej rundt! Hvad er det for shorts?
- Hvorfor generer mine nosser dig?
32
00:02:39,912 --> 00:02:43,666
Nosser er som Elefantmanden
under ens penis.
33
00:02:43,666 --> 00:02:45,709
Hjernen og nosserne er forbundet.
34
00:02:45,709 --> 00:02:50,965
Ser man dem med et forstørrelsesglas,
så ligner de hjernen.
35
00:02:50,965 --> 00:02:53,175
Derfor tænker man med pikken.
36
00:02:53,175 --> 00:02:58,638
Nogle gange siger du noget så dumt,
at det giver mening.
37
00:02:58,638 --> 00:03:01,057
- Selvfølgelig.
- Jeg smutter.
38
00:03:01,057 --> 00:03:05,730
Kender du naboen Duane Tubman?
Hans far er lige død.
39
00:03:07,231 --> 00:03:12,987
- Sig, at jeg kondolerer.
- Jeg bør gå derover.
40
00:03:12,987 --> 00:03:16,866
Man skal være på god fod
med naboerne.
41
00:03:16,866 --> 00:03:20,952
Nu så jeg dem igen.
Det gjorde du med vilje.
42
00:03:33,090 --> 00:03:37,261
Jeg er meget ...
Det gør mig ... ondt.
43
00:03:39,388 --> 00:03:42,183
Det gør mig ondt.
44
00:03:42,183 --> 00:03:46,936
- Tak, fordi du kom, Larry.
- Det er jo det, naboer gør.
45
00:03:46,936 --> 00:03:51,191
- Vi støtter hinanden.
- Det i Atlanta rørte mig.
46
00:03:51,191 --> 00:03:55,111
Når en Tubman siger det,
er det en stor kompliment.
47
00:03:55,111 --> 00:03:57,239
Okay.
48
00:03:57,239 --> 00:04:02,118
- Det gør mig ondt med din far.
- Tak. Svigerfar, men tak.
49
00:04:03,663 --> 00:04:06,831
Er det sandt?
Jeg troede, at det var din far.
50
00:04:06,831 --> 00:04:10,877
- Nej, det er Lorraines.
- Svigerfar? Okay.
51
00:04:10,877 --> 00:04:14,923
Det er jo ... lidt bedre.
52
00:04:14,923 --> 00:04:21,471
- Det er stadig et tab.
- Ja, men det er ikke din far.
53
00:04:21,471 --> 00:04:24,183
- Det var et menneske.
- Ja.
54
00:04:24,183 --> 00:04:27,394
Jeg skelner bare mellem far
og svigerfar.
55
00:04:27,394 --> 00:04:31,564
- Det er meget trist.
- Et frygteligt tab for din kone.
56
00:04:33,359 --> 00:04:37,112
- Er din far stadig i live?
- Ja, det er en gave.
57
00:04:37,112 --> 00:04:41,909
- Det er, som når ens hund dør.
- Sagde du hund?
58
00:04:41,909 --> 00:04:48,665
Ens egen hunds død er forfærdeligt,
men vennens hund er ikke det samme.
59
00:04:48,665 --> 00:04:55,422
- Er din kone Lorraine her?
- Vi lader hende hvile.
60
00:04:55,422 --> 00:05:00,011
- Sig, at det gør mig ondt.
- Gør det? For det lyder ikke sådan.
61
00:05:00,011 --> 00:05:04,931
Mellem os to er min kondolence
ikke så dyb som andres.
62
00:05:04,931 --> 00:05:09,478
- Det fornemmer jeg.
- Som at sige: "Jeg elsker dig."
63
00:05:09,478 --> 00:05:15,067
"Kondolerer" og "jeg elsker dig"
er i samme kategori. Ingen mener det.
64
00:05:15,067 --> 00:05:19,029
- Mener ingen det? Jo, de gør.
- Nej, ingen mener det.
65
00:05:19,029 --> 00:05:23,074
- Nå, men er Lorraine her ikke?
- Bestemt ikke.
66
00:05:23,074 --> 00:05:27,162
Har I mad nok?
Skal jeg skaffe bagels med laks?
67
00:05:27,162 --> 00:05:30,623
- Kan du lide bagels?
- Her er mange, så jeg ...
68
00:05:30,623 --> 00:05:34,420
Den hentydning forstod jeg. Selvfølgelig.
69
00:05:34,420 --> 00:05:38,924
Forresten, Larry.
Jeg vil tale om citrontræet.
70
00:05:38,924 --> 00:05:42,970
- Citrontræet?
- Ved hegnet bagved.
71
00:05:42,970 --> 00:05:50,185
- Det, der hænger over min have.
- Rødderne ødelægger vandrørene.
72
00:05:50,185 --> 00:05:55,523
Jeg får en pris,
og så deler vi udgifterne.
73
00:05:55,523 --> 00:05:59,445
- Så kan vi fortsat nyde citronerne.
- Dele udgifterne?
74
00:05:59,445 --> 00:06:05,993
Duane, det står på din grund.
Det er ikke vores træ.
75
00:06:05,993 --> 00:06:12,041
Er det vores, når du tager citroner,
men mit, når det skal vedligeholdes?
76
00:06:12,041 --> 00:06:16,796
Tror du, jeg har brug for citroner?
Jeg kan leve uden citroner.
77
00:06:16,796 --> 00:06:19,340
Ingen citroner resten af livet?
78
00:06:19,340 --> 00:06:22,927
- Hvad erstatter du dem med?
- Grapefrugt.
79
00:06:22,927 --> 00:06:26,180
Putter du grapefrugt på fisk?
Hvornår?
80
00:06:26,180 --> 00:06:30,935
Jeg har ikke prøvet det endnu,
men jeg har overvejet det.
81
00:06:30,935 --> 00:06:33,604
Citroner er
en overflødig citronfrugt.
82
00:06:33,604 --> 00:06:37,816
- Se dig omkring. Vi sørger.
- Du har mistet din svigerfar.
83
00:06:37,816 --> 00:06:42,613
Som en god nabo betaler du
for halvdelen af træet.
84
00:06:42,613 --> 00:06:44,781
Tak, fordi du kom forbi.
85
00:06:49,994 --> 00:06:54,709
Hvis jeg vidste, det var
hans svigerfar, var jeg ikke kommet.
86
00:06:54,709 --> 00:06:58,420
Og citronerne.
Han er Harriet Tubmans efterkommer.
87
00:06:58,420 --> 00:07:01,966
Hans forfædre burde skamme sig
over sådan noget.
88
00:07:01,966 --> 00:07:05,428
Citronerne falder ned.
Skal jeg smide dem over hegnet?
89
00:07:05,428 --> 00:07:08,472
- Han er kun Tubman af navn.
- Måske slet ikke.
90
00:07:08,472 --> 00:07:15,563
- Ingen Tubman opfører sig sådan.
- Ironien er, at du bliver kørt over.
91
00:07:15,563 --> 00:07:19,899
- Hej!
- Undskyld, vi kommer for sent.
92
00:07:19,899 --> 00:07:24,447
Vi har noget til dig, Susie.
Du var jo væk på din fødselsdag.
93
00:07:24,447 --> 00:07:27,325
- Skal jeg åbne den nu?
- Ja, klar?
94
00:07:27,325 --> 00:07:32,370
- Vent, der er andre gaver.
- Men den her er vigtig.
95
00:07:32,370 --> 00:07:36,207
- I vil snart forstå hvorfor.
- Det er ikke fair.
96
00:07:37,584 --> 00:07:42,423
- Åh gud.
- Er han ikke bare sød?
97
00:07:42,423 --> 00:07:46,135
- Han er smuk.
- Han elsker dig.
98
00:07:46,135 --> 00:07:48,386
Han er smuk.
99
00:07:48,386 --> 00:07:53,725
Det er den bedste gave nogensinde.
I er de bedste venner.
100
00:07:56,394 --> 00:08:01,149
- Vi har også en gave til dig.
- Mange tak. Hvad er det?
101
00:08:01,149 --> 00:08:04,944
- Se. Det er en Theragun.
- Hvad er det?
102
00:08:04,944 --> 00:08:09,075
- Larry købte den.
- Ja, de er gode.
103
00:08:09,075 --> 00:08:13,620
- Har du prøvet dem?
- Nej, det har jeg ikke.
104
00:08:13,620 --> 00:08:17,416
De er gode for helbredet.
Det er en fandens god gave.
105
00:08:17,416 --> 00:08:21,753
- Jeg giver ham noget vand.
- Jeg kan lide Theragun.
106
00:08:26,257 --> 00:08:30,262
- Er alle tilfredse med maden?
- Den er lækker som altid.
107
00:08:30,262 --> 00:08:34,474
Du er ikke veganer, vel, Freddy?
For du ser rigtig godt ud.
108
00:08:34,474 --> 00:08:40,980
Tak. Det er bare lidt motionscykel
og sex med naboens kone.
109
00:08:40,980 --> 00:08:45,319
- Hvad?
- Naboerne, Lydia og Ron Harrington.
110
00:08:45,319 --> 00:08:49,156
Hun vil gerne have et barn,
men Ron kan ikke give hende et.
111
00:08:49,156 --> 00:08:55,620
- Han skyder med løst krudt.
- Så de bad mig gøre hende gravid.
112
00:08:55,620 --> 00:09:00,209
- Du godeste.
- Det er skørt. Helt ærligt.
113
00:09:00,209 --> 00:09:05,130
De mener, at barnet bliver sundere,
hvis det undfanges via samleje.
114
00:09:05,130 --> 00:09:09,384
- Det er utroligt.
- Det bliver vildere. Jeg sagde ja.
115
00:09:09,384 --> 00:09:14,557
De sagde, hun havde ægløsning
og forklarede, hvad vi skulle gøre.
116
00:09:14,557 --> 00:09:19,270
De havde regler og grænser,
men gæt, hvad der skete?
117
00:09:19,270 --> 00:09:22,898
Hun blev liderlig,
og så var der ingen regler.
118
00:09:22,898 --> 00:09:29,070
Hun dukker op, og så knalder vi.
Vi har knaldet på min Funk-O-Matic.
119
00:09:29,070 --> 00:09:34,284
Vi bider hinanden i røven og ørerne.
Det er den bedste sex nogensinde.
120
00:09:34,284 --> 00:09:37,328
- Elsker hun sin mand?
- Hundrede procent.
121
00:09:37,328 --> 00:09:41,374
- Giver du hende klimaks?
- Det ved jeg ikke. Jeg spørger ikke.
122
00:09:41,374 --> 00:09:45,046
Kan du lugte moskus?
Sexmoskus er godt til befrugtning.
123
00:09:45,046 --> 00:09:49,383
Jeg udskiller meget sexmoskus, ikke?
124
00:09:49,383 --> 00:09:53,512
Hvalpen. Hvor er han?
125
00:09:53,512 --> 00:09:58,141
Jeg vil skåle uden alkohol,
fordi jeg er ædru.
126
00:09:58,141 --> 00:10:00,186
Og skål på det.
127
00:10:00,186 --> 00:10:04,982
- Vil du smage?
- Meget morsomt.
128
00:10:04,982 --> 00:10:07,234
Du godeste!
129
00:10:07,234 --> 00:10:12,031
Jeg ved, hvad vi vil kalde ham.
Frankie, efter Sinatra.
130
00:10:12,031 --> 00:10:15,116
- Det er så sødt.
- Er det en dreng?
131
00:10:15,116 --> 00:10:19,705
- For han ser lidt feminin ud.
- Hold nu op.
132
00:10:19,705 --> 00:10:22,791
Du skal give hunden et pronomen.
133
00:10:22,791 --> 00:10:26,044
Okay, Troy. Vi arbejder på tre trin.
134
00:10:26,044 --> 00:10:30,090
Rotation i bagsvinget.
Tilbage til målet. Flot.
135
00:10:30,090 --> 00:10:34,345
Okay, første trin.
Så samme rotation i bagsvinget.
136
00:10:34,345 --> 00:10:39,809
Hold den øverst oppe. Fint.
Her kommer mestertricket.
137
00:10:39,809 --> 00:10:44,437
Derfra lodret nedad. Okay?
138
00:10:44,437 --> 00:10:49,234
Vandret slag. Fint.
Mærk det i de skrå mavemuskler.
139
00:10:49,234 --> 00:10:52,697
Op, mærk rotationen, lodret ned.
140
00:10:55,950 --> 00:10:58,368
Vandret slag.
141
00:11:00,203 --> 00:11:04,458
- Hej. Kan jeg hjælpe dig?
- Nej, ellers tak.
142
00:11:04,458 --> 00:11:08,504
- Jeg har en privat time.
- Ja, bare fortsæt.
143
00:11:08,504 --> 00:11:12,465
Du kan booke en time i golf-shoppen.
144
00:11:12,465 --> 00:11:18,054
- Nej, jeg sidder bare her.
- Jeg så, hvordan du efterlignede.
145
00:11:18,054 --> 00:11:22,268
- Jeg må godt sidde på bænken.
- Det er ikke sådan en bænk.
146
00:11:22,268 --> 00:11:26,355
Det er ikke en siddebænk.
Den er æstetisk.
147
00:11:26,355 --> 00:11:29,816
- Nej, man sidder på bænke.
- Okay, vi fortsætter.
148
00:11:29,816 --> 00:11:32,902
- Endelig.
- Lad os prøve igen. Rotation.
149
00:11:32,902 --> 00:11:37,283
Lodret ned og vandret slag.
Sådan. Prøv.
150
00:11:37,283 --> 00:11:39,869
Det hele.
151
00:11:52,714 --> 00:11:58,679
Jeg løste Wordle på tre forsøg.
Det er tre dage i træk.
152
00:11:58,679 --> 00:12:02,308
- Det kører for dig.
- Nemlig.
153
00:12:02,308 --> 00:12:06,228
- Lad os se, om det kører for mig.
- Du har spillet fantastisk.
154
00:12:06,228 --> 00:12:12,150
- Hvordan gør du det?
- Jeg smuglyttede til en time.
155
00:12:12,150 --> 00:12:16,738
Efter tusindvis af lektioner
ændrede han mit liv på to minutter.
156
00:12:16,738 --> 00:12:21,117
- Hvad var tippet?
- Lodret ned og vandret slag.
157
00:12:21,117 --> 00:12:23,203
Lodret ned og vandret slag.
158
00:12:23,203 --> 00:12:26,832
Jeg har kørt lodret nedad,
men har aldrig slået sådan.
159
00:12:26,832 --> 00:12:30,377
- Jeg burde prøve. Lær mig det.
- Jeg lærer dig det!
160
00:12:30,377 --> 00:12:34,632
- Fantastisk.
- Jeg har aldrig været så glad.
161
00:12:34,632 --> 00:12:38,093
- Hvem er du?
- Hvordan sker der mig noget godt?
162
00:12:38,093 --> 00:12:41,971
Ingen vil tro, du er lykkelig.
Jeg har bedre nyheder.
163
00:12:41,971 --> 00:12:45,977
- Du kommer med i mit testamente.
- Nej, lad være.
164
00:12:45,977 --> 00:12:50,355
- Det er gjort.
- Giv pengene til en, der trænger.
165
00:12:50,355 --> 00:12:54,275
- Jeg viser min påskønnelse.
- Jeg giver dem til velgørenhed.
166
00:12:54,275 --> 00:13:00,032
- Min bedste ven skal arve dem.
- Det her er en Shermansk erklæring.
167
00:13:00,032 --> 00:13:06,288
- Nominering og arv godtages ikke.
- Du får dem. Tag nu imod dem.
168
00:13:06,288 --> 00:13:08,456
- Nej!
- Gør mig ikke ked af det.
169
00:13:08,456 --> 00:13:11,627
Jeg beholder ikke en øre.
Jeg vil ikke have dem.
170
00:13:11,627 --> 00:13:15,338
- Du får dem alligevel.
- Åh gud. Rend mig.
171
00:13:19,426 --> 00:13:22,596
- Hvad laver du?
- Hvad mener du? Jeg venter.
172
00:13:22,596 --> 00:13:26,142
- På hvad?
- Troy og Jimmy er på banen.
173
00:13:26,142 --> 00:13:29,103
- Du rammer dem ikke.
- Tror du ikke?
174
00:13:29,103 --> 00:13:34,024
- Du har aldrig slået så langt.
- Aldrig?
175
00:13:34,024 --> 00:13:37,320
- Du slår ikke så langt. Er du skør?
- Hold kæft.
176
00:13:37,320 --> 00:13:39,155
Hold selv kæft.
177
00:13:50,790 --> 00:13:52,710
- Hold da kæft!
- Du ramte ham!
178
00:13:52,710 --> 00:13:54,920
Er du okay?
179
00:13:54,920 --> 00:13:58,341
- Åh gud!
- Hallo! Hvad fanden?
180
00:13:58,341 --> 00:14:02,219
- Jeg ville jo ikke slå!
- Larry!
181
00:14:04,847 --> 00:14:08,059
- Er du okay, Troy?
- Langsomt.
182
00:14:08,059 --> 00:14:14,272
Åh gud. Jeg er virkelig ked af det.
Jeg ved ikke, hvad der skete.
183
00:14:14,272 --> 00:14:19,570
- Hvorfor råbte du ikke "fore"?
- Han er døv, så hvad nytter det?
184
00:14:19,570 --> 00:14:23,991
- Jeg vinkede!
- Tolken kan høre dig.
185
00:14:23,991 --> 00:14:27,870
- Men han sad i sin vogn!
- Vi kunne være gået i dækning!
186
00:14:27,870 --> 00:14:30,955
- Bolden kom flyvende!
- Råb "fore", når du slår!
187
00:14:30,955 --> 00:14:34,919
- Supermand var ikke nået frem!
- Hvorfor ventede du ikke?
188
00:14:34,919 --> 00:14:40,257
De andre drillede mig og sagde,
at jeg ikke kunne slå så langt.
189
00:14:40,257 --> 00:14:45,053
- Lodret nedad og vandet slag?
- Ja, sådan gjorde jeg.
190
00:14:45,053 --> 00:14:47,931
Og det virkede.
Se, hvor langt jeg slog.
191
00:14:47,931 --> 00:14:52,645
- Jeg holder øje med dig.
- Der er ikke så meget at se.
192
00:14:52,645 --> 00:14:55,773
Jeg går ingen steder.
Jeg sidder mest bare derhjemme.
193
00:14:55,773 --> 00:14:58,608
Jeg løser krydsogtværs og spiser ude.
194
00:14:58,608 --> 00:15:00,903
Jeg hader mit liv.
Der er intet at se.
195
00:15:00,903 --> 00:15:03,571
Du er et røvhul.
196
00:15:03,571 --> 00:15:09,495
Jeg er så ked af det
og vil gøre det godt igen.
197
00:15:09,495 --> 00:15:14,207
Lad mig levere en middag med bud.
Ville det være noget?
198
00:15:14,207 --> 00:15:18,545
Der er nogle fine restauranter,
der leverer til døren.
199
00:15:18,545 --> 00:15:23,301
Sagde du alt, hvad jeg sagde?
Fortalte du ham om buddet?
200
00:15:23,301 --> 00:15:27,929
- Du gjorde ingenting.
- Jeg lavede tegnet for buddet.
201
00:15:27,929 --> 00:15:33,893
Du sagde ikke noget. Hvorfor sagde
du det ikke? Det er en fin gestus.
202
00:15:33,893 --> 00:15:37,106
Du er ked af det
og tilbyder at få en middag leveret?
203
00:15:37,106 --> 00:15:40,776
Du ved, han ikke sagde noget!
Og hvor er min bold?
204
00:15:40,776 --> 00:15:44,988
- Det ved jeg ikke.
- Hvad? Jeg ramte ham lige der!
205
00:15:44,988 --> 00:15:48,451
- Den er oppe i røven på dig!
- Tog du min bold?
206
00:15:48,451 --> 00:15:52,997
Start forfra med en ny bold!
To strafslag!
207
00:15:52,997 --> 00:15:57,668
Jeg lægger en bold, hvor han lå!
Det står i reglerne!
208
00:15:57,668 --> 00:16:03,089
Der bliver intet strafslag.
Jeg slog mit livs bedste slag.
209
00:16:03,089 --> 00:16:04,842
Jeg spiller herfra.
210
00:16:06,092 --> 00:16:10,598
- De smed min bold væk.
- Du må ikke lægge en ny bold.
211
00:16:10,598 --> 00:16:14,143
- De smed jo bolden væk.
- Du ramte en person!
212
00:16:14,143 --> 00:16:18,646
- Han er okay. Jeg lægger en bold.
- Det sker ikke.
213
00:16:18,646 --> 00:16:20,023
Jeg starter ikke forfra!
214
00:16:28,365 --> 00:16:30,534
- Hvad fanden var det?
- Hold da kæft.
215
00:16:32,662 --> 00:16:36,916
- Det lyder som en prærieulv.
- Ja, de er livsfarlige.
216
00:16:36,916 --> 00:16:41,003
- Den æder vist en hund.
- Bor du her ikke, Jeff?
217
00:16:41,003 --> 00:16:46,342
Det er mit hus. Åh gud.
Det kan være min hundehvalp!
218
00:16:50,763 --> 00:16:55,100
Jeg må hjem. Det kan være min hund!
219
00:16:55,100 --> 00:17:00,022
Har naboen en hund?
Det kan have været naboens hund.
220
00:17:00,022 --> 00:17:05,026
- Det lød som en hundehvalp.
- Du kan alligevel intet gøre.
221
00:17:05,026 --> 00:17:09,739
- Hvad gør du, hvis hunden er død?
- Du kan ikke vække den til live.
222
00:17:09,739 --> 00:17:14,203
- Det er en hvalp.
- Ja, men vi har en god golfdag.
223
00:17:14,203 --> 00:17:18,541
Du finder ud af det senere.
Du får intet ud af at tage hjem.
224
00:17:18,541 --> 00:17:20,835
- Lad os spille.
- Ved du hvad?
225
00:17:20,835 --> 00:17:25,088
Du har ret.
Min hvalp eller naboens hund er død.
226
00:17:25,088 --> 00:17:28,175
- Du kan intet gøre.
- Okay. Jeg spiller.
227
00:17:28,175 --> 00:17:31,178
- Jeg lægger bolden.
- Nej.
228
00:17:31,178 --> 00:17:33,013
Jo, jeg gør det.
229
00:17:33,013 --> 00:17:36,892
- Du lægger ikke den skide bold!
- Jeg gør det! Rend mig!
230
00:17:36,892 --> 00:17:38,768
- Du snyder!
- Nej, du snyder!
231
00:17:38,768 --> 00:17:41,771
- Du snyder!
- Du snyder!
232
00:17:41,771 --> 00:17:43,149
Snyder!
233
00:17:44,357 --> 00:17:48,779
Hvad med slaget ved 15. hul?
Hvad med det?
234
00:17:50,865 --> 00:17:54,744
- Frankie!
- Se lige der!
235
00:17:54,744 --> 00:17:58,747
- Hvad er der?
- Frankie er i live!
236
00:17:58,747 --> 00:18:03,628
- Hvorfor skulle han ikke være det?
- Vi spillede vores bedste runde.
237
00:18:03,628 --> 00:18:06,756
Så hørte vi en prærieulv
og en hund pibe!
238
00:18:06,756 --> 00:18:10,676
Den hylede!
Vi troede, at prærieulven åd hunden!
239
00:18:10,676 --> 00:18:14,137
Troede I, at det var Frankie?
Hvad gjorde I så?
240
00:18:17,515 --> 00:18:22,228
Hvad? Blev I ved med at spille?
241
00:18:22,228 --> 00:18:25,357
- Ja.
- Ville du ikke se til ham?
242
00:18:27,276 --> 00:18:31,821
- Vi gik ud fra, at han var ...
- Død. Hvad kunne vi så gøre?
243
00:18:31,821 --> 00:18:37,161
Så hvis den her lille fyr dør,
spiller I bare videre?
244
00:18:37,161 --> 00:18:40,122
Hvad er I
for nogle hjerteløse røvhuller?
245
00:18:40,122 --> 00:18:46,337
Vi tænkte, at hunden var død,
og at vi allerede spillede golf.
246
00:18:46,337 --> 00:18:49,256
- Vi kunne intet gøre.
- Hvad med mig?
247
00:18:49,256 --> 00:18:53,468
Tænkte I på, hvordan jeg havde det,
hvis hunden blev spist?
248
00:18:53,468 --> 00:18:59,182
- Vi tænkte faktisk ikke på det.
- Du er den største egoist.
249
00:18:59,182 --> 00:19:03,562
Og du har intet hjerte, Larry.
Du har ingen sjæl.
250
00:19:03,562 --> 00:19:08,192
Hvis en prærieulv angreb mig,
ville I så blive ved med at spille?
251
00:19:08,192 --> 00:19:13,613
Jeg ville overveje det mere
end med hunden.
252
00:19:13,613 --> 00:19:18,077
Men i sidste ende
ville jeg nok afslutte spillet.
253
00:19:18,077 --> 00:19:23,456
- Skrid. Jeg væmmes ved dig.
- En, der dør, er alligevel død.
254
00:19:23,456 --> 00:19:27,753
Du må aldrig røre,
tænke på eller se på den her hund.
255
00:19:27,753 --> 00:19:32,882
Det er intet tab for mig.
Jeg er ligeglad.
256
00:19:32,882 --> 00:19:35,303
- Det er ingen straf.
- Forsvind!
257
00:19:35,303 --> 00:19:38,222
Men til mit forsvar
er der meget få mennesker -
258
00:19:38,222 --> 00:19:42,017
jeg holder op med
at spille golf for, hvis de døde.
259
00:19:42,017 --> 00:19:44,937
- Ikke engang dig!
- Seriøst?
260
00:19:44,937 --> 00:19:46,938
Det afhænger af spillet.
261
00:19:49,150 --> 00:19:50,693
Jeg kommer.
262
00:19:52,528 --> 00:19:58,116
Hej, Larry. Undskyld, jeg forstyrrer,
men jeg vil tale om prisoverslaget.
263
00:19:58,116 --> 00:20:02,747
- Ja, kom ind.
- Tak.
264
00:20:04,080 --> 00:20:09,085
- Hvordan går det?
- Sorgen bliver langsomt lettere.
265
00:20:09,085 --> 00:20:15,509
- Har I grinet, siden det skete?
- De sidste 48 timer? Nej.
266
00:20:15,509 --> 00:20:20,764
Hvis nogen fortalte dig en joke,
ville du så kunne grine?
267
00:20:20,764 --> 00:20:25,186
- Det afhænger af joken.
- Så sjove ting får dig til at grine?
268
00:20:25,186 --> 00:20:29,565
Og giver en midlertidig lindring
i en meget svær situation.
269
00:20:29,565 --> 00:20:32,485
Jeg forstår. Jeg var bare nysgerrig.
270
00:20:32,485 --> 00:20:37,865
Jeg har en regning fra gartneren.
De måtte også fjerne stubben.
271
00:20:37,865 --> 00:20:42,994
- Vi kan dele det i to.
- Okay. Helt ærligt, Duane.
272
00:20:42,994 --> 00:20:46,499
- De måtte fjerne stubben.
- 2700 dollars?
273
00:20:46,499 --> 00:20:51,128
- For at spise citroner af og til?
- Det er prisen for at fælde træet.
274
00:20:51,128 --> 00:20:56,175
Jeg må sige en ting.
Det er meget ulig en Tubman.
275
00:20:56,175 --> 00:20:58,970
Jeg forstår ikke, hvad du mener.
276
00:20:58,970 --> 00:21:03,807
Jeg tror ikke, at grandtante Harriet
ville billige det her.
277
00:21:03,807 --> 00:21:10,313
- Hvad var hun så for et menneske?
- Hun smuglede slaver gratis.
278
00:21:10,313 --> 00:21:15,276
Harriet Tubman
ville være kommet over -
279
00:21:15,276 --> 00:21:18,030
med en stor kurv fuld af citroner.
280
00:21:18,030 --> 00:21:23,577
"Larry, tag løs af citronerne."
"Nej, for de falder ned i min have."
281
00:21:23,577 --> 00:21:26,454
Det har været lærerigt.
282
00:21:26,454 --> 00:21:31,919
- Leon, har du mødt Duane?
- Hvad så, broder?
283
00:21:31,919 --> 00:21:37,257
Er han broder med det samme?
Siger du "broder" til alle de sorte?
284
00:21:37,257 --> 00:21:42,637
Man siger "broder" og nikker.
At nikke er vores aloha.
285
00:21:42,637 --> 00:21:46,099
- Jeg jøde-nikker ikke.
- I har sangen "Hej, jøde".
286
00:21:46,099 --> 00:21:48,935
Den hedder "Hey, Jude".
287
00:21:48,935 --> 00:21:55,901
Jeg vil gerne føre en voksen samtale
og gøre det rigtige.
288
00:21:55,901 --> 00:21:59,904
Jeg kan ikke betale
for den her opkrævning.
289
00:21:59,904 --> 00:22:05,494
- De brugte en flismaskine.
- Det er ikke fair og ikke mit træ.
290
00:22:05,494 --> 00:22:11,459
- Jeg synes selv, jeg er retfærdig.
- Han er en retfærdig mand.
291
00:22:11,459 --> 00:22:15,630
- Jeg gør det rette, ikke?
- Han er meget ligetil.
292
00:22:15,630 --> 00:22:17,757
Okay, jeg tager mig af det.
293
00:22:17,757 --> 00:22:19,966
- Skal jeg ikke betale?
- Nej.
294
00:22:19,966 --> 00:22:24,555
- Hvad skete der? Det var fantastisk.
- Han gik bare.
295
00:22:27,766 --> 00:22:32,729
Åh gud! Nej! Der er de!
296
00:22:32,729 --> 00:22:37,568
Han så dem! Derfor gik han!
Han så dine kugler!
297
00:22:37,568 --> 00:22:43,574
Dine indskrumpede vederstyggeligheder
sparede mig for 1350 dollars!
298
00:22:43,574 --> 00:22:49,288
- Han skred, og jeg betaler ikke!
- Alle sorte nosser ser sådan ud.
299
00:22:49,288 --> 00:22:53,333
- Tak til dig og til dem.
- Nosserne siger: "Det var så lidt."
300
00:22:54,961 --> 00:22:59,881
Han satte sig på armlænet
med nosserne fremme.
301
00:22:59,881 --> 00:23:04,511
Naboen blev så perpleks,
at han bare gik.
302
00:23:06,806 --> 00:23:11,309
- Mine nosser reddede dagen.
- Det minder mig om Lydia.
303
00:23:11,309 --> 00:23:17,023
Naboen, jeg hjælper, har ægløsning,
men jeg skal til Shasta.
304
00:23:17,023 --> 00:23:22,405
Jeg har en madras-nødsituation,
så hun spurgte, om jeg kender nogen.
305
00:23:22,405 --> 00:23:27,868
Vil I træde til og hjælpe min nabo
med hendes graviditetsbehov?
306
00:23:27,868 --> 00:23:31,871
- Seriøst?
- Du sender en afløser ind.
307
00:23:31,871 --> 00:23:35,126
- Vil I se hende?
- Hun er smuk.
308
00:23:35,126 --> 00:23:38,461
Må jeg se? Jeg er på.
309
00:23:38,461 --> 00:23:41,882
- Jeg gør det gerne.
- Har du tre sædceller?
310
00:23:41,882 --> 00:23:47,138
Du kan gå i seng med hende i 15 år
uden at kunne befrugte hende.
311
00:23:47,138 --> 00:23:51,224
- Jeg har flere sædceller end dig.
- Drøm videre.
312
00:23:51,224 --> 00:23:56,104
- Jeg begraver dig med min sæd.
- Ingen bliver gravid af gammel sæd.
313
00:23:56,104 --> 00:23:58,816
Ikke når den kommer i pulverform.
314
00:24:00,108 --> 00:24:03,403
- Okay, jeg trækker mig.
- Jeg er på.
315
00:24:03,403 --> 00:24:08,700
Jeg sender hende en video.
Gør det kort og enkelt. Klar?
316
00:24:08,700 --> 00:24:13,371
Leon Black her. Jeg glæder mig
til at knalde. Vær klar.
317
00:24:13,371 --> 00:24:19,336
Bliver du gravid, er det en bonus.
Ja, det vil ske.
318
00:24:19,336 --> 00:24:24,634
- Lad os høre, hvad hun siger.
- Send fire madrasser til huset.
319
00:24:24,634 --> 00:24:28,137
Når jeg har slidt én op,
går jeg videre til næste.
320
00:24:28,137 --> 00:24:32,140
Du skal bruge en lang landingsbane
til at lande dit fly.
321
00:24:32,140 --> 00:24:36,979
Hun svarede hurtigt.
Hun siger ja til mr. Leon Black.
322
00:24:36,979 --> 00:24:40,398
- Ja, sgu!
- Tillykke.
323
00:24:40,398 --> 00:24:45,445
Hallo, sjovesen.
Du ramte Troy uden at råbe "fore".
324
00:24:45,445 --> 00:24:49,282
- Jeg vinkede.
- Det betyder "hej" og "farvel".
325
00:24:49,282 --> 00:24:52,286
Ikke: "Jeg rammer dig med bolden."
326
00:24:52,286 --> 00:24:57,833
- Han er døv. Hvad skulle jeg gøre?
- Og hvorfor stjæler du golftimer?
327
00:24:57,833 --> 00:25:01,336
Du spiller golf så dårligt,
at intet kan hjælpe.
328
00:25:01,336 --> 00:25:04,172
Det er kusai.
329
00:25:04,172 --> 00:25:07,258
- Kusai? Hvad er det?
- Det stinker.
330
00:25:07,258 --> 00:25:11,389
Én fejl mere, og du er ude.
331
00:25:12,598 --> 00:25:15,017
Velbekomme.
332
00:25:18,104 --> 00:25:20,481
Sou desu ka.
333
00:25:20,481 --> 00:25:30,908
- Sou desu ka.
- Sou desu ka.
334
00:25:31,200 --> 00:25:32,575
Hvad?
335
00:25:36,872 --> 00:25:38,165
Baka.
336
00:25:40,917 --> 00:25:48,676
- Baka.
- Baka.
337
00:25:48,676 --> 00:25:52,555
- Hvad er det? Se.
- Hvad er det?
338
00:25:52,555 --> 00:25:55,683
- Bænken er spærret af.
- På grund af dig?
339
00:25:55,683 --> 00:26:01,981
"Ingen brug mens der undervises."
Jeg er blevet afspærret.
340
00:26:03,190 --> 00:26:06,192
- Jeg stinker.
- Du kunne stadig putte.
341
00:26:06,192 --> 00:26:08,611
Jeg er så træt af golf.
342
00:26:08,611 --> 00:26:13,451
Jeg skal mødes med en advokat
for at skrive dig ind i testamentet.
343
00:26:13,451 --> 00:26:18,496
Hør, jeg begynder at forstå,
hvad der foregår.
344
00:26:18,496 --> 00:26:23,878
Du skriver mig ind i dit testamente,
så jeg vil skrive dig ind i mit.
345
00:26:23,878 --> 00:26:27,547
Er du vanvittig?
Ville jeg være så manipulerende?
346
00:26:27,547 --> 00:26:32,428
- Ja, det ville du.
- Fis. Det var det laveste.
347
00:26:32,428 --> 00:26:37,933
- Faldt det dig aldrig ind?
- Men nu giver det mening.
348
00:26:37,933 --> 00:26:42,145
- Du får, hvad du giver mig.
- Vi laver procentdele.
349
00:26:42,145 --> 00:26:47,777
- Hvorfor skulle jeg dø først?
- Jeg er i lidt bedre form.
350
00:26:47,777 --> 00:26:52,113
- Jeg lever 20 år længere end dig.
- Min træner bor hos mig.
351
00:26:52,113 --> 00:26:57,535
Jeg vil hyre en diætist,
en akupunktør og en massør.
352
00:26:57,535 --> 00:27:01,706
Jeg kvitter donuts
for at leve længere end dig!
353
00:27:01,706 --> 00:27:06,961
- Ved du hvad? "Sukker."
- Dit svin. Er det Wordle-ordet?
354
00:27:06,961 --> 00:27:09,215
Hvor lavt. Jeg væmmes ved dig.
355
00:27:09,215 --> 00:27:14,761
Jeg står op klokken fem og løser
Wordle først resten af dit liv.
356
00:27:14,761 --> 00:27:19,516
- Så vågner jeg klokken fire.
- Jeg ringer til min ven i New York.
357
00:27:19,516 --> 00:27:24,313
- Jeg ringer til min ven i London.
- Jeg har én i Israel! Hvad så?
358
00:27:31,570 --> 00:27:36,700
Hvad overser jeg? Det føles bare
som muskler og ingen teknik.
359
00:27:36,700 --> 00:27:41,830
- Jeg starter med hofterne.
- Det er det værste råd nogensinde.
360
00:27:41,830 --> 00:27:45,960
Du skal slappe af i hovedet,
og så følger hofterne med.
361
00:27:45,960 --> 00:27:48,796
Du skal løsne op og løfte op.
362
00:27:51,966 --> 00:27:54,926
Og så hovedet. Hvad kigger du på?
363
00:27:54,926 --> 00:28:00,348
Utroligt. Jeg ser dig, Larry.
Du stjæler en time til.
364
00:28:00,348 --> 00:28:04,352
- Jeg sidder på toilettet!
- Du er en mester i vildledelse.
365
00:28:04,352 --> 00:28:09,733
- Jeg var her først!
- Ja, for at kunne kigge.
366
00:28:09,733 --> 00:28:16,365
- Du skylder mig to timer nu.
- Hvilken time? Man skal kigge ned.
367
00:28:16,365 --> 00:28:19,909
- Løsn hovedet.
- Man skal se på bolden, idiot!
368
00:28:19,909 --> 00:28:24,581
- Mr. Takahashi får det her at vide.
- Det vil jeg skide på!
369
00:28:24,581 --> 00:28:29,127
"Kig ikke på bolden"?
Helt ærligt. Din idiot!
370
00:28:29,127 --> 00:28:32,590
- Er han ikke sød?
- Han har pelsjakke på.
371
00:28:32,590 --> 00:28:36,177
- Skræddersyet. Den er åben.
- Hvordan skider han?
372
00:28:36,177 --> 00:28:41,598
Han skider de mest velformede pølser.
Hvad så, Larry?
373
00:28:41,598 --> 00:28:46,145
Jeg vil bruge din Theragun.
Jeg forstrak lysken til golf.
374
00:28:46,145 --> 00:28:50,608
- Min gave til dig.
- Den er, hvor du efterlod den.
375
00:28:50,608 --> 00:28:56,988
- Han er et geni med en høj hunde-IQ.
- Han er en vaskeægte Einstein.
376
00:28:56,988 --> 00:29:03,203
- Tante Cheryl og onkel Ted.
- En klog, lille hvalp.
377
00:29:03,203 --> 00:29:07,332
- Er han ikke sød?
- Åh, gud. Det er fantastisk.
378
00:29:07,332 --> 00:29:12,171
- Sikke en lettelse.
- Burde du ikke gøre det i enrum?
379
00:29:12,171 --> 00:29:16,926
- Jeg har bukser på.
- Hvad så, Frankie? Han bliver bange.
380
00:29:16,926 --> 00:29:19,720
- Hold kæft.
- Tal ikke sådan til min hund.
381
00:29:19,720 --> 00:29:24,475
Det føles allerede bedre.
Vil du prøve?
382
00:29:24,475 --> 00:29:29,105
- Få den væk.
- Du har gnubbet den mod nosserne.
383
00:29:29,105 --> 00:29:32,483
En gammel mand som dig
burde bruge en.
384
00:29:32,483 --> 00:29:37,530
Vi hørte om golfspillet,
prærieulven og Frankie.
385
00:29:37,530 --> 00:29:40,825
Det er ikke min hund.
Jeg ville spille færdig.
386
00:29:40,825 --> 00:29:44,996
- Hvor egoistisk.
- Skulle jeg da genoplive hunden?
387
00:29:44,996 --> 00:29:51,335
Du kunne have set til hunden
som et almindeligt menneske.
388
00:29:51,335 --> 00:29:54,213
Og så tage til begravelsen?
389
00:29:54,213 --> 00:29:58,174
Du håbede, Frankie var død,
fordi du var jaloux.
390
00:29:58,174 --> 00:30:02,305
Det er jo vanvid.
Jeg er da ligeglad med en dum hund.
391
00:30:02,305 --> 00:30:08,852
Vi gav Susie en gave, hun kan lide,
og du gav hende et slagbor.
392
00:30:08,852 --> 00:30:13,441
- Seriøst.
- Sluk den, mens vi taler.
393
00:30:13,441 --> 00:30:18,195
Gør det på toilettet.
Du skal altid være midtpunktet.
394
00:30:18,195 --> 00:30:22,449
- Jeg forstår det ikke.
- I Atlanta. Seriøst?
395
00:30:22,449 --> 00:30:27,872
Du er jaloux, fordi det var mig,
der blev anholdt i Atlanta.
396
00:30:27,872 --> 00:30:34,210
- Og nu får jeg al opmærksomheden.
- Ja, jeg er faktisk jaloux.
397
00:30:34,210 --> 00:30:39,674
Jeg burde være blevet anholdt.
Jeg havde brugt det til noget godt.
398
00:30:39,674 --> 00:30:44,637
- Ja, godt for din publicist.
- Han bekymrer sig om mennesker.
399
00:30:44,637 --> 00:30:48,475
- Jeg tænker kun på mig selv.
- Og kun dig selv.
400
00:30:48,475 --> 00:30:54,272
Der er autenticitet
i at tænke på sig selv.
401
00:30:54,272 --> 00:30:57,359
Jeg har ét ord at sige til dig,
hr. Danson.
402
00:30:57,359 --> 00:30:59,736
- Hvad?
- "Sukker."
403
00:31:01,155 --> 00:31:05,576
- Jeg løste det i andet forsøg.
- Afslører du Wordle-ordet?
404
00:31:05,576 --> 00:31:09,497
Jeg har ikke spillet endnu!
Nu gik du for vidt.
405
00:31:09,497 --> 00:31:12,958
Tag din lortegave med dig
og forsvind!
406
00:31:12,958 --> 00:31:16,754
- Jeg bruger ikke det lort.
- I andet forsøg, Larry.
407
00:31:16,754 --> 00:31:21,424
Jeg tager min fantastiske gave,
som helede en skade på ét minut.
408
00:31:21,424 --> 00:31:26,554
Og du løste det ikke i andet forsøg.
Du er fuld af lort.
409
00:31:26,554 --> 00:31:30,183
- Ted er klog.
- Jeg siger farvel til hunden.
410
00:31:30,183 --> 00:31:33,229
- Rør ikke hunden!
- Rør den ikke.
411
00:31:33,229 --> 00:31:39,150
- Du løser intet i to forsøg.
- Han havde ikke en lyskeskade.
412
00:31:39,150 --> 00:31:42,779
- Der er ingen oplader.
- Bare gå!
413
00:31:42,779 --> 00:31:46,908
Det her gælder jer alle.
I kommer til skade en dag.
414
00:31:46,908 --> 00:31:50,913
Så må I ikke låne min Theragun.
Det skal I bare vide.
415
00:31:50,913 --> 00:31:53,456
Gå! Kom ikke tilbage!
416
00:32:08,805 --> 00:32:11,767
Hej. Vil du have den her?
417
00:32:11,767 --> 00:32:13,686
Nej, rejs dig ikke op!
418
00:32:19,774 --> 00:32:21,609
Fore.
419
00:32:22,944 --> 00:32:25,948
- En!
- Undskyld.
420
00:32:34,414 --> 00:32:39,878
Lad nu være. Hvad skal vi se?
Bare tag en beslutning.
421
00:32:42,048 --> 00:32:45,760
- Sienna Miller.
- Hvem?
422
00:32:45,760 --> 00:32:50,931
Jeg vil gerne se en dokumentar
om truede arter i Californien.
423
00:32:50,931 --> 00:32:56,311
- En krebsedyreart i San Diego.
- Jeg vil bare se fem minutter.
424
00:32:56,311 --> 00:32:58,189
- Smil.
- Jeg kan ikke.
425
00:33:01,567 --> 00:33:04,069
Min hammertå er så slem.
426
00:33:05,237 --> 00:33:09,742
Det her hjælper lidt, men jeg
vil ikke opereres og have gips på.
427
00:33:09,742 --> 00:33:11,409
Fordi jeg elsker dig.
428
00:33:11,409 --> 00:33:15,915
Jeg må file mine ligtorne igen.
Min fodterapeut er en idiot.
429
00:33:15,915 --> 00:33:20,169
Kan du sætte den på?
Og pas på den hårde hud.
430
00:33:20,169 --> 00:33:21,921
Det gør så ondt.
431
00:33:24,840 --> 00:33:29,762
I er vist Harrington-parret.
Jeg hedder Larry.
432
00:33:29,762 --> 00:33:32,263
Rart at møde jer. Kom ind.
433
00:33:32,263 --> 00:33:36,101
- Vejret er forfærdeligt.
- Det føles ikke som L.A.
434
00:33:36,101 --> 00:33:40,231
Leon! Leon!
435
00:33:40,231 --> 00:33:44,693
- Tag en kop te.
- Mange tak.
436
00:33:44,693 --> 00:33:49,782
- Det er pænt af dig at arrangere.
- Jeg hjælper gerne.
437
00:33:49,782 --> 00:33:54,787
- Der er han. Det er Leon.
- Jeg hedder Lydia.
438
00:33:54,787 --> 00:33:59,666
- Hvad så, Leon?
- Lydia. Et sexet enstavelsesord.
439
00:33:59,666 --> 00:34:04,004
- Lydia har tre stavelser.
- Taler du om matematik nu?
440
00:34:04,004 --> 00:34:08,384
- Jeg kalder hende Dee nogle gange.
- Problemet er løst.
441
00:34:08,384 --> 00:34:12,054
- I vil altså stifte familie?
- Udvide den.
442
00:34:12,054 --> 00:34:15,850
- Vi har allerede en lille én.
- Vi har en hund.
443
00:34:15,850 --> 00:34:18,311
- Mabel.
- Hun er som et menneske.
444
00:34:18,311 --> 00:34:21,647
- Nej, hun er en hund.
- Men hun er som et menneske.
445
00:34:21,647 --> 00:34:27,361
- Hvad gør hun, som folk gør?
- En hund gør ikke det, folk gør.
446
00:34:27,361 --> 00:34:31,114
Folk kan gøre hundeting.
Ligesom slangemennesker.
447
00:34:31,114 --> 00:34:37,203
Sådan én kan folde kroppen sammen
og slikke sine nosser. Selvfølgelig.
448
00:34:37,203 --> 00:34:41,459
- Ja.
- Vil I undskylde os et øjeblik?
449
00:34:41,459 --> 00:34:45,211
Hvis du vil knalde hende,
så hold kæft.
450
00:34:45,211 --> 00:34:49,216
Hver gang, du siger noget,
ødelægger du dine chancer.
451
00:34:49,216 --> 00:34:56,015
Hør, jeg er piksælgeren. Min pik er
på markedet. Lad mig sælge det svin.
452
00:34:56,015 --> 00:35:01,603
Leon, tak, fordi du gør det her.
Vi er så spændte.
453
00:35:01,603 --> 00:35:04,398
Tak, fordi I lader min pik tjene jer.
454
00:35:04,398 --> 00:35:07,193
- Det er tidsfølsomt.
- Jeg har ægløsning.
455
00:35:07,193 --> 00:35:10,404
- Har du nogen spørgsmål?
- Vil I have en pige?
456
00:35:10,404 --> 00:35:14,366
I så fald må jeg begynde
at spise masser af sennep.
457
00:35:14,366 --> 00:35:18,912
Min sæd er potent. Ungen kommer ud
med overskæg og gæld.
458
00:35:18,912 --> 00:35:25,335
Det ville være forsømmeligt
ikke at fortælle, at min IQ er 152.
459
00:35:25,335 --> 00:35:31,467
- Min mor var miss Bensonhurst.
- Tak, men der er ikke brug for dig.
460
00:35:31,467 --> 00:35:35,679
Jeg ved ikke, om I kender
til Stordiller-sammenslutningen.
461
00:35:35,679 --> 00:35:39,891
- Okay, så er vi færdige.
- Mange tak, Leon.
462
00:35:39,891 --> 00:35:43,104
- På gensyn.
- Rart at møde dig.
463
00:35:43,104 --> 00:35:48,317
- Et lille tip. Hold øjnene lukkede.
- Tak. Farvel.
464
00:35:48,317 --> 00:35:52,113
Vi skal hjem til Mabel,
men vi ses i morgen.
465
00:35:52,113 --> 00:35:56,826
Få noget søvn.
Du får brug for det inden i morgen.
466
00:35:56,826 --> 00:36:01,204
- Onanér ikke.
- Lige over.
467
00:36:01,204 --> 00:36:05,001
- Onanér ikke.
- Er hun fra sperm-politiet?
468
00:36:05,001 --> 00:36:09,462
"Mr. Takahashi vil se dig
på sit kontor i morgen." Pis.
469
00:36:09,462 --> 00:36:15,052
- Jeg bliver smidt ud af golfklubben.
- Du klokkede i det.
470
00:36:15,052 --> 00:36:17,179
Der er Duane.
471
00:36:22,351 --> 00:36:25,103
Kom så, Booker.
472
00:36:25,103 --> 00:36:29,567
Svinet nikkede ikke engang.
Hvad er hans problem?
473
00:36:39,159 --> 00:36:40,660
Kom ind.
474
00:36:40,660 --> 00:36:43,539
Du er i store vanskeligheder.
475
00:36:43,539 --> 00:36:47,459
Du er ikke længere den sjove.
476
00:36:47,459 --> 00:36:50,795
Du er den nærige og voldelige.
477
00:36:50,795 --> 00:36:54,883
Du ramte Oscar-vinderen Troy
med en golfbold.
478
00:36:54,883 --> 00:37:00,806
Og med en bagel.
Hvad siger du til dit forsvar?
479
00:37:00,806 --> 00:37:03,976
Natten forinden
havde jeg ikke sovet godt.
480
00:37:03,976 --> 00:37:09,522
Jeg drømte, at jeg var i et akvarium,
hvor guldfiskene nippede til mig.
481
00:37:09,522 --> 00:37:14,362
De nippede og nippede,
og om morgenen tænkte jeg:
482
00:37:14,362 --> 00:37:20,117
"Hvorfor drømte jeg det?
Fordi jeg ikke kan lide laks?"
483
00:37:20,117 --> 00:37:25,956
Jeg var udmattet, da jeg kom hertil,
så jeg satte mig på bænken.
484
00:37:25,956 --> 00:37:29,709
Jeg tænkte over frokosten
og ville ikke spise fisk.
485
00:37:29,709 --> 00:37:33,297
Samtidig blev Jimmy undervist.
Lodret ned.
486
00:37:33,297 --> 00:37:37,592
- Stop! Ikke mere!
- Hvaba?
487
00:37:40,388 --> 00:37:43,223
- Ud!
- Javel, mr. T. Forstået.
488
00:37:43,223 --> 00:37:48,729
- Forsvind. Jeg vil ikke se på dig.
- Arigato.
489
00:37:48,729 --> 00:37:50,605
Baka.
490
00:38:02,368 --> 00:38:05,870
Hvad var det? Var det en prærieulv?
491
00:38:05,870 --> 00:38:10,875
- Mabel. Hørte du hunden?
- Jeg hørte ikke en skid.
492
00:39:21,197 --> 00:39:23,990
Tekster: Louise Tang Iyuno