1
00:00:13,777 --> 00:00:15,145
Seré honesto contigo.
2
00:00:15,846 --> 00:00:19,550
No me molesta de día.
Es de noche cuando me acuesto.
3
00:00:19,550 --> 00:00:22,553
No duermo. Doy vueltas en la cama.
Un infierno.
4
00:00:22,553 --> 00:00:26,790
¿Comes muchos lácteos? ¿Leche,
queso cottage, crema agria?
5
00:00:26,790 --> 00:00:28,659
Sí, todo.
6
00:00:28,659 --> 00:00:33,664
No soy médico, pero me parece
que podrías ser alérgico a la lactosa
7
00:00:33,664 --> 00:00:35,766
o intolerante a la lactosa.
8
00:00:35,766 --> 00:00:37,001
¿En serio?
9
00:00:37,001 --> 00:00:41,539
Mi sugerencia es que saques los lácteos
de tu dieta por completo.
10
00:00:41,539 --> 00:00:43,407
Difícil. Me encanta el queso.
11
00:00:43,407 --> 00:00:46,977
¿A quién no le gusta el Camembert
en una galleta? Vamos.
12
00:00:46,977 --> 00:00:49,146
-¿Qué diablos es eso?
-¿Camembert?
13
00:00:49,146 --> 00:00:51,615
- Queso blando.
- No oí de esa mierda.
14
00:00:51,615 --> 00:00:52,816
Es muy bueno.
15
00:00:52,816 --> 00:00:55,419
No sé cómo haré. Es difícil.
16
00:00:55,419 --> 00:00:56,554
Solo eso como.
17
00:00:56,554 --> 00:00:59,390
Lo sé. Debí dejar las almendras Marcona.
18
00:00:59,390 --> 00:01:01,091
¿Es como una nuez?
19
00:01:01,091 --> 00:01:02,226
Sí, deliciosa.
20
00:01:02,226 --> 00:01:05,262
Con aceite de trufa y sal marina.
21
00:01:05,262 --> 00:01:06,263
Tremendo.
22
00:01:07,197 --> 00:01:09,567
No sé de qué carajo hablas.
23
00:01:09,567 --> 00:01:11,101
Está bien.
24
00:01:11,101 --> 00:01:13,437
Larry David. Puedes irte.
25
00:01:13,437 --> 00:01:15,272
- Muy bien, de acuerdo.
- Mírate.
26
00:01:16,173 --> 00:01:18,509
- El abogado.
- Mantén contacto, amigo.
27
00:01:18,509 --> 00:01:21,178
- Mucho gusto.
- Sr. David, soy Joe D'Angelo.
28
00:01:21,178 --> 00:01:23,814
Abogado.
Su representante Jeff me envió.
29
00:01:23,814 --> 00:01:26,050
Larry, déjame darte mi número.
30
00:01:26,050 --> 00:01:28,352
Podemos seguir en contacto.
31
00:01:28,352 --> 00:01:30,754
-¿Tiene un teléfono?
- Claro.
32
00:01:30,754 --> 00:01:32,623
-¿Anotaría su número?
-¿El suyo?
33
00:01:32,623 --> 00:01:33,991
- Sí.
- Sí.
34
00:01:33,991 --> 00:01:38,896
404-892-8042.
35
00:01:38,896 --> 00:01:40,564
- Bien. Lo tengo.
- Genial.
36
00:01:41,699 --> 00:01:43,434
- Llámame alguna vez.
- Claro.
37
00:01:43,434 --> 00:01:45,336
- Cuídate.
- Gracias, amigos.
38
00:01:45,336 --> 00:01:46,837
- Vamos.
- Todo tuyo.
39
00:01:47,571 --> 00:01:50,641
- Larry... ¿Puedo llamarte Larry?
- Claro.
40
00:01:50,641 --> 00:01:54,144
Bien, escúchame, ¿sí?
Te saqué en un R.O.R.
41
00:01:54,144 --> 00:01:56,380
Te liberan bajo palabra, ¿sí?
42
00:01:57,848 --> 00:01:59,717
- Sí. Sí.
-¿Qué pasa?
43
00:01:59,717 --> 00:02:00,918
- Nada.
- Bien.
44
00:02:00,918 --> 00:02:03,854
No sabía que era ilegal
darle agua a alguien.
45
00:02:03,854 --> 00:02:05,322
Bienvenido a Georgia.
46
00:02:05,322 --> 00:02:07,391
Muy bien. Lo que quiero hacer...
47
00:02:07,391 --> 00:02:10,160
Solo quiero declararme culpable
e ir a casa.
48
00:02:10,160 --> 00:02:13,030
- Largarme de aquí.
- Es el plan. Declararte culpable.
49
00:02:13,030 --> 00:02:15,633
Te sacaré el lunes con una amonestación.
50
00:02:15,633 --> 00:02:18,369
- Está bien. Déjame preguntarte.
-¿Qué?
51
00:02:18,369 --> 00:02:20,771
Un tipo me trae en avión para aparecer
52
00:02:20,771 --> 00:02:22,539
- en su fiesta de cumpleaños...
- Sí.
53
00:02:22,539 --> 00:02:25,209
- ...y ahora no me paga.
- Pensemos en este caso.
54
00:02:25,209 --> 00:02:28,846
- Luego podremos sentarnos...
- Pero verías cuán frustrante...
55
00:02:28,846 --> 00:02:30,280
¡Sí, Larry!
56
00:02:30,280 --> 00:02:31,415
¡Eres mi héroe!
57
00:02:32,316 --> 00:02:34,718
-¡Te amo, Larry!
-¡Mira esto!
58
00:02:34,718 --> 00:02:36,053
DÉJENME BEBER
59
00:02:36,053 --> 00:02:37,488
¿AGUA? ¡SÍ!
60
00:02:40,891 --> 00:02:42,693
Parece que eres un querido liberal.
61
00:02:43,427 --> 00:02:45,229
CIUDAD DE ATLANTA COMISARÍA ZONA 7
62
00:02:46,096 --> 00:02:49,066
- Lárgate de aquí. Vamos.
- Así es.
63
00:02:49,066 --> 00:02:51,001
- Mírate.
-¿Cómo no iba a venir?
64
00:02:51,001 --> 00:02:52,169
Qué amigo.
65
00:02:52,936 --> 00:02:55,272
Conseguí un Airbnb para nosotros.
66
00:02:55,272 --> 00:02:58,842
Tengo todo tu equipaje. Todo listo.
67
00:02:58,842 --> 00:03:02,012
- Él es Joe D'Angelo.
- Sí, hablamos por teléfono.
68
00:03:02,012 --> 00:03:04,048
-¿Cómo estás? Sí.
-¿Joe?
69
00:03:04,048 --> 00:03:05,649
- Sí.
- Gusto en conocerte por fin.
70
00:03:05,649 --> 00:03:07,551
- El gusto es mío. Un placer.
- Sí.
71
00:03:07,551 --> 00:03:10,387
- Gracias por ayudarnos.
- Claro.
72
00:03:10,387 --> 00:03:15,092
Te diré lo que digo a mis clientes.
Descuida. Estás en buenas manos.
73
00:03:15,092 --> 00:03:16,293
Gusto en conocerte, Jeff.
74
00:03:21,198 --> 00:03:23,801
- Qué raro.
- Es increíble.
75
00:03:23,801 --> 00:03:26,070
- Es una locura.
- Parece Mocha Joe.
76
00:03:26,070 --> 00:03:29,573
-¿Viste el parecido?
- No.
77
00:03:29,573 --> 00:03:32,743
Nunca lo vi. Solo hablé con él.
Me lo recomendaron.
78
00:03:32,743 --> 00:03:34,078
Era el mejor.
79
00:03:34,078 --> 00:03:37,481
Pero le tengo una antipatía natural,
debido a Mocha Joe.
80
00:03:37,481 --> 00:03:40,150
Sí. Lamento haberlo contratado.
81
00:03:42,119 --> 00:03:44,054
¿Sigues con el tinte?
82
00:03:44,054 --> 00:03:46,590
-¿Sigues con eso?
- Vamos. Me gusta. Sí.
83
00:03:46,590 --> 00:03:48,192
- No lo creo.
- Me gusta.
84
00:03:48,192 --> 00:03:49,760
Sé que no.
85
00:03:50,327 --> 00:03:53,163
Sé que no.
No estás siendo honesto con tu amigo.
86
00:03:53,163 --> 00:03:55,599
Está bien. Saludemos a mi público.
87
00:03:55,599 --> 00:03:57,267
¡Larry!
88
00:03:58,368 --> 00:04:01,872
¡Hola! Gracias. Qué amable.
89
00:04:09,179 --> 00:04:10,848
-¿Es nuestro alquiler?
- Sí.
90
00:04:11,849 --> 00:04:13,951
Es interesante.
91
00:04:13,951 --> 00:04:18,155
Leí anoche en la cárcel,
en la revista Scientific American
92
00:04:18,155 --> 00:04:22,693
que por miles de años los humanos
se han puesto los zapatos
93
00:04:22,693 --> 00:04:25,963
- usando el dedo índice como calzador.
- Sí.
94
00:04:25,963 --> 00:04:28,332
Y, de alguna manera darwiniana,
95
00:04:28,332 --> 00:04:32,469
nos adaptamos y el dedo índice,
en un par de miles de años,
96
00:04:32,469 --> 00:04:34,505
parecerá un calzador.
97
00:04:34,505 --> 00:04:37,274
¿De qué mierda hablas? ¿Calzador?
98
00:04:37,274 --> 00:04:38,542
No, mira, mira.
99
00:04:38,542 --> 00:04:42,045
- Ves que se está aplanando.
- Es como los otros dedos.
100
00:04:42,045 --> 00:04:45,549
¿De qué hablas?
Creo que es "Paplinas American".
101
00:04:45,549 --> 00:04:48,185
- Eso. "Pamplinas American".
- Como un calzador.
102
00:04:49,853 --> 00:04:52,556
-¿Qué?
-¿Qué hace esto en el césped?
103
00:04:52,556 --> 00:04:55,459
Venía con la casa.
¿Crees que yo lo puse?
104
00:04:55,459 --> 00:04:57,661
No sabíamos que estaba ahí.
105
00:04:57,661 --> 00:05:00,030
- Eso es horrible.
- Terrible.
106
00:05:00,297 --> 00:05:03,734
Eso es horrible.
No puedo quedarme con eso ahí.
107
00:05:04,334 --> 00:05:06,370
Una botella de agua.
108
00:05:06,370 --> 00:05:08,939
Es una ley escandalosa, Willie, pero...
109
00:05:08,939 --> 00:05:11,842
{\an8}hay que felicitar a Larry David.
110
00:05:11,842 --> 00:05:14,578
{\an8}Había que hacerlo. Y maldición, lo hizo.
111
00:05:14,578 --> 00:05:15,946
- Sí.
- Hola.
112
00:05:15,946 --> 00:05:18,749
-¿Qué es esa cosa?
-¿Qué cosa?
113
00:05:18,749 --> 00:05:21,018
- El jinete de jardín.
- Lo sé.
114
00:05:21,018 --> 00:05:22,586
- Estamos en el sur.
- Dios.
115
00:05:22,586 --> 00:05:24,288
- Es lo que tienen.
- Vamos.
116
00:05:24,288 --> 00:05:26,757
- Debemos deshacernos de eso.
- No lo harás.
117
00:05:26,757 --> 00:05:29,059
No puedo quedarme acá con eso afuera.
118
00:05:29,059 --> 00:05:31,361
- No estoy cómodo.
- Es un Airbnb.
119
00:05:31,361 --> 00:05:34,765
Di un depósito de seguridad.
Solo déjalo en paz.
120
00:05:34,765 --> 00:05:36,266
¿Ves lo que pasa?
121
00:05:36,266 --> 00:05:37,968
Es una postura valiente.
122
00:05:37,968 --> 00:05:42,840
Tal vez no sea Rosa Parks en el autobús,
pero esto es muy importante.
123
00:05:42,840 --> 00:05:44,575
- Esto es increíble.
- Sí.
124
00:05:44,575 --> 00:05:47,678
{\an8}No quiero sermonear,
pero... ¿Qué dijo Jesús?
125
00:05:47,678 --> 00:05:50,113
{\an8}- Sí.
-"Tenía sed y me diste agua".
126
00:05:50,113 --> 00:05:51,582
{\an8}Eso hizo Larry.
127
00:05:51,582 --> 00:05:56,019
{\an8}¿Los republicanos presionarán
para meterlo en la cárcel?
128
00:05:56,019 --> 00:05:57,521
- Adelante, Larr.
- No está mal, ¿no?
129
00:05:58,488 --> 00:05:59,923
La historia también toma ímpetu.
130
00:06:00,190 --> 00:06:02,926
Figuras políticas y celebridades
de todo el país
131
00:06:02,926 --> 00:06:05,529
reaccionan ante la valiente postura
de Larry David.
132
00:06:05,529 --> 00:06:07,865
Larry David es acción, no palabras.
133
00:06:09,199 --> 00:06:12,803
Vio una injusticia e hizo
lo que pudo para corregirla.
134
00:06:12,803 --> 00:06:15,439
- Lo que necesitamos en EE.UU.
- Es una celebridad.
135
00:06:15,439 --> 00:06:17,274
- Larry David se arriesgó mucho.
- Dios.
136
00:06:17,274 --> 00:06:20,978
Arriesgó su nombre y su cuerpo.
137
00:06:20,978 --> 00:06:22,246
Eres como un héroe.
138
00:06:23,380 --> 00:06:26,683
{\an8}"Involucrarse".
Es el segundo nombre de Larry David.
139
00:06:26,683 --> 00:06:29,186
{\an8}Larry "Involucrarse" David.
140
00:06:29,186 --> 00:06:30,621
¿Puedes creerlo?
141
00:06:30,621 --> 00:06:33,824
Este Larry David del que hablan
parece un gran tipo.
142
00:06:33,824 --> 00:06:35,192
- Lo es.
- Es notable.
143
00:06:35,192 --> 00:06:38,862
Sabemos. Debes estar exhausto.
¿Café? Tengo café.
144
00:06:38,862 --> 00:06:41,632
- Genial. Muchas gracias.
- Sí.
145
00:06:41,632 --> 00:06:43,901
¿Qué pasa con Hulu?
146
00:06:44,801 --> 00:06:47,104
Mañana 11:00,
tenemos llamada por Zoom.
147
00:06:48,171 --> 00:06:50,240
-¿Mañana, llamada?
- Sí.
148
00:06:50,240 --> 00:06:53,443
No lo creo, Jeff. Cambia eso.
¿Qué diablos te pasa?
149
00:06:53,443 --> 00:06:56,280
- Mierda. Es tu cumpleaños.
- Sí, exacto.
150
00:06:56,280 --> 00:06:58,515
- Nada de Zoom en mi cumpleaños.
- Espera...
151
00:06:58,515 --> 00:07:01,018
- Nada de trabajar en mi cumpleaños.
-¿Nada?
152
00:07:01,018 --> 00:07:02,085
- Nada de Zoom.
-¡No!
153
00:07:02,085 --> 00:07:05,822
-¿Es feriado nacional?
- Día sagrado para Jeff y para mí.
154
00:07:05,822 --> 00:07:08,158
¿Puede ir al baño? ¿Puede ir?
155
00:07:08,158 --> 00:07:09,326
Sí, puede ir.
156
00:07:09,326 --> 00:07:14,865
Tú puedes hacer lo que quieras,
pero Jeff es mío todo el día.
157
00:07:14,865 --> 00:07:16,400
¿Acaso tienes diez años?
158
00:07:16,400 --> 00:07:19,469
Si yo no hubiera nacido,
el mundo sería una mierda.
159
00:07:19,469 --> 00:07:22,739
Si esto fuera esa película
con Jimmy Stewart...
160
00:07:22,739 --> 00:07:26,243
- Qué bello es vivir.
- Sí, y si el ángel te llevara a ti...
161
00:07:26,243 --> 00:07:27,744
A nadie le importaría.
162
00:07:28,412 --> 00:07:30,747
Muy gracioso. Te traeré el café.
163
00:07:33,183 --> 00:07:35,218
Esto es una locura.
164
00:07:35,218 --> 00:07:37,220
- Sí.
-¿Y sabes qué?
165
00:07:37,220 --> 00:07:40,524
Debo comprarle un regalo.
No sé dónde, qué comprarle.
166
00:07:40,524 --> 00:07:44,127
Siempre es una decepción
y no quiero gastar fortunas.
167
00:07:44,127 --> 00:07:45,462
Es muy frustrante.
168
00:07:45,462 --> 00:07:48,365
Qué sufrimiento.
Tener que pensar en otra persona.
169
00:07:48,365 --> 00:07:50,000
- Terrible.
- Sí.
170
00:07:51,601 --> 00:07:54,338
Es una posibilidad para ti.
171
00:07:54,338 --> 00:07:56,406
- No quieres gastar mucho.
- Sí.
172
00:07:57,140 --> 00:07:59,309
Y aun así quieres hacerla feliz.
173
00:07:59,309 --> 00:08:04,581
Compra dos regalos, pero solo dale uno
y ve cómo reacciona a uno.
174
00:08:04,581 --> 00:08:07,417
Si la ves decepcionada
porque es solo uno,
175
00:08:07,417 --> 00:08:09,152
sacas el segundo.
176
00:08:09,152 --> 00:08:12,589
Y si está contenta con uno,
devuelve el segundo.
177
00:08:12,589 --> 00:08:14,524
¿Cómo no se me ocurrió? Tan simple.
178
00:08:14,524 --> 00:08:15,792
- Mira eso.
- Gracias.
179
00:08:15,792 --> 00:08:17,260
Vaya. Gracias.
180
00:08:17,260 --> 00:08:18,395
¿Qué carajo?
181
00:08:23,667 --> 00:08:26,236
-¿Qué es eso?
- Lo sé. Es terrible.
182
00:08:26,236 --> 00:08:28,805
¿Tuviste que pasar a su lado al entrar?
183
00:08:28,805 --> 00:08:30,607
- Pasamos por ahí...
- No sé.
184
00:08:30,607 --> 00:08:32,743
Lo vi por primera vez hace dos minutos.
185
00:08:32,743 --> 00:08:35,512
-¿Le diste un golpe de puño?
- No.
186
00:08:35,512 --> 00:08:37,581
- Hola, ¿qué tal?
-¿Sabes qué?
187
00:08:37,581 --> 00:08:39,149
Al garaje. Esto es una locura.
188
00:08:39,149 --> 00:08:40,617
-¿Quieres? Perfecto.
- Sí.
189
00:08:40,617 --> 00:08:43,420
- Está bien.
- Vaya. Sáquenlo de aquí.
190
00:08:44,054 --> 00:08:45,122
Vamos.
191
00:08:45,122 --> 00:08:47,157
Cómo pesa, hombre. ¿Qué carajo?
192
00:08:47,157 --> 00:08:49,659
-¿Hacen algo?
- Sí, lo estoy sosteniendo.
193
00:08:52,029 --> 00:08:54,831
-¿Estás bien?
- Mierda.
194
00:08:56,466 --> 00:08:57,901
- Rayos.
- Vamos.
195
00:08:59,569 --> 00:09:01,571
- Rayos.
- Mira lo que hiciste.
196
00:09:01,571 --> 00:09:02,706
¿Lo que hice?
197
00:09:02,706 --> 00:09:05,042
Sabía que dirías eso.
Yo cargaba más peso.
198
00:09:05,042 --> 00:09:06,443
- Ustedes...
-¿Más peso?
199
00:09:06,443 --> 00:09:07,978
- Te ofreciste.
- Tú lo hiciste.
200
00:09:07,978 --> 00:09:09,546
Dijiste que querías ir atrás.
201
00:09:09,546 --> 00:09:10,680
-¿Qué?
- Tú lo causaste.
202
00:09:10,680 --> 00:09:14,551
¿Qué diablos pasó? ¿Qué hicieron?
203
00:09:14,551 --> 00:09:16,353
- Tuvimos un accidente.
- Sí.
204
00:09:16,353 --> 00:09:19,656
¿Por qué movieron la maldita cosa?
No es nuestra casa.
205
00:09:19,656 --> 00:09:22,292
Tendrán que encontrar otra.
206
00:09:22,292 --> 00:09:24,861
Porque no pagaré el depósito
de seguridad. ¿Me oyen?
207
00:09:24,861 --> 00:09:27,497
Vayan a comprar una nueva ahora mismo.
208
00:09:27,497 --> 00:09:29,032
¡Exactamente la misma!
209
00:09:29,766 --> 00:09:31,635
¿Podemos hacerlo en tu cumpleaños?
210
00:09:32,536 --> 00:09:33,837
Dios.
211
00:09:34,905 --> 00:09:37,074
Está bien. Me daré una ducha y...
212
00:09:37,074 --> 00:09:40,143
-¿Cómo encontraremos esto?
- No olvides el regalo de Susie.
213
00:09:40,143 --> 00:09:41,978
- Sí, los regalos.
-¿Bien?
214
00:09:42,879 --> 00:09:45,182
- Esto es abrumador.
- Dios mío.
215
00:09:45,182 --> 00:09:47,884
- No sé qué comprarle.
- No te envidio.
216
00:09:48,418 --> 00:09:50,020
- Es un día imposible.
- Oye.
217
00:09:50,020 --> 00:09:51,888
El que dio agua a la señora.
218
00:09:51,888 --> 00:09:53,990
Sí. Soy yo.
219
00:09:54,925 --> 00:09:57,994
Y tú eres el que lleva un suéter atado
a su maldito cuello.
220
00:09:58,562 --> 00:09:59,963
¿Qué te parece?
221
00:09:59,963 --> 00:10:01,965
Ahí. Mira.
222
00:10:01,965 --> 00:10:03,500
- Hagámoslo.
- Hagámoslo.
223
00:10:06,536 --> 00:10:09,372
Esta parece una tienda Susie, mira.
224
00:10:09,372 --> 00:10:11,975
Bastante horrible. ¿Y esto?
225
00:10:11,975 --> 00:10:13,944
- Hola. Hola.
- Luce perfecto.
226
00:10:14,544 --> 00:10:16,179
Iré a Sunglass Hut.
227
00:10:16,179 --> 00:10:18,048
-¿En serio?
- Yo compraré el primer regalo.
228
00:10:18,048 --> 00:10:20,317
Ustedes busquen el segundo.
229
00:10:20,317 --> 00:10:21,852
Nos vemos en un minuto.
230
00:10:23,186 --> 00:10:25,622
Busco algo para Susie. Es una locura.
231
00:10:25,622 --> 00:10:29,693
¿Qué le compras a una persona
que tiene mierda como esta?
232
00:10:29,693 --> 00:10:31,161
¿Sabes qué?
233
00:10:33,263 --> 00:10:34,698
Tengo algo importante que hacer.
234
00:10:34,698 --> 00:10:39,069
- Está bien.
- Debo dejar a los niños en la piscina.
235
00:10:40,103 --> 00:10:43,039
-¿Crees que tengan baño aquí?
- Tienen baño.
236
00:10:43,039 --> 00:10:46,843
Pero no puedes usar el baño
a menos que compres algo.
237
00:10:46,843 --> 00:10:48,211
Así se hace.
238
00:10:49,212 --> 00:10:50,680
- Hola.
- Hola.
239
00:10:50,680 --> 00:10:52,716
¿Puedo ayudarlos a encontrar algo?
240
00:10:52,716 --> 00:10:57,220
- No. Solo estamos mirando.
- Entraron unos sombreros de ala.
241
00:10:57,220 --> 00:10:58,822
-¿De fieltro?
- Sí.
242
00:10:58,822 --> 00:11:02,125
- Me encantan. Sí, sí.
-¿Quiere ver alguno o...?
243
00:11:02,125 --> 00:11:05,295
Me preguntaba si podría usar su baño.
244
00:11:05,295 --> 00:11:07,230
- Tiene que usar el baño.
- Sí.
245
00:11:08,131 --> 00:11:10,700
-¿Ahora?
- Algo así, sí.
246
00:11:11,935 --> 00:11:14,404
Sí. Por aquí.
247
00:11:14,404 --> 00:11:15,405
Gracias.
248
00:11:41,865 --> 00:11:43,366
Miren quién vino. ¡Susie!
249
00:11:44,634 --> 00:11:45,569
Vamos.
250
00:11:46,303 --> 00:11:48,872
Disculpe. ¿Algo más?
251
00:11:48,872 --> 00:11:51,875
Le interesaban los sombreros de fieltro.
Puedo mostrárselos.
252
00:11:51,875 --> 00:11:53,777
Sabe, pensándolo bien...
253
00:11:54,811 --> 00:11:56,079
No lo creo.
254
00:11:56,079 --> 00:11:59,583
Bueno, el baño es solo
para clientes que compran.
255
00:11:59,583 --> 00:12:03,253
Miré con intención de comprar,
pero desafortunadamente,
256
00:12:03,253 --> 00:12:06,289
no vi nada que me interesara.
257
00:12:06,289 --> 00:12:10,794
En su condición anterior,
¿cuánto habría pagado por usar el baño?
258
00:12:13,163 --> 00:12:14,297
Quinientos.
259
00:12:14,297 --> 00:12:15,398
¿Quinientos?
260
00:12:16,399 --> 00:12:19,502
- Sí.
- No puedo creer que encontré un par,
261
00:12:19,502 --> 00:12:22,339
- pero encontré el par perfecto.
- Fantástico.
262
00:12:22,339 --> 00:12:24,674
Tengo mi regalo. ¿Qué consiguieron?
263
00:12:25,709 --> 00:12:27,644
¿Qué conseguimos?
264
00:12:27,644 --> 00:12:31,248
- Bueno, estuvimos mirando...
- Por toda la tienda.
265
00:12:31,248 --> 00:12:33,817
...y conseguimos...
266
00:12:35,452 --> 00:12:36,586
ese bolso.
267
00:12:36,586 --> 00:12:38,989
Ese bolso. Es perfecto.
268
00:12:38,989 --> 00:12:43,526
- Gracias a ambos. Vaya, gran decisión.
- Sí, lo encontramos en la tienda.
269
00:12:43,526 --> 00:12:46,029
Soy un cliente.
270
00:12:46,029 --> 00:12:47,797
No, él es un cliente.
271
00:12:47,797 --> 00:12:49,799
Tú eres su amigo que defecó
en nuestro inodoro.
272
00:13:19,629 --> 00:13:22,999
-¿Puedo ayudarlo a encontrar algo?
- Hola.
273
00:13:22,999 --> 00:13:24,200
-¿Cómo está?
- Bien.
274
00:13:25,535 --> 00:13:27,304
Interesado en comprar un...
275
00:13:28,605 --> 00:13:30,340
Se llama jinete de jardín, ¿no?
276
00:13:30,340 --> 00:13:33,643
- Es exactamente lo que son.
- Un jinete de jardín. Sí.
277
00:13:33,643 --> 00:13:36,980
Sí, noté que todos son del mismo...
278
00:13:38,214 --> 00:13:39,516
ya sabe, origen étnico.
279
00:13:42,452 --> 00:13:44,654
Me preguntaba si quizá tendría uno...
280
00:13:46,122 --> 00:13:47,691
más oscuro.
281
00:13:47,691 --> 00:13:49,092
¿Más oscuro cómo?
282
00:13:51,127 --> 00:13:52,062
¿Negro?
283
00:13:53,897 --> 00:13:55,365
¿Quiere uno negro?
284
00:13:55,365 --> 00:13:59,035
No es lo que piensa, ¿sí?
No es lo que piensa.
285
00:13:59,035 --> 00:14:00,337
Es una larga historia.
286
00:14:00,337 --> 00:14:02,472
Sí, como 400 años.
287
00:14:02,472 --> 00:14:04,274
- Sí.
- Empieza en Nigeria.
288
00:14:04,274 --> 00:14:08,144
Créeme,
les tengo la misma aversión que usted.
289
00:14:09,479 --> 00:14:11,581
- Pero está buscando uno.
- Sí.
290
00:14:11,581 --> 00:14:14,484
Repito, es una larga historia.
No tengo nada que ver.
291
00:14:14,484 --> 00:14:16,853
Solo tengo que reemplazarlo.
292
00:14:16,853 --> 00:14:18,088
Así que tenía uno.
293
00:14:18,788 --> 00:14:21,291
Bien. ¿Sabe? Este.
294
00:14:21,291 --> 00:14:23,693
Este es muy similar al...
295
00:14:23,693 --> 00:14:25,295
Ya sabe, el...
296
00:14:25,295 --> 00:14:27,230
- El negro.
- El negro.
297
00:14:27,230 --> 00:14:30,300
Déjeme hacerle una pregunta. ¿Vende...
298
00:14:32,302 --> 00:14:33,436
pintura negra?
299
00:14:33,436 --> 00:14:36,272
No. No, no tenemos pintura negra aquí.
300
00:14:37,207 --> 00:14:39,476
-¿Betún para zapatos?
- No, no tenemos.
301
00:14:39,476 --> 00:14:42,045
No tenemos alquitrán.
Ni nada de eso.
302
00:14:42,879 --> 00:14:45,415
Está bien. ¿Sabe qué?
303
00:14:45,415 --> 00:14:49,386
Creo que compraré ese y creo
que puedo trabajar con eso.
304
00:14:54,491 --> 00:14:57,627
- Es blanco.
- Sí, lo sé.
305
00:14:57,627 --> 00:15:01,364
También tiene algo.
Sí, pero no sé qué es.
306
00:15:01,364 --> 00:15:03,466
-¿No fuiste a una tienda de pintura?
- Busqué.
307
00:15:03,466 --> 00:15:05,301
No encontré ninguna abierta.
308
00:15:05,301 --> 00:15:08,238
Susie está por llegar.
¿Qué vamos a hacer?
309
00:15:08,238 --> 00:15:10,173
¿Tienes betún?
310
00:15:11,040 --> 00:15:12,542
No tengo betún.
311
00:15:20,049 --> 00:15:21,017
¿Qué miras?
312
00:15:31,194 --> 00:15:34,597
- Bastante bien.
- Esto es genial. Gran idea.
313
00:15:34,597 --> 00:15:36,499
- Llegó Susie. ¡Vamos!
-¿Qué? Mierda.
314
00:15:38,768 --> 00:15:39,869
Mierda.
315
00:15:41,771 --> 00:15:42,872
¡Hola!
316
00:15:43,506 --> 00:15:45,775
-¡Hola!
- Bien.
317
00:15:46,342 --> 00:15:48,978
- Veamos.
-¿Qué? Sí.
318
00:15:49,546 --> 00:15:51,381
Bien. ¿Es igual?
319
00:15:51,381 --> 00:15:52,982
- Sí, llevé conmigo...
-¿Seguro?
320
00:15:52,982 --> 00:15:55,552
- Llevé conmigo la cabeza. Sí.
-¿La cabeza?
321
00:16:03,092 --> 00:16:04,928
- Bien, están libres de culpa.
- Estamos...
322
00:16:04,928 --> 00:16:07,230
No hagan más estupideces, ustedes tres.
323
00:16:07,230 --> 00:16:09,399
No. No más estupideces.
324
00:16:09,399 --> 00:16:12,368
- No iba a pagar el depósito.
- No.
325
00:16:12,368 --> 00:16:14,137
- Está bien.
- Sí.
326
00:16:15,672 --> 00:16:18,208
¿Qué tal? ¿Qué te parece?
327
00:16:18,208 --> 00:16:19,843
Genial. Genial.
328
00:16:19,843 --> 00:16:21,544
- Limpiemos esta mierda.
- Bien.
329
00:16:23,480 --> 00:16:25,281
Durante miles de años,
330
00:16:25,281 --> 00:16:29,652
los humanos se han puesto los zapatos
usando el dedo índice como calzador.
331
00:16:29,652 --> 00:16:30,820
Sí.
332
00:16:30,820 --> 00:16:34,023
Y con el tiempo, los índices...
333
00:16:34,824 --> 00:16:36,826
¡Feliz cumpleaños!
334
00:16:36,826 --> 00:16:37,927
¿Para mí?
335
00:16:39,596 --> 00:16:43,166
Muñeca. Cariño.
336
00:16:44,000 --> 00:16:45,768
Lentes de sol.
337
00:16:46,736 --> 00:16:48,037
Fantásticos.
338
00:16:48,638 --> 00:16:51,107
-¿Te gustan?
- Me gustan.
339
00:16:51,107 --> 00:16:52,709
- Déjame ver.
- Le gustan.
340
00:16:52,709 --> 00:16:56,045
- Déjame ver cómo lucen. Me gustan.
- Déjame ver.
341
00:16:56,045 --> 00:16:59,749
Como muchas mujeres
de Long Island dirían: Para morirse.
342
00:16:59,749 --> 00:17:01,017
Es verdad.
343
00:17:01,017 --> 00:17:03,820
Es un lindo recuerdo
de nuestro viaje a Atlanta.
344
00:17:03,820 --> 00:17:05,655
- Regalo de cumpleaños.
- Me encantan.
345
00:17:05,655 --> 00:17:08,591
- Lo hiciste bien, cariño.
- Gracias. Lo hice bien.
346
00:17:08,591 --> 00:17:13,129
Sí. Siguen llegando mensajes.
Los deseos de cumpleaños.
347
00:17:13,129 --> 00:17:15,632
- Cielos. Cielos.
-¿Qué pasa?
348
00:17:15,632 --> 00:17:20,270
Odio mencionarlo,
pero tengo una reunión con mi abogado y...
349
00:17:20,270 --> 00:17:22,505
Está bien. Ve. Nos vemos luego.
350
00:17:22,505 --> 00:17:24,941
El problema es que no puedo ir solo
351
00:17:24,941 --> 00:17:28,278
porque no sé qué haré,
y si puedo llevar a Jeff...
352
00:17:28,278 --> 00:17:29,679
Sé que es tu cumpleaños.
353
00:17:29,679 --> 00:17:34,284
Lamento pedírtelo, pero es importante.
Lo necesito para que me apoye...
354
00:17:34,284 --> 00:17:37,420
-¿Sabes que es su cumpleaños?
- Ya sé que lo es.
355
00:17:37,420 --> 00:17:39,122
Intenté cambiarlo para otro día,
356
00:17:39,122 --> 00:17:41,424
pero dijo que los papeles
debían presentarse hoy.
357
00:17:41,424 --> 00:17:45,461
Bien. ¿Sabes qué?
Esto es la vida real.
358
00:17:45,461 --> 00:17:47,297
Es importante.
359
00:17:47,297 --> 00:17:50,567
- Ve. Vuelve enseguida.
- Antes de que te des cuenta.
360
00:17:50,567 --> 00:17:52,368
¿Cuánto, hora, hora y media?
361
00:17:52,368 --> 00:17:56,272
- No tardaré nada, lo prometo.
- Sammi acaba de llamar.
362
00:17:57,373 --> 00:18:01,177
Por cierto, ¿el resultado del artículo?
363
00:18:01,177 --> 00:18:02,445
Sí.
364
00:18:02,445 --> 00:18:06,449
Que en miles de años,
nuestros índices parecerán calzadores.
365
00:18:06,449 --> 00:18:10,019
Mira. Puedes verlo. ¿Ves la forma? Mira.
366
00:18:11,087 --> 00:18:12,188
Plano.
367
00:18:16,492 --> 00:18:18,094
- Sí.
- Increíble, ¿no?
368
00:18:18,094 --> 00:18:20,597
Mira esto. Esto también es caro, ¿no?
369
00:18:20,597 --> 00:18:25,134
- Sí. Oye, tenías razón. Gracias.
- Vamos a devolverlo.
370
00:18:29,539 --> 00:18:32,041
¿Otro puto regalo?
371
00:18:32,609 --> 00:18:35,478
Par de putos taimados.
372
00:18:35,478 --> 00:18:37,580
¿Qué hacen con eso?
373
00:18:37,580 --> 00:18:39,182
Malditos idiotas.
374
00:18:42,085 --> 00:18:44,687
Disculpe, quisiera devolver esto.
375
00:18:47,256 --> 00:18:48,891
-¿Quiere devolverlo?
- Sí, por favor.
376
00:18:49,892 --> 00:18:52,362
-¿Se siente cómodo con esto?
-¿Que si me siento cómodo?
377
00:18:52,362 --> 00:18:54,597
-¿De qué habla?
- Después de lo que hizo.
378
00:18:54,597 --> 00:18:56,899
¿Qué hice? No hice nada.
379
00:18:56,899 --> 00:18:59,402
Fui al baño. Qué crimen cometí.
380
00:18:59,402 --> 00:19:01,471
Usé el preciado baño.
381
00:19:01,471 --> 00:19:03,940
Esto ni siquiera es mío.
No soy el cliente.
382
00:19:03,940 --> 00:19:07,610
- Él es el cliente. Yo no lo compré.
- Exacto. No era cliente
383
00:19:07,610 --> 00:19:09,746
y no tenía intenciones de serlo.
384
00:19:09,746 --> 00:19:12,615
Solo va a tiendas
y las usa de baño público.
385
00:19:12,615 --> 00:19:16,886
Bien. De acuerdo. ¡Basta!
Compraré algo. ¿De acuerdo?
386
00:19:16,886 --> 00:19:19,322
-¿Eso lo hará feliz?
- Sí.
387
00:19:19,322 --> 00:19:22,892
-¿Qué puedo comprar aquí?
- Tengo justo lo que necesita.
388
00:19:25,328 --> 00:19:28,865
Creo que esto resaltará sus ojos.
389
00:19:28,865 --> 00:19:31,134
Resalta tus ojos.
390
00:19:31,134 --> 00:19:32,635
-¿En serio?
- Me lo probaré.
391
00:19:35,338 --> 00:19:37,073
- Fabuloso.
- Es increíble.
392
00:19:37,073 --> 00:19:39,575
No es el tipo
de cosa que usaría, pero...
393
00:19:39,575 --> 00:19:41,411
- Funciona.
- Lo cargaré.
394
00:19:41,411 --> 00:19:43,579
- Un caballero sureño.
- Estupendo. Lo llevo.
395
00:19:43,579 --> 00:19:45,481
- Sí.
- Me resalta los ojos.
396
00:19:45,481 --> 00:19:47,150
Son 650 dólares.
397
00:19:56,793 --> 00:19:58,494
Muy bien. No tardaré.
398
00:19:59,562 --> 00:20:02,598
- Te enviaré un mensaje al terminar.
- Buena suerte.
399
00:20:02,598 --> 00:20:04,434
- Bien.
- Saluda al abogado de mi parte.
400
00:20:05,468 --> 00:20:06,402
De acuerdo.
401
00:20:07,136 --> 00:20:09,505
Y pensé que iba a desmayarme.
402
00:20:09,505 --> 00:20:11,674
Cuando le dije la sed que tenía,
403
00:20:11,674 --> 00:20:14,777
fue al auto
y me llevó una botella de agua
404
00:20:14,777 --> 00:20:17,146
y eso me hizo sentir mucho mejor.
405
00:20:17,146 --> 00:20:18,781
- Entiendo.
- Gracias, cariño.
406
00:20:18,781 --> 00:20:21,284
¿Cuánto tiempo llevaba en la fila?
407
00:20:21,284 --> 00:20:23,986
¿En la votación?
Fueron más de dos horas y media.
408
00:20:23,986 --> 00:20:25,621
Qué vergüenza.
409
00:20:25,621 --> 00:20:28,925
Como tu abogado, quiero ser honesto.
410
00:20:28,925 --> 00:20:32,795
Cuando estemos ante el juez,
te declararás culpable, ¿correcto?
411
00:20:32,795 --> 00:20:34,931
- Sí.
- Espere, espere. ¿Larry?
412
00:20:35,698 --> 00:20:38,434
Pensé que nos ayudarías
a combatir esta ley malvada.
413
00:20:38,434 --> 00:20:40,903
-¿Te declararás culpable?
- Bueno...
414
00:20:40,903 --> 00:20:43,206
-¿Qué dices?
- Tiene que declararse culpable.
415
00:20:43,206 --> 00:20:47,143
No. Larry está aquí para ayudarnos
a luchar por nuestra causa.
416
00:20:47,143 --> 00:20:50,613
Sí. Voy a luchar. Lucharé a mi manera.
417
00:20:50,613 --> 00:20:53,649
Lo que dices es que no lo harás
de ninguna manera.
418
00:20:53,649 --> 00:20:57,286
- Larry.
-¡No quiero ir a la cárcel!
419
00:20:57,286 --> 00:21:01,557
La gente cree que eres un héroe.
Pensé que eras mejor que eso.
420
00:21:01,557 --> 00:21:03,226
En serio.
421
00:21:04,193 --> 00:21:06,796
Leon, huelo algo quemándose.
422
00:21:06,796 --> 00:21:10,233
Más vale que no estés echando
espagueti a mi techo.
423
00:21:10,233 --> 00:21:12,668
Se acabó la salsa de espagueti,
usé ketchup.
424
00:21:12,668 --> 00:21:14,337
¿Qué estás cocinando?
425
00:21:14,337 --> 00:21:16,873
Hago lo posible con ketchup Heinz
y espagueti.
426
00:21:16,873 --> 00:21:19,408
- Te declararás culpable, ¿verdad?
- Sí.
427
00:21:20,276 --> 00:21:21,210
Bien.
428
00:21:23,980 --> 00:21:27,350
Vaya. El café de esta mujer.
¿Probaste el café de esta mujer?
429
00:21:27,350 --> 00:21:28,518
Es increíble.
430
00:21:29,519 --> 00:21:32,155
Quería preguntarle
de dónde sacó los granos, pero...
431
00:21:33,856 --> 00:21:35,858
Tienen que ser los granos.
432
00:21:35,858 --> 00:21:38,127
Son los granos, como decía mi viejo.
433
00:21:39,362 --> 00:21:40,630
Todo está en los granos.
434
00:21:40,630 --> 00:21:43,299
Si no tienes los granos,
no tienes el café.
435
00:21:43,299 --> 00:21:46,803
¿Te gusta el café, Larry?
Prueba este café. Dale un sorbo.
436
00:21:46,803 --> 00:21:50,473
El buen café depende de los granos.
Le preguntaré de dónde los saca.
437
00:21:50,473 --> 00:21:52,942
Si no tienes los granos,
no tienes el café.
438
00:21:52,942 --> 00:21:55,678
¿Quieres una taza de café?
Un sorbo. ¿Tomaste?
439
00:21:55,678 --> 00:21:57,380
¿Te gusta el café?
440
00:22:00,349 --> 00:22:03,953
- Ya no puedo hacer esto.
-¿Qué pasa?
441
00:22:03,953 --> 00:22:08,591
Me recuerdas a alguien que detesto.
442
00:22:10,526 --> 00:22:11,460
Lo siento.
443
00:22:17,266 --> 00:22:18,434
¿Cómo te fue?
444
00:22:20,036 --> 00:22:22,438
- Despedí al abogado.
-¿Mocha Joe?
445
00:22:23,439 --> 00:22:24,707
Mocha Joe.
446
00:22:25,775 --> 00:22:28,110
¿Hace un millón de grados
o es mi imaginación?
447
00:22:28,110 --> 00:22:29,478
Es increíble.
448
00:22:30,780 --> 00:22:31,714
Es abrasador.
449
00:22:37,787 --> 00:22:40,323
No puedo creer este clima.
¿Hace calor aquí?
450
00:22:40,323 --> 00:22:42,024
Esto no es... Qué locura.
451
00:22:42,024 --> 00:22:44,694
- Nunca había experimentado algo así.
- Sí.
452
00:22:46,996 --> 00:22:49,098
¿Hay algo que quieran decirme?
453
00:22:52,068 --> 00:22:53,369
¿Dónde estuviste?
454
00:22:54,503 --> 00:22:56,339
Bueno, fui al abogado.
455
00:22:56,339 --> 00:22:57,573
¿Al abogado?
456
00:22:57,573 --> 00:23:00,476
-¿Fuiste al abogado?
- Sí.
457
00:23:00,476 --> 00:23:03,946
¿Con una caja de regalo?
¿Fuiste al maldito abogado?
458
00:23:03,946 --> 00:23:06,849
Bueno, solo
para mostrar mi agradecimiento.
459
00:23:06,849 --> 00:23:10,453
¿De veras?
¿Y a Perry Mason le gustó su regalo?
460
00:23:11,320 --> 00:23:13,456
- Le gustó.
- Sí. Sí, le gustó.
461
00:23:13,456 --> 00:23:15,524
Son unos mentirosos, los dos.
462
00:23:15,524 --> 00:23:21,030
Porque te vi en el video
en la casa del árbol sacando esa caja.
463
00:23:21,030 --> 00:23:25,935
¿Qué tienes? ¿Alguna zorra de Georgia
a quien le haces regalos?
464
00:23:25,935 --> 00:23:27,436
No es una zorra de Georgia.
465
00:23:27,436 --> 00:23:29,772
¿Para quién carajo era ese regalo?
466
00:23:29,772 --> 00:23:33,009
Te vi sacarlo y decir: "Mira,
lo tengo. Estoy emocionado".
467
00:23:33,009 --> 00:23:36,112
Y chocaron los cinco.
¿Para quién era el regalo?
468
00:23:36,112 --> 00:23:39,148
- Para ti.
-¿Crees que tengo que creer esa mierda?
469
00:23:39,148 --> 00:23:41,951
- Entonces, ¿dónde está?
- Lo devolví.
470
00:23:42,818 --> 00:23:45,121
-¿Lo devolviste?
- Era caro.
471
00:23:45,121 --> 00:23:46,389
¿Y qué?
472
00:23:46,389 --> 00:23:50,426
Bueno, te gustó el primero,
así que el segundo fue innecesario.
473
00:23:50,426 --> 00:23:53,296
No podías darme dos malditos regalos.
¿Qué era?
474
00:23:53,296 --> 00:23:54,597
Un bolso.
475
00:23:54,597 --> 00:24:00,670
El día de mi cumpleaños,
pasan el día devolviendo mi regalo.
476
00:24:01,203 --> 00:24:04,173
Es un uso maravilloso del tiempo, ambos.
477
00:24:05,441 --> 00:24:09,445
Dios mío. Dios mío.
478
00:24:09,445 --> 00:24:11,047
¿Qué pasa aquí?
479
00:24:14,517 --> 00:24:16,652
¿Qué diablos es esto?
480
00:24:18,654 --> 00:24:19,722
Tinte para el cabello.
481
00:24:21,123 --> 00:24:24,360
Muy bien, ustedes dos.
Esta vez se pasaron de la raya.
482
00:24:24,360 --> 00:24:27,263
¡Vayan y tráiganme un jinete negro
ya mismo!
483
00:24:27,263 --> 00:24:31,434
Más vale que encuentren uno.
Y también quiero ese bolso.
484
00:24:31,434 --> 00:24:34,537
Es Giuliani.
Con razón me parecía un imbécil.
485
00:24:34,537 --> 00:24:36,439
-¡Solo vayan!
-¡Giuliani!
486
00:24:36,439 --> 00:24:39,308
¡Vayan! ¡Vayan! ¡Ahora!
487
00:24:39,308 --> 00:24:42,244
Es mi maldito cumpleaños.
¡Lo están arruinando!
488
00:24:48,084 --> 00:24:49,618
Muy bien, Leon. ¿Adónde vamos?
489
00:24:49,618 --> 00:24:52,188
Deben ir más lejos para encontrar uno.
490
00:24:52,188 --> 00:24:53,622
Guíanos. ¿Qué hacemos?
491
00:24:53,622 --> 00:24:55,791
Conduce. Te diré dónde doblar.
492
00:24:57,893 --> 00:25:01,897
Todo esto del jinete negro
es una mierda.
493
00:25:01,897 --> 00:25:04,033
Debería ser algo más respetable.
494
00:25:04,033 --> 00:25:08,170
Como un maldito doctor negro
con un estetoscopio en el cuello.
495
00:25:08,170 --> 00:25:11,173
- Haciendo chequeos a hijos de perra.
- Perfecto.
496
00:25:11,173 --> 00:25:14,677
- O un maldito abogado con un maletín.
- Sí.
497
00:25:15,845 --> 00:25:18,347
Mira eso. Mira, mira.
498
00:25:18,347 --> 00:25:20,483
Sí, sí. Ese está bien.
499
00:25:20,483 --> 00:25:21,784
Buenas tardes.
500
00:25:21,784 --> 00:25:24,487
Me preguntaba si le interesaría
vender su jinete de jardín.
501
00:25:24,487 --> 00:25:25,588
¡No!
502
00:25:27,123 --> 00:25:28,224
¡No!
503
00:25:28,858 --> 00:25:30,059
¡Fuera de aquí!
504
00:25:33,195 --> 00:25:34,263
¿Sí?
505
00:25:34,263 --> 00:25:37,066
Buenas tardes. Lamento molestarlo.
506
00:25:37,066 --> 00:25:38,401
Lo reconozco.
507
00:25:38,401 --> 00:25:43,539
Es el loco que vino
a arruinar nuestras elecciones.
508
00:25:43,539 --> 00:25:44,907
Sí. Ese soy yo.
509
00:25:44,907 --> 00:25:47,309
¿Qué diablos quiere con mi jinete?
510
00:25:47,309 --> 00:25:50,579
Mi hermana es una racista declarada
y está muy enferma.
511
00:25:50,579 --> 00:25:51,914
Esto podría animarla.
512
00:25:53,682 --> 00:25:56,419
- Eso me suena.
- Nada. No hubo suerte.
513
00:25:58,254 --> 00:26:01,524
¿Qué vamos a hacer?
514
00:26:01,524 --> 00:26:03,192
Tenemos que hacer algo.
515
00:26:05,361 --> 00:26:06,595
¿A quién llamas?
516
00:26:07,763 --> 00:26:11,000
¡Diablos! ¡Larry! ¿Qué haces, grandote?
517
00:26:11,000 --> 00:26:12,134
Hola, Emmett.
518
00:26:12,134 --> 00:26:14,070
Escucha, tengo que decirte algo.
519
00:26:14,070 --> 00:26:18,074
Dejé los lácteos, como dijiste.
Todo mejoró en mi vida.
520
00:26:18,074 --> 00:26:20,309
Me siento como un millón de dólares.
521
00:26:20,309 --> 00:26:23,412
- Es fantástico.
- Todo gracias a ti, Larry.
522
00:26:24,113 --> 00:26:25,981
No puedo agradecerte lo suficiente.
523
00:26:25,981 --> 00:26:29,185
Ojalá hubiera una forma
de pagarte de alguna manera.
524
00:26:29,185 --> 00:26:30,786
De hecho...
525
00:26:30,786 --> 00:26:33,189
Sí. Ten cuidado, es frágil.
526
00:26:33,189 --> 00:26:36,525
Deslízalo hacia allá.
Jala la base hacia allá.
527
00:26:36,525 --> 00:26:38,494
La base pesa. Debería estar bien.
528
00:26:38,494 --> 00:26:40,996
- Gracias, Emmett.
- Sí, no hay problema.
529
00:26:40,996 --> 00:26:43,299
- Muchas gracias.
- Un placer, Larry.
530
00:26:43,299 --> 00:26:46,435
Desde que dejé la lactosa,
531
00:26:46,435 --> 00:26:47,837
mi vida ha cambiado.
532
00:26:47,837 --> 00:26:51,507
¿Esa estatua de la iglesia?
Es lo último que robaré.
533
00:26:52,541 --> 00:26:54,610
- Quédate ahí.
-¿Qué?
534
00:26:54,610 --> 00:26:56,378
No te muevas.
535
00:26:56,378 --> 00:26:58,781
Está bien. ¿Qué diablos es esto?
536
00:27:01,617 --> 00:27:03,486
-¿Qué diablos es...?
- Adelante.
537
00:27:03,486 --> 00:27:05,054
-¿Para mí?
- Pruébatelo.
538
00:27:05,054 --> 00:27:08,023
- Tú... ¡Mierda!
- Eso es.
539
00:27:08,991 --> 00:27:10,159
Dios mío.
540
00:27:10,159 --> 00:27:13,062
Si le haces un favor a Larry David,
eso es lo que recibes a cambio.
541
00:27:13,062 --> 00:27:14,530
Dios todopoderoso.
542
00:27:16,432 --> 00:27:20,035
- Eres un verdadero caballero sureño.
- Me va perfecto.
543
00:27:20,035 --> 00:27:22,071
- Mucho gusto.
- Un placer.
544
00:27:22,972 --> 00:27:28,444
Bien, chicos. Conduzcan con cuidado.
Vuelvan a Atlanta cuando quieran.
545
00:27:31,213 --> 00:27:34,550
- Pastor, ¿la están pasando bien?
- Sí, señorita Rae.
546
00:27:34,550 --> 00:27:39,021
- Coman a más no poder, ¿sí?
- Claro.
547
00:27:39,021 --> 00:27:41,357
Chester, pon más costillas
en este plato.
548
00:27:41,357 --> 00:27:44,226
- Una costilla. ¿Qué piensas, muchacho?
- Sí, señora, entendido.
549
00:27:44,226 --> 00:27:45,861
Bien, ya voy.
550
00:27:45,861 --> 00:27:48,497
- Dios. Cuánta gente.
- Parrillada de la iglesia.
551
00:27:51,000 --> 00:27:52,735
- Nos vemos.
- Hola, Leon.
552
00:27:52,735 --> 00:27:55,104
-¡Hola!
-¿Larry está contigo?
553
00:27:55,104 --> 00:27:58,507
- Larry está ahí.
-¡Larry! Vamos, Larry. Vamos.
554
00:27:58,507 --> 00:28:00,509
- Sal del auto.
-¡Hola!
555
00:28:00,509 --> 00:28:03,612
Atención, él es Larry David.
Denle un gran aplauso.
556
00:28:03,612 --> 00:28:05,347
- Hola.
- Digan: "Hola, Larry".
557
00:28:05,347 --> 00:28:06,982
Hola a todos.
558
00:28:06,982 --> 00:28:10,753
¿Ves a toda esta gente? Te adoran.
Sé que no los decepcionarás.
559
00:28:10,753 --> 00:28:12,221
- No, nosotros...
- Ven.
560
00:28:12,221 --> 00:28:14,456
Sal de ese auto y come algo, muchacho.
561
00:28:14,456 --> 00:28:16,358
Está bien. Está bien, ya voy.
562
00:28:16,358 --> 00:28:18,861
Denle otro gran aplauso.
563
00:28:18,861 --> 00:28:20,029
A Larry David.
564
00:28:20,029 --> 00:28:22,831
-¡Sí!
- Es lo menos que podía hacer.
565
00:28:23,532 --> 00:28:25,301
- Jeff, ¿verdad?
- Sí.
566
00:28:25,301 --> 00:28:26,669
Ven a servirte.
567
00:28:26,669 --> 00:28:29,038
Quiero presentarte al pastor Sherman.
568
00:28:29,038 --> 00:28:32,474
-¿Puedo usar el baño?
- Por ahí.
569
00:28:38,380 --> 00:28:42,484
¿Ves a este tipo?
No parece su chaqueta.
570
00:28:42,484 --> 00:28:43,852
Vamos a verlo.
571
00:28:49,124 --> 00:28:52,494
¿Qué diablos es esto?
Tiene que ser una broma.
572
00:28:52,494 --> 00:28:54,296
¿De dónde sacó esta chaqueta, señor?
573
00:28:55,064 --> 00:28:57,666
-¿Qué? Fue un regalo.
-¿Un regalo?
574
00:28:57,666 --> 00:28:59,068
¿Por qué sigue ahí la etiqueta?
575
00:29:00,636 --> 00:29:02,204
No sabía que estaba ahí.
576
00:29:02,204 --> 00:29:03,839
Muéstreme su licencia de conducir.
577
00:29:05,274 --> 00:29:06,208
Mierda.
578
00:29:14,650 --> 00:29:16,118
- Venga conmigo.
-¿Qué?
579
00:29:16,118 --> 00:29:18,420
- Está arrestado.
- Esto es una mierda. ¿Qué carajo?
580
00:29:19,722 --> 00:29:21,824
-¡No lo robé!
- Suba al auto, señor.
581
00:29:21,824 --> 00:29:23,826
Me lo regaló mi amigo Larry.
582
00:29:23,826 --> 00:29:24,927
Sí.
583
00:29:24,927 --> 00:29:27,396
Un loco que conocí en prisión
hablando de almendras.
584
00:29:27,396 --> 00:29:28,597
Vamos. Mierda.
585
00:29:28,597 --> 00:29:33,669
- Hola, Jeff. ¿Te gustan las costillas?
- Tienen sabor fuerte.
586
00:29:33,669 --> 00:29:36,505
- Son deliciosas.
- Me alegra que te gusten.
587
00:29:36,505 --> 00:29:39,508
¡Chester!
Necesito que empaques más costillas
588
00:29:39,508 --> 00:29:41,210
para que Jeff se lleve.
589
00:29:41,210 --> 00:29:42,344
Enseguida.
590
00:29:44,613 --> 00:29:48,384
- Larry David. Soy el pastor Sherman.
-¡Pastor Sherman!
591
00:29:48,384 --> 00:29:50,519
- Es un placer.
- Mucho gusto.
592
00:29:50,519 --> 00:29:52,821
- Déjame presentarte a la congregación.
- No, no.
593
00:29:52,821 --> 00:29:55,024
- Santos, escuchen.
- No, no.
594
00:29:55,024 --> 00:29:56,358
-¡Escuchen!
-¡Oigan!
595
00:29:56,358 --> 00:30:01,630
- Este hombre es una inspiración.
- Sí.
596
00:30:01,630 --> 00:30:03,899
Se le fue un poco la mano.
597
00:30:03,899 --> 00:30:06,802
Larry David...
¿Debería llamarte Larry Daniel?
598
00:30:06,802 --> 00:30:10,005
- Bien.
- Porque como Daniel,
599
00:30:10,005 --> 00:30:13,642
entró a la guarida del león sin miedo.
600
00:30:13,642 --> 00:30:17,646
Me gusta cómo suena. Larry Daniel.
Quizá me cambie el apellido.
601
00:30:17,646 --> 00:30:18,847
Sí.
602
00:30:18,847 --> 00:30:23,852
Larry es un hombre poderoso
para la comunidad negra en Atlanta.
603
00:30:23,852 --> 00:30:25,220
¡Oye!
604
00:30:25,220 --> 00:30:27,389
Intentan decirle
que no puede hacer esto.
605
00:30:27,389 --> 00:30:31,226
¡No, no! ¡No!
606
00:30:32,328 --> 00:30:34,029
¿Qué carajo?
607
00:30:34,029 --> 00:30:36,932
¿Estás bromeando, Larry? ¿En serio?
608
00:30:37,966 --> 00:30:39,668
¡Tiene un jinete de jardín!
609
00:30:40,636 --> 00:30:42,571
¿Qué te pasa?
610
00:30:42,571 --> 00:30:43,872
¡Esto me enferma!
611
00:30:43,872 --> 00:30:45,841
¡No, no, no!
612
00:30:49,011 --> 00:30:50,279
Sal de aquí, viejo.
613
00:30:50,279 --> 00:30:52,214
Eres increíble, viejo.
614
00:30:52,214 --> 00:30:53,716
¡Oigan! ¡No es mío!
615
00:30:53,716 --> 00:30:55,484
¡Adiós, Larry!
616
00:30:56,618 --> 00:30:58,654
Sr. David, se lo acusa
617
00:30:58,654 --> 00:31:01,423
de obstrucción del proceso electoral
618
00:31:01,423 --> 00:31:02,858
en el estado de Georgia.
619
00:31:02,858 --> 00:31:04,626
Y si lo declaran culpable en el juicio,
620
00:31:04,626 --> 00:31:07,963
recibirá una multa de 10 000 dólares
y hasta un año de prisión.
621
00:31:08,864 --> 00:31:10,232
¿Cómo se declara, señor?
622
00:31:17,306 --> 00:31:18,407
Inocente.
623
00:31:19,274 --> 00:31:21,477
Ese es el Larry David que conozco.
624
00:31:21,477 --> 00:31:22,611
{\an8}JUEZA WILMA TUTTLE
625
00:31:22,611 --> 00:31:24,646
{\an8}El juicio será en 90 días.
¡Siguiente caso!
626
00:31:24,646 --> 00:31:29,284
Por eso ya hice
una gran olla de verduras.
627
00:31:29,284 --> 00:31:31,653
Y tengo un poco de...
628
00:31:34,390 --> 00:31:36,458
-¡Sabes que iré!
-¡Volveremos a la casa!