1 00:00:08,052 --> 00:00:12,156 SEGURA A ONDA 2 00:00:12,890 --> 00:00:15,860 - É um voo longo, cara. - Longo voo. 3 00:00:15,860 --> 00:00:16,961 Cruel. 4 00:00:16,961 --> 00:00:18,295 Larry, vejo você. 5 00:00:18,796 --> 00:00:20,164 Continue lutando por nós. 6 00:00:21,131 --> 00:00:23,601 - Está bem. O que acham disso? - Herói. 7 00:00:23,601 --> 00:00:25,569 Meu povo demonstrando amor a você. 8 00:00:26,136 --> 00:00:27,404 Larry David! 9 00:00:28,072 --> 00:00:30,174 Meu Deus, é o Larry David! 10 00:00:30,875 --> 00:00:33,143 - Desculpe, sou Sienna Miller. - Eu sei. 11 00:00:33,143 --> 00:00:35,913 Nem acredito que é você. Eu o vi na TV. 12 00:00:35,913 --> 00:00:38,849 - Não é uma loucura? Tão louco. - É uma loucura. 13 00:00:38,849 --> 00:00:41,552 Obrigada em nome de todos com um coração. 14 00:00:41,552 --> 00:00:43,254 - Ei, Larry, bom trabalho! - Ei! 15 00:00:44,321 --> 00:00:47,091 Não acredito que esbarrei em você. 16 00:00:47,091 --> 00:00:48,425 É bashert. 17 00:00:48,425 --> 00:00:50,995 Bashert! Onde ouviu isso? 18 00:00:50,995 --> 00:00:53,631 - Muito bom, não é? - Sim, muito bom. 19 00:00:54,164 --> 00:00:55,566 - Tchau, Larry. - Tchau. 20 00:00:55,566 --> 00:00:56,667 Dê notícias. 21 00:01:03,674 --> 00:01:05,442 Dê notícias? Ouviu isso? 22 00:01:05,442 --> 00:01:08,779 - Sienna Miller flertando comigo. - Vi aquilo. 23 00:01:08,779 --> 00:01:10,447 Uma oportunidade única. 24 00:01:10,447 --> 00:01:12,917 Por causa da Irma, não posso fazer nada. 25 00:01:12,917 --> 00:01:14,919 - É. - Que desperdício! 26 00:01:14,919 --> 00:01:16,687 - É. - Sienna Miller, meu Deus! 27 00:01:18,289 --> 00:01:20,124 - Como está esse bagel? - Ótimo. 28 00:01:20,124 --> 00:01:21,926 Não vou comer isso. 29 00:01:22,793 --> 00:01:23,994 PRECISO DE COMIDA 30 00:01:23,994 --> 00:01:27,097 - Vou dar a ele. - Se quiser, faça isso. 31 00:01:28,165 --> 00:01:29,400 Quer um bagel? 32 00:01:30,935 --> 00:01:32,069 Sim. 33 00:01:36,540 --> 00:01:37,708 Pare! Pare! 34 00:01:38,676 --> 00:01:39,677 Obrigado, cara. 35 00:01:45,649 --> 00:01:47,851 DORMI SÓ 36 00:01:49,820 --> 00:01:51,088 Sorte! 37 00:01:51,088 --> 00:01:52,756 - Meu Deus. - É "sorte". 38 00:01:52,756 --> 00:01:55,926 - Qual é o seu problema? - Descobri "sorte" em três. 39 00:01:55,926 --> 00:01:58,495 Sorte? Quem faz isso? 40 00:01:58,495 --> 00:02:01,599 Grosseiro. É tipo espirrar na cara de alguém. 41 00:02:01,599 --> 00:02:04,301 - Estragou nosso dia. - Vou à reunião dos AA. 42 00:02:04,301 --> 00:02:06,437 - Isso é loucura. - Você nunca adivinharia. 43 00:02:06,437 --> 00:02:08,439 - Já adivinhei. - Eu ajudei com vulva. 44 00:02:08,439 --> 00:02:10,107 - Lembra? - Sei o que é. 45 00:02:10,107 --> 00:02:12,309 - Carro incrível. - Não é carro. 46 00:02:12,309 --> 00:02:14,745 - Um dos carros mais seguros. - Não adivinharia "sorte". 47 00:02:15,279 --> 00:02:17,281 - Não faça isso. - Nunca teria adivinhado. 48 00:02:17,281 --> 00:02:19,516 - Eu teria. - Esqueça. 49 00:02:19,516 --> 00:02:22,853 - Que merda! - Ela é demais, cara. 50 00:02:22,853 --> 00:02:23,854 É. 51 00:02:27,491 --> 00:02:29,426 Que diabos? Qual é? 52 00:02:29,827 --> 00:02:31,295 Acabei de ver suas bolas! 53 00:02:31,295 --> 00:02:34,098 Estão penduradas! O que é isso? 54 00:02:34,098 --> 00:02:36,667 Vira. Vira. Meu Deus! 55 00:02:37,001 --> 00:02:38,002 Que short é esse? 56 00:02:38,002 --> 00:02:40,571 - O que nas minhas bolas o incomoda? - Tudo. 57 00:02:40,571 --> 00:02:43,641 Bolas são horríveis. Como o homem elefante sob seu pênis. 58 00:02:43,641 --> 00:02:45,609 Cérebro e bolas se relacionam. 59 00:02:45,609 --> 00:02:48,612 Se você pegar uma lupa e colocar nas bolas, 60 00:02:48,612 --> 00:02:51,015 é o mesmo padrão que o cérebro. 61 00:02:51,015 --> 00:02:53,217 Por isso dizem que você pensa com o pau. 62 00:02:53,217 --> 00:02:54,518 Sabe? 63 00:02:54,518 --> 00:02:58,622 De vez em quando você diz coisas idiotas, mas faz sentido. 64 00:02:58,622 --> 00:03:01,091 - É claro. - Vou dar o fora daqui. 65 00:03:01,091 --> 00:03:03,260 - Aonde vai? - Conhece Duane Tubman? 66 00:03:03,260 --> 00:03:05,763 - Sim, Tubman. - O pai dele acabou de morrer. 67 00:03:07,264 --> 00:03:09,566 Dê meus pêsames. 68 00:03:09,566 --> 00:03:13,003 Devo ir até lá prestar minhas condolências. 69 00:03:13,003 --> 00:03:16,006 É bom ficar bem com o vizinho. 70 00:03:16,006 --> 00:03:19,109 - É verdade. - Tá legal. Vi de novo. 71 00:03:19,109 --> 00:03:20,944 Sinceramente, foi de propósito! 72 00:03:28,118 --> 00:03:29,753 {\an8}SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES 73 00:03:33,090 --> 00:03:34,591 Muito... 74 00:03:34,591 --> 00:03:36,627 É, sinto muito. 75 00:03:39,363 --> 00:03:42,166 Sinto muito. 76 00:03:42,166 --> 00:03:44,835 - Ei. - Larry, muito obrigado por vir. 77 00:03:44,835 --> 00:03:48,605 Vizinhos são assim. Cuidamos uns dos outros. 78 00:03:48,605 --> 00:03:51,175 Fiquei emocionado com o que fez em Atlanta. 79 00:03:51,175 --> 00:03:54,978 Sabe de uma coisa? Vindo de um Tubman, aceito isso como um elogio. 80 00:03:55,946 --> 00:03:57,214 Certo. 81 00:03:57,214 --> 00:04:02,152 - Meus sentimentos pelo seu pai. - Obrigado. Sogro, mas obrigado. 82 00:04:04,021 --> 00:04:05,656 - Sério? - Sim. 83 00:04:05,656 --> 00:04:07,891 - Achei que fosse seu pai. - É da Lorraine. 84 00:04:08,659 --> 00:04:10,127 - Sogro? - Sim. 85 00:04:10,127 --> 00:04:11,328 - Certo. - Sim. 86 00:04:11,328 --> 00:04:12,730 Bem... Então é... 87 00:04:13,764 --> 00:04:14,832 Já é um pouco melhor. 88 00:04:15,332 --> 00:04:17,835 Bem, é meu sogro. É uma perda. 89 00:04:17,835 --> 00:04:21,472 Claro que é, mas não é o seu pai. 90 00:04:21,472 --> 00:04:23,707 - É um ser humano. - Claro. Eu sei disso. 91 00:04:23,707 --> 00:04:27,411 Estou listando as diferenças entre um pai e um sogro. 92 00:04:27,411 --> 00:04:31,548 - É muito triste. - É uma grande perda para sua esposa. 93 00:04:33,350 --> 00:04:34,818 - Seu pai está vivo? - Sim. 94 00:04:34,818 --> 00:04:36,954 - Aí está. - É um presente. 95 00:04:36,954 --> 00:04:40,824 Sim. É como se você tivesse um cachorro e ele morresse... 96 00:04:40,824 --> 00:04:42,426 - Você disse cachorro? - Sim. 97 00:04:42,426 --> 00:04:45,863 Digamos que seu cachorro morra. É terrível. 98 00:04:45,863 --> 00:04:48,532 Mas se o cachorro do seu amigo morre, não é o mesmo. 99 00:04:49,299 --> 00:04:50,734 Certo. 100 00:04:50,734 --> 00:04:53,737 Sua esposa está aí? Lorraine? Posso falar com ela? 101 00:04:53,737 --> 00:04:55,405 Vamos deixá-la descansar. 102 00:04:55,405 --> 00:04:57,608 Pode dizer que lamento pelo pai dela? 103 00:04:57,608 --> 00:04:59,977 Você lamenta? Não parece. 104 00:04:59,977 --> 00:05:04,982 Minhas condolências não são tão profundas como as de outras pessoas. 105 00:05:04,982 --> 00:05:06,650 Estou notando. 106 00:05:06,650 --> 00:05:09,520 Como pessoas declarando a outras que as amam. 107 00:05:09,520 --> 00:05:12,389 É a mesma categoria. "Sinto muito. Eu te amo." 108 00:05:12,389 --> 00:05:15,425 São intercambiáveis. Ninguém fala sério. "Eu te amo." 109 00:05:15,425 --> 00:05:17,027 -"Ninguém fala sério"? - Não. 110 00:05:17,027 --> 00:05:19,329 - Claro que falam. - Não é sério. 111 00:05:19,329 --> 00:05:23,066 - Enfim, Lorraine não está aqui? - Tenho certeza que não. 112 00:05:23,066 --> 00:05:26,170 Tem comida suficiente? Quer uns bagels e salmão? 113 00:05:26,170 --> 00:05:27,938 - Estamos bem. - Você gosta de bagel? 114 00:05:27,938 --> 00:05:31,675 - Tem muita gente aqui. Eu vou... - Entendi a indireta. 115 00:05:31,675 --> 00:05:34,411 - Sim. - Claro. Claro. 116 00:05:34,411 --> 00:05:38,916 Na verdade, quero falar com você sobre o limoeiro. 117 00:05:38,916 --> 00:05:40,317 O limoeiro? 118 00:05:40,317 --> 00:05:43,086 Perto da cerca, lá atrás. Ele nos deu muitos limões. 119 00:05:43,086 --> 00:05:45,522 - Aquele em cima do meu jardim e... - Isso. 120 00:05:45,522 --> 00:05:49,827 A raiz está danificando meu encanamento. Temos que fazer algo. 121 00:05:49,827 --> 00:05:51,895 Não se preocupe com a pesquisa. 122 00:05:51,895 --> 00:05:55,499 Vou pedir um orçamento e dividimos o custo, 123 00:05:55,499 --> 00:05:59,369 - e continuamos apreciando os limões. - Dividir o custo da árvore? 124 00:05:59,369 --> 00:06:03,841 Duane! Qual é? É a sua árvore. Está do seu lado. 125 00:06:03,841 --> 00:06:06,043 - É nossa árvore. - Não é nossa. 126 00:06:06,043 --> 00:06:09,379 Deixe-me ver se entendi. É nossa quando quer limões, 127 00:06:09,379 --> 00:06:12,082 é minha quando precisamos mantê-la? 128 00:06:12,082 --> 00:06:15,219 Não quero limões. Acha que preciso de limões? 129 00:06:15,219 --> 00:06:17,120 Posso passar a vida sem limões. 130 00:06:17,120 --> 00:06:19,456 - A vida toda? - Às vezes coloco no peixe. 131 00:06:19,456 --> 00:06:21,592 - O que substitui o limão? - Uma toranja. 132 00:06:21,592 --> 00:06:24,294 Uma toranja? Vai colocar toranja no peixe? 133 00:06:24,294 --> 00:06:26,129 - Coloco toranja no peixe. - Quando? 134 00:06:26,864 --> 00:06:29,566 Na verdade, não coloquei, mas pensei nisso. 135 00:06:29,566 --> 00:06:30,634 - Sério? - Sim. 136 00:06:30,634 --> 00:06:33,904 O que quero dizer é que limões são substituíveis. 137 00:06:33,904 --> 00:06:36,039 Olhe ao redor. Sofremos uma perda. 138 00:06:36,807 --> 00:06:40,744 - Você perdeu o sogro. - Agradeço se agir como vizinho 139 00:06:40,744 --> 00:06:42,613 - e pagar metade da manutenção. - Claro. 140 00:06:42,613 --> 00:06:44,081 Obrigado por vir. 141 00:06:44,548 --> 00:06:45,515 Certo. 142 00:06:50,053 --> 00:06:54,725 Se eu soubesse que era o sogro dele, nunca teria ido à casa dele. 143 00:06:54,725 --> 00:06:56,159 - Claro. - E o limão? 144 00:06:56,159 --> 00:06:58,462 Ele é descendente de Harriet Tubman. 145 00:06:58,462 --> 00:07:01,999 Os ancestrais dele teriam vergonha de ele pedir isso. 146 00:07:01,999 --> 00:07:05,469 Os limões caem. O que devo fazer? Jogá-los pela cerca? 147 00:07:05,469 --> 00:07:08,605 - É um Tubman só no nome. - Talvez nem seja um Tubman. 148 00:07:08,605 --> 00:07:11,275 Não consigo imaginar um Tubman agindo assim. 149 00:07:11,275 --> 00:07:14,444 Sabe a ironia disso? Você está sendo explorado. 150 00:07:14,444 --> 00:07:16,179 - Meu Deus. - Que loucura! 151 00:07:16,179 --> 00:07:18,081 - Olá! - Oi! 152 00:07:18,081 --> 00:07:20,517 Desculpe o atraso. Oi. 153 00:07:20,517 --> 00:07:22,619 - Susie, temos algo para você. - O quê? 154 00:07:22,619 --> 00:07:26,123 - Já que viajou no seu aniversário. - Quer que eu abra? 155 00:07:26,123 --> 00:07:27,357 - Pronta? - Sim. 156 00:07:27,357 --> 00:07:30,460 Espere. Tem mais presentes aqui. 157 00:07:30,460 --> 00:07:33,196 - Eu sei, mas este é importante. - Você vai entender. 158 00:07:33,196 --> 00:07:34,998 - Vai fazer sentido. - Não é justo. 159 00:07:34,998 --> 00:07:37,067 - O que é? - Feliz aniversário. 160 00:07:37,701 --> 00:07:38,669 Meu Deus! 161 00:07:39,770 --> 00:07:43,407 Não é a coisa mais fofa que já viu, Susie? 162 00:07:43,407 --> 00:07:46,109 - Ele é lindo. - Susie, ele te ama! 163 00:07:46,109 --> 00:07:48,378 - Sim. Meu Deus! - Lindo. 164 00:07:48,378 --> 00:07:51,782 É o melhor presente de aniversário. Amo vocês dois. 165 00:07:51,782 --> 00:07:53,784 - Nós te amamos. - São os melhores amigos. 166 00:07:56,453 --> 00:07:59,323 - Também temos um presente. - Também temos algo. 167 00:07:59,323 --> 00:08:02,592 - Muito obrigada. O que é? - Bem, veja. 168 00:08:02,592 --> 00:08:04,061 - O que é? - Um Theragun. 169 00:08:04,061 --> 00:08:07,097 - O quê? - Larry comprou para você. 170 00:08:07,097 --> 00:08:09,099 - Sim. Um Theragun. - Obrigada. 171 00:08:09,099 --> 00:08:10,734 - São ótimos. - Já usou um desses? 172 00:08:11,468 --> 00:08:14,538 - Nunca. - Faz bem para a saúde. 173 00:08:14,538 --> 00:08:17,441 - Não vejo a hora. - É um presente e tanto. 174 00:08:17,441 --> 00:08:19,710 Vou pegar água. Ele deve estar com sede. 175 00:08:19,710 --> 00:08:21,845 - Ele estava na caixa. - Quero um Theragun. 176 00:08:27,017 --> 00:08:30,287 - E a comida é boa? Todos felizes? - A comida é ótima. 177 00:08:30,287 --> 00:08:33,123 - Freddy, não é vegano agora, certo? - Gosto do frango. 178 00:08:33,123 --> 00:08:35,459 - Está ótimo. - É muita gentileza. 179 00:08:35,459 --> 00:08:37,828 Fui à academia, caminhei 180 00:08:37,828 --> 00:08:40,197 e transei muito com a esposa do vizinho. 181 00:08:41,098 --> 00:08:42,766 - O quê? - Qual é. 182 00:08:42,766 --> 00:08:45,335 Os Harringtons, Lydia e Ron. 183 00:08:45,335 --> 00:08:49,172 Ela quer ter um filho. Mas Ron não é capaz. 184 00:08:49,172 --> 00:08:51,742 - Ela não pode engravidar. - Tiroteio de festim. 185 00:08:51,742 --> 00:08:55,612 Eles dizem: "Adoraríamos se pudesse engravidar a Lydia." 186 00:08:55,612 --> 00:08:56,680 Meu Deus! 187 00:08:57,814 --> 00:08:59,616 - Espere. - Isso é loucura. 188 00:08:59,616 --> 00:09:00,851 Fala sério. 189 00:09:00,851 --> 00:09:05,188 Acham que o bebê será mais saudável se houver ligação durante o sexo. 190 00:09:05,188 --> 00:09:07,491 - Não acredito. - Fica mais estranho. 191 00:09:07,491 --> 00:09:10,494 Digo que sim, e eles dizem: "Ótimo. Que tal hoje à noite? 192 00:09:10,494 --> 00:09:12,229 Ela vai ovular." 193 00:09:12,229 --> 00:09:14,631 E dizem: "Vai ser assim." 194 00:09:14,631 --> 00:09:17,768 Eles querem limites. Manter meio clínico. 195 00:09:17,768 --> 00:09:19,202 - Sabe como é? - Como? 196 00:09:19,202 --> 00:09:21,805 Quando pega fogo, não há regras. 197 00:09:21,805 --> 00:09:24,741 - Cuidado. - Ela entra pela porta, e começa. 198 00:09:25,642 --> 00:09:27,677 Fazemos na minha casa, no Funk-O-Matic. 199 00:09:28,812 --> 00:09:32,249 - Nós mordemos as bundas, as orelhas. - É uma loucura! 200 00:09:32,249 --> 00:09:34,451 É a melhor transa que já tive na vida. 201 00:09:34,451 --> 00:09:37,020 - Ela ama o marido? - Com certeza. 202 00:09:37,020 --> 00:09:39,589 - Você a faz gozar? - Não sei. 203 00:09:39,589 --> 00:09:41,358 - Como não sabe? - Não pergunto. 204 00:09:41,358 --> 00:09:45,295 Sentindo o almíscar? O almíscar que libera é bom para concepção. 205 00:09:45,295 --> 00:09:49,299 Libero muito almíscar sexual. Não é, Larry? Quero dizer... 206 00:09:50,233 --> 00:09:53,503 Cachorrinho! Cachorrinho. Onde está o meu menino? 207 00:09:53,503 --> 00:09:56,740 - Vou fazer um brinde sem álcool. - Certo. 208 00:09:56,740 --> 00:09:59,443 - Estou sóbria. - Um brinde a isso. 209 00:09:59,443 --> 00:10:01,778 - Um brinde. - Quer um gole? 210 00:10:01,778 --> 00:10:03,780 Muito engraçado. 211 00:10:05,048 --> 00:10:07,484 Ai, meu Deus. 212 00:10:07,484 --> 00:10:10,787 - Já sei qual vai ser o nome dele. - Qual? 213 00:10:10,787 --> 00:10:13,790 - Frankie, como Sinatra. - É um menino? 214 00:10:13,790 --> 00:10:15,158 - Sim. - É um menininho. 215 00:10:15,158 --> 00:10:18,328 Para um macho, parece um pouco efeminado. 216 00:10:18,328 --> 00:10:21,498 - Meu Deus. Qual é. - Dê um pronome para o cão. 217 00:10:21,498 --> 00:10:22,599 Larry! 218 00:10:23,600 --> 00:10:26,002 Troy, vamos treinar três passos. 219 00:10:26,002 --> 00:10:30,073 Primeiro, rotação no backswing. De volta ao alvo. Lindo. 220 00:10:30,073 --> 00:10:31,842 Essa é a primeira parte. 221 00:10:31,842 --> 00:10:34,744 A segunda parte, a mesma rotação, o backswing. 222 00:10:34,744 --> 00:10:37,681 Até o topo e pare. Legal. 223 00:10:37,681 --> 00:10:39,783 Agora, o movimento principal. 224 00:10:39,783 --> 00:10:44,421 A seguir, a queda vertical. Tudo bem? 225 00:10:44,421 --> 00:10:47,991 Arranco horizontal. Legal. Sente com os oblíquos? 226 00:10:47,991 --> 00:10:49,192 Mais uma vez. 227 00:10:49,192 --> 00:10:52,662 Até o topo. Sinta a rotação. Queda vertical. 228 00:10:56,500 --> 00:10:58,034 Arranque horizontal. 229 00:11:00,203 --> 00:11:02,239 Ei. Posso ajudar? 230 00:11:03,340 --> 00:11:04,474 Não, tudo bem. 231 00:11:04,474 --> 00:11:08,512 - Tenho aula particular com o Troy. - Sim. Continue. 232 00:11:08,512 --> 00:11:13,049 Se quer aula, ligue pra loja de golfe. Eles farão sua inscrição. 233 00:11:13,049 --> 00:11:15,852 - Estou bem. Só estou sentado. - Não parece. 234 00:11:15,852 --> 00:11:18,088 Vi a queda vertical, o arranque. 235 00:11:18,088 --> 00:11:21,358 - Posso me sentar em um banco. - Não é esse tipo de banco. 236 00:11:21,358 --> 00:11:24,361 - Que tipo de banco é? - Não é um banco para ficar. 237 00:11:24,361 --> 00:11:28,031 - É um banco estético. - Não. Bancos são para se sentar. 238 00:11:28,031 --> 00:11:30,867 - Vamos voltar à aula. - Por favor. 239 00:11:30,867 --> 00:11:33,637 A rotação. Mantenha o ângulo da coluna. 240 00:11:33,637 --> 00:11:36,306 Agora, queda vertical, horizontal. Pronto. 241 00:11:36,306 --> 00:11:38,775 Certo, vamos tentar. Faça tudo junto. 242 00:11:52,822 --> 00:11:56,026 Fiz o Wordle de novo hoje. Sou um mago do Wordle. 243 00:11:56,026 --> 00:11:58,662 Em três tentativas. Três dias seguidos. 244 00:11:58,662 --> 00:12:02,232 - Está em uma maré boa. - Maré ótima. 245 00:12:02,232 --> 00:12:06,236 - Certo. Vamos ver se continuo bem. - Você está inacreditável. 246 00:12:06,236 --> 00:12:08,538 - O que é isso? Como conseguiu isso? - Sabe? 247 00:12:08,538 --> 00:12:11,908 Hoje de manhã ouvi uma aula sentado num banco. 248 00:12:11,908 --> 00:12:15,478 Tive milhares de horas de aulas. Dois minutos no banco. 249 00:12:15,478 --> 00:12:17,747 - Esse cara mudou minha vida. - Quais dicas? 250 00:12:17,747 --> 00:12:19,216 - Queda vertical. - É? 251 00:12:19,216 --> 00:12:21,117 - Arranque horizontal! - Arranque? 252 00:12:21,117 --> 00:12:23,153 Queda vertical! Arranque horizontal! 253 00:12:23,153 --> 00:12:26,823 Já usei queda, mas nunca arranquei! Estou arrancando! 254 00:12:26,823 --> 00:12:28,458 - Talvez eu arranque. - Tem de fazer! 255 00:12:28,458 --> 00:12:30,393 - Pode me ensinar? - Eu ensino! 256 00:12:30,393 --> 00:12:32,295 - Fantástico! - Posso dizer algo? 257 00:12:32,295 --> 00:12:34,731 - Claro. - Eu nunca fui tão feliz! 258 00:12:34,731 --> 00:12:38,134 - Nem sei pra quem estou olhando. - Como algo bom está acontecendo comigo? 259 00:12:38,134 --> 00:12:40,837 - Ninguém acreditaria que está feliz. - Como isso é possível? 260 00:12:40,837 --> 00:12:42,239 Tenho notícias melhores. 261 00:12:42,239 --> 00:12:44,507 Vou deixá-lo no meu testamento. Estou ajustando. 262 00:12:44,507 --> 00:12:47,143 - Não faça isso. - Está feito. 263 00:12:47,143 --> 00:12:50,313 Tenho dinheiro. Não preciso. Dê a alguém que precisa. 264 00:12:50,313 --> 00:12:52,616 Quero que saiba o quanto me importei com você. 265 00:12:52,616 --> 00:12:55,819 - Não vou aceitar. Vou doar. - Você é meu melhor amigo. 266 00:12:55,819 --> 00:12:58,488 É uma declaração Shermanesca sobre o testamento. 267 00:12:58,488 --> 00:12:59,889 Cansei de suas referências. 268 00:13:00,290 --> 00:13:03,693 Se indicado, não concorrerei. Se me deixar de herança, não aceitarei. 269 00:13:03,693 --> 00:13:05,362 - Meu legado. - Não aceito. 270 00:13:05,362 --> 00:13:07,397 - Terá que aceitar. - Não me dê! 271 00:13:07,397 --> 00:13:09,833 - Não me magoe. - Não guardarei um centavo. 272 00:13:09,833 --> 00:13:11,701 - Você me magoa. - Obrigado, não quero. 273 00:13:11,701 --> 00:13:15,205 - Mas vou lhe dar. - Meu Deus. Vá se foder! 274 00:13:19,943 --> 00:13:22,512 - O que está fazendo? - Esperando. 275 00:13:23,380 --> 00:13:26,149 - O quê? - Troy e Jimmy estão em campo. 276 00:13:26,149 --> 00:13:28,385 - Você nunca vai acertar. - Acha? 277 00:13:28,385 --> 00:13:31,621 Não! Você nunca lançou a bola tão longe na vida. 278 00:13:31,621 --> 00:13:33,723 - Vamos. Sério? - Sim. 279 00:13:33,723 --> 00:13:35,925 Nunca vai chegar tão longe. Está louco? 280 00:13:35,925 --> 00:13:38,795 - Certo, cale a boca. - Cale você. 281 00:13:50,740 --> 00:13:52,008 - Puta merda! - Você o acertou. 282 00:13:52,008 --> 00:13:53,810 - Acertei! - Troy, tudo bem? 283 00:13:54,944 --> 00:13:56,613 - Meu Deus! - Como fez isso? 284 00:13:56,613 --> 00:13:58,315 Ei! Que porra é essa? 285 00:13:58,315 --> 00:14:00,850 Eu disse que não devia... 286 00:14:00,850 --> 00:14:02,419 Ei! Larry. 287 00:14:02,419 --> 00:14:04,788 Não! Oh, não. 288 00:14:04,788 --> 00:14:08,091 Troy, tudo bem? Devagar. Calma. 289 00:14:08,091 --> 00:14:11,194 Meu Deus! Meu Deus. Sinto muito. 290 00:14:11,194 --> 00:14:13,463 - Que diabos? - Não sei o que aconteceu. 291 00:14:13,463 --> 00:14:14,898 Sinto muito. 292 00:14:14,898 --> 00:14:17,534 - Por que não gritou "fore"? - Eu não podia gritar "fore". 293 00:14:17,534 --> 00:14:21,905 Ele não pode ouvir. De que adiantaria? Eu acenei. Acenei bastante. 294 00:14:21,905 --> 00:14:24,040 Quando você fala, o intérprete ouve. 295 00:14:24,040 --> 00:14:27,877 - Estava no carro. - Podíamos correr para as árvores. 296 00:14:27,877 --> 00:14:30,947 - Não deu tempo! - Temos muito tempo! 297 00:14:30,947 --> 00:14:34,918 - O Super-Homem não chegaria a tempo. - Por que não esperou estarmos livres? 298 00:14:34,918 --> 00:14:37,721 Os caras com quem eu jogava disseram: "Vá." 299 00:14:37,721 --> 00:14:40,223 Eles me envergonharam. Disseram: "Nunca o acertará." 300 00:14:40,223 --> 00:14:42,459 Você fez a queda vertical, arranque horizontal? 301 00:14:42,459 --> 00:14:47,831 Sim, fiz. E funcionou mesmo. Olha a distância que eu joguei. 302 00:14:48,665 --> 00:14:50,533 - Estou de olho. - Em mim? 303 00:14:50,533 --> 00:14:54,037 Não tem muito o que ver. Eu não saio muito. 304 00:14:54,037 --> 00:14:55,772 Estou sempre em casa. 305 00:14:55,772 --> 00:14:58,675 Faço palavras-cruzadas. Às vezes janto fora. 306 00:14:58,675 --> 00:15:00,844 Odeio minha vida. Não vai querer ver. 307 00:15:01,911 --> 00:15:03,646 Você é um babaca. 308 00:15:03,646 --> 00:15:07,350 Lamento profundamente o que aconteceu. 309 00:15:07,350 --> 00:15:09,519 Quero me redimir. 310 00:15:09,519 --> 00:15:12,822 Vou pedir um jantar. Vou mandar pra sua casa. 311 00:15:12,822 --> 00:15:13,857 Que tal? 312 00:15:14,457 --> 00:15:17,694 Há bons restaurantes no Postmates. Peço para entregar. 313 00:15:17,694 --> 00:15:20,964 O que você fez? Disse o que acabei de falar? 314 00:15:20,964 --> 00:15:22,799 - Falei tudo. - Do jantar? 315 00:15:22,799 --> 00:15:24,968 - Falei. - Não fez nada. 316 00:15:24,968 --> 00:15:26,336 É sinal "jantar Postmates". 317 00:15:26,336 --> 00:15:27,937 - Dois segundos. - Beleza. 318 00:15:27,937 --> 00:15:30,340 Não contou a ele. Não me enrole. 319 00:15:30,340 --> 00:15:32,642 - Por que não contou a ele? - Eu contei. 320 00:15:32,642 --> 00:15:33,910 Que gesto legal! 321 00:15:33,910 --> 00:15:37,113 Sente profundamente, e ofereceu Postmates? 322 00:15:37,113 --> 00:15:39,582 - Ele não falou sobre o Postmates! - Ele falou, sim. 323 00:15:39,582 --> 00:15:40,784 Cadê minha bola? 324 00:15:40,784 --> 00:15:43,319 - Não sei. - Não sabe? 325 00:15:43,319 --> 00:15:45,188 Como assim? Atingiu as costas dele. 326 00:15:45,188 --> 00:15:47,157 - Entrou no seu rabo. - Cadê? 327 00:15:47,157 --> 00:15:48,491 - Já era! - Pegou minha bola? 328 00:15:48,491 --> 00:15:51,594 Volte ao tee, lance outra bola! 329 00:15:51,594 --> 00:15:52,996 Falta por duas tacadas! 330 00:15:52,996 --> 00:15:55,031 Vou jogar aqui. 331 00:15:55,031 --> 00:15:57,634 Vou jogar onde o corpo estava. Está nas regras. 332 00:15:57,634 --> 00:16:01,604 Não vou aceitar falta. Rebati a bola aqui. 333 00:16:01,604 --> 00:16:04,607 Acertei um dos melhores arremessos da minha vida. Vou jogar daqui. 334 00:16:06,109 --> 00:16:08,044 Jogaram minha bola fora. Preciso pegar outra. 335 00:16:08,044 --> 00:16:10,647 - Não pode, cara. - Não pode pegar outra. 336 00:16:10,647 --> 00:16:12,382 Jogaram minha bola fora. 337 00:16:12,382 --> 00:16:14,184 - Você atingiu alguém! - É! 338 00:16:14,184 --> 00:16:15,585 Ele está bem. 339 00:16:15,585 --> 00:16:18,688 - Vou pegar outra bola. - Não no nosso turno. 340 00:16:18,688 --> 00:16:20,590 Não vou voltar ao campo! 341 00:16:28,364 --> 00:16:30,567 - Que porra foi essa? - Puta merda. 342 00:16:32,635 --> 00:16:34,704 Parece um coiote. 343 00:16:34,704 --> 00:16:38,541 - É! São assassinos. - Parece que está comendo um cachorro. 344 00:16:38,541 --> 00:16:41,010 Jeff, você não mora por aí? 345 00:16:41,010 --> 00:16:42,178 É a minha casa. 346 00:16:42,946 --> 00:16:46,416 Meu Deus! Pode ser o meu cachorrinho! 347 00:16:50,353 --> 00:16:52,555 Quer saber, Larr? Preciso ir para casa. 348 00:16:52,555 --> 00:16:55,091 - O quê? - Esse pode ser o meu cachorro! 349 00:16:55,091 --> 00:16:57,894 - Seu vizinho tem cachorro? - Há alguns por aí. 350 00:16:57,894 --> 00:17:01,831 - Pode ser dos seus vizinhos. - Parecia um filhote de cachorro. 351 00:17:01,831 --> 00:17:04,667 Se ele morreu, não podemos fazer nada. 352 00:17:04,667 --> 00:17:07,470 Se ele morreu, o que vai fazer? Um velório? 353 00:17:07,470 --> 00:17:11,274 - É. O cão não pode voltar à vida. - Estamos falando de um cachorrinho. 354 00:17:11,274 --> 00:17:14,377 Estamos jogando golfe, estamos curtindo o dia. 355 00:17:14,377 --> 00:17:16,946 - Você verá mais tarde. - Ele está certo. 356 00:17:16,946 --> 00:17:18,615 Não vai ganhará nada indo pra casa. 357 00:17:18,615 --> 00:17:21,985 - Vamos jogar. - Sabe, você tem razão. 358 00:17:21,985 --> 00:17:25,221 Ou meu cachorro morreu ou foi o cachorro do vizinho. 359 00:17:25,221 --> 00:17:28,291 - Não há nada que possa fazer. - Eu jogo. 360 00:17:28,291 --> 00:17:33,062 - Pegando outra bola. - Não. 361 00:17:33,062 --> 00:17:34,430 Não vai pegar outra! 362 00:17:34,430 --> 00:17:36,900 - Foda-se! - Não vai pegar outra! 363 00:17:36,900 --> 00:17:38,768 - É um trapaceiro! - Você é. 364 00:17:38,768 --> 00:17:42,138 - Você é um trapaceiro! - Você é um trapaceiro! 365 00:17:42,138 --> 00:17:43,139 Trapaceiro! 366 00:17:44,440 --> 00:17:47,043 - E a jogada na 15? - Aquela foi... 367 00:17:47,043 --> 00:17:48,778 E aquela? 368 00:17:51,247 --> 00:17:52,248 Frankie! 369 00:17:52,916 --> 00:17:54,751 - Veja só! - Amor. 370 00:17:54,751 --> 00:17:55,919 - Meu Deus. - O quê? 371 00:17:57,053 --> 00:17:58,221 Ele está vivo! 372 00:17:58,221 --> 00:18:00,657 - Frankie está vivo! - Por que não estaria? 373 00:18:00,657 --> 00:18:03,326 Você não entende. Estávamos no melhor jogo da vida. 374 00:18:03,326 --> 00:18:06,829 Aí ouvimos um coiote e um ganido. 375 00:18:06,829 --> 00:18:09,032 - Ouvimos um coiote. - Foi uma loucura. 376 00:18:09,032 --> 00:18:10,700 Achamos que tinha comido o cão! 377 00:18:10,700 --> 00:18:13,369 - Acharam que tinha sido o Frankie? - Sim! 378 00:18:13,369 --> 00:18:14,370 E o que você fez? 379 00:18:17,774 --> 00:18:18,741 O quê? 380 00:18:19,709 --> 00:18:23,012 - O quê? Continuou a jogar? - Sim. 381 00:18:23,012 --> 00:18:25,448 Você não parou para ver se ele estava bem? 382 00:18:27,517 --> 00:18:30,053 Presumimos que ele estivesse... 383 00:18:30,053 --> 00:18:32,989 - Morto. O que podíamos fazer? - Este mocinho... 384 00:18:32,989 --> 00:18:37,327 Esta criatura linda está morta, e vocês continuam jogando? 385 00:18:37,327 --> 00:18:40,163 Que merdas sem coração são vocês? 386 00:18:40,163 --> 00:18:43,366 Pensamos no cachorrinho e como ele estava morto, 387 00:18:43,366 --> 00:18:46,436 pensamos em golfe, e o golfe estava lá. 388 00:18:46,436 --> 00:18:49,339 - O que poderíamos fazer? Nada. - E eu? 389 00:18:49,339 --> 00:18:53,543 Não pensou em como me senti ao ver o coiote comendo meu filho? 390 00:18:53,543 --> 00:18:56,079 Admito que você não passou pela nossa cabeça. 391 00:18:56,079 --> 00:18:59,415 Sério? É um perfeito egoísta. 392 00:18:59,415 --> 00:19:03,820 E você, Larry, não tem coração. Você não tem alma. 393 00:19:03,820 --> 00:19:07,023 E se eu fosse mutilada por um coiote? O que faria? 394 00:19:07,023 --> 00:19:08,458 Continuaria jogando? 395 00:19:08,458 --> 00:19:13,496 Certamente, eu teria mais consideração do que com o cachorro. 396 00:19:13,997 --> 00:19:15,632 Mas, no fim das contas... 397 00:19:17,000 --> 00:19:20,203 - jogaria até o fim. - Dê o fora daqui. Você me enoja. 398 00:19:20,203 --> 00:19:23,506 O que se faz quando uma pessoa morre? Já morreram! 399 00:19:23,506 --> 00:19:27,777 Nunca toque nesse cachorro, pense ou olhe para esse cachorro! 400 00:19:27,777 --> 00:19:31,714 Não perco nada se não me envolver com ele. 401 00:19:31,714 --> 00:19:34,384 Não me importo. Isso não é punição. 402 00:19:34,384 --> 00:19:35,718 - Saia! - Tá bom, eu saio. 403 00:19:35,718 --> 00:19:38,054 Em minha defesa, há poucas pessoas 404 00:19:38,054 --> 00:19:41,624 por quem eu abandonaria o campo se descobrisse que morreram. 405 00:19:42,358 --> 00:19:43,559 Até mesmo você! 406 00:19:43,559 --> 00:19:46,229 - Sério? - Depende de como eu estiver jogando. 407 00:19:49,132 --> 00:19:50,266 Já vou! 408 00:19:52,902 --> 00:19:54,170 - Oi, Larry. - Duane. 409 00:19:54,170 --> 00:19:58,007 Tenho o orçamento para a árvore. Quero falar sobre isso. 410 00:19:58,975 --> 00:20:00,610 Sim. Entre. 411 00:20:01,377 --> 00:20:02,412 Obrigado. 412 00:20:04,213 --> 00:20:06,182 Como está se sentindo? 413 00:20:06,182 --> 00:20:07,784 - Estamos melhorando. - Sim. 414 00:20:07,784 --> 00:20:09,085 - Devagar. - Ótimo. 415 00:20:09,085 --> 00:20:11,854 Deu alguma risada desde então? 416 00:20:11,854 --> 00:20:14,057 - Nas últimas 48 horas? - Sim. 417 00:20:14,057 --> 00:20:16,125 - Não teve muito riso. - Só curiosidade. 418 00:20:16,125 --> 00:20:20,863 Se alguém contasse uma piada, você acha que conseguiria rir? 419 00:20:20,863 --> 00:20:25,168 - Depende da piada. - Uma piada engraçada o faria rir. 420 00:20:25,168 --> 00:20:29,539 E ofereceria alívio temporário num momento muito doloroso. 421 00:20:29,539 --> 00:20:32,442 Entendi. Certo. Só curiosidade. 422 00:20:32,442 --> 00:20:35,778 - Recebi a fatura do serviço de árvores. - Certo. 423 00:20:35,778 --> 00:20:37,847 Tiveram que tirar o toco. 424 00:20:37,847 --> 00:20:39,248 Podemos dividir ao meio. 425 00:20:40,249 --> 00:20:44,120 - Vamos. Duane! - Tiveram que tirar o toco. 426 00:20:44,120 --> 00:20:46,122 - 2.700 dólares? - Sim. 427 00:20:46,122 --> 00:20:48,124 Por comer dois limões por mês? 428 00:20:48,124 --> 00:20:51,094 Esse é o preço para se livrar de uma árvore. 429 00:20:51,094 --> 00:20:52,428 Preciso dizer uma coisa. 430 00:20:53,763 --> 00:20:56,099 Esse comportamento não é nada Tubman. 431 00:20:56,099 --> 00:20:58,901 É a segunda vez com Tubmans. Não sei do que está falando. 432 00:20:58,901 --> 00:21:03,806 Estou dizendo que sua tia-avó Harriet não aceitaria isso. 433 00:21:03,806 --> 00:21:05,141 Que tipo de pessoa ela era? 434 00:21:05,141 --> 00:21:07,477 Do tipo que contrabandeava escravos, 435 00:21:07,477 --> 00:21:10,313 do sul ao norte, e não cobrava nada. 436 00:21:10,313 --> 00:21:13,216 - Sério? - Sabe o que Harriet teria feito? 437 00:21:13,216 --> 00:21:17,553 Ela teria vindo à minha casa com uma cesta de limões. 438 00:21:17,553 --> 00:21:18,788 - Sério? -"Larry, querido, 439 00:21:18,788 --> 00:21:20,590 coma quantos limões quiser." 440 00:21:20,590 --> 00:21:23,593 Eu diria: "Estão caindo no jardim. Não preciso." 441 00:21:23,593 --> 00:21:27,230 Isso foi um aprendizado sobre minha ascendência. 442 00:21:27,230 --> 00:21:29,899 Este é Leon. Conhece Duane, nosso vizinho? 443 00:21:29,899 --> 00:21:31,901 - Oi, irmão. - E aí, irmão? 444 00:21:31,901 --> 00:21:34,403 - Ele ganha um "irmão" de cara? - É o que fazemos. 445 00:21:34,403 --> 00:21:37,240 Sempre diz "irmão" a todo negro que vê? 446 00:21:37,240 --> 00:21:38,641 E faz assim também. 447 00:21:39,375 --> 00:21:41,010 - Você também? - Aceno respeitoso. 448 00:21:41,010 --> 00:21:43,846 - Um aceno é nosso "aloha". - Não tenho aceno judeu. 449 00:21:43,846 --> 00:21:48,918 - Você já tem a música "Hey, Jew". - É "Hey Jude", com D. J-U-D-E. 450 00:21:48,918 --> 00:21:52,488 Enfim, vamos conversar de forma civilizada. 451 00:21:52,488 --> 00:21:55,858 Quero ajudar. Quero fazer a coisa certa. 452 00:21:55,858 --> 00:21:57,326 Não posso pagar tudo. 453 00:21:57,326 --> 00:22:01,097 Há algumas cobranças que são impossíveis de aceitar. 454 00:22:01,097 --> 00:22:03,065 Usaram o triturador. 455 00:22:03,065 --> 00:22:05,501 - Não é justo. - Não escolho esses números. 456 00:22:05,501 --> 00:22:08,471 - Não escolhi o valor. - Acho que sou um homem justo. 457 00:22:08,471 --> 00:22:11,474 - Eu sou um homem justo? - Ele é um homem justo. 458 00:22:11,474 --> 00:22:14,110 - Faço a coisa certa, não? - Sou o que vê. 459 00:22:14,110 --> 00:22:15,845 Quero fazer a coisa certa. 460 00:22:15,845 --> 00:22:17,814 Entendi. Não precisa me acompanhar. 461 00:22:17,814 --> 00:22:19,982 - Não preciso pagar? - Não. 462 00:22:19,982 --> 00:22:22,351 - O que foi isso? - Não sei. 463 00:22:22,351 --> 00:22:24,620 - Foi incrível! - Meu garoto saiu correndo. 464 00:22:27,857 --> 00:22:31,093 Meu Deus! Não! Não! Não! 465 00:22:31,093 --> 00:22:32,728 Lá estão eles! 466 00:22:32,728 --> 00:22:34,697 Ele viu! Ele viu! 467 00:22:34,697 --> 00:22:37,533 Por isso ele fugiu daqui! Ele viu seus garotos! 468 00:22:37,533 --> 00:22:43,539 Aquelas coisas grotescas murchas me economizaram 1.350 dólares! 469 00:22:43,539 --> 00:22:46,843 Ele perdeu a cabeça! Não tenho que pagar nada! 470 00:22:46,843 --> 00:22:49,245 Que merda. Bolas pretas são assim. 471 00:22:49,245 --> 00:22:53,316 - Obrigado. E obrigado! - Sim. Minhas bolas disseram: "De nada." 472 00:22:55,051 --> 00:22:59,856 Ele se senta no braço do sofá com as bolas de fora. 473 00:22:59,856 --> 00:23:04,527 O cara ficou tão atordoado que se mandou. 474 00:23:06,829 --> 00:23:09,866 - Minhas bolas apareceram e o salvaram. - Isso me lembra. 475 00:23:09,866 --> 00:23:12,702 Sabe a Lydia, a vizinha que estou ajudando? 476 00:23:12,702 --> 00:23:14,403 Ela está ovulando. 477 00:23:14,403 --> 00:23:17,240 A má notícia é que tenho que ir até Shasta. 478 00:23:17,240 --> 00:23:20,076 Teve uma emergência de colchão, e tenho de ir. 479 00:23:20,076 --> 00:23:22,411 Está perguntando se conheço alguém. 480 00:23:22,411 --> 00:23:25,781 Alguém está disposto a ajudar minha vizinha 481 00:23:25,781 --> 00:23:27,950 - com as necessidades da gravidez? - Quê? 482 00:23:27,950 --> 00:23:29,185 - Sério? - Está brincando. 483 00:23:29,185 --> 00:23:31,254 Está no banco. Vai mandar um substituto? 484 00:23:31,254 --> 00:23:33,289 Sim. Aqui está ela. 485 00:23:33,289 --> 00:23:35,124 - Claro. - Linda. 486 00:23:35,124 --> 00:23:36,392 Deixe-me ver. 487 00:23:37,159 --> 00:23:39,495 - Eu aceito. - Ela é fabulosa. Eu topo. 488 00:23:39,495 --> 00:23:41,898 Topa? O que tem? Três espermatozoides? 489 00:23:41,898 --> 00:23:45,201 Pode ter sexo com ela pelos próximos 15 anos. 490 00:23:45,201 --> 00:23:47,136 Isso não vai deixá-la grávida. 491 00:23:47,136 --> 00:23:50,106 - Aposto que tenho mais esperma que você. - Mais do que eu? 492 00:23:50,106 --> 00:23:52,608 - Vá sonhando. - Vou enterrá-lo com meu esperma. 493 00:23:52,608 --> 00:23:55,945 Não pode engravidar alguém com esperma velho 494 00:23:55,945 --> 00:23:57,680 quando está em pó. 495 00:23:59,649 --> 00:24:01,384 - Caramba. - Estou fora. 496 00:24:01,384 --> 00:24:03,452 - Deixe comigo. - É o Leon então. 497 00:24:03,452 --> 00:24:06,055 Vou fazer um vídeo. Vou mandar para ela. 498 00:24:06,055 --> 00:24:08,724 Seja simples e seja rápido. Pronto? 499 00:24:08,724 --> 00:24:13,396 Sou Leon Black. Você sabe como é. Estou louco para transar. 500 00:24:13,396 --> 00:24:15,631 Se você engravidar, é um bônus. 501 00:24:15,631 --> 00:24:16,766 Que tal? 502 00:24:17,233 --> 00:24:19,335 É o que vai acontecer. 503 00:24:19,335 --> 00:24:21,671 Muito bem. Vamos ver o que ela diz. 504 00:24:21,671 --> 00:24:25,141 Traga três ou quatro colchões, deixe na frente da casa. 505 00:24:25,141 --> 00:24:28,377 Quando um acabar, abra outro e coloque no chão também. 506 00:24:28,377 --> 00:24:31,180 O avião precisa de muita pista para pousar. 507 00:24:31,180 --> 00:24:33,616 - Sim. - Ela respondeu. Foi rápido. 508 00:24:33,616 --> 00:24:36,986 - Caramba. - E ela disse "sim" ao Sr. Leon Black. 509 00:24:36,986 --> 00:24:38,721 Isso aí. 510 00:24:38,721 --> 00:24:41,190 - Parabéns. - Parabéns. 511 00:24:41,190 --> 00:24:44,093 Ei, quando acertou a bola de golfe no Troy, 512 00:24:44,093 --> 00:24:45,361 você não disse "fore". 513 00:24:45,962 --> 00:24:49,298 - Eu acenei. - O que significa acenar? Olá. Tchau. 514 00:24:49,298 --> 00:24:52,268 Não é: "Vou acertá-lo com uma bola de golfe." 515 00:24:52,268 --> 00:24:54,170 Ele é surdo. O que eu faria? 516 00:24:54,170 --> 00:24:57,807 - Por que roubou uma lição do Jimmy? - Não roubei. 517 00:24:57,807 --> 00:25:01,277 É porque você joga tão mal que nada pode ajudar. 518 00:25:01,944 --> 00:25:04,213 É kusai. 519 00:25:04,213 --> 00:25:06,515 - Kusai? O que é isso? - Sim. Fedido. 520 00:25:07,583 --> 00:25:11,420 Mais um erro, e você está fora. 521 00:25:12,722 --> 00:25:13,889 Aproveitem. 522 00:25:31,640 --> 00:25:32,575 O quê? 523 00:25:48,924 --> 00:25:50,760 O que é isso? 524 00:25:50,760 --> 00:25:52,561 - Veja. - O que é isso? 525 00:25:52,561 --> 00:25:54,130 {\an8}Interditaram o banco. 526 00:25:54,130 --> 00:25:55,698 {\an8}- Por sua causa? - Sim. 527 00:25:55,698 --> 00:25:57,733 "Proibido sentar durante aulas"? 528 00:25:57,733 --> 00:26:01,003 {\an8}- Que babaca! Fui interditado! - Foi mesmo. 529 00:26:03,305 --> 00:26:05,141 - Sou péssimo. - Tinha de aprender. 530 00:26:05,141 --> 00:26:07,510 - Pelo menos deu uma tacada. - Cansei deste jogo. 531 00:26:07,510 --> 00:26:09,678 - Que perda de tempo! - Ah, meu testamento? 532 00:26:09,678 --> 00:26:13,482 Vou procurar um advogado para cobrir você. Pronto. 533 00:26:13,482 --> 00:26:18,521 Sabe, estou começando a entender o que está acontecendo. 534 00:26:18,521 --> 00:26:20,523 - O quê? - Está me colocando no seu testamento 535 00:26:20,523 --> 00:26:23,926 porque quer que eu te coloque no meu. 536 00:26:23,926 --> 00:26:25,995 - Você está louco? - É mesmo? 537 00:26:25,995 --> 00:26:29,031 Eu seria tão superficial, manipulador e clandestino? 538 00:26:29,031 --> 00:26:31,233 - Sim, seria. É. - Papo furado. 539 00:26:31,233 --> 00:26:33,969 - É o fundo do poço. - Você nunca pensou nisso. 540 00:26:33,969 --> 00:26:37,940 Bem, agora que você falou, até que faz sentido. 541 00:26:37,940 --> 00:26:41,243 - Vou te dar o mesmo que me der. - Façamos porcentagens. 542 00:26:41,243 --> 00:26:44,013 Por que acha que vou morrer antes? 543 00:26:44,013 --> 00:26:47,149 Está um pouco esgotado. Estou um pouco melhor que você. 544 00:26:47,149 --> 00:26:52,121 - Sério? Viverei 20 anos a mais. - Meu personal trainer vai morar comigo. 545 00:26:52,121 --> 00:26:54,990 Vou chegar em casa e contratar um nutricionista, 546 00:26:54,990 --> 00:26:57,526 um acupunturista, um massagista. 547 00:26:57,526 --> 00:27:00,229 Não vou comer rosquinha pelo resto da vida, 548 00:27:00,229 --> 00:27:01,764 porque quero viver mais que você. 549 00:27:01,764 --> 00:27:03,566 Quer saber? Açúcar. 550 00:27:03,566 --> 00:27:07,002 Seu boiola. Revelou o Wordle? Seu merda. 551 00:27:07,002 --> 00:27:09,238 - Golpe baixo. Você me enoja. - Você merece. 552 00:27:09,238 --> 00:27:13,075 Vou acordar todo dia às 5h da manhã e revelar o Wordle. 553 00:27:13,075 --> 00:27:14,877 Nunca mais fará um Wordle. 554 00:27:14,877 --> 00:27:17,913 Faça isso. Vou acordar às 4h e estragar para você. 555 00:27:17,913 --> 00:27:20,749 - Vou ligar pra um amigo em NY! - Ligo pra um amigo em Londres! 556 00:27:20,749 --> 00:27:24,353 - Tenho um amigo em Israel! - Tenho um na linha do Equador! 557 00:27:31,627 --> 00:27:33,729 O que acha que tem sido um erro? 558 00:27:33,729 --> 00:27:36,132 - Uso só músculos, sem técnica. - Músculos? 559 00:27:36,132 --> 00:27:38,901 Comando com os quadris, como sempre. 560 00:27:38,901 --> 00:27:41,837 É o pior conselho, ficar de cabeça baixa. 561 00:27:41,837 --> 00:27:43,973 - Precisa soltar a cabeça. - A cabeça? 562 00:27:43,973 --> 00:27:46,142 Depois os quadris. Tudo vem depois. 563 00:27:46,142 --> 00:27:48,811 Suavize e vamos levar até o topo. 564 00:27:52,648 --> 00:27:54,917 E a cabeça. O que está olhando? 565 00:27:54,917 --> 00:27:56,652 Inacreditável. 566 00:27:56,652 --> 00:27:58,821 - Larry, estou vendo você. - O quê? 567 00:27:58,821 --> 00:28:02,224 - Roubando outra aula! - Estou usando o banheiro! 568 00:28:02,224 --> 00:28:04,960 - Um mestre em enganação e subterfúgios. - Não enche! 569 00:28:04,960 --> 00:28:07,663 Eu cheguei primeiro! Não sei do que está falando. 570 00:28:07,663 --> 00:28:09,765 Fica xeretando e espiando! 571 00:28:09,765 --> 00:28:11,634 Deve-me duas aulas agora. 572 00:28:11,634 --> 00:28:14,970 Isso nem é uma aula! Mandá-lo erguer a cabeça? 573 00:28:14,970 --> 00:28:17,740 - Todos mandam abaixar a cabeça. - Deve soltar a cabeça. 574 00:28:17,740 --> 00:28:19,942 Quem não olha para a bola, seu imbecil? 575 00:28:19,942 --> 00:28:22,945 - O Sr. Takahashi vai ficar sabendo. - Conta. Não estou nem aí. 576 00:28:23,679 --> 00:28:24,780 Vamos sair daqui. 577 00:28:24,780 --> 00:28:29,151 "Não olhe para a bola!" Dê um tempo! Idiota! 578 00:28:29,151 --> 00:28:30,819 - Não é fofo, Cheryl? - É! 579 00:28:30,819 --> 00:28:34,590 - Estou acariciando o casaco dele. - Mandei fazer sob medida. 580 00:28:34,590 --> 00:28:36,158 - Está aberto! - Está fazendo cocô? 581 00:28:36,158 --> 00:28:40,062 O cocô dele é maravilhoso. O cocô mais lindamente formado. 582 00:28:40,062 --> 00:28:41,764 - E aí, Larry? - Oi, Larry. 583 00:28:41,764 --> 00:28:45,467 Vim usar o Theragun. Machuquei minha virilha com esse novo balanço. 584 00:28:45,467 --> 00:28:47,736 - O quê? - Meu presente de aniversário? 585 00:28:47,736 --> 00:28:50,606 Está onde você deixou. 586 00:28:50,606 --> 00:28:54,109 Ele é um tipo de gênio ou algo assim, não estou brincando. 587 00:28:54,109 --> 00:28:56,078 - É tão esperto. - O cão tem um QI bem alto. 588 00:28:56,078 --> 00:28:58,714 - Ele é um Einstein. - Ele é tão inteligente. 589 00:28:58,714 --> 00:29:01,450 Tia Cheryl e tio Ted. 590 00:29:01,450 --> 00:29:04,620 - É um cachorrinho inteligente. - Eu sei. Não é fofo? 591 00:29:04,620 --> 00:29:07,289 - Meu Deus, isto é fantástico. - O que está fazendo? 592 00:29:08,023 --> 00:29:09,124 Que alívio. 593 00:29:09,124 --> 00:29:11,493 Não é algo que se faz privadamente? 594 00:29:11,493 --> 00:29:15,130 - Sim. - Estou de calça. Por favor! 595 00:29:15,130 --> 00:29:17,132 Frankie, o que houve? Isso o está assustando. 596 00:29:17,132 --> 00:29:19,768 - Cale a boca. - Não fale assim com meu cachorro! 597 00:29:19,768 --> 00:29:22,338 Já está melhorando. Sinto que está se soltando. 598 00:29:22,338 --> 00:29:24,273 - Que bom. - Quer experimentar? 599 00:29:24,273 --> 00:29:27,042 - Não. Tire isso de perto. - Quer experimentar? 600 00:29:27,042 --> 00:29:29,878 Acabou de esfregar no seu saco. Não, obrigada. 601 00:29:29,878 --> 00:29:32,548 Um velho como você deveria usar isso. É bom. 602 00:29:32,548 --> 00:29:36,986 Ouvimos falar de você no campo de golfe, com o "coiote" e Frankie. 603 00:29:36,986 --> 00:29:40,856 E daí? O cão não é meu. Queria terminar a rodada de golfe. 604 00:29:40,856 --> 00:29:42,324 É egoísmo. 605 00:29:42,324 --> 00:29:45,361 O que eu ia fazer? Respiração boca a boca no cachorro? 606 00:29:45,361 --> 00:29:48,564 Parar de jogar e ver se o cachorro estava vivo. 607 00:29:48,564 --> 00:29:51,333 É o que um ser humano faria. 608 00:29:51,333 --> 00:29:54,203 O que devo fazer, ir ao funeral? Não entendo. 609 00:29:54,203 --> 00:29:58,173 Você esperava que o Frankie estivesse morto por ciúmes. 610 00:29:58,173 --> 00:30:00,242 Loucura. "Espero que o cão esteja morto." 611 00:30:00,242 --> 00:30:02,311 Por que me importar com um cão idiota? 612 00:30:02,311 --> 00:30:04,513 Está com ciúmes porque demos um presente à Susie 613 00:30:04,513 --> 00:30:08,851 que significa algo para ela, e você deu aquela britadeira de coxa. 614 00:30:08,851 --> 00:30:10,653 Sério? 615 00:30:10,653 --> 00:30:13,455 Pode desligar isso enquanto falamos? 616 00:30:13,455 --> 00:30:15,024 Faça isso no banheiro. 617 00:30:15,024 --> 00:30:18,193 - Quer ser sempre o centro das atenções. - Como é? 618 00:30:18,193 --> 00:30:20,896 - Não entendo. - Atlanta! Qual é. 619 00:30:20,896 --> 00:30:22,331 - Sério? - Sabe o que acho? 620 00:30:23,098 --> 00:30:28,871 Acho que você tem inveja por eu ter sido preso em Atlanta, 621 00:30:28,871 --> 00:30:30,673 e receber toda a atenção. 622 00:30:30,673 --> 00:30:33,609 - Quer saber? Estou com inveja. - Eu sei que está. 623 00:30:33,609 --> 00:30:35,844 Eu é que deveria ter sido preso 624 00:30:35,844 --> 00:30:39,648 pois usaria como plataforma para o bem do planeta. 625 00:30:39,648 --> 00:30:42,718 - Para o bem do seu assessor de imprensa. - Ele é autêntico. 626 00:30:42,718 --> 00:30:44,620 - Ele se importa com as pessoas. - Isso. 627 00:30:44,620 --> 00:30:48,457 - Sou autêntico. Importo-me comigo mesmo. - Só com você. 628 00:30:48,457 --> 00:30:51,560 Há autenticidade em se importar consigo mesmo. 629 00:30:51,560 --> 00:30:53,228 - Meu Deus! - Nossa, cara. 630 00:30:53,228 --> 00:30:55,998 - É inacreditável? - Você sabe, Sr. Danson? 631 00:30:55,998 --> 00:30:57,733 - Tenho algo a dizer. - O quê? 632 00:30:58,167 --> 00:30:59,101 Açúcar! 633 00:31:01,236 --> 00:31:03,172 - O que isso significa? - Acertei em duas. 634 00:31:03,172 --> 00:31:07,576 Revelou o Wordle de hoje? Ainda não fiz, seu merda! 635 00:31:07,576 --> 00:31:09,511 Agora passou dos limites. 636 00:31:09,511 --> 00:31:12,715 Pegue seu presente medíocre e dê o fora da minha casa! 637 00:31:12,715 --> 00:31:14,583 - Com prazer. - Não usarei essa merda. 638 00:31:14,583 --> 00:31:16,752 - Duas tentativas, Larry. - Acertou, é? 639 00:31:16,752 --> 00:31:21,390 Levarei meu presente fantástico que curou um ferimento em um minuto. 640 00:31:21,390 --> 00:31:24,159 Aliás, você não acertou Wordle em duas. 641 00:31:24,159 --> 00:31:26,562 - Mentiroso. Wordle em duas. - Ele acertou. 642 00:31:26,562 --> 00:31:28,297 Ted é inteligente! 643 00:31:28,297 --> 00:31:30,165 Quero me despedir do seu cachorro idiota. 644 00:31:30,165 --> 00:31:33,202 - Não toque neste cachorro! - Não toque nele. 645 00:31:33,202 --> 00:31:35,871 Uma ova. Nunca acerta em duas tentativas! 646 00:31:35,871 --> 00:31:39,108 Ele não tinha lesão na virilha. A virilha está ótima. 647 00:31:39,108 --> 00:31:41,643 - Não tem carregador. - Vá embora! 648 00:31:41,643 --> 00:31:44,313 Vou dizer uma coisa, vale para todos. 649 00:31:44,313 --> 00:31:46,882 Logo se machucarão. 650 00:31:46,882 --> 00:31:49,952 Não peçam para usar meu Theragun. Não vão usar. 651 00:31:49,952 --> 00:31:51,920 - Sim, tudo bem. Vá! - Tchau. 652 00:31:51,920 --> 00:31:53,422 E não volte mais! 653 00:31:56,525 --> 00:31:57,626 ESCOLA 654 00:32:08,971 --> 00:32:10,105 Ei. Quer isto? 655 00:32:11,840 --> 00:32:13,675 - Quero. - Não se levante! 656 00:32:19,815 --> 00:32:20,749 Fore. 657 00:32:23,152 --> 00:32:24,086 Um! 658 00:32:24,853 --> 00:32:25,954 Desculpe. 659 00:32:31,994 --> 00:32:33,395 E um terrier norueguês. 660 00:32:34,396 --> 00:32:37,132 Pare de escolher. O que vamos assistir? 661 00:32:37,132 --> 00:32:39,501 Vamos tomar uma decisão. 662 00:32:42,438 --> 00:32:43,372 Sienna Miller. 663 00:32:43,839 --> 00:32:45,741 - Quem? - Sienna Miller. 664 00:32:45,741 --> 00:32:48,343 Tem um documentário que quero muito assistir 665 00:32:48,343 --> 00:32:50,879 sobre a vida selvagem californiana em extinção, 666 00:32:50,879 --> 00:32:53,315 o camarão-fada de San Diego. 667 00:32:53,315 --> 00:32:56,285 Quero ver cinco minutos. Dois... Três minutos. 668 00:32:56,285 --> 00:32:58,153 - Sorria. - Não consigo. 669 00:33:01,824 --> 00:33:04,092 Meu joanete está me matando. 670 00:33:05,294 --> 00:33:08,230 Isso ajuda, mas eu não quero fazer cirurgia. 671 00:33:08,230 --> 00:33:09,731 Tem que usar bota. 672 00:33:09,731 --> 00:33:11,400 Porque eu te amo. 673 00:33:11,400 --> 00:33:15,904 E é hora de raspar os calos! Meu podólogo, que idiota! 674 00:33:15,904 --> 00:33:20,008 Pode empurrar para mim? Pelo amor de Deus, proteja meu calo. 675 00:33:20,442 --> 00:33:21,977 Dói muito. 676 00:33:25,380 --> 00:33:27,850 - Vocês devem ser os Harringtons. - Eu sou a Lydia. 677 00:33:27,850 --> 00:33:29,251 - Eu sou o Ron. - Sou o Larry. 678 00:33:29,251 --> 00:33:31,253 - Muito prazer. - Muito prazer. Entrem. 679 00:33:31,253 --> 00:33:33,956 - Obrigada. - Está bem feio lá fora. 680 00:33:33,956 --> 00:33:35,724 Não parece LA. 681 00:33:35,724 --> 00:33:39,027 Leon. Leon. 682 00:33:40,295 --> 00:33:41,864 Sirva-se de um chá. 683 00:33:41,864 --> 00:33:44,666 - Obrigada. - Muito gentil. Muito obrigado. 684 00:33:44,666 --> 00:33:47,202 É muita gentileza sua intermediar isso para nós. 685 00:33:47,202 --> 00:33:49,872 - O que eu puder fazer para ajudar. - Obrigada. 686 00:33:49,872 --> 00:33:51,907 - Aí está ele! - Oi! 687 00:33:51,907 --> 00:33:53,342 - Este é o Leon. - Oi. 688 00:33:53,342 --> 00:33:54,877 - Lydia. - Oi, Lydia. 689 00:33:54,877 --> 00:33:56,345 Ron. Como vai, Leon? Prazer. 690 00:33:56,345 --> 00:33:59,648 Lydia! Parece sexy. Adoro nomes de uma sílaba. 691 00:33:59,648 --> 00:34:04,052 - Exceto que Lydia tem três sílabas. - Agora está fazendo contas? 692 00:34:04,052 --> 00:34:06,555 Chamo-a de Dee às vezes, então é uma sílaba. 693 00:34:06,555 --> 00:34:08,190 Problema resolvido. 694 00:34:08,190 --> 00:34:10,392 Estão interessados em começar uma família? 695 00:34:10,392 --> 00:34:12,094 Queremos ampliar a família. 696 00:34:12,094 --> 00:34:14,930 - Já temos um pequeno. - Temos uma cachorra pequena. 697 00:34:14,930 --> 00:34:17,132 - Você tem uma cachorra? - É, Mabel. 698 00:34:17,132 --> 00:34:20,102 - É como se fosse uma pessoa. - Não é. É um cão. 699 00:34:20,102 --> 00:34:21,637 Como uma pessoa pequena. 700 00:34:21,637 --> 00:34:23,505 O que ela faz que uma pessoa faz? 701 00:34:23,505 --> 00:34:26,308 O Larry está dizendo que um cão não pode ser uma pessoa, 702 00:34:26,308 --> 00:34:29,611 pois não age como uma pessoa. Mas pessoas podem agir como cão. 703 00:34:29,611 --> 00:34:31,146 Um contorcionista de circo? 704 00:34:31,146 --> 00:34:34,583 O filho da puta pode se curvar e lamber as próprias bolas. 705 00:34:34,583 --> 00:34:37,219 Acha que ele não pode lamber as bolas? 706 00:34:37,219 --> 00:34:38,921 - É. - É. 707 00:34:38,921 --> 00:34:41,290 - Pode nos dar licença? - Claro. 708 00:34:42,190 --> 00:34:45,427 Se quiser comer essa mulher, sugiro que cale a boca, 709 00:34:45,427 --> 00:34:49,031 pois toda vez que abre a boca, prejudica suas chances. 710 00:34:49,031 --> 00:34:52,267 Vou dizer uma coisa. Sou o vendedor de pintos. 711 00:34:52,267 --> 00:34:55,971 Meu pinto está à venda. Deixe-me vender o carro. 712 00:34:55,971 --> 00:34:57,306 Certo. 713 00:34:57,306 --> 00:34:59,608 Obrigada por fazer isso. 714 00:34:59,608 --> 00:35:01,643 - Sim. - Estamos animados. 715 00:35:01,643 --> 00:35:05,113 Obrigado por dar ao meu pau a chance de servir-lhes. 716 00:35:05,113 --> 00:35:07,215 - Temos uma oportunidade. - Estou ovulando. 717 00:35:07,215 --> 00:35:09,284 - Se tiver alguma pergunta... - Por favor. 718 00:35:09,284 --> 00:35:13,055 Querem uma menina? Se sim, vou comer muita mostarda. 719 00:35:13,055 --> 00:35:14,389 Bom. 720 00:35:14,389 --> 00:35:16,124 A porra do meu esperma é forte. 721 00:35:16,124 --> 00:35:18,860 O filho da puta vai sair de bigode e má reputação. 722 00:35:19,595 --> 00:35:24,466 Eu seria negligente se não dissesse que meu QI é 152. 723 00:35:24,466 --> 00:35:28,537 - É 152? - E minha mãe era a Sra. Bensonhurst. 724 00:35:28,537 --> 00:35:31,473 É impressionante, mas seus serviços não serão necessários. 725 00:35:31,473 --> 00:35:36,178 Não sei se já ouviram falar da comunidade do grande Johnson. 726 00:35:36,178 --> 00:35:38,313 Acho que estamos bem aqui. 727 00:35:38,313 --> 00:35:39,881 Muito obrigada, Leon. 728 00:35:39,881 --> 00:35:42,017 - Bem, até mais! - Prazer em conhecê-lo. 729 00:35:42,017 --> 00:35:43,785 - Prazer. - Uma dica? 730 00:35:43,785 --> 00:35:45,454 - Sim. - Fique de olhos fechados. 731 00:35:45,454 --> 00:35:47,556 Obrigada. Tchau. 732 00:35:48,390 --> 00:35:49,858 Temos de voltar para casa, 733 00:35:49,858 --> 00:35:51,827 mas tenho seu número. Até amanhã. 734 00:35:51,827 --> 00:35:54,329 Ligue-me. Durma um pouco. Vai precisar. 735 00:35:54,329 --> 00:35:56,798 - Cuido dessa bunda amanhã. - Obrigada. 736 00:35:56,798 --> 00:35:59,267 - Nada de masturbação. - Você também não. 737 00:35:59,267 --> 00:36:00,369 Certo. 738 00:36:01,136 --> 00:36:02,471 - Sem masturbação. - É. 739 00:36:02,471 --> 00:36:05,040 Que porra é essa? É a fiscal da porra? 740 00:36:05,040 --> 00:36:08,243 "O Sr. Takahashi quer vê-lo na sala dele amanhã." 741 00:36:08,243 --> 00:36:09,344 Merda. 742 00:36:10,045 --> 00:36:11,279 Sabe o que significa? 743 00:36:11,279 --> 00:36:14,282 - Serei expulso do clube. - Você fez merda. 744 00:36:15,150 --> 00:36:16,084 É o Duane. 745 00:36:22,591 --> 00:36:24,259 Booker, vamos. Vamos. 746 00:36:25,193 --> 00:36:29,598 O filho da puta nem acenou com a cabeça. Esse cara. Qual é o problema dele? 747 00:36:39,274 --> 00:36:40,475 Entre! 748 00:36:41,276 --> 00:36:43,378 Você está em apuros. 749 00:36:44,346 --> 00:36:46,481 Não é mais o engraçadinho. 750 00:36:47,683 --> 00:36:50,485 Você é o pão-duro e violento. 751 00:36:50,485 --> 00:36:55,557 Primeiro você acertou Troy com a bola de golfe do Oscar. 752 00:36:55,557 --> 00:36:57,726 E depois você o acertou com um bagel! 753 00:36:57,726 --> 00:37:00,328 - O que você tem a dizer? - Certo. 754 00:37:00,929 --> 00:37:04,166 Para começar, na noite anterior, não dormi muito bem. 755 00:37:04,166 --> 00:37:07,502 Sonhei que estava em um aquário com peixinhos ao redor de mim 756 00:37:07,502 --> 00:37:09,571 e peixes-dourados, todos me bicando. 757 00:37:09,571 --> 00:37:12,607 Bicando. Não me machucavam. 758 00:37:12,607 --> 00:37:15,777 De manhã, pensei: "Por que será que sonhei com isso? 759 00:37:15,777 --> 00:37:18,680 Foi porque eu não gosto de salmão?" 760 00:37:18,680 --> 00:37:21,950 Nunca disse mais nada sobre peixe. Então, estava exausto. 761 00:37:21,950 --> 00:37:25,987 Fui para o campo de golfe e estava sentado no banco. 762 00:37:25,987 --> 00:37:28,123 Estou pensando no almoço. 763 00:37:28,123 --> 00:37:30,592 Não comerei peixe. Ouvi o Jimmy. 764 00:37:30,592 --> 00:37:33,328 Ele estava dando aula. Queda vertical, arranque horizontal. 765 00:37:33,328 --> 00:37:35,497 Pare! Chega! 766 00:37:36,965 --> 00:37:38,200 O que é isso? 767 00:37:40,368 --> 00:37:43,438 - Saia! - Pode deixar, Sr. T. 768 00:37:43,438 --> 00:37:46,408 Vá embora. Não quero ver você nem pintado. 769 00:37:46,408 --> 00:37:47,709 - Vá! - Arigatô! 770 00:37:55,083 --> 00:37:56,051 Isso! 771 00:38:02,624 --> 00:38:04,793 O que foi isso? Isso é um coiote? 772 00:38:06,762 --> 00:38:08,764 Mabel? Ouviu um cachorro? 773 00:38:08,764 --> 00:38:10,031 Não ouvi nada.