1
00:00:08,052 --> 00:00:12,156
SEGURA A ONDA
2
00:00:12,890 --> 00:00:15,860
- É um voo longo, cara.
- Longo voo.
3
00:00:15,860 --> 00:00:16,961
Cruel.
4
00:00:16,961 --> 00:00:18,295
Larry, vejo você.
5
00:00:18,796 --> 00:00:20,164
Continue lutando por nós.
6
00:00:21,131 --> 00:00:23,601
- Está bem. O que acham disso?
- Herói.
7
00:00:23,601 --> 00:00:25,569
Meu povo demonstrando amor a você.
8
00:00:26,136 --> 00:00:27,404
Larry David!
9
00:00:28,072 --> 00:00:30,174
Meu Deus, é o Larry David!
10
00:00:30,875 --> 00:00:33,143
- Desculpe, sou Sienna Miller.
- Eu sei.
11
00:00:33,143 --> 00:00:35,913
Nem acredito que é você. Eu o vi na TV.
12
00:00:35,913 --> 00:00:38,849
- Não é uma loucura? Tão louco.
- É uma loucura.
13
00:00:38,849 --> 00:00:41,552
Obrigada em nome de todos
com um coração.
14
00:00:41,552 --> 00:00:43,254
- Ei, Larry, bom trabalho!
- Ei!
15
00:00:44,321 --> 00:00:47,091
Não acredito que esbarrei em você.
16
00:00:47,091 --> 00:00:48,425
É bashert.
17
00:00:48,425 --> 00:00:50,995
Bashert! Onde ouviu isso?
18
00:00:50,995 --> 00:00:53,631
- Muito bom, não é?
- Sim, muito bom.
19
00:00:54,164 --> 00:00:55,566
- Tchau, Larry.
- Tchau.
20
00:00:55,566 --> 00:00:56,667
Dê notícias.
21
00:01:03,674 --> 00:01:05,442
Dê notícias? Ouviu isso?
22
00:01:05,442 --> 00:01:08,779
- Sienna Miller flertando comigo.
- Vi aquilo.
23
00:01:08,779 --> 00:01:10,447
Uma oportunidade única.
24
00:01:10,447 --> 00:01:12,917
Por causa da Irma, não posso fazer nada.
25
00:01:12,917 --> 00:01:14,919
- É.
- Que desperdício!
26
00:01:14,919 --> 00:01:16,687
- É.
- Sienna Miller, meu Deus!
27
00:01:18,289 --> 00:01:20,124
- Como está esse bagel?
- Ótimo.
28
00:01:20,124 --> 00:01:21,926
Não vou comer isso.
29
00:01:22,793 --> 00:01:23,994
PRECISO DE COMIDA
30
00:01:23,994 --> 00:01:27,097
- Vou dar a ele.
- Se quiser, faça isso.
31
00:01:28,165 --> 00:01:29,400
Quer um bagel?
32
00:01:30,935 --> 00:01:32,069
Sim.
33
00:01:36,540 --> 00:01:37,708
Pare! Pare!
34
00:01:38,676 --> 00:01:39,677
Obrigado, cara.
35
00:01:45,649 --> 00:01:47,851
DORMI SÓ
36
00:01:49,820 --> 00:01:51,088
Sorte!
37
00:01:51,088 --> 00:01:52,756
- Meu Deus.
- É "sorte".
38
00:01:52,756 --> 00:01:55,926
- Qual é o seu problema?
- Descobri "sorte" em três.
39
00:01:55,926 --> 00:01:58,495
Sorte? Quem faz isso?
40
00:01:58,495 --> 00:02:01,599
Grosseiro.
É tipo espirrar na cara de alguém.
41
00:02:01,599 --> 00:02:04,301
- Estragou nosso dia.
- Vou à reunião dos AA.
42
00:02:04,301 --> 00:02:06,437
- Isso é loucura.
- Você nunca adivinharia.
43
00:02:06,437 --> 00:02:08,439
- Já adivinhei.
- Eu ajudei com vulva.
44
00:02:08,439 --> 00:02:10,107
- Lembra?
- Sei o que é.
45
00:02:10,107 --> 00:02:12,309
- Carro incrível.
- Não é carro.
46
00:02:12,309 --> 00:02:14,745
- Um dos carros mais seguros.
- Não adivinharia "sorte".
47
00:02:15,279 --> 00:02:17,281
- Não faça isso.
- Nunca teria adivinhado.
48
00:02:17,281 --> 00:02:19,516
- Eu teria.
- Esqueça.
49
00:02:19,516 --> 00:02:22,853
- Que merda!
- Ela é demais, cara.
50
00:02:22,853 --> 00:02:23,854
É.
51
00:02:27,491 --> 00:02:29,426
Que diabos? Qual é?
52
00:02:29,827 --> 00:02:31,295
Acabei de ver suas bolas!
53
00:02:31,295 --> 00:02:34,098
Estão penduradas! O que é isso?
54
00:02:34,098 --> 00:02:36,667
Vira. Vira. Meu Deus!
55
00:02:37,001 --> 00:02:38,002
Que short é esse?
56
00:02:38,002 --> 00:02:40,571
- O que nas minhas bolas o incomoda?
- Tudo.
57
00:02:40,571 --> 00:02:43,641
Bolas são horríveis.
Como o homem elefante sob seu pênis.
58
00:02:43,641 --> 00:02:45,609
Cérebro e bolas se relacionam.
59
00:02:45,609 --> 00:02:48,612
Se você pegar uma lupa
e colocar nas bolas,
60
00:02:48,612 --> 00:02:51,015
é o mesmo padrão que o cérebro.
61
00:02:51,015 --> 00:02:53,217
Por isso dizem que você pensa com o pau.
62
00:02:53,217 --> 00:02:54,518
Sabe?
63
00:02:54,518 --> 00:02:58,622
De vez em quando você diz
coisas idiotas, mas faz sentido.
64
00:02:58,622 --> 00:03:01,091
- É claro.
- Vou dar o fora daqui.
65
00:03:01,091 --> 00:03:03,260
- Aonde vai?
- Conhece Duane Tubman?
66
00:03:03,260 --> 00:03:05,763
- Sim, Tubman.
- O pai dele acabou de morrer.
67
00:03:07,264 --> 00:03:09,566
Dê meus pêsames.
68
00:03:09,566 --> 00:03:13,003
Devo ir até lá
prestar minhas condolências.
69
00:03:13,003 --> 00:03:16,006
É bom ficar bem com o vizinho.
70
00:03:16,006 --> 00:03:19,109
- É verdade.
- Tá legal. Vi de novo.
71
00:03:19,109 --> 00:03:20,944
Sinceramente, foi de propósito!
72
00:03:28,118 --> 00:03:29,753
{\an8}SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES
73
00:03:33,090 --> 00:03:34,591
Muito...
74
00:03:34,591 --> 00:03:36,627
É, sinto muito.
75
00:03:39,363 --> 00:03:42,166
Sinto muito.
76
00:03:42,166 --> 00:03:44,835
- Ei.
- Larry, muito obrigado por vir.
77
00:03:44,835 --> 00:03:48,605
Vizinhos são assim.
Cuidamos uns dos outros.
78
00:03:48,605 --> 00:03:51,175
Fiquei emocionado
com o que fez em Atlanta.
79
00:03:51,175 --> 00:03:54,978
Sabe de uma coisa? Vindo de um Tubman,
aceito isso como um elogio.
80
00:03:55,946 --> 00:03:57,214
Certo.
81
00:03:57,214 --> 00:04:02,152
- Meus sentimentos pelo seu pai.
- Obrigado. Sogro, mas obrigado.
82
00:04:04,021 --> 00:04:05,656
- Sério?
- Sim.
83
00:04:05,656 --> 00:04:07,891
- Achei que fosse seu pai.
- É da Lorraine.
84
00:04:08,659 --> 00:04:10,127
- Sogro?
- Sim.
85
00:04:10,127 --> 00:04:11,328
- Certo.
- Sim.
86
00:04:11,328 --> 00:04:12,730
Bem... Então é...
87
00:04:13,764 --> 00:04:14,832
Já é um pouco melhor.
88
00:04:15,332 --> 00:04:17,835
Bem, é meu sogro. É uma perda.
89
00:04:17,835 --> 00:04:21,472
Claro que é, mas não é o seu pai.
90
00:04:21,472 --> 00:04:23,707
- É um ser humano.
- Claro. Eu sei disso.
91
00:04:23,707 --> 00:04:27,411
Estou listando as diferenças
entre um pai e um sogro.
92
00:04:27,411 --> 00:04:31,548
- É muito triste.
- É uma grande perda para sua esposa.
93
00:04:33,350 --> 00:04:34,818
- Seu pai está vivo?
- Sim.
94
00:04:34,818 --> 00:04:36,954
- Aí está.
- É um presente.
95
00:04:36,954 --> 00:04:40,824
Sim. É como se você tivesse
um cachorro e ele morresse...
96
00:04:40,824 --> 00:04:42,426
- Você disse cachorro?
- Sim.
97
00:04:42,426 --> 00:04:45,863
Digamos que seu cachorro morra.
É terrível.
98
00:04:45,863 --> 00:04:48,532
Mas se o cachorro do seu amigo morre,
não é o mesmo.
99
00:04:49,299 --> 00:04:50,734
Certo.
100
00:04:50,734 --> 00:04:53,737
Sua esposa está aí?
Lorraine? Posso falar com ela?
101
00:04:53,737 --> 00:04:55,405
Vamos deixá-la descansar.
102
00:04:55,405 --> 00:04:57,608
Pode dizer que lamento pelo pai dela?
103
00:04:57,608 --> 00:04:59,977
Você lamenta? Não parece.
104
00:04:59,977 --> 00:05:04,982
Minhas condolências não são
tão profundas como as de outras pessoas.
105
00:05:04,982 --> 00:05:06,650
Estou notando.
106
00:05:06,650 --> 00:05:09,520
Como pessoas declarando
a outras que as amam.
107
00:05:09,520 --> 00:05:12,389
É a mesma categoria.
"Sinto muito. Eu te amo."
108
00:05:12,389 --> 00:05:15,425
São intercambiáveis.
Ninguém fala sério. "Eu te amo."
109
00:05:15,425 --> 00:05:17,027
-"Ninguém fala sério"?
- Não.
110
00:05:17,027 --> 00:05:19,329
- Claro que falam.
- Não é sério.
111
00:05:19,329 --> 00:05:23,066
- Enfim, Lorraine não está aqui?
- Tenho certeza que não.
112
00:05:23,066 --> 00:05:26,170
Tem comida suficiente?
Quer uns bagels e salmão?
113
00:05:26,170 --> 00:05:27,938
- Estamos bem.
- Você gosta de bagel?
114
00:05:27,938 --> 00:05:31,675
- Tem muita gente aqui. Eu vou...
- Entendi a indireta.
115
00:05:31,675 --> 00:05:34,411
- Sim.
- Claro. Claro.
116
00:05:34,411 --> 00:05:38,916
Na verdade,
quero falar com você sobre o limoeiro.
117
00:05:38,916 --> 00:05:40,317
O limoeiro?
118
00:05:40,317 --> 00:05:43,086
Perto da cerca, lá atrás.
Ele nos deu muitos limões.
119
00:05:43,086 --> 00:05:45,522
- Aquele em cima do meu jardim e...
- Isso.
120
00:05:45,522 --> 00:05:49,827
A raiz está danificando meu encanamento.
Temos que fazer algo.
121
00:05:49,827 --> 00:05:51,895
Não se preocupe com a pesquisa.
122
00:05:51,895 --> 00:05:55,499
Vou pedir um orçamento
e dividimos o custo,
123
00:05:55,499 --> 00:05:59,369
- e continuamos apreciando os limões.
- Dividir o custo da árvore?
124
00:05:59,369 --> 00:06:03,841
Duane! Qual é? É a sua árvore.
Está do seu lado.
125
00:06:03,841 --> 00:06:06,043
- É nossa árvore.
- Não é nossa.
126
00:06:06,043 --> 00:06:09,379
Deixe-me ver se entendi.
É nossa quando quer limões,
127
00:06:09,379 --> 00:06:12,082
é minha quando precisamos mantê-la?
128
00:06:12,082 --> 00:06:15,219
Não quero limões.
Acha que preciso de limões?
129
00:06:15,219 --> 00:06:17,120
Posso passar a vida sem limões.
130
00:06:17,120 --> 00:06:19,456
- A vida toda?
- Às vezes coloco no peixe.
131
00:06:19,456 --> 00:06:21,592
- O que substitui o limão?
- Uma toranja.
132
00:06:21,592 --> 00:06:24,294
Uma toranja?
Vai colocar toranja no peixe?
133
00:06:24,294 --> 00:06:26,129
- Coloco toranja no peixe.
- Quando?
134
00:06:26,864 --> 00:06:29,566
Na verdade, não coloquei,
mas pensei nisso.
135
00:06:29,566 --> 00:06:30,634
- Sério?
- Sim.
136
00:06:30,634 --> 00:06:33,904
O que quero dizer é
que limões são substituíveis.
137
00:06:33,904 --> 00:06:36,039
Olhe ao redor. Sofremos uma perda.
138
00:06:36,807 --> 00:06:40,744
- Você perdeu o sogro.
- Agradeço se agir como vizinho
139
00:06:40,744 --> 00:06:42,613
- e pagar metade da manutenção.
- Claro.
140
00:06:42,613 --> 00:06:44,081
Obrigado por vir.
141
00:06:44,548 --> 00:06:45,515
Certo.
142
00:06:50,053 --> 00:06:54,725
Se eu soubesse que era o sogro dele,
nunca teria ido à casa dele.
143
00:06:54,725 --> 00:06:56,159
- Claro.
- E o limão?
144
00:06:56,159 --> 00:06:58,462
Ele é descendente de Harriet Tubman.
145
00:06:58,462 --> 00:07:01,999
Os ancestrais dele teriam vergonha
de ele pedir isso.
146
00:07:01,999 --> 00:07:05,469
Os limões caem. O que devo fazer?
Jogá-los pela cerca?
147
00:07:05,469 --> 00:07:08,605
- É um Tubman só no nome.
- Talvez nem seja um Tubman.
148
00:07:08,605 --> 00:07:11,275
Não consigo imaginar
um Tubman agindo assim.
149
00:07:11,275 --> 00:07:14,444
Sabe a ironia disso?
Você está sendo explorado.
150
00:07:14,444 --> 00:07:16,179
- Meu Deus.
- Que loucura!
151
00:07:16,179 --> 00:07:18,081
- Olá!
- Oi!
152
00:07:18,081 --> 00:07:20,517
Desculpe o atraso. Oi.
153
00:07:20,517 --> 00:07:22,619
- Susie, temos algo para você.
- O quê?
154
00:07:22,619 --> 00:07:26,123
- Já que viajou no seu aniversário.
- Quer que eu abra?
155
00:07:26,123 --> 00:07:27,357
- Pronta?
- Sim.
156
00:07:27,357 --> 00:07:30,460
Espere. Tem mais presentes aqui.
157
00:07:30,460 --> 00:07:33,196
- Eu sei, mas este é importante.
- Você vai entender.
158
00:07:33,196 --> 00:07:34,998
- Vai fazer sentido.
- Não é justo.
159
00:07:34,998 --> 00:07:37,067
- O que é?
- Feliz aniversário.
160
00:07:37,701 --> 00:07:38,669
Meu Deus!
161
00:07:39,770 --> 00:07:43,407
Não é a coisa mais fofa
que já viu, Susie?
162
00:07:43,407 --> 00:07:46,109
- Ele é lindo.
- Susie, ele te ama!
163
00:07:46,109 --> 00:07:48,378
- Sim. Meu Deus!
- Lindo.
164
00:07:48,378 --> 00:07:51,782
É o melhor presente de aniversário.
Amo vocês dois.
165
00:07:51,782 --> 00:07:53,784
- Nós te amamos.
- São os melhores amigos.
166
00:07:56,453 --> 00:07:59,323
- Também temos um presente.
- Também temos algo.
167
00:07:59,323 --> 00:08:02,592
- Muito obrigada. O que é?
- Bem, veja.
168
00:08:02,592 --> 00:08:04,061
- O que é?
- Um Theragun.
169
00:08:04,061 --> 00:08:07,097
- O quê?
- Larry comprou para você.
170
00:08:07,097 --> 00:08:09,099
- Sim. Um Theragun.
- Obrigada.
171
00:08:09,099 --> 00:08:10,734
- São ótimos.
- Já usou um desses?
172
00:08:11,468 --> 00:08:14,538
- Nunca.
- Faz bem para a saúde.
173
00:08:14,538 --> 00:08:17,441
- Não vejo a hora.
- É um presente e tanto.
174
00:08:17,441 --> 00:08:19,710
Vou pegar água. Ele deve estar com sede.
175
00:08:19,710 --> 00:08:21,845
- Ele estava na caixa.
- Quero um Theragun.
176
00:08:27,017 --> 00:08:30,287
- E a comida é boa? Todos felizes?
- A comida é ótima.
177
00:08:30,287 --> 00:08:33,123
- Freddy, não é vegano agora, certo?
- Gosto do frango.
178
00:08:33,123 --> 00:08:35,459
- Está ótimo.
- É muita gentileza.
179
00:08:35,459 --> 00:08:37,828
Fui à academia, caminhei
180
00:08:37,828 --> 00:08:40,197
e transei muito com a esposa do vizinho.
181
00:08:41,098 --> 00:08:42,766
- O quê?
- Qual é.
182
00:08:42,766 --> 00:08:45,335
Os Harringtons, Lydia e Ron.
183
00:08:45,335 --> 00:08:49,172
Ela quer ter um filho.
Mas Ron não é capaz.
184
00:08:49,172 --> 00:08:51,742
- Ela não pode engravidar.
- Tiroteio de festim.
185
00:08:51,742 --> 00:08:55,612
Eles dizem: "Adoraríamos
se pudesse engravidar a Lydia."
186
00:08:55,612 --> 00:08:56,680
Meu Deus!
187
00:08:57,814 --> 00:08:59,616
- Espere.
- Isso é loucura.
188
00:08:59,616 --> 00:09:00,851
Fala sério.
189
00:09:00,851 --> 00:09:05,188
Acham que o bebê será mais saudável
se houver ligação durante o sexo.
190
00:09:05,188 --> 00:09:07,491
- Não acredito.
- Fica mais estranho.
191
00:09:07,491 --> 00:09:10,494
Digo que sim, e eles dizem:
"Ótimo. Que tal hoje à noite?
192
00:09:10,494 --> 00:09:12,229
Ela vai ovular."
193
00:09:12,229 --> 00:09:14,631
E dizem: "Vai ser assim."
194
00:09:14,631 --> 00:09:17,768
Eles querem limites.
Manter meio clínico.
195
00:09:17,768 --> 00:09:19,202
- Sabe como é?
- Como?
196
00:09:19,202 --> 00:09:21,805
Quando pega fogo, não há regras.
197
00:09:21,805 --> 00:09:24,741
- Cuidado.
- Ela entra pela porta, e começa.
198
00:09:25,642 --> 00:09:27,677
Fazemos na minha casa, no Funk-O-Matic.
199
00:09:28,812 --> 00:09:32,249
- Nós mordemos as bundas, as orelhas.
- É uma loucura!
200
00:09:32,249 --> 00:09:34,451
É a melhor transa que já tive na vida.
201
00:09:34,451 --> 00:09:37,020
- Ela ama o marido?
- Com certeza.
202
00:09:37,020 --> 00:09:39,589
- Você a faz gozar?
- Não sei.
203
00:09:39,589 --> 00:09:41,358
- Como não sabe?
- Não pergunto.
204
00:09:41,358 --> 00:09:45,295
Sentindo o almíscar? O almíscar
que libera é bom para concepção.
205
00:09:45,295 --> 00:09:49,299
Libero muito almíscar sexual.
Não é, Larry? Quero dizer...
206
00:09:50,233 --> 00:09:53,503
Cachorrinho! Cachorrinho.
Onde está o meu menino?
207
00:09:53,503 --> 00:09:56,740
- Vou fazer um brinde sem álcool.
- Certo.
208
00:09:56,740 --> 00:09:59,443
- Estou sóbria.
- Um brinde a isso.
209
00:09:59,443 --> 00:10:01,778
- Um brinde.
- Quer um gole?
210
00:10:01,778 --> 00:10:03,780
Muito engraçado.
211
00:10:05,048 --> 00:10:07,484
Ai, meu Deus.
212
00:10:07,484 --> 00:10:10,787
- Já sei qual vai ser o nome dele.
- Qual?
213
00:10:10,787 --> 00:10:13,790
- Frankie, como Sinatra.
- É um menino?
214
00:10:13,790 --> 00:10:15,158
- Sim.
- É um menininho.
215
00:10:15,158 --> 00:10:18,328
Para um macho,
parece um pouco efeminado.
216
00:10:18,328 --> 00:10:21,498
- Meu Deus. Qual é.
- Dê um pronome para o cão.
217
00:10:21,498 --> 00:10:22,599
Larry!
218
00:10:23,600 --> 00:10:26,002
Troy, vamos treinar três passos.
219
00:10:26,002 --> 00:10:30,073
Primeiro, rotação no backswing.
De volta ao alvo. Lindo.
220
00:10:30,073 --> 00:10:31,842
Essa é a primeira parte.
221
00:10:31,842 --> 00:10:34,744
A segunda parte,
a mesma rotação, o backswing.
222
00:10:34,744 --> 00:10:37,681
Até o topo e pare. Legal.
223
00:10:37,681 --> 00:10:39,783
Agora, o movimento principal.
224
00:10:39,783 --> 00:10:44,421
A seguir, a queda vertical. Tudo bem?
225
00:10:44,421 --> 00:10:47,991
Arranco horizontal. Legal.
Sente com os oblíquos?
226
00:10:47,991 --> 00:10:49,192
Mais uma vez.
227
00:10:49,192 --> 00:10:52,662
Até o topo. Sinta a rotação.
Queda vertical.
228
00:10:56,500 --> 00:10:58,034
Arranque horizontal.
229
00:11:00,203 --> 00:11:02,239
Ei. Posso ajudar?
230
00:11:03,340 --> 00:11:04,474
Não, tudo bem.
231
00:11:04,474 --> 00:11:08,512
- Tenho aula particular com o Troy.
- Sim. Continue.
232
00:11:08,512 --> 00:11:13,049
Se quer aula, ligue pra loja de golfe.
Eles farão sua inscrição.
233
00:11:13,049 --> 00:11:15,852
- Estou bem. Só estou sentado.
- Não parece.
234
00:11:15,852 --> 00:11:18,088
Vi a queda vertical, o arranque.
235
00:11:18,088 --> 00:11:21,358
- Posso me sentar em um banco.
- Não é esse tipo de banco.
236
00:11:21,358 --> 00:11:24,361
- Que tipo de banco é?
- Não é um banco para ficar.
237
00:11:24,361 --> 00:11:28,031
- É um banco estético.
- Não. Bancos são para se sentar.
238
00:11:28,031 --> 00:11:30,867
- Vamos voltar à aula.
- Por favor.
239
00:11:30,867 --> 00:11:33,637
A rotação. Mantenha o ângulo da coluna.
240
00:11:33,637 --> 00:11:36,306
Agora, queda vertical,
horizontal. Pronto.
241
00:11:36,306 --> 00:11:38,775
Certo, vamos tentar. Faça tudo junto.
242
00:11:52,822 --> 00:11:56,026
Fiz o Wordle de novo hoje.
Sou um mago do Wordle.
243
00:11:56,026 --> 00:11:58,662
Em três tentativas.
Três dias seguidos.
244
00:11:58,662 --> 00:12:02,232
- Está em uma maré boa.
- Maré ótima.
245
00:12:02,232 --> 00:12:06,236
- Certo. Vamos ver se continuo bem.
- Você está inacreditável.
246
00:12:06,236 --> 00:12:08,538
- O que é isso? Como conseguiu isso?
- Sabe?
247
00:12:08,538 --> 00:12:11,908
Hoje de manhã ouvi uma aula
sentado num banco.
248
00:12:11,908 --> 00:12:15,478
Tive milhares de horas de aulas.
Dois minutos no banco.
249
00:12:15,478 --> 00:12:17,747
- Esse cara mudou minha vida.
- Quais dicas?
250
00:12:17,747 --> 00:12:19,216
- Queda vertical.
- É?
251
00:12:19,216 --> 00:12:21,117
- Arranque horizontal!
- Arranque?
252
00:12:21,117 --> 00:12:23,153
Queda vertical! Arranque horizontal!
253
00:12:23,153 --> 00:12:26,823
Já usei queda,
mas nunca arranquei! Estou arrancando!
254
00:12:26,823 --> 00:12:28,458
- Talvez eu arranque.
- Tem de fazer!
255
00:12:28,458 --> 00:12:30,393
- Pode me ensinar?
- Eu ensino!
256
00:12:30,393 --> 00:12:32,295
- Fantástico!
- Posso dizer algo?
257
00:12:32,295 --> 00:12:34,731
- Claro.
- Eu nunca fui tão feliz!
258
00:12:34,731 --> 00:12:38,134
- Nem sei pra quem estou olhando.
- Como algo bom está acontecendo comigo?
259
00:12:38,134 --> 00:12:40,837
- Ninguém acreditaria que está feliz.
- Como isso é possível?
260
00:12:40,837 --> 00:12:42,239
Tenho notícias melhores.
261
00:12:42,239 --> 00:12:44,507
Vou deixá-lo no meu testamento.
Estou ajustando.
262
00:12:44,507 --> 00:12:47,143
- Não faça isso.
- Está feito.
263
00:12:47,143 --> 00:12:50,313
Tenho dinheiro. Não preciso.
Dê a alguém que precisa.
264
00:12:50,313 --> 00:12:52,616
Quero que saiba
o quanto me importei com você.
265
00:12:52,616 --> 00:12:55,819
- Não vou aceitar. Vou doar.
- Você é meu melhor amigo.
266
00:12:55,819 --> 00:12:58,488
É uma declaração Shermanesca
sobre o testamento.
267
00:12:58,488 --> 00:12:59,889
Cansei de suas referências.
268
00:13:00,290 --> 00:13:03,693
Se indicado, não concorrerei.
Se me deixar de herança, não aceitarei.
269
00:13:03,693 --> 00:13:05,362
- Meu legado.
- Não aceito.
270
00:13:05,362 --> 00:13:07,397
- Terá que aceitar.
- Não me dê!
271
00:13:07,397 --> 00:13:09,833
- Não me magoe.
- Não guardarei um centavo.
272
00:13:09,833 --> 00:13:11,701
- Você me magoa.
- Obrigado, não quero.
273
00:13:11,701 --> 00:13:15,205
- Mas vou lhe dar.
- Meu Deus. Vá se foder!
274
00:13:19,943 --> 00:13:22,512
- O que está fazendo?
- Esperando.
275
00:13:23,380 --> 00:13:26,149
- O quê?
- Troy e Jimmy estão em campo.
276
00:13:26,149 --> 00:13:28,385
- Você nunca vai acertar.
- Acha?
277
00:13:28,385 --> 00:13:31,621
Não! Você nunca lançou a bola
tão longe na vida.
278
00:13:31,621 --> 00:13:33,723
- Vamos. Sério?
- Sim.
279
00:13:33,723 --> 00:13:35,925
Nunca vai chegar tão longe. Está louco?
280
00:13:35,925 --> 00:13:38,795
- Certo, cale a boca.
- Cale você.
281
00:13:50,740 --> 00:13:52,008
- Puta merda!
- Você o acertou.
282
00:13:52,008 --> 00:13:53,810
- Acertei!
- Troy, tudo bem?
283
00:13:54,944 --> 00:13:56,613
- Meu Deus!
- Como fez isso?
284
00:13:56,613 --> 00:13:58,315
Ei! Que porra é essa?
285
00:13:58,315 --> 00:14:00,850
Eu disse que não devia...
286
00:14:00,850 --> 00:14:02,419
Ei! Larry.
287
00:14:02,419 --> 00:14:04,788
Não! Oh, não.
288
00:14:04,788 --> 00:14:08,091
Troy, tudo bem? Devagar. Calma.
289
00:14:08,091 --> 00:14:11,194
Meu Deus! Meu Deus. Sinto muito.
290
00:14:11,194 --> 00:14:13,463
- Que diabos?
- Não sei o que aconteceu.
291
00:14:13,463 --> 00:14:14,898
Sinto muito.
292
00:14:14,898 --> 00:14:17,534
- Por que não gritou "fore"?
- Eu não podia gritar "fore".
293
00:14:17,534 --> 00:14:21,905
Ele não pode ouvir. De que adiantaria?
Eu acenei. Acenei bastante.
294
00:14:21,905 --> 00:14:24,040
Quando você fala, o intérprete ouve.
295
00:14:24,040 --> 00:14:27,877
- Estava no carro.
- Podíamos correr para as árvores.
296
00:14:27,877 --> 00:14:30,947
- Não deu tempo!
- Temos muito tempo!
297
00:14:30,947 --> 00:14:34,918
- O Super-Homem não chegaria a tempo.
- Por que não esperou estarmos livres?
298
00:14:34,918 --> 00:14:37,721
Os caras com quem eu jogava disseram:
"Vá."
299
00:14:37,721 --> 00:14:40,223
Eles me envergonharam.
Disseram: "Nunca o acertará."
300
00:14:40,223 --> 00:14:42,459
Você fez a queda vertical,
arranque horizontal?
301
00:14:42,459 --> 00:14:47,831
Sim, fiz. E funcionou mesmo.
Olha a distância que eu joguei.
302
00:14:48,665 --> 00:14:50,533
- Estou de olho.
- Em mim?
303
00:14:50,533 --> 00:14:54,037
Não tem muito o que ver.
Eu não saio muito.
304
00:14:54,037 --> 00:14:55,772
Estou sempre em casa.
305
00:14:55,772 --> 00:14:58,675
Faço palavras-cruzadas.
Às vezes janto fora.
306
00:14:58,675 --> 00:15:00,844
Odeio minha vida. Não vai querer ver.
307
00:15:01,911 --> 00:15:03,646
Você é um babaca.
308
00:15:03,646 --> 00:15:07,350
Lamento profundamente o que aconteceu.
309
00:15:07,350 --> 00:15:09,519
Quero me redimir.
310
00:15:09,519 --> 00:15:12,822
Vou pedir um jantar.
Vou mandar pra sua casa.
311
00:15:12,822 --> 00:15:13,857
Que tal?
312
00:15:14,457 --> 00:15:17,694
Há bons restaurantes no Postmates.
Peço para entregar.
313
00:15:17,694 --> 00:15:20,964
O que você fez?
Disse o que acabei de falar?
314
00:15:20,964 --> 00:15:22,799
- Falei tudo.
- Do jantar?
315
00:15:22,799 --> 00:15:24,968
- Falei.
- Não fez nada.
316
00:15:24,968 --> 00:15:26,336
É sinal "jantar Postmates".
317
00:15:26,336 --> 00:15:27,937
- Dois segundos.
- Beleza.
318
00:15:27,937 --> 00:15:30,340
Não contou a ele. Não me enrole.
319
00:15:30,340 --> 00:15:32,642
- Por que não contou a ele?
- Eu contei.
320
00:15:32,642 --> 00:15:33,910
Que gesto legal!
321
00:15:33,910 --> 00:15:37,113
Sente profundamente,
e ofereceu Postmates?
322
00:15:37,113 --> 00:15:39,582
- Ele não falou sobre o Postmates!
- Ele falou, sim.
323
00:15:39,582 --> 00:15:40,784
Cadê minha bola?
324
00:15:40,784 --> 00:15:43,319
- Não sei.
- Não sabe?
325
00:15:43,319 --> 00:15:45,188
Como assim? Atingiu as costas dele.
326
00:15:45,188 --> 00:15:47,157
- Entrou no seu rabo.
- Cadê?
327
00:15:47,157 --> 00:15:48,491
- Já era!
- Pegou minha bola?
328
00:15:48,491 --> 00:15:51,594
Volte ao tee, lance outra bola!
329
00:15:51,594 --> 00:15:52,996
Falta por duas tacadas!
330
00:15:52,996 --> 00:15:55,031
Vou jogar aqui.
331
00:15:55,031 --> 00:15:57,634
Vou jogar onde o corpo estava.
Está nas regras.
332
00:15:57,634 --> 00:16:01,604
Não vou aceitar falta.
Rebati a bola aqui.
333
00:16:01,604 --> 00:16:04,607
Acertei um dos melhores arremessos
da minha vida. Vou jogar daqui.
334
00:16:06,109 --> 00:16:08,044
Jogaram minha bola fora.
Preciso pegar outra.
335
00:16:08,044 --> 00:16:10,647
- Não pode, cara.
- Não pode pegar outra.
336
00:16:10,647 --> 00:16:12,382
Jogaram minha bola fora.
337
00:16:12,382 --> 00:16:14,184
- Você atingiu alguém!
- É!
338
00:16:14,184 --> 00:16:15,585
Ele está bem.
339
00:16:15,585 --> 00:16:18,688
- Vou pegar outra bola.
- Não no nosso turno.
340
00:16:18,688 --> 00:16:20,590
Não vou voltar ao campo!
341
00:16:28,364 --> 00:16:30,567
- Que porra foi essa?
- Puta merda.
342
00:16:32,635 --> 00:16:34,704
Parece um coiote.
343
00:16:34,704 --> 00:16:38,541
- É! São assassinos.
- Parece que está comendo um cachorro.
344
00:16:38,541 --> 00:16:41,010
Jeff, você não mora por aí?
345
00:16:41,010 --> 00:16:42,178
É a minha casa.
346
00:16:42,946 --> 00:16:46,416
Meu Deus! Pode ser o meu cachorrinho!
347
00:16:50,353 --> 00:16:52,555
Quer saber, Larr? Preciso ir para casa.
348
00:16:52,555 --> 00:16:55,091
- O quê?
- Esse pode ser o meu cachorro!
349
00:16:55,091 --> 00:16:57,894
- Seu vizinho tem cachorro?
- Há alguns por aí.
350
00:16:57,894 --> 00:17:01,831
- Pode ser dos seus vizinhos.
- Parecia um filhote de cachorro.
351
00:17:01,831 --> 00:17:04,667
Se ele morreu, não podemos fazer nada.
352
00:17:04,667 --> 00:17:07,470
Se ele morreu,
o que vai fazer? Um velório?
353
00:17:07,470 --> 00:17:11,274
- É. O cão não pode voltar à vida.
- Estamos falando de um cachorrinho.
354
00:17:11,274 --> 00:17:14,377
Estamos jogando golfe,
estamos curtindo o dia.
355
00:17:14,377 --> 00:17:16,946
- Você verá mais tarde.
- Ele está certo.
356
00:17:16,946 --> 00:17:18,615
Não vai ganhará nada indo pra casa.
357
00:17:18,615 --> 00:17:21,985
- Vamos jogar.
- Sabe, você tem razão.
358
00:17:21,985 --> 00:17:25,221
Ou meu cachorro morreu
ou foi o cachorro do vizinho.
359
00:17:25,221 --> 00:17:28,291
- Não há nada que possa fazer.
- Eu jogo.
360
00:17:28,291 --> 00:17:33,062
- Pegando outra bola.
- Não.
361
00:17:33,062 --> 00:17:34,430
Não vai pegar outra!
362
00:17:34,430 --> 00:17:36,900
- Foda-se!
- Não vai pegar outra!
363
00:17:36,900 --> 00:17:38,768
- É um trapaceiro!
- Você é.
364
00:17:38,768 --> 00:17:42,138
- Você é um trapaceiro!
- Você é um trapaceiro!
365
00:17:42,138 --> 00:17:43,139
Trapaceiro!
366
00:17:44,440 --> 00:17:47,043
- E a jogada na 15?
- Aquela foi...
367
00:17:47,043 --> 00:17:48,778
E aquela?
368
00:17:51,247 --> 00:17:52,248
Frankie!
369
00:17:52,916 --> 00:17:54,751
- Veja só!
- Amor.
370
00:17:54,751 --> 00:17:55,919
- Meu Deus.
- O quê?
371
00:17:57,053 --> 00:17:58,221
Ele está vivo!
372
00:17:58,221 --> 00:18:00,657
- Frankie está vivo!
- Por que não estaria?
373
00:18:00,657 --> 00:18:03,326
Você não entende.
Estávamos no melhor jogo da vida.
374
00:18:03,326 --> 00:18:06,829
Aí ouvimos um coiote e um ganido.
375
00:18:06,829 --> 00:18:09,032
- Ouvimos um coiote.
- Foi uma loucura.
376
00:18:09,032 --> 00:18:10,700
Achamos que tinha comido o cão!
377
00:18:10,700 --> 00:18:13,369
- Acharam que tinha sido o Frankie?
- Sim!
378
00:18:13,369 --> 00:18:14,370
E o que você fez?
379
00:18:17,774 --> 00:18:18,741
O quê?
380
00:18:19,709 --> 00:18:23,012
- O quê? Continuou a jogar?
- Sim.
381
00:18:23,012 --> 00:18:25,448
Você não parou
para ver se ele estava bem?
382
00:18:27,517 --> 00:18:30,053
Presumimos que ele estivesse...
383
00:18:30,053 --> 00:18:32,989
- Morto. O que podíamos fazer?
- Este mocinho...
384
00:18:32,989 --> 00:18:37,327
Esta criatura linda está morta,
e vocês continuam jogando?
385
00:18:37,327 --> 00:18:40,163
Que merdas sem coração são vocês?
386
00:18:40,163 --> 00:18:43,366
Pensamos no cachorrinho
e como ele estava morto,
387
00:18:43,366 --> 00:18:46,436
pensamos em golfe, e o golfe estava lá.
388
00:18:46,436 --> 00:18:49,339
- O que poderíamos fazer? Nada.
- E eu?
389
00:18:49,339 --> 00:18:53,543
Não pensou em como me senti
ao ver o coiote comendo meu filho?
390
00:18:53,543 --> 00:18:56,079
Admito que você não passou
pela nossa cabeça.
391
00:18:56,079 --> 00:18:59,415
Sério? É um perfeito egoísta.
392
00:18:59,415 --> 00:19:03,820
E você, Larry, não tem coração.
Você não tem alma.
393
00:19:03,820 --> 00:19:07,023
E se eu fosse mutilada por um coiote?
O que faria?
394
00:19:07,023 --> 00:19:08,458
Continuaria jogando?
395
00:19:08,458 --> 00:19:13,496
Certamente, eu teria mais consideração
do que com o cachorro.
396
00:19:13,997 --> 00:19:15,632
Mas, no fim das contas...
397
00:19:17,000 --> 00:19:20,203
- jogaria até o fim.
- Dê o fora daqui. Você me enoja.
398
00:19:20,203 --> 00:19:23,506
O que se faz quando uma pessoa morre?
Já morreram!
399
00:19:23,506 --> 00:19:27,777
Nunca toque nesse cachorro,
pense ou olhe para esse cachorro!
400
00:19:27,777 --> 00:19:31,714
Não perco nada
se não me envolver com ele.
401
00:19:31,714 --> 00:19:34,384
Não me importo. Isso não é punição.
402
00:19:34,384 --> 00:19:35,718
- Saia!
- Tá bom, eu saio.
403
00:19:35,718 --> 00:19:38,054
Em minha defesa, há poucas pessoas
404
00:19:38,054 --> 00:19:41,624
por quem eu abandonaria o campo
se descobrisse que morreram.
405
00:19:42,358 --> 00:19:43,559
Até mesmo você!
406
00:19:43,559 --> 00:19:46,229
- Sério?
- Depende de como eu estiver jogando.
407
00:19:49,132 --> 00:19:50,266
Já vou!
408
00:19:52,902 --> 00:19:54,170
- Oi, Larry.
- Duane.
409
00:19:54,170 --> 00:19:58,007
Tenho o orçamento para a árvore.
Quero falar sobre isso.
410
00:19:58,975 --> 00:20:00,610
Sim. Entre.
411
00:20:01,377 --> 00:20:02,412
Obrigado.
412
00:20:04,213 --> 00:20:06,182
Como está se sentindo?
413
00:20:06,182 --> 00:20:07,784
- Estamos melhorando.
- Sim.
414
00:20:07,784 --> 00:20:09,085
- Devagar.
- Ótimo.
415
00:20:09,085 --> 00:20:11,854
Deu alguma risada desde então?
416
00:20:11,854 --> 00:20:14,057
- Nas últimas 48 horas?
- Sim.
417
00:20:14,057 --> 00:20:16,125
- Não teve muito riso.
- Só curiosidade.
418
00:20:16,125 --> 00:20:20,863
Se alguém contasse uma piada,
você acha que conseguiria rir?
419
00:20:20,863 --> 00:20:25,168
- Depende da piada.
- Uma piada engraçada o faria rir.
420
00:20:25,168 --> 00:20:29,539
E ofereceria alívio temporário
num momento muito doloroso.
421
00:20:29,539 --> 00:20:32,442
Entendi. Certo. Só curiosidade.
422
00:20:32,442 --> 00:20:35,778
- Recebi a fatura do serviço de árvores.
- Certo.
423
00:20:35,778 --> 00:20:37,847
Tiveram que tirar o toco.
424
00:20:37,847 --> 00:20:39,248
Podemos dividir ao meio.
425
00:20:40,249 --> 00:20:44,120
- Vamos. Duane!
- Tiveram que tirar o toco.
426
00:20:44,120 --> 00:20:46,122
- 2.700 dólares?
- Sim.
427
00:20:46,122 --> 00:20:48,124
Por comer dois limões por mês?
428
00:20:48,124 --> 00:20:51,094
Esse é o preço
para se livrar de uma árvore.
429
00:20:51,094 --> 00:20:52,428
Preciso dizer uma coisa.
430
00:20:53,763 --> 00:20:56,099
Esse comportamento não é nada Tubman.
431
00:20:56,099 --> 00:20:58,901
É a segunda vez com Tubmans.
Não sei do que está falando.
432
00:20:58,901 --> 00:21:03,806
Estou dizendo que sua tia-avó Harriet
não aceitaria isso.
433
00:21:03,806 --> 00:21:05,141
Que tipo de pessoa ela era?
434
00:21:05,141 --> 00:21:07,477
Do tipo que contrabandeava escravos,
435
00:21:07,477 --> 00:21:10,313
do sul ao norte, e não cobrava nada.
436
00:21:10,313 --> 00:21:13,216
- Sério?
- Sabe o que Harriet teria feito?
437
00:21:13,216 --> 00:21:17,553
Ela teria vindo à minha casa
com uma cesta de limões.
438
00:21:17,553 --> 00:21:18,788
- Sério?
-"Larry, querido,
439
00:21:18,788 --> 00:21:20,590
coma quantos limões quiser."
440
00:21:20,590 --> 00:21:23,593
Eu diria: "Estão caindo no jardim.
Não preciso."
441
00:21:23,593 --> 00:21:27,230
Isso foi um aprendizado
sobre minha ascendência.
442
00:21:27,230 --> 00:21:29,899
Este é Leon.
Conhece Duane, nosso vizinho?
443
00:21:29,899 --> 00:21:31,901
- Oi, irmão.
- E aí, irmão?
444
00:21:31,901 --> 00:21:34,403
- Ele ganha um "irmão" de cara?
- É o que fazemos.
445
00:21:34,403 --> 00:21:37,240
Sempre diz "irmão" a todo negro que vê?
446
00:21:37,240 --> 00:21:38,641
E faz assim também.
447
00:21:39,375 --> 00:21:41,010
- Você também?
- Aceno respeitoso.
448
00:21:41,010 --> 00:21:43,846
- Um aceno é nosso "aloha".
- Não tenho aceno judeu.
449
00:21:43,846 --> 00:21:48,918
- Você já tem a música "Hey, Jew".
- É "Hey Jude", com D. J-U-D-E.
450
00:21:48,918 --> 00:21:52,488
Enfim, vamos conversar
de forma civilizada.
451
00:21:52,488 --> 00:21:55,858
Quero ajudar.
Quero fazer a coisa certa.
452
00:21:55,858 --> 00:21:57,326
Não posso pagar tudo.
453
00:21:57,326 --> 00:22:01,097
Há algumas cobranças
que são impossíveis de aceitar.
454
00:22:01,097 --> 00:22:03,065
Usaram o triturador.
455
00:22:03,065 --> 00:22:05,501
- Não é justo.
- Não escolho esses números.
456
00:22:05,501 --> 00:22:08,471
- Não escolhi o valor.
- Acho que sou um homem justo.
457
00:22:08,471 --> 00:22:11,474
- Eu sou um homem justo?
- Ele é um homem justo.
458
00:22:11,474 --> 00:22:14,110
- Faço a coisa certa, não?
- Sou o que vê.
459
00:22:14,110 --> 00:22:15,845
Quero fazer a coisa certa.
460
00:22:15,845 --> 00:22:17,814
Entendi. Não precisa me acompanhar.
461
00:22:17,814 --> 00:22:19,982
- Não preciso pagar?
- Não.
462
00:22:19,982 --> 00:22:22,351
- O que foi isso?
- Não sei.
463
00:22:22,351 --> 00:22:24,620
- Foi incrível!
- Meu garoto saiu correndo.
464
00:22:27,857 --> 00:22:31,093
Meu Deus! Não! Não! Não!
465
00:22:31,093 --> 00:22:32,728
Lá estão eles!
466
00:22:32,728 --> 00:22:34,697
Ele viu! Ele viu!
467
00:22:34,697 --> 00:22:37,533
Por isso ele fugiu daqui!
Ele viu seus garotos!
468
00:22:37,533 --> 00:22:43,539
Aquelas coisas grotescas murchas
me economizaram 1.350 dólares!
469
00:22:43,539 --> 00:22:46,843
Ele perdeu a cabeça!
Não tenho que pagar nada!
470
00:22:46,843 --> 00:22:49,245
Que merda.
Bolas pretas são assim.
471
00:22:49,245 --> 00:22:53,316
- Obrigado. E obrigado!
- Sim. Minhas bolas disseram: "De nada."
472
00:22:55,051 --> 00:22:59,856
Ele se senta no braço do sofá
com as bolas de fora.
473
00:22:59,856 --> 00:23:04,527
O cara ficou tão atordoado
que se mandou.
474
00:23:06,829 --> 00:23:09,866
- Minhas bolas apareceram e o salvaram.
- Isso me lembra.
475
00:23:09,866 --> 00:23:12,702
Sabe a Lydia,
a vizinha que estou ajudando?
476
00:23:12,702 --> 00:23:14,403
Ela está ovulando.
477
00:23:14,403 --> 00:23:17,240
A má notícia é que tenho
que ir até Shasta.
478
00:23:17,240 --> 00:23:20,076
Teve uma emergência de colchão,
e tenho de ir.
479
00:23:20,076 --> 00:23:22,411
Está perguntando se conheço alguém.
480
00:23:22,411 --> 00:23:25,781
Alguém está disposto
a ajudar minha vizinha
481
00:23:25,781 --> 00:23:27,950
- com as necessidades da gravidez?
- Quê?
482
00:23:27,950 --> 00:23:29,185
- Sério?
- Está brincando.
483
00:23:29,185 --> 00:23:31,254
Está no banco.
Vai mandar um substituto?
484
00:23:31,254 --> 00:23:33,289
Sim. Aqui está ela.
485
00:23:33,289 --> 00:23:35,124
- Claro.
- Linda.
486
00:23:35,124 --> 00:23:36,392
Deixe-me ver.
487
00:23:37,159 --> 00:23:39,495
- Eu aceito.
- Ela é fabulosa. Eu topo.
488
00:23:39,495 --> 00:23:41,898
Topa? O que tem?
Três espermatozoides?
489
00:23:41,898 --> 00:23:45,201
Pode ter sexo com ela
pelos próximos 15 anos.
490
00:23:45,201 --> 00:23:47,136
Isso não vai deixá-la grávida.
491
00:23:47,136 --> 00:23:50,106
- Aposto que tenho mais esperma que você.
- Mais do que eu?
492
00:23:50,106 --> 00:23:52,608
- Vá sonhando.
- Vou enterrá-lo com meu esperma.
493
00:23:52,608 --> 00:23:55,945
Não pode engravidar alguém
com esperma velho
494
00:23:55,945 --> 00:23:57,680
quando está em pó.
495
00:23:59,649 --> 00:24:01,384
- Caramba.
- Estou fora.
496
00:24:01,384 --> 00:24:03,452
- Deixe comigo.
- É o Leon então.
497
00:24:03,452 --> 00:24:06,055
Vou fazer um vídeo. Vou mandar para ela.
498
00:24:06,055 --> 00:24:08,724
Seja simples e seja rápido. Pronto?
499
00:24:08,724 --> 00:24:13,396
Sou Leon Black. Você sabe como é.
Estou louco para transar.
500
00:24:13,396 --> 00:24:15,631
Se você engravidar, é um bônus.
501
00:24:15,631 --> 00:24:16,766
Que tal?
502
00:24:17,233 --> 00:24:19,335
É o que vai acontecer.
503
00:24:19,335 --> 00:24:21,671
Muito bem. Vamos ver o que ela diz.
504
00:24:21,671 --> 00:24:25,141
Traga três ou quatro colchões,
deixe na frente da casa.
505
00:24:25,141 --> 00:24:28,377
Quando um acabar,
abra outro e coloque no chão também.
506
00:24:28,377 --> 00:24:31,180
O avião precisa de muita pista
para pousar.
507
00:24:31,180 --> 00:24:33,616
- Sim.
- Ela respondeu. Foi rápido.
508
00:24:33,616 --> 00:24:36,986
- Caramba.
- E ela disse "sim" ao Sr. Leon Black.
509
00:24:36,986 --> 00:24:38,721
Isso aí.
510
00:24:38,721 --> 00:24:41,190
- Parabéns.
- Parabéns.
511
00:24:41,190 --> 00:24:44,093
Ei, quando acertou
a bola de golfe no Troy,
512
00:24:44,093 --> 00:24:45,361
você não disse "fore".
513
00:24:45,962 --> 00:24:49,298
- Eu acenei.
- O que significa acenar? Olá. Tchau.
514
00:24:49,298 --> 00:24:52,268
Não é: "Vou acertá-lo
com uma bola de golfe."
515
00:24:52,268 --> 00:24:54,170
Ele é surdo. O que eu faria?
516
00:24:54,170 --> 00:24:57,807
- Por que roubou uma lição do Jimmy?
- Não roubei.
517
00:24:57,807 --> 00:25:01,277
É porque você joga tão mal
que nada pode ajudar.
518
00:25:01,944 --> 00:25:04,213
É kusai.
519
00:25:04,213 --> 00:25:06,515
- Kusai? O que é isso?
- Sim. Fedido.
520
00:25:07,583 --> 00:25:11,420
Mais um erro, e você está fora.
521
00:25:12,722 --> 00:25:13,889
Aproveitem.
522
00:25:31,640 --> 00:25:32,575
O quê?
523
00:25:48,924 --> 00:25:50,760
O que é isso?
524
00:25:50,760 --> 00:25:52,561
- Veja.
- O que é isso?
525
00:25:52,561 --> 00:25:54,130
{\an8}Interditaram o banco.
526
00:25:54,130 --> 00:25:55,698
{\an8}- Por sua causa?
- Sim.
527
00:25:55,698 --> 00:25:57,733
"Proibido sentar durante aulas"?
528
00:25:57,733 --> 00:26:01,003
{\an8}- Que babaca! Fui interditado!
- Foi mesmo.
529
00:26:03,305 --> 00:26:05,141
- Sou péssimo.
- Tinha de aprender.
530
00:26:05,141 --> 00:26:07,510
- Pelo menos deu uma tacada.
- Cansei deste jogo.
531
00:26:07,510 --> 00:26:09,678
- Que perda de tempo!
- Ah, meu testamento?
532
00:26:09,678 --> 00:26:13,482
Vou procurar um advogado
para cobrir você. Pronto.
533
00:26:13,482 --> 00:26:18,521
Sabe, estou começando a entender
o que está acontecendo.
534
00:26:18,521 --> 00:26:20,523
- O quê?
- Está me colocando no seu testamento
535
00:26:20,523 --> 00:26:23,926
porque quer que eu te coloque no meu.
536
00:26:23,926 --> 00:26:25,995
- Você está louco?
- É mesmo?
537
00:26:25,995 --> 00:26:29,031
Eu seria tão superficial,
manipulador e clandestino?
538
00:26:29,031 --> 00:26:31,233
- Sim, seria. É.
- Papo furado.
539
00:26:31,233 --> 00:26:33,969
- É o fundo do poço.
- Você nunca pensou nisso.
540
00:26:33,969 --> 00:26:37,940
Bem, agora que você falou,
até que faz sentido.
541
00:26:37,940 --> 00:26:41,243
- Vou te dar o mesmo que me der.
- Façamos porcentagens.
542
00:26:41,243 --> 00:26:44,013
Por que acha que vou morrer antes?
543
00:26:44,013 --> 00:26:47,149
Está um pouco esgotado.
Estou um pouco melhor que você.
544
00:26:47,149 --> 00:26:52,121
- Sério? Viverei 20 anos a mais.
- Meu personal trainer vai morar comigo.
545
00:26:52,121 --> 00:26:54,990
Vou chegar em casa
e contratar um nutricionista,
546
00:26:54,990 --> 00:26:57,526
um acupunturista, um massagista.
547
00:26:57,526 --> 00:27:00,229
Não vou comer rosquinha
pelo resto da vida,
548
00:27:00,229 --> 00:27:01,764
porque quero viver mais que você.
549
00:27:01,764 --> 00:27:03,566
Quer saber? Açúcar.
550
00:27:03,566 --> 00:27:07,002
Seu boiola.
Revelou o Wordle? Seu merda.
551
00:27:07,002 --> 00:27:09,238
- Golpe baixo. Você me enoja.
- Você merece.
552
00:27:09,238 --> 00:27:13,075
Vou acordar todo dia às 5h da manhã
e revelar o Wordle.
553
00:27:13,075 --> 00:27:14,877
Nunca mais fará um Wordle.
554
00:27:14,877 --> 00:27:17,913
Faça isso.
Vou acordar às 4h e estragar para você.
555
00:27:17,913 --> 00:27:20,749
- Vou ligar pra um amigo em NY!
- Ligo pra um amigo em Londres!
556
00:27:20,749 --> 00:27:24,353
- Tenho um amigo em Israel!
- Tenho um na linha do Equador!
557
00:27:31,627 --> 00:27:33,729
O que acha que tem sido um erro?
558
00:27:33,729 --> 00:27:36,132
- Uso só músculos, sem técnica.
- Músculos?
559
00:27:36,132 --> 00:27:38,901
Comando com os quadris, como sempre.
560
00:27:38,901 --> 00:27:41,837
É o pior conselho,
ficar de cabeça baixa.
561
00:27:41,837 --> 00:27:43,973
- Precisa soltar a cabeça.
- A cabeça?
562
00:27:43,973 --> 00:27:46,142
Depois os quadris. Tudo vem depois.
563
00:27:46,142 --> 00:27:48,811
Suavize e vamos levar até o topo.
564
00:27:52,648 --> 00:27:54,917
E a cabeça. O que está olhando?
565
00:27:54,917 --> 00:27:56,652
Inacreditável.
566
00:27:56,652 --> 00:27:58,821
- Larry, estou vendo você.
- O quê?
567
00:27:58,821 --> 00:28:02,224
- Roubando outra aula!
- Estou usando o banheiro!
568
00:28:02,224 --> 00:28:04,960
- Um mestre em enganação e subterfúgios.
- Não enche!
569
00:28:04,960 --> 00:28:07,663
Eu cheguei primeiro!
Não sei do que está falando.
570
00:28:07,663 --> 00:28:09,765
Fica xeretando e espiando!
571
00:28:09,765 --> 00:28:11,634
Deve-me duas aulas agora.
572
00:28:11,634 --> 00:28:14,970
Isso nem é uma aula!
Mandá-lo erguer a cabeça?
573
00:28:14,970 --> 00:28:17,740
- Todos mandam abaixar a cabeça.
- Deve soltar a cabeça.
574
00:28:17,740 --> 00:28:19,942
Quem não olha para a bola, seu imbecil?
575
00:28:19,942 --> 00:28:22,945
- O Sr. Takahashi vai ficar sabendo.
- Conta. Não estou nem aí.
576
00:28:23,679 --> 00:28:24,780
Vamos sair daqui.
577
00:28:24,780 --> 00:28:29,151
"Não olhe para a bola!"
Dê um tempo! Idiota!
578
00:28:29,151 --> 00:28:30,819
- Não é fofo, Cheryl?
- É!
579
00:28:30,819 --> 00:28:34,590
- Estou acariciando o casaco dele.
- Mandei fazer sob medida.
580
00:28:34,590 --> 00:28:36,158
- Está aberto!
- Está fazendo cocô?
581
00:28:36,158 --> 00:28:40,062
O cocô dele é maravilhoso.
O cocô mais lindamente formado.
582
00:28:40,062 --> 00:28:41,764
- E aí, Larry?
- Oi, Larry.
583
00:28:41,764 --> 00:28:45,467
Vim usar o Theragun. Machuquei
minha virilha com esse novo balanço.
584
00:28:45,467 --> 00:28:47,736
- O quê?
- Meu presente de aniversário?
585
00:28:47,736 --> 00:28:50,606
Está onde você deixou.
586
00:28:50,606 --> 00:28:54,109
Ele é um tipo de gênio ou algo assim,
não estou brincando.
587
00:28:54,109 --> 00:28:56,078
- É tão esperto.
- O cão tem um QI bem alto.
588
00:28:56,078 --> 00:28:58,714
- Ele é um Einstein.
- Ele é tão inteligente.
589
00:28:58,714 --> 00:29:01,450
Tia Cheryl e tio Ted.
590
00:29:01,450 --> 00:29:04,620
- É um cachorrinho inteligente.
- Eu sei. Não é fofo?
591
00:29:04,620 --> 00:29:07,289
- Meu Deus, isto é fantástico.
- O que está fazendo?
592
00:29:08,023 --> 00:29:09,124
Que alívio.
593
00:29:09,124 --> 00:29:11,493
Não é algo que se faz privadamente?
594
00:29:11,493 --> 00:29:15,130
- Sim.
- Estou de calça. Por favor!
595
00:29:15,130 --> 00:29:17,132
Frankie, o que houve?
Isso o está assustando.
596
00:29:17,132 --> 00:29:19,768
- Cale a boca.
- Não fale assim com meu cachorro!
597
00:29:19,768 --> 00:29:22,338
Já está melhorando.
Sinto que está se soltando.
598
00:29:22,338 --> 00:29:24,273
- Que bom.
- Quer experimentar?
599
00:29:24,273 --> 00:29:27,042
- Não. Tire isso de perto.
- Quer experimentar?
600
00:29:27,042 --> 00:29:29,878
Acabou de esfregar no seu saco.
Não, obrigada.
601
00:29:29,878 --> 00:29:32,548
Um velho como você
deveria usar isso. É bom.
602
00:29:32,548 --> 00:29:36,986
Ouvimos falar de você no campo de golfe,
com o "coiote" e Frankie.
603
00:29:36,986 --> 00:29:40,856
E daí? O cão não é meu.
Queria terminar a rodada de golfe.
604
00:29:40,856 --> 00:29:42,324
É egoísmo.
605
00:29:42,324 --> 00:29:45,361
O que eu ia fazer?
Respiração boca a boca no cachorro?
606
00:29:45,361 --> 00:29:48,564
Parar de jogar
e ver se o cachorro estava vivo.
607
00:29:48,564 --> 00:29:51,333
É o que um ser humano faria.
608
00:29:51,333 --> 00:29:54,203
O que devo fazer, ir ao funeral?
Não entendo.
609
00:29:54,203 --> 00:29:58,173
Você esperava que o Frankie
estivesse morto por ciúmes.
610
00:29:58,173 --> 00:30:00,242
Loucura.
"Espero que o cão esteja morto."
611
00:30:00,242 --> 00:30:02,311
Por que me importar com um cão idiota?
612
00:30:02,311 --> 00:30:04,513
Está com ciúmes
porque demos um presente à Susie
613
00:30:04,513 --> 00:30:08,851
que significa algo para ela,
e você deu aquela britadeira de coxa.
614
00:30:08,851 --> 00:30:10,653
Sério?
615
00:30:10,653 --> 00:30:13,455
Pode desligar isso enquanto falamos?
616
00:30:13,455 --> 00:30:15,024
Faça isso no banheiro.
617
00:30:15,024 --> 00:30:18,193
- Quer ser sempre o centro das atenções.
- Como é?
618
00:30:18,193 --> 00:30:20,896
- Não entendo.
- Atlanta! Qual é.
619
00:30:20,896 --> 00:30:22,331
- Sério?
- Sabe o que acho?
620
00:30:23,098 --> 00:30:28,871
Acho que você tem inveja por eu
ter sido preso em Atlanta,
621
00:30:28,871 --> 00:30:30,673
e receber toda a atenção.
622
00:30:30,673 --> 00:30:33,609
- Quer saber? Estou com inveja.
- Eu sei que está.
623
00:30:33,609 --> 00:30:35,844
Eu é que deveria ter sido preso
624
00:30:35,844 --> 00:30:39,648
pois usaria como plataforma
para o bem do planeta.
625
00:30:39,648 --> 00:30:42,718
- Para o bem do seu assessor de imprensa.
- Ele é autêntico.
626
00:30:42,718 --> 00:30:44,620
- Ele se importa com as pessoas.
- Isso.
627
00:30:44,620 --> 00:30:48,457
- Sou autêntico. Importo-me comigo mesmo.
- Só com você.
628
00:30:48,457 --> 00:30:51,560
Há autenticidade
em se importar consigo mesmo.
629
00:30:51,560 --> 00:30:53,228
- Meu Deus!
- Nossa, cara.
630
00:30:53,228 --> 00:30:55,998
- É inacreditável?
- Você sabe, Sr. Danson?
631
00:30:55,998 --> 00:30:57,733
- Tenho algo a dizer.
- O quê?
632
00:30:58,167 --> 00:30:59,101
Açúcar!
633
00:31:01,236 --> 00:31:03,172
- O que isso significa?
- Acertei em duas.
634
00:31:03,172 --> 00:31:07,576
Revelou o Wordle de hoje?
Ainda não fiz, seu merda!
635
00:31:07,576 --> 00:31:09,511
Agora passou dos limites.
636
00:31:09,511 --> 00:31:12,715
Pegue seu presente medíocre
e dê o fora da minha casa!
637
00:31:12,715 --> 00:31:14,583
- Com prazer.
- Não usarei essa merda.
638
00:31:14,583 --> 00:31:16,752
- Duas tentativas, Larry.
- Acertou, é?
639
00:31:16,752 --> 00:31:21,390
Levarei meu presente fantástico
que curou um ferimento em um minuto.
640
00:31:21,390 --> 00:31:24,159
Aliás, você não acertou Wordle em duas.
641
00:31:24,159 --> 00:31:26,562
- Mentiroso. Wordle em duas.
- Ele acertou.
642
00:31:26,562 --> 00:31:28,297
Ted é inteligente!
643
00:31:28,297 --> 00:31:30,165
Quero me despedir
do seu cachorro idiota.
644
00:31:30,165 --> 00:31:33,202
- Não toque neste cachorro!
- Não toque nele.
645
00:31:33,202 --> 00:31:35,871
Uma ova.
Nunca acerta em duas tentativas!
646
00:31:35,871 --> 00:31:39,108
Ele não tinha lesão na virilha.
A virilha está ótima.
647
00:31:39,108 --> 00:31:41,643
- Não tem carregador.
- Vá embora!
648
00:31:41,643 --> 00:31:44,313
Vou dizer uma coisa, vale para todos.
649
00:31:44,313 --> 00:31:46,882
Logo se machucarão.
650
00:31:46,882 --> 00:31:49,952
Não peçam para usar meu Theragun.
Não vão usar.
651
00:31:49,952 --> 00:31:51,920
- Sim, tudo bem. Vá!
- Tchau.
652
00:31:51,920 --> 00:31:53,422
E não volte mais!
653
00:31:56,525 --> 00:31:57,626
ESCOLA
654
00:32:08,971 --> 00:32:10,105
Ei. Quer isto?
655
00:32:11,840 --> 00:32:13,675
- Quero.
- Não se levante!
656
00:32:19,815 --> 00:32:20,749
Fore.
657
00:32:23,152 --> 00:32:24,086
Um!
658
00:32:24,853 --> 00:32:25,954
Desculpe.
659
00:32:31,994 --> 00:32:33,395
E um terrier norueguês.
660
00:32:34,396 --> 00:32:37,132
Pare de escolher. O que vamos assistir?
661
00:32:37,132 --> 00:32:39,501
Vamos tomar uma decisão.
662
00:32:42,438 --> 00:32:43,372
Sienna Miller.
663
00:32:43,839 --> 00:32:45,741
- Quem?
- Sienna Miller.
664
00:32:45,741 --> 00:32:48,343
Tem um documentário
que quero muito assistir
665
00:32:48,343 --> 00:32:50,879
sobre a vida selvagem californiana
em extinção,
666
00:32:50,879 --> 00:32:53,315
o camarão-fada de San Diego.
667
00:32:53,315 --> 00:32:56,285
Quero ver cinco minutos.
Dois... Três minutos.
668
00:32:56,285 --> 00:32:58,153
- Sorria.
- Não consigo.
669
00:33:01,824 --> 00:33:04,092
Meu joanete está me matando.
670
00:33:05,294 --> 00:33:08,230
Isso ajuda,
mas eu não quero fazer cirurgia.
671
00:33:08,230 --> 00:33:09,731
Tem que usar bota.
672
00:33:09,731 --> 00:33:11,400
Porque eu te amo.
673
00:33:11,400 --> 00:33:15,904
E é hora de raspar os calos!
Meu podólogo, que idiota!
674
00:33:15,904 --> 00:33:20,008
Pode empurrar para mim?
Pelo amor de Deus, proteja meu calo.
675
00:33:20,442 --> 00:33:21,977
Dói muito.
676
00:33:25,380 --> 00:33:27,850
- Vocês devem ser os Harringtons.
- Eu sou a Lydia.
677
00:33:27,850 --> 00:33:29,251
- Eu sou o Ron.
- Sou o Larry.
678
00:33:29,251 --> 00:33:31,253
- Muito prazer.
- Muito prazer. Entrem.
679
00:33:31,253 --> 00:33:33,956
- Obrigada.
- Está bem feio lá fora.
680
00:33:33,956 --> 00:33:35,724
Não parece LA.
681
00:33:35,724 --> 00:33:39,027
Leon. Leon.
682
00:33:40,295 --> 00:33:41,864
Sirva-se de um chá.
683
00:33:41,864 --> 00:33:44,666
- Obrigada.
- Muito gentil. Muito obrigado.
684
00:33:44,666 --> 00:33:47,202
É muita gentileza sua
intermediar isso para nós.
685
00:33:47,202 --> 00:33:49,872
- O que eu puder fazer para ajudar.
- Obrigada.
686
00:33:49,872 --> 00:33:51,907
- Aí está ele!
- Oi!
687
00:33:51,907 --> 00:33:53,342
- Este é o Leon.
- Oi.
688
00:33:53,342 --> 00:33:54,877
- Lydia.
- Oi, Lydia.
689
00:33:54,877 --> 00:33:56,345
Ron. Como vai, Leon? Prazer.
690
00:33:56,345 --> 00:33:59,648
Lydia! Parece sexy.
Adoro nomes de uma sílaba.
691
00:33:59,648 --> 00:34:04,052
- Exceto que Lydia tem três sílabas.
- Agora está fazendo contas?
692
00:34:04,052 --> 00:34:06,555
Chamo-a de Dee às vezes,
então é uma sílaba.
693
00:34:06,555 --> 00:34:08,190
Problema resolvido.
694
00:34:08,190 --> 00:34:10,392
Estão interessados
em começar uma família?
695
00:34:10,392 --> 00:34:12,094
Queremos ampliar a família.
696
00:34:12,094 --> 00:34:14,930
- Já temos um pequeno.
- Temos uma cachorra pequena.
697
00:34:14,930 --> 00:34:17,132
- Você tem uma cachorra?
- É, Mabel.
698
00:34:17,132 --> 00:34:20,102
- É como se fosse uma pessoa.
- Não é. É um cão.
699
00:34:20,102 --> 00:34:21,637
Como uma pessoa pequena.
700
00:34:21,637 --> 00:34:23,505
O que ela faz que uma pessoa faz?
701
00:34:23,505 --> 00:34:26,308
O Larry está dizendo
que um cão não pode ser uma pessoa,
702
00:34:26,308 --> 00:34:29,611
pois não age como uma pessoa.
Mas pessoas podem agir como cão.
703
00:34:29,611 --> 00:34:31,146
Um contorcionista de circo?
704
00:34:31,146 --> 00:34:34,583
O filho da puta pode se curvar
e lamber as próprias bolas.
705
00:34:34,583 --> 00:34:37,219
Acha que ele não pode lamber as bolas?
706
00:34:37,219 --> 00:34:38,921
- É.
- É.
707
00:34:38,921 --> 00:34:41,290
- Pode nos dar licença?
- Claro.
708
00:34:42,190 --> 00:34:45,427
Se quiser comer essa mulher,
sugiro que cale a boca,
709
00:34:45,427 --> 00:34:49,031
pois toda vez que abre a boca,
prejudica suas chances.
710
00:34:49,031 --> 00:34:52,267
Vou dizer uma coisa.
Sou o vendedor de pintos.
711
00:34:52,267 --> 00:34:55,971
Meu pinto está à venda.
Deixe-me vender o carro.
712
00:34:55,971 --> 00:34:57,306
Certo.
713
00:34:57,306 --> 00:34:59,608
Obrigada por fazer isso.
714
00:34:59,608 --> 00:35:01,643
- Sim.
- Estamos animados.
715
00:35:01,643 --> 00:35:05,113
Obrigado por dar ao meu pau
a chance de servir-lhes.
716
00:35:05,113 --> 00:35:07,215
- Temos uma oportunidade.
- Estou ovulando.
717
00:35:07,215 --> 00:35:09,284
- Se tiver alguma pergunta...
- Por favor.
718
00:35:09,284 --> 00:35:13,055
Querem uma menina? Se sim,
vou comer muita mostarda.
719
00:35:13,055 --> 00:35:14,389
Bom.
720
00:35:14,389 --> 00:35:16,124
A porra do meu esperma é forte.
721
00:35:16,124 --> 00:35:18,860
O filho da puta vai sair
de bigode e má reputação.
722
00:35:19,595 --> 00:35:24,466
Eu seria negligente se não dissesse
que meu QI é 152.
723
00:35:24,466 --> 00:35:28,537
- É 152?
- E minha mãe era a Sra. Bensonhurst.
724
00:35:28,537 --> 00:35:31,473
É impressionante,
mas seus serviços não serão necessários.
725
00:35:31,473 --> 00:35:36,178
Não sei se já ouviram falar
da comunidade do grande Johnson.
726
00:35:36,178 --> 00:35:38,313
Acho que estamos bem aqui.
727
00:35:38,313 --> 00:35:39,881
Muito obrigada, Leon.
728
00:35:39,881 --> 00:35:42,017
- Bem, até mais!
- Prazer em conhecê-lo.
729
00:35:42,017 --> 00:35:43,785
- Prazer.
- Uma dica?
730
00:35:43,785 --> 00:35:45,454
- Sim.
- Fique de olhos fechados.
731
00:35:45,454 --> 00:35:47,556
Obrigada. Tchau.
732
00:35:48,390 --> 00:35:49,858
Temos de voltar para casa,
733
00:35:49,858 --> 00:35:51,827
mas tenho seu número. Até amanhã.
734
00:35:51,827 --> 00:35:54,329
Ligue-me. Durma um pouco. Vai precisar.
735
00:35:54,329 --> 00:35:56,798
- Cuido dessa bunda amanhã.
- Obrigada.
736
00:35:56,798 --> 00:35:59,267
- Nada de masturbação.
- Você também não.
737
00:35:59,267 --> 00:36:00,369
Certo.
738
00:36:01,136 --> 00:36:02,471
- Sem masturbação.
- É.
739
00:36:02,471 --> 00:36:05,040
Que porra é essa? É a fiscal da porra?
740
00:36:05,040 --> 00:36:08,243
"O Sr. Takahashi quer vê-lo
na sala dele amanhã."
741
00:36:08,243 --> 00:36:09,344
Merda.
742
00:36:10,045 --> 00:36:11,279
Sabe o que significa?
743
00:36:11,279 --> 00:36:14,282
- Serei expulso do clube.
- Você fez merda.
744
00:36:15,150 --> 00:36:16,084
É o Duane.
745
00:36:22,591 --> 00:36:24,259
Booker, vamos. Vamos.
746
00:36:25,193 --> 00:36:29,598
O filho da puta nem acenou com a cabeça.
Esse cara. Qual é o problema dele?
747
00:36:39,274 --> 00:36:40,475
Entre!
748
00:36:41,276 --> 00:36:43,378
Você está em apuros.
749
00:36:44,346 --> 00:36:46,481
Não é mais o engraçadinho.
750
00:36:47,683 --> 00:36:50,485
Você é o pão-duro e violento.
751
00:36:50,485 --> 00:36:55,557
Primeiro você acertou Troy
com a bola de golfe do Oscar.
752
00:36:55,557 --> 00:36:57,726
E depois você o acertou com um bagel!
753
00:36:57,726 --> 00:37:00,328
- O que você tem a dizer?
- Certo.
754
00:37:00,929 --> 00:37:04,166
Para começar, na noite anterior,
não dormi muito bem.
755
00:37:04,166 --> 00:37:07,502
Sonhei que estava em um aquário
com peixinhos ao redor de mim
756
00:37:07,502 --> 00:37:09,571
e peixes-dourados, todos me bicando.
757
00:37:09,571 --> 00:37:12,607
Bicando. Não me machucavam.
758
00:37:12,607 --> 00:37:15,777
De manhã, pensei:
"Por que será que sonhei com isso?
759
00:37:15,777 --> 00:37:18,680
Foi porque eu não gosto de salmão?"
760
00:37:18,680 --> 00:37:21,950
Nunca disse mais nada sobre peixe.
Então, estava exausto.
761
00:37:21,950 --> 00:37:25,987
Fui para o campo de golfe
e estava sentado no banco.
762
00:37:25,987 --> 00:37:28,123
Estou pensando no almoço.
763
00:37:28,123 --> 00:37:30,592
Não comerei peixe. Ouvi o Jimmy.
764
00:37:30,592 --> 00:37:33,328
Ele estava dando aula.
Queda vertical, arranque horizontal.
765
00:37:33,328 --> 00:37:35,497
Pare! Chega!
766
00:37:36,965 --> 00:37:38,200
O que é isso?
767
00:37:40,368 --> 00:37:43,438
- Saia!
- Pode deixar, Sr. T.
768
00:37:43,438 --> 00:37:46,408
Vá embora.
Não quero ver você nem pintado.
769
00:37:46,408 --> 00:37:47,709
- Vá!
- Arigatô!
770
00:37:55,083 --> 00:37:56,051
Isso!
771
00:38:02,624 --> 00:38:04,793
O que foi isso? Isso é um coiote?
772
00:38:06,762 --> 00:38:08,764
Mabel? Ouviu um cachorro?
773
00:38:08,764 --> 00:38:10,031
Não ouvi nada.