1 00:00:12,263 --> 00:00:16,518 - Det var en lang flyvetur. - Ja, lang. 2 00:00:16,518 --> 00:00:20,856 Hej, Larry. Kæmp videre for os. 3 00:00:20,856 --> 00:00:25,610 - Okay. Hvad siger I så? - Mit folk viser dig kærlighed. 4 00:00:25,610 --> 00:00:30,657 Larry David? Åh gud, det er Larry David. 5 00:00:30,657 --> 00:00:35,954 Undskyld, jeg er Sienna Miller. Jeg har lige set dig i nyhederne. 6 00:00:35,954 --> 00:00:41,585 - Det er vildt, ikke? Vanvid. - Tak fra alle, der har et hjerte. 7 00:00:41,585 --> 00:00:44,046 Larry! Godt gået! 8 00:00:44,046 --> 00:00:48,466 Tænk, at jeg stødte ind i dig. Det er bashert. 9 00:00:48,466 --> 00:00:51,012 Bashert? Hvor har du lært det? 10 00:00:51,012 --> 00:00:53,930 - Ret godt, ikke? - Jo, ret godt. 11 00:00:53,930 --> 00:00:57,268 Farvel, Larry. Hold kontakten. 12 00:01:03,190 --> 00:01:07,277 "Hold kontakten"? Flirtede Sienna Miller ikke med mig? 13 00:01:07,277 --> 00:01:10,448 - Jeg så det hele. - Det er mit livs chance. 14 00:01:10,448 --> 00:01:14,784 Men med Irma kan jeg intet gøre. Det er sådan et spild. 15 00:01:14,784 --> 00:01:18,205 Sienna Miller, helt ærligt. 16 00:01:18,205 --> 00:01:22,542 Hvordan smager bagelen? Jeg spiser ikke min. 17 00:01:24,086 --> 00:01:27,798 - Jeg giver den til ham der. - Følg dit hjerte. 18 00:01:27,798 --> 00:01:31,468 Hej. Vil du have en bagel? 19 00:01:34,889 --> 00:01:38,142 Nej, nej! Stop! Stop! 20 00:01:38,142 --> 00:01:39,644 Tak. 21 00:01:49,069 --> 00:01:54,407 - "Held." - Helt ærligt. Hvad laver du? 22 00:01:54,407 --> 00:01:58,537 - Jeg gættede rigtigt på tre. - Hvorfor råbte du det højt? 23 00:01:58,537 --> 00:02:02,875 - Som at nyse nogen i ansigtet. - Du har ødelagt vores dag. 24 00:02:02,875 --> 00:02:07,129 Jeg skal til AA-møde. Du havde aldrig gættet det. 25 00:02:07,129 --> 00:02:11,091 - Jeg måtte hjælpe dig med "vulva". - Det er en god bil. 26 00:02:11,091 --> 00:02:14,762 Nej, det er ikke en bil. Du havde aldrig gættet det. 27 00:02:14,762 --> 00:02:17,681 - Gør det ikke igen! - Du havde aldrig gættet det. 28 00:02:17,681 --> 00:02:19,517 Kom nu videre. 29 00:02:19,517 --> 00:02:23,229 - Det er så tarveligt. - Hun er noget for sig selv. 30 00:02:27,316 --> 00:02:34,115 Hvad fanden? Helt ærligt! Dine nosser hænger ud af shortsene! 31 00:02:34,115 --> 00:02:39,912 - Drej rundt! Hvad er det for shorts? - Hvorfor generer mine nosser dig? 32 00:02:39,912 --> 00:02:43,666 Nosser er som Elefantmanden under ens penis. 33 00:02:43,666 --> 00:02:45,709 Hjernen og nosserne er forbundet. 34 00:02:45,709 --> 00:02:50,965 Ser man dem med et forstørrelsesglas, så ligner de hjernen. 35 00:02:50,965 --> 00:02:53,175 Derfor tænker man med pikken. 36 00:02:53,175 --> 00:02:58,638 Nogle gange siger du noget så dumt, at det giver mening. 37 00:02:58,638 --> 00:03:01,057 - Selvfølgelig. - Jeg smutter. 38 00:03:01,057 --> 00:03:05,730 Kender du naboen Duane Tubman? Hans far er lige død. 39 00:03:07,231 --> 00:03:12,987 - Sig, at jeg kondolerer. - Jeg bør gå derover. 40 00:03:12,987 --> 00:03:16,866 Man skal være på god fod med naboerne. 41 00:03:16,866 --> 00:03:20,952 Nu så jeg dem igen. Det gjorde du med vilje. 42 00:03:33,090 --> 00:03:37,261 Jeg er meget ... Det gør mig ... ondt. 43 00:03:39,388 --> 00:03:42,183 Det gør mig ondt. 44 00:03:42,183 --> 00:03:46,936 - Tak, fordi du kom, Larry. - Det er jo det, naboer gør. 45 00:03:46,936 --> 00:03:51,191 - Vi støtter hinanden. - Det i Atlanta rørte mig. 46 00:03:51,191 --> 00:03:55,111 Når en Tubman siger det, er det en stor kompliment. 47 00:03:55,111 --> 00:03:57,239 Okay. 48 00:03:57,239 --> 00:04:02,118 - Det gør mig ondt med din far. - Tak. Svigerfar, men tak. 49 00:04:03,663 --> 00:04:06,831 Er det sandt? Jeg troede, at det var din far. 50 00:04:06,831 --> 00:04:10,877 - Nej, det er Lorraines. - Svigerfar? Okay. 51 00:04:10,877 --> 00:04:14,923 Det er jo ... lidt bedre. 52 00:04:14,923 --> 00:04:21,471 - Det er stadig et tab. - Ja, men det er ikke din far. 53 00:04:21,471 --> 00:04:24,183 - Det var et menneske. - Ja. 54 00:04:24,183 --> 00:04:27,394 Jeg skelner bare mellem far og svigerfar. 55 00:04:27,394 --> 00:04:31,564 - Det er meget trist. - Et frygteligt tab for din kone. 56 00:04:33,359 --> 00:04:37,112 - Er din far stadig i live? - Ja, det er en gave. 57 00:04:37,112 --> 00:04:41,909 - Det er, som når ens hund dør. - Sagde du hund? 58 00:04:41,909 --> 00:04:48,665 Ens egen hunds død er forfærdeligt, men vennens hund er ikke det samme. 59 00:04:48,665 --> 00:04:55,422 - Er din kone Lorraine her? - Vi lader hende hvile. 60 00:04:55,422 --> 00:05:00,011 - Sig, at det gør mig ondt. - Gør det? For det lyder ikke sådan. 61 00:05:00,011 --> 00:05:04,931 Mellem os to er min kondolence ikke så dyb som andres. 62 00:05:04,931 --> 00:05:09,478 - Det fornemmer jeg. - Som at sige: "Jeg elsker dig." 63 00:05:09,478 --> 00:05:15,067 "Kondolerer" og "jeg elsker dig" er i samme kategori. Ingen mener det. 64 00:05:15,067 --> 00:05:19,029 - Mener ingen det? Jo, de gør. - Nej, ingen mener det. 65 00:05:19,029 --> 00:05:23,074 - Nå, men er Lorraine her ikke? - Bestemt ikke. 66 00:05:23,074 --> 00:05:27,162 Har I mad nok? Skal jeg skaffe bagels med laks? 67 00:05:27,162 --> 00:05:30,623 - Kan du lide bagels? - Her er mange, så jeg ... 68 00:05:30,623 --> 00:05:34,420 Den hentydning forstod jeg. Selvfølgelig. 69 00:05:34,420 --> 00:05:38,924 Forresten, Larry. Jeg vil tale om citrontræet. 70 00:05:38,924 --> 00:05:42,970 - Citrontræet? - Ved hegnet bagved. 71 00:05:42,970 --> 00:05:50,185 - Det, der hænger over min have. - Rødderne ødelægger vandrørene. 72 00:05:50,185 --> 00:05:55,523 Jeg får en pris, og så deler vi udgifterne. 73 00:05:55,523 --> 00:05:59,445 - Så kan vi fortsat nyde citronerne. - Dele udgifterne? 74 00:05:59,445 --> 00:06:05,993 Duane, det står på din grund. Det er ikke vores træ. 75 00:06:05,993 --> 00:06:12,041 Er det vores, når du tager citroner, men mit, når det skal vedligeholdes? 76 00:06:12,041 --> 00:06:16,796 Tror du, jeg har brug for citroner? Jeg kan leve uden citroner. 77 00:06:16,796 --> 00:06:19,340 Ingen citroner resten af livet? 78 00:06:19,340 --> 00:06:22,927 - Hvad erstatter du dem med? - Grapefrugt. 79 00:06:22,927 --> 00:06:26,180 Putter du grapefrugt på fisk? Hvornår? 80 00:06:26,180 --> 00:06:30,935 Jeg har ikke prøvet det endnu, men jeg har overvejet det. 81 00:06:30,935 --> 00:06:33,604 Citroner er en overflødig citronfrugt. 82 00:06:33,604 --> 00:06:37,816 - Se dig omkring. Vi sørger. - Du har mistet din svigerfar. 83 00:06:37,816 --> 00:06:42,613 Som en god nabo betaler du for halvdelen af træet. 84 00:06:42,613 --> 00:06:44,781 Tak, fordi du kom forbi. 85 00:06:49,994 --> 00:06:54,709 Hvis jeg vidste, det var hans svigerfar, var jeg ikke kommet. 86 00:06:54,709 --> 00:06:58,420 Og citronerne. Han er Harriet Tubmans efterkommer. 87 00:06:58,420 --> 00:07:01,966 Hans forfædre burde skamme sig over sådan noget. 88 00:07:01,966 --> 00:07:05,428 Citronerne falder ned. Skal jeg smide dem over hegnet? 89 00:07:05,428 --> 00:07:08,472 - Han er kun Tubman af navn. - Måske slet ikke. 90 00:07:08,472 --> 00:07:15,563 - Ingen Tubman opfører sig sådan. - Ironien er, at du bliver kørt over. 91 00:07:15,563 --> 00:07:19,899 - Hej! - Undskyld, vi kommer for sent. 92 00:07:19,899 --> 00:07:24,447 Vi har noget til dig, Susie. Du var jo væk på din fødselsdag. 93 00:07:24,447 --> 00:07:27,325 - Skal jeg åbne den nu? - Ja, klar? 94 00:07:27,325 --> 00:07:32,370 - Vent, der er andre gaver. - Men den her er vigtig. 95 00:07:32,370 --> 00:07:36,207 - I vil snart forstå hvorfor. - Det er ikke fair. 96 00:07:37,584 --> 00:07:42,423 - Åh gud. - Er han ikke bare sød? 97 00:07:42,423 --> 00:07:46,135 - Han er smuk. - Han elsker dig. 98 00:07:46,135 --> 00:07:48,386 Han er smuk. 99 00:07:48,386 --> 00:07:53,725 Det er den bedste gave nogensinde. I er de bedste venner. 100 00:07:56,394 --> 00:08:01,149 - Vi har også en gave til dig. - Mange tak. Hvad er det? 101 00:08:01,149 --> 00:08:04,944 - Se. Det er en Theragun. - Hvad er det? 102 00:08:04,944 --> 00:08:09,075 - Larry købte den. - Ja, de er gode. 103 00:08:09,075 --> 00:08:13,620 - Har du prøvet dem? - Nej, det har jeg ikke. 104 00:08:13,620 --> 00:08:17,416 De er gode for helbredet. Det er en fandens god gave. 105 00:08:17,416 --> 00:08:21,753 - Jeg giver ham noget vand. - Jeg kan lide Theragun. 106 00:08:26,257 --> 00:08:30,262 - Er alle tilfredse med maden? - Den er lækker som altid. 107 00:08:30,262 --> 00:08:34,474 Du er ikke veganer, vel, Freddy? For du ser rigtig godt ud. 108 00:08:34,474 --> 00:08:40,980 Tak. Det er bare lidt motionscykel og sex med naboens kone. 109 00:08:40,980 --> 00:08:45,319 - Hvad? - Naboerne, Lydia og Ron Harrington. 110 00:08:45,319 --> 00:08:49,156 Hun vil gerne have et barn, men Ron kan ikke give hende et. 111 00:08:49,156 --> 00:08:55,620 - Han skyder med løst krudt. - Så de bad mig gøre hende gravid. 112 00:08:55,620 --> 00:09:00,209 - Du godeste. - Det er skørt. Helt ærligt. 113 00:09:00,209 --> 00:09:05,130 De mener, at barnet bliver sundere, hvis det undfanges via samleje. 114 00:09:05,130 --> 00:09:09,384 - Det er utroligt. - Det bliver vildere. Jeg sagde ja. 115 00:09:09,384 --> 00:09:14,557 De sagde, hun havde ægløsning og forklarede, hvad vi skulle gøre. 116 00:09:14,557 --> 00:09:19,270 De havde regler og grænser, men gæt, hvad der skete? 117 00:09:19,270 --> 00:09:22,898 Hun blev liderlig, og så var der ingen regler. 118 00:09:22,898 --> 00:09:29,070 Hun dukker op, og så knalder vi. Vi har knaldet på min Funk-O-Matic. 119 00:09:29,070 --> 00:09:34,284 Vi bider hinanden i røven og ørerne. Det er den bedste sex nogensinde. 120 00:09:34,284 --> 00:09:37,328 - Elsker hun sin mand? - Hundrede procent. 121 00:09:37,328 --> 00:09:41,374 - Giver du hende klimaks? - Det ved jeg ikke. Jeg spørger ikke. 122 00:09:41,374 --> 00:09:45,046 Kan du lugte moskus? Sexmoskus er godt til befrugtning. 123 00:09:45,046 --> 00:09:49,383 Jeg udskiller meget sexmoskus, ikke? 124 00:09:49,383 --> 00:09:53,512 Hvalpen. Hvor er han? 125 00:09:53,512 --> 00:09:58,141 Jeg vil skåle uden alkohol, fordi jeg er ædru. 126 00:09:58,141 --> 00:10:00,186 Og skål på det. 127 00:10:00,186 --> 00:10:04,982 - Vil du smage? - Meget morsomt. 128 00:10:04,982 --> 00:10:07,234 Du godeste! 129 00:10:07,234 --> 00:10:12,031 Jeg ved, hvad vi vil kalde ham. Frankie, efter Sinatra. 130 00:10:12,031 --> 00:10:15,116 - Det er så sødt. - Er det en dreng? 131 00:10:15,116 --> 00:10:19,705 - For han ser lidt feminin ud. - Hold nu op. 132 00:10:19,705 --> 00:10:22,791 Du skal give hunden et pronomen. 133 00:10:22,791 --> 00:10:26,044 Okay, Troy. Vi arbejder på tre trin. 134 00:10:26,044 --> 00:10:30,090 Rotation i bagsvinget. Tilbage til målet. Flot. 135 00:10:30,090 --> 00:10:34,345 Okay, første trin. Så samme rotation i bagsvinget. 136 00:10:34,345 --> 00:10:39,809 Hold den øverst oppe. Fint. Her kommer mestertricket. 137 00:10:39,809 --> 00:10:44,437 Derfra lodret nedad. Okay? 138 00:10:44,437 --> 00:10:49,234 Vandret slag. Fint. Mærk det i de skrå mavemuskler. 139 00:10:49,234 --> 00:10:52,697 Op, mærk rotationen, lodret ned. 140 00:10:55,950 --> 00:10:58,368 Vandret slag. 141 00:11:00,203 --> 00:11:04,458 - Hej. Kan jeg hjælpe dig? - Nej, ellers tak. 142 00:11:04,458 --> 00:11:08,504 - Jeg har en privat time. - Ja, bare fortsæt. 143 00:11:08,504 --> 00:11:12,465 Du kan booke en time i golf-shoppen. 144 00:11:12,465 --> 00:11:18,054 - Nej, jeg sidder bare her. - Jeg så, hvordan du efterlignede. 145 00:11:18,054 --> 00:11:22,268 - Jeg må godt sidde på bænken. - Det er ikke sådan en bænk. 146 00:11:22,268 --> 00:11:26,355 Det er ikke en siddebænk. Den er æstetisk. 147 00:11:26,355 --> 00:11:29,816 - Nej, man sidder på bænke. - Okay, vi fortsætter. 148 00:11:29,816 --> 00:11:32,902 - Endelig. - Lad os prøve igen. Rotation. 149 00:11:32,902 --> 00:11:37,283 Lodret ned og vandret slag. Sådan. Prøv. 150 00:11:37,283 --> 00:11:39,869 Det hele. 151 00:11:52,714 --> 00:11:58,679 Jeg løste Wordle på tre forsøg. Det er tre dage i træk. 152 00:11:58,679 --> 00:12:02,308 - Det kører for dig. - Nemlig. 153 00:12:02,308 --> 00:12:06,228 - Lad os se, om det kører for mig. - Du har spillet fantastisk. 154 00:12:06,228 --> 00:12:12,150 - Hvordan gør du det? - Jeg smuglyttede til en time. 155 00:12:12,150 --> 00:12:16,738 Efter tusindvis af lektioner ændrede han mit liv på to minutter. 156 00:12:16,738 --> 00:12:21,117 - Hvad var tippet? - Lodret ned og vandret slag. 157 00:12:21,117 --> 00:12:23,203 Lodret ned og vandret slag. 158 00:12:23,203 --> 00:12:26,832 Jeg har kørt lodret nedad, men har aldrig slået sådan. 159 00:12:26,832 --> 00:12:30,377 - Jeg burde prøve. Lær mig det. - Jeg lærer dig det! 160 00:12:30,377 --> 00:12:34,632 - Fantastisk. - Jeg har aldrig været så glad. 161 00:12:34,632 --> 00:12:38,093 - Hvem er du? - Hvordan sker der mig noget godt? 162 00:12:38,093 --> 00:12:41,971 Ingen vil tro, du er lykkelig. Jeg har bedre nyheder. 163 00:12:41,971 --> 00:12:45,977 - Du kommer med i mit testamente. - Nej, lad være. 164 00:12:45,977 --> 00:12:50,355 - Det er gjort. - Giv pengene til en, der trænger. 165 00:12:50,355 --> 00:12:54,275 - Jeg viser min påskønnelse. - Jeg giver dem til velgørenhed. 166 00:12:54,275 --> 00:13:00,032 - Min bedste ven skal arve dem. - Det her er en Shermansk erklæring. 167 00:13:00,032 --> 00:13:06,288 - Nominering og arv godtages ikke. - Du får dem. Tag nu imod dem. 168 00:13:06,288 --> 00:13:08,456 - Nej! - Gør mig ikke ked af det. 169 00:13:08,456 --> 00:13:11,627 Jeg beholder ikke en øre. Jeg vil ikke have dem. 170 00:13:11,627 --> 00:13:15,338 - Du får dem alligevel. - Åh gud. Rend mig. 171 00:13:19,426 --> 00:13:22,596 - Hvad laver du? - Hvad mener du? Jeg venter. 172 00:13:22,596 --> 00:13:26,142 - På hvad? - Troy og Jimmy er på banen. 173 00:13:26,142 --> 00:13:29,103 - Du rammer dem ikke. - Tror du ikke? 174 00:13:29,103 --> 00:13:34,024 - Du har aldrig slået så langt. - Aldrig? 175 00:13:34,024 --> 00:13:37,320 - Du slår ikke så langt. Er du skør? - Hold kæft. 176 00:13:37,320 --> 00:13:39,155 Hold selv kæft. 177 00:13:50,790 --> 00:13:52,710 - Hold da kæft! - Du ramte ham! 178 00:13:52,710 --> 00:13:54,920 Er du okay? 179 00:13:54,920 --> 00:13:58,341 - Åh gud! - Hallo! Hvad fanden? 180 00:13:58,341 --> 00:14:02,219 - Jeg ville jo ikke slå! - Larry! 181 00:14:04,847 --> 00:14:08,059 - Er du okay, Troy? - Langsomt. 182 00:14:08,059 --> 00:14:14,272 Åh gud. Jeg er virkelig ked af det. Jeg ved ikke, hvad der skete. 183 00:14:14,272 --> 00:14:19,570 - Hvorfor råbte du ikke "fore"? - Han er døv, så hvad nytter det? 184 00:14:19,570 --> 00:14:23,991 - Jeg vinkede! - Tolken kan høre dig. 185 00:14:23,991 --> 00:14:27,870 - Men han sad i sin vogn! - Vi kunne være gået i dækning! 186 00:14:27,870 --> 00:14:30,955 - Bolden kom flyvende! - Råb "fore", når du slår! 187 00:14:30,955 --> 00:14:34,919 - Supermand var ikke nået frem! - Hvorfor ventede du ikke? 188 00:14:34,919 --> 00:14:40,257 De andre drillede mig og sagde, at jeg ikke kunne slå så langt. 189 00:14:40,257 --> 00:14:45,053 - Lodret nedad og vandet slag? - Ja, sådan gjorde jeg. 190 00:14:45,053 --> 00:14:47,931 Og det virkede. Se, hvor langt jeg slog. 191 00:14:47,931 --> 00:14:52,645 - Jeg holder øje med dig. - Der er ikke så meget at se. 192 00:14:52,645 --> 00:14:55,773 Jeg går ingen steder. Jeg sidder mest bare derhjemme. 193 00:14:55,773 --> 00:14:58,608 Jeg løser krydsogtværs og spiser ude. 194 00:14:58,608 --> 00:15:00,903 Jeg hader mit liv. Der er intet at se. 195 00:15:00,903 --> 00:15:03,571 Du er et røvhul. 196 00:15:03,571 --> 00:15:09,495 Jeg er så ked af det og vil gøre det godt igen. 197 00:15:09,495 --> 00:15:14,207 Lad mig levere en middag med bud. Ville det være noget? 198 00:15:14,207 --> 00:15:18,545 Der er nogle fine restauranter, der leverer til døren. 199 00:15:18,545 --> 00:15:23,301 Sagde du alt, hvad jeg sagde? Fortalte du ham om buddet? 200 00:15:23,301 --> 00:15:27,929 - Du gjorde ingenting. - Jeg lavede tegnet for buddet. 201 00:15:27,929 --> 00:15:33,893 Du sagde ikke noget. Hvorfor sagde du det ikke? Det er en fin gestus. 202 00:15:33,893 --> 00:15:37,106 Du er ked af det og tilbyder at få en middag leveret? 203 00:15:37,106 --> 00:15:40,776 Du ved, han ikke sagde noget! Og hvor er min bold? 204 00:15:40,776 --> 00:15:44,988 - Det ved jeg ikke. - Hvad? Jeg ramte ham lige der! 205 00:15:44,988 --> 00:15:48,451 - Den er oppe i røven på dig! - Tog du min bold? 206 00:15:48,451 --> 00:15:52,997 Start forfra med en ny bold! To strafslag! 207 00:15:52,997 --> 00:15:57,668 Jeg lægger en bold, hvor han lå! Det står i reglerne! 208 00:15:57,668 --> 00:16:03,089 Der bliver intet strafslag. Jeg slog mit livs bedste slag. 209 00:16:03,089 --> 00:16:04,842 Jeg spiller herfra. 210 00:16:06,092 --> 00:16:10,598 - De smed min bold væk. - Du må ikke lægge en ny bold. 211 00:16:10,598 --> 00:16:14,143 - De smed jo bolden væk. - Du ramte en person! 212 00:16:14,143 --> 00:16:18,646 - Han er okay. Jeg lægger en bold. - Det sker ikke. 213 00:16:18,646 --> 00:16:20,023 Jeg starter ikke forfra! 214 00:16:28,365 --> 00:16:30,534 - Hvad fanden var det? - Hold da kæft. 215 00:16:32,662 --> 00:16:36,916 - Det lyder som en prærieulv. - Ja, de er livsfarlige. 216 00:16:36,916 --> 00:16:41,003 - Den æder vist en hund. - Bor du her ikke, Jeff? 217 00:16:41,003 --> 00:16:46,342 Det er mit hus. Åh gud. Det kan være min hundehvalp! 218 00:16:50,763 --> 00:16:55,100 Jeg må hjem. Det kan være min hund! 219 00:16:55,100 --> 00:17:00,022 Har naboen en hund? Det kan have været naboens hund. 220 00:17:00,022 --> 00:17:05,026 - Det lød som en hundehvalp. - Du kan alligevel intet gøre. 221 00:17:05,026 --> 00:17:09,739 - Hvad gør du, hvis hunden er død? - Du kan ikke vække den til live. 222 00:17:09,739 --> 00:17:14,203 - Det er en hvalp. - Ja, men vi har en god golfdag. 223 00:17:14,203 --> 00:17:18,541 Du finder ud af det senere. Du får intet ud af at tage hjem. 224 00:17:18,541 --> 00:17:20,835 - Lad os spille. - Ved du hvad? 225 00:17:20,835 --> 00:17:25,088 Du har ret. Min hvalp eller naboens hund er død. 226 00:17:25,088 --> 00:17:28,175 - Du kan intet gøre. - Okay. Jeg spiller. 227 00:17:28,175 --> 00:17:31,178 - Jeg lægger bolden. - Nej. 228 00:17:31,178 --> 00:17:33,013 Jo, jeg gør det. 229 00:17:33,013 --> 00:17:36,892 - Du lægger ikke den skide bold! - Jeg gør det! Rend mig! 230 00:17:36,892 --> 00:17:38,768 - Du snyder! - Nej, du snyder! 231 00:17:38,768 --> 00:17:41,771 - Du snyder! - Du snyder! 232 00:17:41,771 --> 00:17:43,149 Snyder! 233 00:17:44,357 --> 00:17:48,779 Hvad med slaget ved 15. hul? Hvad med det? 234 00:17:50,865 --> 00:17:54,744 - Frankie! - Se lige der! 235 00:17:54,744 --> 00:17:58,747 - Hvad er der? - Frankie er i live! 236 00:17:58,747 --> 00:18:03,628 - Hvorfor skulle han ikke være det? - Vi spillede vores bedste runde. 237 00:18:03,628 --> 00:18:06,756 Så hørte vi en prærieulv og en hund pibe! 238 00:18:06,756 --> 00:18:10,676 Den hylede! Vi troede, at prærieulven åd hunden! 239 00:18:10,676 --> 00:18:14,137 Troede I, at det var Frankie? Hvad gjorde I så? 240 00:18:17,515 --> 00:18:22,228 Hvad? Blev I ved med at spille? 241 00:18:22,228 --> 00:18:25,357 - Ja. - Ville du ikke se til ham? 242 00:18:27,276 --> 00:18:31,821 - Vi gik ud fra, at han var ... - Død. Hvad kunne vi så gøre? 243 00:18:31,821 --> 00:18:37,161 Så hvis den her lille fyr dør, spiller I bare videre? 244 00:18:37,161 --> 00:18:40,122 Hvad er I for nogle hjerteløse røvhuller? 245 00:18:40,122 --> 00:18:46,337 Vi tænkte, at hunden var død, og at vi allerede spillede golf. 246 00:18:46,337 --> 00:18:49,256 - Vi kunne intet gøre. - Hvad med mig? 247 00:18:49,256 --> 00:18:53,468 Tænkte I på, hvordan jeg havde det, hvis hunden blev spist? 248 00:18:53,468 --> 00:18:59,182 - Vi tænkte faktisk ikke på det. - Du er den største egoist. 249 00:18:59,182 --> 00:19:03,562 Og du har intet hjerte, Larry. Du har ingen sjæl. 250 00:19:03,562 --> 00:19:08,192 Hvis en prærieulv angreb mig, ville I så blive ved med at spille? 251 00:19:08,192 --> 00:19:13,613 Jeg ville overveje det mere end med hunden. 252 00:19:13,613 --> 00:19:18,077 Men i sidste ende ville jeg nok afslutte spillet. 253 00:19:18,077 --> 00:19:23,456 - Skrid. Jeg væmmes ved dig. - En, der dør, er alligevel død. 254 00:19:23,456 --> 00:19:27,753 Du må aldrig røre, tænke på eller se på den her hund. 255 00:19:27,753 --> 00:19:32,882 Det er intet tab for mig. Jeg er ligeglad. 256 00:19:32,882 --> 00:19:35,303 - Det er ingen straf. - Forsvind! 257 00:19:35,303 --> 00:19:38,222 Men til mit forsvar er der meget få mennesker - 258 00:19:38,222 --> 00:19:42,017 jeg holder op med at spille golf for, hvis de døde. 259 00:19:42,017 --> 00:19:44,937 - Ikke engang dig! - Seriøst? 260 00:19:44,937 --> 00:19:46,938 Det afhænger af spillet. 261 00:19:49,150 --> 00:19:50,693 Jeg kommer. 262 00:19:52,528 --> 00:19:58,116 Hej, Larry. Undskyld, jeg forstyrrer, men jeg vil tale om prisoverslaget. 263 00:19:58,116 --> 00:20:02,747 - Ja, kom ind. - Tak. 264 00:20:04,080 --> 00:20:09,085 - Hvordan går det? - Sorgen bliver langsomt lettere. 265 00:20:09,085 --> 00:20:15,509 - Har I grinet, siden det skete? - De sidste 48 timer? Nej. 266 00:20:15,509 --> 00:20:20,764 Hvis nogen fortalte dig en joke, ville du så kunne grine? 267 00:20:20,764 --> 00:20:25,186 - Det afhænger af joken. - Så sjove ting får dig til at grine? 268 00:20:25,186 --> 00:20:29,565 Og giver en midlertidig lindring i en meget svær situation. 269 00:20:29,565 --> 00:20:32,485 Jeg forstår. Jeg var bare nysgerrig. 270 00:20:32,485 --> 00:20:37,865 Jeg har en regning fra gartneren. De måtte også fjerne stubben. 271 00:20:37,865 --> 00:20:42,994 - Vi kan dele det i to. - Okay. Helt ærligt, Duane. 272 00:20:42,994 --> 00:20:46,499 - De måtte fjerne stubben. - 2700 dollars? 273 00:20:46,499 --> 00:20:51,128 - For at spise citroner af og til? - Det er prisen for at fælde træet. 274 00:20:51,128 --> 00:20:56,175 Jeg må sige en ting. Det er meget ulig en Tubman. 275 00:20:56,175 --> 00:20:58,970 Jeg forstår ikke, hvad du mener. 276 00:20:58,970 --> 00:21:03,807 Jeg tror ikke, at grandtante Harriet ville billige det her. 277 00:21:03,807 --> 00:21:10,313 - Hvad var hun så for et menneske? - Hun smuglede slaver gratis. 278 00:21:10,313 --> 00:21:15,276 Harriet Tubman ville være kommet over - 279 00:21:15,276 --> 00:21:18,030 med en stor kurv fuld af citroner. 280 00:21:18,030 --> 00:21:23,577 "Larry, tag løs af citronerne." "Nej, for de falder ned i min have." 281 00:21:23,577 --> 00:21:26,454 Det har været lærerigt. 282 00:21:26,454 --> 00:21:31,919 - Leon, har du mødt Duane? - Hvad så, broder? 283 00:21:31,919 --> 00:21:37,257 Er han broder med det samme? Siger du "broder" til alle de sorte? 284 00:21:37,257 --> 00:21:42,637 Man siger "broder" og nikker. At nikke er vores aloha. 285 00:21:42,637 --> 00:21:46,099 - Jeg jøde-nikker ikke. - I har sangen "Hej, jøde". 286 00:21:46,099 --> 00:21:48,935 Den hedder "Hey, Jude". 287 00:21:48,935 --> 00:21:55,901 Jeg vil gerne føre en voksen samtale og gøre det rigtige. 288 00:21:55,901 --> 00:21:59,904 Jeg kan ikke betale for den her opkrævning. 289 00:21:59,904 --> 00:22:05,494 - De brugte en flismaskine. - Det er ikke fair og ikke mit træ. 290 00:22:05,494 --> 00:22:11,459 - Jeg synes selv, jeg er retfærdig. - Han er en retfærdig mand. 291 00:22:11,459 --> 00:22:15,630 - Jeg gør det rette, ikke? - Han er meget ligetil. 292 00:22:15,630 --> 00:22:17,757 Okay, jeg tager mig af det. 293 00:22:17,757 --> 00:22:19,966 - Skal jeg ikke betale? - Nej. 294 00:22:19,966 --> 00:22:24,555 - Hvad skete der? Det var fantastisk. - Han gik bare. 295 00:22:27,766 --> 00:22:32,729 Åh gud! Nej! Der er de! 296 00:22:32,729 --> 00:22:37,568 Han så dem! Derfor gik han! Han så dine kugler! 297 00:22:37,568 --> 00:22:43,574 Dine indskrumpede vederstyggeligheder sparede mig for 1350 dollars! 298 00:22:43,574 --> 00:22:49,288 - Han skred, og jeg betaler ikke! - Alle sorte nosser ser sådan ud. 299 00:22:49,288 --> 00:22:53,333 - Tak til dig og til dem. - Nosserne siger: "Det var så lidt." 300 00:22:54,961 --> 00:22:59,881 Han satte sig på armlænet med nosserne fremme. 301 00:22:59,881 --> 00:23:04,511 Naboen blev så perpleks, at han bare gik. 302 00:23:06,806 --> 00:23:11,309 - Mine nosser reddede dagen. - Det minder mig om Lydia. 303 00:23:11,309 --> 00:23:17,023 Naboen, jeg hjælper, har ægløsning, men jeg skal til Shasta. 304 00:23:17,023 --> 00:23:22,405 Jeg har en madras-nødsituation, så hun spurgte, om jeg kender nogen. 305 00:23:22,405 --> 00:23:27,868 Vil I træde til og hjælpe min nabo med hendes graviditetsbehov? 306 00:23:27,868 --> 00:23:31,871 - Seriøst? - Du sender en afløser ind. 307 00:23:31,871 --> 00:23:35,126 - Vil I se hende? - Hun er smuk. 308 00:23:35,126 --> 00:23:38,461 Må jeg se? Jeg er på. 309 00:23:38,461 --> 00:23:41,882 - Jeg gør det gerne. - Har du tre sædceller? 310 00:23:41,882 --> 00:23:47,138 Du kan gå i seng med hende i 15 år uden at kunne befrugte hende. 311 00:23:47,138 --> 00:23:51,224 - Jeg har flere sædceller end dig. - Drøm videre. 312 00:23:51,224 --> 00:23:56,104 - Jeg begraver dig med min sæd. - Ingen bliver gravid af gammel sæd. 313 00:23:56,104 --> 00:23:58,816 Ikke når den kommer i pulverform. 314 00:24:00,108 --> 00:24:03,403 - Okay, jeg trækker mig. - Jeg er på. 315 00:24:03,403 --> 00:24:08,700 Jeg sender hende en video. Gør det kort og enkelt. Klar? 316 00:24:08,700 --> 00:24:13,371 Leon Black her. Jeg glæder mig til at knalde. Vær klar. 317 00:24:13,371 --> 00:24:19,336 Bliver du gravid, er det en bonus. Ja, det vil ske. 318 00:24:19,336 --> 00:24:24,634 - Lad os høre, hvad hun siger. - Send fire madrasser til huset. 319 00:24:24,634 --> 00:24:28,137 Når jeg har slidt én op, går jeg videre til næste. 320 00:24:28,137 --> 00:24:32,140 Du skal bruge en lang landingsbane til at lande dit fly. 321 00:24:32,140 --> 00:24:36,979 Hun svarede hurtigt. Hun siger ja til mr. Leon Black. 322 00:24:36,979 --> 00:24:40,398 - Ja, sgu! - Tillykke. 323 00:24:40,398 --> 00:24:45,445 Hallo, sjovesen. Du ramte Troy uden at råbe "fore". 324 00:24:45,445 --> 00:24:49,282 - Jeg vinkede. - Det betyder "hej" og "farvel". 325 00:24:49,282 --> 00:24:52,286 Ikke: "Jeg rammer dig med bolden." 326 00:24:52,286 --> 00:24:57,833 - Han er døv. Hvad skulle jeg gøre? - Og hvorfor stjæler du golftimer? 327 00:24:57,833 --> 00:25:01,336 Du spiller golf så dårligt, at intet kan hjælpe. 328 00:25:01,336 --> 00:25:04,172 Det er kusai. 329 00:25:04,172 --> 00:25:07,258 - Kusai? Hvad er det? - Det stinker. 330 00:25:07,258 --> 00:25:11,389 Én fejl mere, og du er ude. 331 00:25:12,598 --> 00:25:15,017 Velbekomme. 332 00:25:18,104 --> 00:25:20,481 Sou desu ka. 333 00:25:20,481 --> 00:25:30,908 - Sou desu ka. - Sou desu ka. 334 00:25:31,200 --> 00:25:32,575 Hvad? 335 00:25:36,872 --> 00:25:38,165 Baka. 336 00:25:40,917 --> 00:25:48,676 - Baka. - Baka. 337 00:25:48,676 --> 00:25:52,555 - Hvad er det? Se. - Hvad er det? 338 00:25:52,555 --> 00:25:55,683 - Bænken er spærret af. - På grund af dig? 339 00:25:55,683 --> 00:26:01,981 "Ingen brug mens der undervises." Jeg er blevet afspærret. 340 00:26:03,190 --> 00:26:06,192 - Jeg stinker. - Du kunne stadig putte. 341 00:26:06,192 --> 00:26:08,611 Jeg er så træt af golf. 342 00:26:08,611 --> 00:26:13,451 Jeg skal mødes med en advokat for at skrive dig ind i testamentet. 343 00:26:13,451 --> 00:26:18,496 Hør, jeg begynder at forstå, hvad der foregår. 344 00:26:18,496 --> 00:26:23,878 Du skriver mig ind i dit testamente, så jeg vil skrive dig ind i mit. 345 00:26:23,878 --> 00:26:27,547 Er du vanvittig? Ville jeg være så manipulerende? 346 00:26:27,547 --> 00:26:32,428 - Ja, det ville du. - Fis. Det var det laveste. 347 00:26:32,428 --> 00:26:37,933 - Faldt det dig aldrig ind? - Men nu giver det mening. 348 00:26:37,933 --> 00:26:42,145 - Du får, hvad du giver mig. - Vi laver procentdele. 349 00:26:42,145 --> 00:26:47,777 - Hvorfor skulle jeg dø først? - Jeg er i lidt bedre form. 350 00:26:47,777 --> 00:26:52,113 - Jeg lever 20 år længere end dig. - Min træner bor hos mig. 351 00:26:52,113 --> 00:26:57,535 Jeg vil hyre en diætist, en akupunktør og en massør. 352 00:26:57,535 --> 00:27:01,706 Jeg kvitter donuts for at leve længere end dig! 353 00:27:01,706 --> 00:27:06,961 - Ved du hvad? "Sukker." - Dit svin. Er det Wordle-ordet? 354 00:27:06,961 --> 00:27:09,215 Hvor lavt. Jeg væmmes ved dig. 355 00:27:09,215 --> 00:27:14,761 Jeg står op klokken fem og løser Wordle først resten af dit liv. 356 00:27:14,761 --> 00:27:19,516 - Så vågner jeg klokken fire. - Jeg ringer til min ven i New York. 357 00:27:19,516 --> 00:27:24,313 - Jeg ringer til min ven i London. - Jeg har én i Israel! Hvad så? 358 00:27:31,570 --> 00:27:36,700 Hvad overser jeg? Det føles bare som muskler og ingen teknik. 359 00:27:36,700 --> 00:27:41,830 - Jeg starter med hofterne. - Det er det værste råd nogensinde. 360 00:27:41,830 --> 00:27:45,960 Du skal slappe af i hovedet, og så følger hofterne med. 361 00:27:45,960 --> 00:27:48,796 Du skal løsne op og løfte op. 362 00:27:51,966 --> 00:27:54,926 Og så hovedet. Hvad kigger du på? 363 00:27:54,926 --> 00:28:00,348 Utroligt. Jeg ser dig, Larry. Du stjæler en time til. 364 00:28:00,348 --> 00:28:04,352 - Jeg sidder på toilettet! - Du er en mester i vildledelse. 365 00:28:04,352 --> 00:28:09,733 - Jeg var her først! - Ja, for at kunne kigge. 366 00:28:09,733 --> 00:28:16,365 - Du skylder mig to timer nu. - Hvilken time? Man skal kigge ned. 367 00:28:16,365 --> 00:28:19,909 - Løsn hovedet. - Man skal se på bolden, idiot! 368 00:28:19,909 --> 00:28:24,581 - Mr. Takahashi får det her at vide. - Det vil jeg skide på! 369 00:28:24,581 --> 00:28:29,127 "Kig ikke på bolden"? Helt ærligt. Din idiot! 370 00:28:29,127 --> 00:28:32,590 - Er han ikke sød? - Han har pelsjakke på. 371 00:28:32,590 --> 00:28:36,177 - Skræddersyet. Den er åben. - Hvordan skider han? 372 00:28:36,177 --> 00:28:41,598 Han skider de mest velformede pølser. Hvad så, Larry? 373 00:28:41,598 --> 00:28:46,145 Jeg vil bruge din Theragun. Jeg forstrak lysken til golf. 374 00:28:46,145 --> 00:28:50,608 - Min gave til dig. - Den er, hvor du efterlod den. 375 00:28:50,608 --> 00:28:56,988 - Han er et geni med en høj hunde-IQ. - Han er en vaskeægte Einstein. 376 00:28:56,988 --> 00:29:03,203 - Tante Cheryl og onkel Ted. - En klog, lille hvalp. 377 00:29:03,203 --> 00:29:07,332 - Er han ikke sød? - Åh, gud. Det er fantastisk. 378 00:29:07,332 --> 00:29:12,171 - Sikke en lettelse. - Burde du ikke gøre det i enrum? 379 00:29:12,171 --> 00:29:16,926 - Jeg har bukser på. - Hvad så, Frankie? Han bliver bange. 380 00:29:16,926 --> 00:29:19,720 - Hold kæft. - Tal ikke sådan til min hund. 381 00:29:19,720 --> 00:29:24,475 Det føles allerede bedre. Vil du prøve? 382 00:29:24,475 --> 00:29:29,105 - Få den væk. - Du har gnubbet den mod nosserne. 383 00:29:29,105 --> 00:29:32,483 En gammel mand som dig burde bruge en. 384 00:29:32,483 --> 00:29:37,530 Vi hørte om golfspillet, prærieulven og Frankie. 385 00:29:37,530 --> 00:29:40,825 Det er ikke min hund. Jeg ville spille færdig. 386 00:29:40,825 --> 00:29:44,996 - Hvor egoistisk. - Skulle jeg da genoplive hunden? 387 00:29:44,996 --> 00:29:51,335 Du kunne have set til hunden som et almindeligt menneske. 388 00:29:51,335 --> 00:29:54,213 Og så tage til begravelsen? 389 00:29:54,213 --> 00:29:58,174 Du håbede, Frankie var død, fordi du var jaloux. 390 00:29:58,174 --> 00:30:02,305 Det er jo vanvid. Jeg er da ligeglad med en dum hund. 391 00:30:02,305 --> 00:30:08,852 Vi gav Susie en gave, hun kan lide, og du gav hende et slagbor. 392 00:30:08,852 --> 00:30:13,441 - Seriøst. - Sluk den, mens vi taler. 393 00:30:13,441 --> 00:30:18,195 Gør det på toilettet. Du skal altid være midtpunktet. 394 00:30:18,195 --> 00:30:22,449 - Jeg forstår det ikke. - I Atlanta. Seriøst? 395 00:30:22,449 --> 00:30:27,872 Du er jaloux, fordi det var mig, der blev anholdt i Atlanta. 396 00:30:27,872 --> 00:30:34,210 - Og nu får jeg al opmærksomheden. - Ja, jeg er faktisk jaloux. 397 00:30:34,210 --> 00:30:39,674 Jeg burde være blevet anholdt. Jeg havde brugt det til noget godt. 398 00:30:39,674 --> 00:30:44,637 - Ja, godt for din publicist. - Han bekymrer sig om mennesker. 399 00:30:44,637 --> 00:30:48,475 - Jeg tænker kun på mig selv. - Og kun dig selv. 400 00:30:48,475 --> 00:30:54,272 Der er autenticitet i at tænke på sig selv. 401 00:30:54,272 --> 00:30:57,359 Jeg har ét ord at sige til dig, hr. Danson. 402 00:30:57,359 --> 00:30:59,736 - Hvad? - "Sukker." 403 00:31:01,155 --> 00:31:05,576 - Jeg løste det i andet forsøg. - Afslører du Wordle-ordet? 404 00:31:05,576 --> 00:31:09,497 Jeg har ikke spillet endnu! Nu gik du for vidt. 405 00:31:09,497 --> 00:31:12,958 Tag din lortegave med dig og forsvind! 406 00:31:12,958 --> 00:31:16,754 - Jeg bruger ikke det lort. - I andet forsøg, Larry. 407 00:31:16,754 --> 00:31:21,424 Jeg tager min fantastiske gave, som helede en skade på ét minut. 408 00:31:21,424 --> 00:31:26,554 Og du løste det ikke i andet forsøg. Du er fuld af lort. 409 00:31:26,554 --> 00:31:30,183 - Ted er klog. - Jeg siger farvel til hunden. 410 00:31:30,183 --> 00:31:33,229 - Rør ikke hunden! - Rør den ikke. 411 00:31:33,229 --> 00:31:39,150 - Du løser intet i to forsøg. - Han havde ikke en lyskeskade. 412 00:31:39,150 --> 00:31:42,779 - Der er ingen oplader. - Bare gå! 413 00:31:42,779 --> 00:31:46,908 Det her gælder jer alle. I kommer til skade en dag. 414 00:31:46,908 --> 00:31:50,913 Så må I ikke låne min Theragun. Det skal I bare vide. 415 00:31:50,913 --> 00:31:53,456 Gå! Kom ikke tilbage! 416 00:32:08,805 --> 00:32:11,767 Hej. Vil du have den her? 417 00:32:11,767 --> 00:32:13,686 Nej, rejs dig ikke op! 418 00:32:19,774 --> 00:32:21,609 Fore. 419 00:32:22,944 --> 00:32:25,948 - En! - Undskyld. 420 00:32:34,414 --> 00:32:39,878 Lad nu være. Hvad skal vi se? Bare tag en beslutning. 421 00:32:42,048 --> 00:32:45,760 - Sienna Miller. - Hvem? 422 00:32:45,760 --> 00:32:50,931 Jeg vil gerne se en dokumentar om truede arter i Californien. 423 00:32:50,931 --> 00:32:56,311 - En krebsedyreart i San Diego. - Jeg vil bare se fem minutter. 424 00:32:56,311 --> 00:32:58,189 - Smil. - Jeg kan ikke. 425 00:33:01,567 --> 00:33:04,069 Min hammertå er så slem. 426 00:33:05,237 --> 00:33:09,742 Det her hjælper lidt, men jeg vil ikke opereres og have gips på. 427 00:33:09,742 --> 00:33:11,409 Fordi jeg elsker dig. 428 00:33:11,409 --> 00:33:15,915 Jeg må file mine ligtorne igen. Min fodterapeut er en idiot. 429 00:33:15,915 --> 00:33:20,169 Kan du sætte den på? Og pas på den hårde hud. 430 00:33:20,169 --> 00:33:21,921 Det gør så ondt. 431 00:33:24,840 --> 00:33:29,762 I er vist Harrington-parret. Jeg hedder Larry. 432 00:33:29,762 --> 00:33:32,263 Rart at møde jer. Kom ind. 433 00:33:32,263 --> 00:33:36,101 - Vejret er forfærdeligt. - Det føles ikke som L.A. 434 00:33:36,101 --> 00:33:40,231 Leon! Leon! 435 00:33:40,231 --> 00:33:44,693 - Tag en kop te. - Mange tak. 436 00:33:44,693 --> 00:33:49,782 - Det er pænt af dig at arrangere. - Jeg hjælper gerne. 437 00:33:49,782 --> 00:33:54,787 - Der er han. Det er Leon. - Jeg hedder Lydia. 438 00:33:54,787 --> 00:33:59,666 - Hvad så, Leon? - Lydia. Et sexet enstavelsesord. 439 00:33:59,666 --> 00:34:04,004 - Lydia har tre stavelser. - Taler du om matematik nu? 440 00:34:04,004 --> 00:34:08,384 - Jeg kalder hende Dee nogle gange. - Problemet er løst. 441 00:34:08,384 --> 00:34:12,054 - I vil altså stifte familie? - Udvide den. 442 00:34:12,054 --> 00:34:15,850 - Vi har allerede en lille én. - Vi har en hund. 443 00:34:15,850 --> 00:34:18,311 - Mabel. - Hun er som et menneske. 444 00:34:18,311 --> 00:34:21,647 - Nej, hun er en hund. - Men hun er som et menneske. 445 00:34:21,647 --> 00:34:27,361 - Hvad gør hun, som folk gør? - En hund gør ikke det, folk gør. 446 00:34:27,361 --> 00:34:31,114 Folk kan gøre hundeting. Ligesom slangemennesker. 447 00:34:31,114 --> 00:34:37,203 Sådan én kan folde kroppen sammen og slikke sine nosser. Selvfølgelig. 448 00:34:37,203 --> 00:34:41,459 - Ja. - Vil I undskylde os et øjeblik? 449 00:34:41,459 --> 00:34:45,211 Hvis du vil knalde hende, så hold kæft. 450 00:34:45,211 --> 00:34:49,216 Hver gang, du siger noget, ødelægger du dine chancer. 451 00:34:49,216 --> 00:34:56,015 Hør, jeg er piksælgeren. Min pik er på markedet. Lad mig sælge det svin. 452 00:34:56,015 --> 00:35:01,603 Leon, tak, fordi du gør det her. Vi er så spændte. 453 00:35:01,603 --> 00:35:04,398 Tak, fordi I lader min pik tjene jer. 454 00:35:04,398 --> 00:35:07,193 - Det er tidsfølsomt. - Jeg har ægløsning. 455 00:35:07,193 --> 00:35:10,404 - Har du nogen spørgsmål? - Vil I have en pige? 456 00:35:10,404 --> 00:35:14,366 I så fald må jeg begynde at spise masser af sennep. 457 00:35:14,366 --> 00:35:18,912 Min sæd er potent. Ungen kommer ud med overskæg og gæld. 458 00:35:18,912 --> 00:35:25,335 Det ville være forsømmeligt ikke at fortælle, at min IQ er 152. 459 00:35:25,335 --> 00:35:31,467 - Min mor var miss Bensonhurst. - Tak, men der er ikke brug for dig. 460 00:35:31,467 --> 00:35:35,679 Jeg ved ikke, om I kender til Stordiller-sammenslutningen. 461 00:35:35,679 --> 00:35:39,891 - Okay, så er vi færdige. - Mange tak, Leon. 462 00:35:39,891 --> 00:35:43,104 - På gensyn. - Rart at møde dig. 463 00:35:43,104 --> 00:35:48,317 - Et lille tip. Hold øjnene lukkede. - Tak. Farvel. 464 00:35:48,317 --> 00:35:52,113 Vi skal hjem til Mabel, men vi ses i morgen. 465 00:35:52,113 --> 00:35:56,826 Få noget søvn. Du får brug for det inden i morgen. 466 00:35:56,826 --> 00:36:01,204 - Onanér ikke. - Lige over. 467 00:36:01,204 --> 00:36:05,001 - Onanér ikke. - Er hun fra sperm-politiet? 468 00:36:05,001 --> 00:36:09,462 "Mr. Takahashi vil se dig på sit kontor i morgen." Pis. 469 00:36:09,462 --> 00:36:15,052 - Jeg bliver smidt ud af golfklubben. - Du klokkede i det. 470 00:36:15,052 --> 00:36:17,179 Der er Duane. 471 00:36:22,351 --> 00:36:25,103 Kom så, Booker. 472 00:36:25,103 --> 00:36:29,567 Svinet nikkede ikke engang. Hvad er hans problem? 473 00:36:39,159 --> 00:36:40,660 Kom ind. 474 00:36:40,660 --> 00:36:43,539 Du er i store vanskeligheder. 475 00:36:43,539 --> 00:36:47,459 Du er ikke længere den sjove. 476 00:36:47,459 --> 00:36:50,795 Du er den nærige og voldelige. 477 00:36:50,795 --> 00:36:54,883 Du ramte Oscar-vinderen Troy med en golfbold. 478 00:36:54,883 --> 00:37:00,806 Og med en bagel. Hvad siger du til dit forsvar? 479 00:37:00,806 --> 00:37:03,976 Natten forinden havde jeg ikke sovet godt. 480 00:37:03,976 --> 00:37:09,522 Jeg drømte, at jeg var i et akvarium, hvor guldfiskene nippede til mig. 481 00:37:09,522 --> 00:37:14,362 De nippede og nippede, og om morgenen tænkte jeg: 482 00:37:14,362 --> 00:37:20,117 "Hvorfor drømte jeg det? Fordi jeg ikke kan lide laks?" 483 00:37:20,117 --> 00:37:25,956 Jeg var udmattet, da jeg kom hertil, så jeg satte mig på bænken. 484 00:37:25,956 --> 00:37:29,709 Jeg tænkte over frokosten og ville ikke spise fisk. 485 00:37:29,709 --> 00:37:33,297 Samtidig blev Jimmy undervist. Lodret ned. 486 00:37:33,297 --> 00:37:37,592 - Stop! Ikke mere! - Hvaba? 487 00:37:40,388 --> 00:37:43,223 - Ud! - Javel, mr. T. Forstået. 488 00:37:43,223 --> 00:37:48,729 - Forsvind. Jeg vil ikke se på dig. - Arigato. 489 00:37:48,729 --> 00:37:50,605 Baka. 490 00:38:02,368 --> 00:38:05,870 Hvad var det? Var det en prærieulv? 491 00:38:05,870 --> 00:38:10,875 - Mabel. Hørte du hunden? - Jeg hørte ikke en skid. 492 00:39:21,197 --> 00:39:23,990 Tekster: Louise Tang Iyuno