1 00:00:13,777 --> 00:00:15,145 Seré honesto contigo. 2 00:00:15,846 --> 00:00:19,550 No me molesta de día. Es de noche cuando me acuesto. 3 00:00:19,550 --> 00:00:22,553 No duermo. Doy vueltas en la cama. Un infierno. 4 00:00:22,553 --> 00:00:26,790 ¿Comes muchos lácteos? ¿Leche, queso cottage, crema agria? 5 00:00:26,790 --> 00:00:28,659 Sí, todo. 6 00:00:28,659 --> 00:00:33,664 No soy médico, pero me parece que podrías ser alérgico a la lactosa 7 00:00:33,664 --> 00:00:35,766 o intolerante a la lactosa. 8 00:00:35,766 --> 00:00:37,001 ¿En serio? 9 00:00:37,001 --> 00:00:41,539 Mi sugerencia es que saques los lácteos de tu dieta por completo. 10 00:00:41,539 --> 00:00:43,407 Difícil. Me encanta el queso. 11 00:00:43,407 --> 00:00:46,977 ¿A quién no le gusta el Camembert en una galleta? Vamos. 12 00:00:46,977 --> 00:00:49,146 -¿Qué diablos es eso? -¿Camembert? 13 00:00:49,146 --> 00:00:51,615 - Queso blando. - No oí de esa mierda. 14 00:00:51,615 --> 00:00:52,816 Es muy bueno. 15 00:00:52,816 --> 00:00:55,419 No sé cómo haré. Es difícil. 16 00:00:55,419 --> 00:00:56,554 Solo eso como. 17 00:00:56,554 --> 00:00:59,390 Lo sé. Debí dejar las almendras Marcona. 18 00:00:59,390 --> 00:01:01,091 ¿Es como una nuez? 19 00:01:01,091 --> 00:01:02,226 Sí, deliciosa. 20 00:01:02,226 --> 00:01:05,262 Con aceite de trufa y sal marina. 21 00:01:05,262 --> 00:01:06,263 Tremendo. 22 00:01:07,197 --> 00:01:09,567 No sé de qué carajo hablas. 23 00:01:09,567 --> 00:01:11,101 Está bien. 24 00:01:11,101 --> 00:01:13,437 Larry David. Puedes irte. 25 00:01:13,437 --> 00:01:15,272 - Muy bien, de acuerdo. - Mírate. 26 00:01:16,173 --> 00:01:18,509 - El abogado. - Mantén contacto, amigo. 27 00:01:18,509 --> 00:01:21,178 - Mucho gusto. - Sr. David, soy Joe D'Angelo. 28 00:01:21,178 --> 00:01:23,814 Abogado. Su representante Jeff me envió. 29 00:01:23,814 --> 00:01:26,050 Larry, déjame darte mi número. 30 00:01:26,050 --> 00:01:28,352 Podemos seguir en contacto. 31 00:01:28,352 --> 00:01:30,754 -¿Tiene un teléfono? - Claro. 32 00:01:30,754 --> 00:01:32,623 -¿Anotaría su número? -¿El suyo? 33 00:01:32,623 --> 00:01:33,991 - Sí. - Sí. 34 00:01:33,991 --> 00:01:38,896 404-892-8042. 35 00:01:38,896 --> 00:01:40,564 - Bien. Lo tengo. - Genial. 36 00:01:41,699 --> 00:01:43,434 - Llámame alguna vez. - Claro. 37 00:01:43,434 --> 00:01:45,336 - Cuídate. - Gracias, amigos. 38 00:01:45,336 --> 00:01:46,837 - Vamos. - Todo tuyo. 39 00:01:47,571 --> 00:01:50,641 - Larry... ¿Puedo llamarte Larry? - Claro. 40 00:01:50,641 --> 00:01:54,144 Bien, escúchame, ¿sí? Te saqué en un R.O.R. 41 00:01:54,144 --> 00:01:56,380 Te liberan bajo palabra, ¿sí? 42 00:01:57,848 --> 00:01:59,717 - Sí. Sí. -¿Qué pasa? 43 00:01:59,717 --> 00:02:00,918 - Nada. - Bien. 44 00:02:00,918 --> 00:02:03,854 No sabía que era ilegal darle agua a alguien. 45 00:02:03,854 --> 00:02:05,322 Bienvenido a Georgia. 46 00:02:05,322 --> 00:02:07,391 Muy bien. Lo que quiero hacer... 47 00:02:07,391 --> 00:02:10,160 Solo quiero declararme culpable e ir a casa. 48 00:02:10,160 --> 00:02:13,030 - Largarme de aquí. - Es el plan. Declararte culpable. 49 00:02:13,030 --> 00:02:15,633 Te sacaré el lunes con una amonestación. 50 00:02:15,633 --> 00:02:18,369 - Está bien. Déjame preguntarte. -¿Qué? 51 00:02:18,369 --> 00:02:20,771 Un tipo me trae en avión para aparecer 52 00:02:20,771 --> 00:02:22,539 - en su fiesta de cumpleaños... - Sí. 53 00:02:22,539 --> 00:02:25,209 - ...y ahora no me paga. - Pensemos en este caso. 54 00:02:25,209 --> 00:02:28,846 - Luego podremos sentarnos... - Pero verías cuán frustrante... 55 00:02:28,846 --> 00:02:30,280 ¡Sí, Larry! 56 00:02:30,280 --> 00:02:31,415 ¡Eres mi héroe! 57 00:02:32,316 --> 00:02:34,718 -¡Te amo, Larry! -¡Mira esto! 58 00:02:34,718 --> 00:02:36,053 DÉJENME BEBER 59 00:02:36,053 --> 00:02:37,488 ¿AGUA? ¡SÍ! 60 00:02:40,891 --> 00:02:42,693 Parece que eres un querido liberal. 61 00:02:43,427 --> 00:02:45,229 CIUDAD DE ATLANTA COMISARÍA ZONA 7 62 00:02:46,096 --> 00:02:49,066 - Lárgate de aquí. Vamos. - Así es. 63 00:02:49,066 --> 00:02:51,001 - Mírate. -¿Cómo no iba a venir? 64 00:02:51,001 --> 00:02:52,169 Qué amigo. 65 00:02:52,936 --> 00:02:55,272 Conseguí un Airbnb para nosotros. 66 00:02:55,272 --> 00:02:58,842 Tengo todo tu equipaje. Todo listo. 67 00:02:58,842 --> 00:03:02,012 - Él es Joe D'Angelo. - Sí, hablamos por teléfono. 68 00:03:02,012 --> 00:03:04,048 -¿Cómo estás? Sí. -¿Joe? 69 00:03:04,048 --> 00:03:05,649 - Sí. - Gusto en conocerte por fin. 70 00:03:05,649 --> 00:03:07,551 - El gusto es mío. Un placer. - Sí. 71 00:03:07,551 --> 00:03:10,387 - Gracias por ayudarnos. - Claro. 72 00:03:10,387 --> 00:03:15,092 Te diré lo que digo a mis clientes. Descuida. Estás en buenas manos. 73 00:03:15,092 --> 00:03:16,293 Gusto en conocerte, Jeff. 74 00:03:21,198 --> 00:03:23,801 - Qué raro. - Es increíble. 75 00:03:23,801 --> 00:03:26,070 - Es una locura. - Parece Mocha Joe. 76 00:03:26,070 --> 00:03:29,573 -¿Viste el parecido? - No. 77 00:03:29,573 --> 00:03:32,743 Nunca lo vi. Solo hablé con él. Me lo recomendaron. 78 00:03:32,743 --> 00:03:34,078 Era el mejor. 79 00:03:34,078 --> 00:03:37,481 Pero le tengo una antipatía natural, debido a Mocha Joe. 80 00:03:37,481 --> 00:03:40,150 Sí. Lamento haberlo contratado. 81 00:03:42,119 --> 00:03:44,054 ¿Sigues con el tinte? 82 00:03:44,054 --> 00:03:46,590 -¿Sigues con eso? - Vamos. Me gusta. Sí. 83 00:03:46,590 --> 00:03:48,192 - No lo creo. - Me gusta. 84 00:03:48,192 --> 00:03:49,760 Sé que no. 85 00:03:50,327 --> 00:03:53,163 Sé que no. No estás siendo honesto con tu amigo. 86 00:03:53,163 --> 00:03:55,599 Está bien. Saludemos a mi público. 87 00:03:55,599 --> 00:03:57,267 ¡Larry! 88 00:03:58,368 --> 00:04:01,872 ¡Hola! Gracias. Qué amable. 89 00:04:09,179 --> 00:04:10,848 -¿Es nuestro alquiler? - Sí. 90 00:04:11,849 --> 00:04:13,951 Es interesante. 91 00:04:13,951 --> 00:04:18,155 Leí anoche en la cárcel, en la revista Scientific American 92 00:04:18,155 --> 00:04:22,693 que por miles de años los humanos se han puesto los zapatos 93 00:04:22,693 --> 00:04:25,963 - usando el dedo índice como calzador. - Sí. 94 00:04:25,963 --> 00:04:28,332 Y, de alguna manera darwiniana, 95 00:04:28,332 --> 00:04:32,469 nos adaptamos y el dedo índice, en un par de miles de años, 96 00:04:32,469 --> 00:04:34,505 parecerá un calzador. 97 00:04:34,505 --> 00:04:37,274 ¿De qué mierda hablas? ¿Calzador? 98 00:04:37,274 --> 00:04:38,542 No, mira, mira. 99 00:04:38,542 --> 00:04:42,045 - Ves que se está aplanando. - Es como los otros dedos. 100 00:04:42,045 --> 00:04:45,549 ¿De qué hablas? Creo que es "Paplinas American". 101 00:04:45,549 --> 00:04:48,185 - Eso. "Pamplinas American". - Como un calzador. 102 00:04:49,853 --> 00:04:52,556 -¿Qué? -¿Qué hace esto en el césped? 103 00:04:52,556 --> 00:04:55,459 Venía con la casa. ¿Crees que yo lo puse? 104 00:04:55,459 --> 00:04:57,661 No sabíamos que estaba ahí. 105 00:04:57,661 --> 00:05:00,030 - Eso es horrible. - Terrible. 106 00:05:00,297 --> 00:05:03,734 Eso es horrible. No puedo quedarme con eso ahí. 107 00:05:04,334 --> 00:05:06,370 Una botella de agua. 108 00:05:06,370 --> 00:05:08,939 Es una ley escandalosa, Willie, pero... 109 00:05:08,939 --> 00:05:11,842 {\an8}hay que felicitar a Larry David. 110 00:05:11,842 --> 00:05:14,578 {\an8}Había que hacerlo. Y maldición, lo hizo. 111 00:05:14,578 --> 00:05:15,946 - Sí. - Hola. 112 00:05:15,946 --> 00:05:18,749 -¿Qué es esa cosa? -¿Qué cosa? 113 00:05:18,749 --> 00:05:21,018 - El jinete de jardín. - Lo sé. 114 00:05:21,018 --> 00:05:22,586 - Estamos en el sur. - Dios. 115 00:05:22,586 --> 00:05:24,288 - Es lo que tienen. - Vamos. 116 00:05:24,288 --> 00:05:26,757 - Debemos deshacernos de eso. - No lo harás. 117 00:05:26,757 --> 00:05:29,059 No puedo quedarme acá con eso afuera. 118 00:05:29,059 --> 00:05:31,361 - No estoy cómodo. - Es un Airbnb. 119 00:05:31,361 --> 00:05:34,765 Di un depósito de seguridad. Solo déjalo en paz. 120 00:05:34,765 --> 00:05:36,266 ¿Ves lo que pasa? 121 00:05:36,266 --> 00:05:37,968 Es una postura valiente. 122 00:05:37,968 --> 00:05:42,840 Tal vez no sea Rosa Parks en el autobús, pero esto es muy importante. 123 00:05:42,840 --> 00:05:44,575 - Esto es increíble. - Sí. 124 00:05:44,575 --> 00:05:47,678 {\an8}No quiero sermonear, pero... ¿Qué dijo Jesús? 125 00:05:47,678 --> 00:05:50,113 {\an8}- Sí. -"Tenía sed y me diste agua". 126 00:05:50,113 --> 00:05:51,582 {\an8}Eso hizo Larry. 127 00:05:51,582 --> 00:05:56,019 {\an8}¿Los republicanos presionarán para meterlo en la cárcel? 128 00:05:56,019 --> 00:05:57,521 - Adelante, Larr. - No está mal, ¿no? 129 00:05:58,488 --> 00:05:59,923 La historia también toma ímpetu. 130 00:06:00,190 --> 00:06:02,926 Figuras políticas y celebridades de todo el país 131 00:06:02,926 --> 00:06:05,529 reaccionan ante la valiente postura de Larry David. 132 00:06:05,529 --> 00:06:07,865 Larry David es acción, no palabras. 133 00:06:09,199 --> 00:06:12,803 Vio una injusticia e hizo lo que pudo para corregirla. 134 00:06:12,803 --> 00:06:15,439 - Lo que necesitamos en EE.UU. - Es una celebridad. 135 00:06:15,439 --> 00:06:17,274 - Larry David se arriesgó mucho. - Dios. 136 00:06:17,274 --> 00:06:20,978 Arriesgó su nombre y su cuerpo. 137 00:06:20,978 --> 00:06:22,246 Eres como un héroe. 138 00:06:23,380 --> 00:06:26,683 {\an8}"Involucrarse". Es el segundo nombre de Larry David. 139 00:06:26,683 --> 00:06:29,186 {\an8}Larry "Involucrarse" David. 140 00:06:29,186 --> 00:06:30,621 ¿Puedes creerlo? 141 00:06:30,621 --> 00:06:33,824 Este Larry David del que hablan parece un gran tipo. 142 00:06:33,824 --> 00:06:35,192 - Lo es. - Es notable. 143 00:06:35,192 --> 00:06:38,862 Sabemos. Debes estar exhausto. ¿Café? Tengo café. 144 00:06:38,862 --> 00:06:41,632 - Genial. Muchas gracias. - Sí. 145 00:06:41,632 --> 00:06:43,901 ¿Qué pasa con Hulu? 146 00:06:44,801 --> 00:06:47,104 Mañana 11:00, tenemos llamada por Zoom. 147 00:06:48,171 --> 00:06:50,240 -¿Mañana, llamada? - Sí. 148 00:06:50,240 --> 00:06:53,443 No lo creo, Jeff. Cambia eso. ¿Qué diablos te pasa? 149 00:06:53,443 --> 00:06:56,280 - Mierda. Es tu cumpleaños. - Sí, exacto. 150 00:06:56,280 --> 00:06:58,515 - Nada de Zoom en mi cumpleaños. - Espera... 151 00:06:58,515 --> 00:07:01,018 - Nada de trabajar en mi cumpleaños. -¿Nada? 152 00:07:01,018 --> 00:07:02,085 - Nada de Zoom. -¡No! 153 00:07:02,085 --> 00:07:05,822 -¿Es feriado nacional? - Día sagrado para Jeff y para mí. 154 00:07:05,822 --> 00:07:08,158 ¿Puede ir al baño? ¿Puede ir? 155 00:07:08,158 --> 00:07:09,326 Sí, puede ir. 156 00:07:09,326 --> 00:07:14,865 Tú puedes hacer lo que quieras, pero Jeff es mío todo el día. 157 00:07:14,865 --> 00:07:16,400 ¿Acaso tienes diez años? 158 00:07:16,400 --> 00:07:19,469 Si yo no hubiera nacido, el mundo sería una mierda. 159 00:07:19,469 --> 00:07:22,739 Si esto fuera esa película con Jimmy Stewart... 160 00:07:22,739 --> 00:07:26,243 - Qué bello es vivir. - Sí, y si el ángel te llevara a ti... 161 00:07:26,243 --> 00:07:27,744 A nadie le importaría. 162 00:07:28,412 --> 00:07:30,747 Muy gracioso. Te traeré el café. 163 00:07:33,183 --> 00:07:35,218 Esto es una locura. 164 00:07:35,218 --> 00:07:37,220 - Sí. -¿Y sabes qué? 165 00:07:37,220 --> 00:07:40,524 Debo comprarle un regalo. No sé dónde, qué comprarle. 166 00:07:40,524 --> 00:07:44,127 Siempre es una decepción y no quiero gastar fortunas. 167 00:07:44,127 --> 00:07:45,462 Es muy frustrante. 168 00:07:45,462 --> 00:07:48,365 Qué sufrimiento. Tener que pensar en otra persona. 169 00:07:48,365 --> 00:07:50,000 - Terrible. - Sí. 170 00:07:51,601 --> 00:07:54,338 Es una posibilidad para ti. 171 00:07:54,338 --> 00:07:56,406 - No quieres gastar mucho. - Sí. 172 00:07:57,140 --> 00:07:59,309 Y aun así quieres hacerla feliz. 173 00:07:59,309 --> 00:08:04,581 Compra dos regalos, pero solo dale uno y ve cómo reacciona a uno. 174 00:08:04,581 --> 00:08:07,417 Si la ves decepcionada porque es solo uno, 175 00:08:07,417 --> 00:08:09,152 sacas el segundo. 176 00:08:09,152 --> 00:08:12,589 Y si está contenta con uno, devuelve el segundo. 177 00:08:12,589 --> 00:08:14,524 ¿Cómo no se me ocurrió? Tan simple. 178 00:08:14,524 --> 00:08:15,792 - Mira eso. - Gracias. 179 00:08:15,792 --> 00:08:17,260 Vaya. Gracias. 180 00:08:17,260 --> 00:08:18,395 ¿Qué carajo? 181 00:08:23,667 --> 00:08:26,236 -¿Qué es eso? - Lo sé. Es terrible. 182 00:08:26,236 --> 00:08:28,805 ¿Tuviste que pasar a su lado al entrar? 183 00:08:28,805 --> 00:08:30,607 - Pasamos por ahí... - No sé. 184 00:08:30,607 --> 00:08:32,743 Lo vi por primera vez hace dos minutos. 185 00:08:32,743 --> 00:08:35,512 -¿Le diste un golpe de puño? - No. 186 00:08:35,512 --> 00:08:37,581 - Hola, ¿qué tal? -¿Sabes qué? 187 00:08:37,581 --> 00:08:39,149 Al garaje. Esto es una locura. 188 00:08:39,149 --> 00:08:40,617 -¿Quieres? Perfecto. - Sí. 189 00:08:40,617 --> 00:08:43,420 - Está bien. - Vaya. Sáquenlo de aquí. 190 00:08:44,054 --> 00:08:45,122 Vamos. 191 00:08:45,122 --> 00:08:47,157 Cómo pesa, hombre. ¿Qué carajo? 192 00:08:47,157 --> 00:08:49,659 -¿Hacen algo? - Sí, lo estoy sosteniendo. 193 00:08:52,029 --> 00:08:54,831 -¿Estás bien? - Mierda. 194 00:08:56,466 --> 00:08:57,901 - Rayos. - Vamos. 195 00:08:59,569 --> 00:09:01,571 - Rayos. - Mira lo que hiciste. 196 00:09:01,571 --> 00:09:02,706 ¿Lo que hice? 197 00:09:02,706 --> 00:09:05,042 Sabía que dirías eso. Yo cargaba más peso. 198 00:09:05,042 --> 00:09:06,443 - Ustedes... -¿Más peso? 199 00:09:06,443 --> 00:09:07,978 - Te ofreciste. - Tú lo hiciste. 200 00:09:07,978 --> 00:09:09,546 Dijiste que querías ir atrás. 201 00:09:09,546 --> 00:09:10,680 -¿Qué? - Tú lo causaste. 202 00:09:10,680 --> 00:09:14,551 ¿Qué diablos pasó? ¿Qué hicieron? 203 00:09:14,551 --> 00:09:16,353 - Tuvimos un accidente. - Sí. 204 00:09:16,353 --> 00:09:19,656 ¿Por qué movieron la maldita cosa? No es nuestra casa. 205 00:09:19,656 --> 00:09:22,292 Tendrán que encontrar otra. 206 00:09:22,292 --> 00:09:24,861 Porque no pagaré el depósito de seguridad. ¿Me oyen? 207 00:09:24,861 --> 00:09:27,497 Vayan a comprar una nueva ahora mismo. 208 00:09:27,497 --> 00:09:29,032 ¡Exactamente la misma! 209 00:09:29,766 --> 00:09:31,635 ¿Podemos hacerlo en tu cumpleaños? 210 00:09:32,536 --> 00:09:33,837 Dios. 211 00:09:34,905 --> 00:09:37,074 Está bien. Me daré una ducha y... 212 00:09:37,074 --> 00:09:40,143 -¿Cómo encontraremos esto? - No olvides el regalo de Susie. 213 00:09:40,143 --> 00:09:41,978 - Sí, los regalos. -¿Bien? 214 00:09:42,879 --> 00:09:45,182 - Esto es abrumador. - Dios mío. 215 00:09:45,182 --> 00:09:47,884 - No sé qué comprarle. - No te envidio. 216 00:09:48,418 --> 00:09:50,020 - Es un día imposible. - Oye. 217 00:09:50,020 --> 00:09:51,888 El que dio agua a la señora. 218 00:09:51,888 --> 00:09:53,990 Sí. Soy yo. 219 00:09:54,925 --> 00:09:57,994 Y tú eres el que lleva un suéter atado a su maldito cuello. 220 00:09:58,562 --> 00:09:59,963 ¿Qué te parece? 221 00:09:59,963 --> 00:10:01,965 Ahí. Mira. 222 00:10:01,965 --> 00:10:03,500 - Hagámoslo. - Hagámoslo. 223 00:10:06,536 --> 00:10:09,372 Esta parece una tienda Susie, mira. 224 00:10:09,372 --> 00:10:11,975 Bastante horrible. ¿Y esto? 225 00:10:11,975 --> 00:10:13,944 - Hola. Hola. - Luce perfecto. 226 00:10:14,544 --> 00:10:16,179 Iré a Sunglass Hut. 227 00:10:16,179 --> 00:10:18,048 -¿En serio? - Yo compraré el primer regalo. 228 00:10:18,048 --> 00:10:20,317 Ustedes busquen el segundo. 229 00:10:20,317 --> 00:10:21,852 Nos vemos en un minuto. 230 00:10:23,186 --> 00:10:25,622 Busco algo para Susie. Es una locura. 231 00:10:25,622 --> 00:10:29,693 ¿Qué le compras a una persona que tiene mierda como esta? 232 00:10:29,693 --> 00:10:31,161 ¿Sabes qué? 233 00:10:33,263 --> 00:10:34,698 Tengo algo importante que hacer. 234 00:10:34,698 --> 00:10:39,069 - Está bien. - Debo dejar a los niños en la piscina. 235 00:10:40,103 --> 00:10:43,039 -¿Crees que tengan baño aquí? - Tienen baño. 236 00:10:43,039 --> 00:10:46,843 Pero no puedes usar el baño a menos que compres algo. 237 00:10:46,843 --> 00:10:48,211 Así se hace. 238 00:10:49,212 --> 00:10:50,680 - Hola. - Hola. 239 00:10:50,680 --> 00:10:52,716 ¿Puedo ayudarlos a encontrar algo? 240 00:10:52,716 --> 00:10:57,220 - No. Solo estamos mirando. - Entraron unos sombreros de ala. 241 00:10:57,220 --> 00:10:58,822 -¿De fieltro? - Sí. 242 00:10:58,822 --> 00:11:02,125 - Me encantan. Sí, sí. -¿Quiere ver alguno o...? 243 00:11:02,125 --> 00:11:05,295 Me preguntaba si podría usar su baño. 244 00:11:05,295 --> 00:11:07,230 - Tiene que usar el baño. - Sí. 245 00:11:08,131 --> 00:11:10,700 -¿Ahora? - Algo así, sí. 246 00:11:11,935 --> 00:11:14,404 Sí. Por aquí. 247 00:11:14,404 --> 00:11:15,405 Gracias. 248 00:11:41,865 --> 00:11:43,366 Miren quién vino. ¡Susie! 249 00:11:44,634 --> 00:11:45,569 Vamos. 250 00:11:46,303 --> 00:11:48,872 Disculpe. ¿Algo más? 251 00:11:48,872 --> 00:11:51,875 Le interesaban los sombreros de fieltro. Puedo mostrárselos. 252 00:11:51,875 --> 00:11:53,777 Sabe, pensándolo bien... 253 00:11:54,811 --> 00:11:56,079 No lo creo. 254 00:11:56,079 --> 00:11:59,583 Bueno, el baño es solo para clientes que compran. 255 00:11:59,583 --> 00:12:03,253 Miré con intención de comprar, pero desafortunadamente, 256 00:12:03,253 --> 00:12:06,289 no vi nada que me interesara. 257 00:12:06,289 --> 00:12:10,794 En su condición anterior, ¿cuánto habría pagado por usar el baño? 258 00:12:13,163 --> 00:12:14,297 Quinientos. 259 00:12:14,297 --> 00:12:15,398 ¿Quinientos? 260 00:12:16,399 --> 00:12:19,502 - Sí. - No puedo creer que encontré un par, 261 00:12:19,502 --> 00:12:22,339 - pero encontré el par perfecto. - Fantástico. 262 00:12:22,339 --> 00:12:24,674 Tengo mi regalo. ¿Qué consiguieron? 263 00:12:25,709 --> 00:12:27,644 ¿Qué conseguimos? 264 00:12:27,644 --> 00:12:31,248 - Bueno, estuvimos mirando... - Por toda la tienda. 265 00:12:31,248 --> 00:12:33,817 ...y conseguimos... 266 00:12:35,452 --> 00:12:36,586 ese bolso. 267 00:12:36,586 --> 00:12:38,989 Ese bolso. Es perfecto. 268 00:12:38,989 --> 00:12:43,526 - Gracias a ambos. Vaya, gran decisión. - Sí, lo encontramos en la tienda. 269 00:12:43,526 --> 00:12:46,029 Soy un cliente. 270 00:12:46,029 --> 00:12:47,797 No, él es un cliente. 271 00:12:47,797 --> 00:12:49,799 Tú eres su amigo que defecó en nuestro inodoro. 272 00:13:19,629 --> 00:13:22,999 -¿Puedo ayudarlo a encontrar algo? - Hola. 273 00:13:22,999 --> 00:13:24,200 -¿Cómo está? - Bien. 274 00:13:25,535 --> 00:13:27,304 Interesado en comprar un... 275 00:13:28,605 --> 00:13:30,340 Se llama jinete de jardín, ¿no? 276 00:13:30,340 --> 00:13:33,643 - Es exactamente lo que son. - Un jinete de jardín. Sí. 277 00:13:33,643 --> 00:13:36,980 Sí, noté que todos son del mismo... 278 00:13:38,214 --> 00:13:39,516 ya sabe, origen étnico. 279 00:13:42,452 --> 00:13:44,654 Me preguntaba si quizá tendría uno... 280 00:13:46,122 --> 00:13:47,691 más oscuro. 281 00:13:47,691 --> 00:13:49,092 ¿Más oscuro cómo? 282 00:13:51,127 --> 00:13:52,062 ¿Negro? 283 00:13:53,897 --> 00:13:55,365 ¿Quiere uno negro? 284 00:13:55,365 --> 00:13:59,035 No es lo que piensa, ¿sí? No es lo que piensa. 285 00:13:59,035 --> 00:14:00,337 Es una larga historia. 286 00:14:00,337 --> 00:14:02,472 Sí, como 400 años. 287 00:14:02,472 --> 00:14:04,274 - Sí. - Empieza en Nigeria. 288 00:14:04,274 --> 00:14:08,144 Créeme, les tengo la misma aversión que usted. 289 00:14:09,479 --> 00:14:11,581 - Pero está buscando uno. - Sí. 290 00:14:11,581 --> 00:14:14,484 Repito, es una larga historia. No tengo nada que ver. 291 00:14:14,484 --> 00:14:16,853 Solo tengo que reemplazarlo. 292 00:14:16,853 --> 00:14:18,088 Así que tenía uno. 293 00:14:18,788 --> 00:14:21,291 Bien. ¿Sabe? Este. 294 00:14:21,291 --> 00:14:23,693 Este es muy similar al... 295 00:14:23,693 --> 00:14:25,295 Ya sabe, el... 296 00:14:25,295 --> 00:14:27,230 - El negro. - El negro. 297 00:14:27,230 --> 00:14:30,300 Déjeme hacerle una pregunta. ¿Vende... 298 00:14:32,302 --> 00:14:33,436 pintura negra? 299 00:14:33,436 --> 00:14:36,272 No. No, no tenemos pintura negra aquí. 300 00:14:37,207 --> 00:14:39,476 -¿Betún para zapatos? - No, no tenemos. 301 00:14:39,476 --> 00:14:42,045 No tenemos alquitrán. Ni nada de eso. 302 00:14:42,879 --> 00:14:45,415 Está bien. ¿Sabe qué? 303 00:14:45,415 --> 00:14:49,386 Creo que compraré ese y creo que puedo trabajar con eso. 304 00:14:54,491 --> 00:14:57,627 - Es blanco. - Sí, lo sé. 305 00:14:57,627 --> 00:15:01,364 También tiene algo. Sí, pero no sé qué es. 306 00:15:01,364 --> 00:15:03,466 -¿No fuiste a una tienda de pintura? - Busqué. 307 00:15:03,466 --> 00:15:05,301 No encontré ninguna abierta. 308 00:15:05,301 --> 00:15:08,238 Susie está por llegar. ¿Qué vamos a hacer? 309 00:15:08,238 --> 00:15:10,173 ¿Tienes betún? 310 00:15:11,040 --> 00:15:12,542 No tengo betún. 311 00:15:20,049 --> 00:15:21,017 ¿Qué miras? 312 00:15:31,194 --> 00:15:34,597 - Bastante bien. - Esto es genial. Gran idea. 313 00:15:34,597 --> 00:15:36,499 - Llegó Susie. ¡Vamos! -¿Qué? Mierda. 314 00:15:38,768 --> 00:15:39,869 Mierda. 315 00:15:41,771 --> 00:15:42,872 ¡Hola! 316 00:15:43,506 --> 00:15:45,775 -¡Hola! - Bien. 317 00:15:46,342 --> 00:15:48,978 - Veamos. -¿Qué? Sí. 318 00:15:49,546 --> 00:15:51,381 Bien. ¿Es igual? 319 00:15:51,381 --> 00:15:52,982 - Sí, llevé conmigo... -¿Seguro? 320 00:15:52,982 --> 00:15:55,552 - Llevé conmigo la cabeza. Sí. -¿La cabeza? 321 00:16:03,092 --> 00:16:04,928 - Bien, están libres de culpa. - Estamos... 322 00:16:04,928 --> 00:16:07,230 No hagan más estupideces, ustedes tres. 323 00:16:07,230 --> 00:16:09,399 No. No más estupideces. 324 00:16:09,399 --> 00:16:12,368 - No iba a pagar el depósito. - No. 325 00:16:12,368 --> 00:16:14,137 - Está bien. - Sí. 326 00:16:15,672 --> 00:16:18,208 ¿Qué tal? ¿Qué te parece? 327 00:16:18,208 --> 00:16:19,843 Genial. Genial. 328 00:16:19,843 --> 00:16:21,544 - Limpiemos esta mierda. - Bien. 329 00:16:23,480 --> 00:16:25,281 Durante miles de años, 330 00:16:25,281 --> 00:16:29,652 los humanos se han puesto los zapatos usando el dedo índice como calzador. 331 00:16:29,652 --> 00:16:30,820 Sí. 332 00:16:30,820 --> 00:16:34,023 Y con el tiempo, los índices... 333 00:16:34,824 --> 00:16:36,826 ¡Feliz cumpleaños! 334 00:16:36,826 --> 00:16:37,927 ¿Para mí? 335 00:16:39,596 --> 00:16:43,166 Muñeca. Cariño. 336 00:16:44,000 --> 00:16:45,768 Lentes de sol. 337 00:16:46,736 --> 00:16:48,037 Fantásticos. 338 00:16:48,638 --> 00:16:51,107 -¿Te gustan? - Me gustan. 339 00:16:51,107 --> 00:16:52,709 - Déjame ver. - Le gustan. 340 00:16:52,709 --> 00:16:56,045 - Déjame ver cómo lucen. Me gustan. - Déjame ver. 341 00:16:56,045 --> 00:16:59,749 Como muchas mujeres de Long Island dirían: Para morirse. 342 00:16:59,749 --> 00:17:01,017 Es verdad. 343 00:17:01,017 --> 00:17:03,820 Es un lindo recuerdo de nuestro viaje a Atlanta. 344 00:17:03,820 --> 00:17:05,655 - Regalo de cumpleaños. - Me encantan. 345 00:17:05,655 --> 00:17:08,591 - Lo hiciste bien, cariño. - Gracias. Lo hice bien. 346 00:17:08,591 --> 00:17:13,129 Sí. Siguen llegando mensajes. Los deseos de cumpleaños. 347 00:17:13,129 --> 00:17:15,632 - Cielos. Cielos. -¿Qué pasa? 348 00:17:15,632 --> 00:17:20,270 Odio mencionarlo, pero tengo una reunión con mi abogado y... 349 00:17:20,270 --> 00:17:22,505 Está bien. Ve. Nos vemos luego. 350 00:17:22,505 --> 00:17:24,941 El problema es que no puedo ir solo 351 00:17:24,941 --> 00:17:28,278 porque no sé qué haré, y si puedo llevar a Jeff... 352 00:17:28,278 --> 00:17:29,679 Sé que es tu cumpleaños. 353 00:17:29,679 --> 00:17:34,284 Lamento pedírtelo, pero es importante. Lo necesito para que me apoye... 354 00:17:34,284 --> 00:17:37,420 -¿Sabes que es su cumpleaños? - Ya sé que lo es. 355 00:17:37,420 --> 00:17:39,122 Intenté cambiarlo para otro día, 356 00:17:39,122 --> 00:17:41,424 pero dijo que los papeles debían presentarse hoy. 357 00:17:41,424 --> 00:17:45,461 Bien. ¿Sabes qué? Esto es la vida real. 358 00:17:45,461 --> 00:17:47,297 Es importante. 359 00:17:47,297 --> 00:17:50,567 - Ve. Vuelve enseguida. - Antes de que te des cuenta. 360 00:17:50,567 --> 00:17:52,368 ¿Cuánto, hora, hora y media? 361 00:17:52,368 --> 00:17:56,272 - No tardaré nada, lo prometo. - Sammi acaba de llamar. 362 00:17:57,373 --> 00:18:01,177 Por cierto, ¿el resultado del artículo? 363 00:18:01,177 --> 00:18:02,445 Sí. 364 00:18:02,445 --> 00:18:06,449 Que en miles de años, nuestros índices parecerán calzadores. 365 00:18:06,449 --> 00:18:10,019 Mira. Puedes verlo. ¿Ves la forma? Mira. 366 00:18:11,087 --> 00:18:12,188 Plano. 367 00:18:16,492 --> 00:18:18,094 - Sí. - Increíble, ¿no? 368 00:18:18,094 --> 00:18:20,597 Mira esto. Esto también es caro, ¿no? 369 00:18:20,597 --> 00:18:25,134 - Sí. Oye, tenías razón. Gracias. - Vamos a devolverlo. 370 00:18:29,539 --> 00:18:32,041 ¿Otro puto regalo? 371 00:18:32,609 --> 00:18:35,478 Par de putos taimados. 372 00:18:35,478 --> 00:18:37,580 ¿Qué hacen con eso? 373 00:18:37,580 --> 00:18:39,182 Malditos idiotas. 374 00:18:42,085 --> 00:18:44,687 Disculpe, quisiera devolver esto. 375 00:18:47,256 --> 00:18:48,891 -¿Quiere devolverlo? - Sí, por favor. 376 00:18:49,892 --> 00:18:52,362 -¿Se siente cómodo con esto? -¿Que si me siento cómodo? 377 00:18:52,362 --> 00:18:54,597 -¿De qué habla? - Después de lo que hizo. 378 00:18:54,597 --> 00:18:56,899 ¿Qué hice? No hice nada. 379 00:18:56,899 --> 00:18:59,402 Fui al baño. Qué crimen cometí. 380 00:18:59,402 --> 00:19:01,471 Usé el preciado baño. 381 00:19:01,471 --> 00:19:03,940 Esto ni siquiera es mío. No soy el cliente. 382 00:19:03,940 --> 00:19:07,610 - Él es el cliente. Yo no lo compré. - Exacto. No era cliente 383 00:19:07,610 --> 00:19:09,746 y no tenía intenciones de serlo. 384 00:19:09,746 --> 00:19:12,615 Solo va a tiendas y las usa de baño público. 385 00:19:12,615 --> 00:19:16,886 Bien. De acuerdo. ¡Basta! Compraré algo. ¿De acuerdo? 386 00:19:16,886 --> 00:19:19,322 -¿Eso lo hará feliz? - Sí. 387 00:19:19,322 --> 00:19:22,892 -¿Qué puedo comprar aquí? - Tengo justo lo que necesita. 388 00:19:25,328 --> 00:19:28,865 Creo que esto resaltará sus ojos. 389 00:19:28,865 --> 00:19:31,134 Resalta tus ojos. 390 00:19:31,134 --> 00:19:32,635 -¿En serio? - Me lo probaré. 391 00:19:35,338 --> 00:19:37,073 - Fabuloso. - Es increíble. 392 00:19:37,073 --> 00:19:39,575 No es el tipo de cosa que usaría, pero... 393 00:19:39,575 --> 00:19:41,411 - Funciona. - Lo cargaré. 394 00:19:41,411 --> 00:19:43,579 - Un caballero sureño. - Estupendo. Lo llevo. 395 00:19:43,579 --> 00:19:45,481 - Sí. - Me resalta los ojos. 396 00:19:45,481 --> 00:19:47,150 Son 650 dólares. 397 00:19:56,793 --> 00:19:58,494 Muy bien. No tardaré. 398 00:19:59,562 --> 00:20:02,598 - Te enviaré un mensaje al terminar. - Buena suerte. 399 00:20:02,598 --> 00:20:04,434 - Bien. - Saluda al abogado de mi parte. 400 00:20:05,468 --> 00:20:06,402 De acuerdo. 401 00:20:07,136 --> 00:20:09,505 Y pensé que iba a desmayarme. 402 00:20:09,505 --> 00:20:11,674 Cuando le dije la sed que tenía, 403 00:20:11,674 --> 00:20:14,777 fue al auto y me llevó una botella de agua 404 00:20:14,777 --> 00:20:17,146 y eso me hizo sentir mucho mejor. 405 00:20:17,146 --> 00:20:18,781 - Entiendo. - Gracias, cariño. 406 00:20:18,781 --> 00:20:21,284 ¿Cuánto tiempo llevaba en la fila? 407 00:20:21,284 --> 00:20:23,986 ¿En la votación? Fueron más de dos horas y media. 408 00:20:23,986 --> 00:20:25,621 Qué vergüenza. 409 00:20:25,621 --> 00:20:28,925 Como tu abogado, quiero ser honesto. 410 00:20:28,925 --> 00:20:32,795 Cuando estemos ante el juez, te declararás culpable, ¿correcto? 411 00:20:32,795 --> 00:20:34,931 - Sí. - Espere, espere. ¿Larry? 412 00:20:35,698 --> 00:20:38,434 Pensé que nos ayudarías a combatir esta ley malvada. 413 00:20:38,434 --> 00:20:40,903 -¿Te declararás culpable? - Bueno... 414 00:20:40,903 --> 00:20:43,206 -¿Qué dices? - Tiene que declararse culpable. 415 00:20:43,206 --> 00:20:47,143 No. Larry está aquí para ayudarnos a luchar por nuestra causa. 416 00:20:47,143 --> 00:20:50,613 Sí. Voy a luchar. Lucharé a mi manera. 417 00:20:50,613 --> 00:20:53,649 Lo que dices es que no lo harás de ninguna manera. 418 00:20:53,649 --> 00:20:57,286 - Larry. -¡No quiero ir a la cárcel! 419 00:20:57,286 --> 00:21:01,557 La gente cree que eres un héroe. Pensé que eras mejor que eso. 420 00:21:01,557 --> 00:21:03,226 En serio. 421 00:21:04,193 --> 00:21:06,796 Leon, huelo algo quemándose. 422 00:21:06,796 --> 00:21:10,233 Más vale que no estés echando espagueti a mi techo. 423 00:21:10,233 --> 00:21:12,668 Se acabó la salsa de espagueti, usé ketchup. 424 00:21:12,668 --> 00:21:14,337 ¿Qué estás cocinando? 425 00:21:14,337 --> 00:21:16,873 Hago lo posible con ketchup Heinz y espagueti. 426 00:21:16,873 --> 00:21:19,408 - Te declararás culpable, ¿verdad? - Sí. 427 00:21:20,276 --> 00:21:21,210 Bien. 428 00:21:23,980 --> 00:21:27,350 Vaya. El café de esta mujer. ¿Probaste el café de esta mujer? 429 00:21:27,350 --> 00:21:28,518 Es increíble. 430 00:21:29,519 --> 00:21:32,155 Quería preguntarle de dónde sacó los granos, pero... 431 00:21:33,856 --> 00:21:35,858 Tienen que ser los granos. 432 00:21:35,858 --> 00:21:38,127 Son los granos, como decía mi viejo. 433 00:21:39,362 --> 00:21:40,630 Todo está en los granos. 434 00:21:40,630 --> 00:21:43,299 Si no tienes los granos, no tienes el café. 435 00:21:43,299 --> 00:21:46,803 ¿Te gusta el café, Larry? Prueba este café. Dale un sorbo. 436 00:21:46,803 --> 00:21:50,473 El buen café depende de los granos. Le preguntaré de dónde los saca. 437 00:21:50,473 --> 00:21:52,942 Si no tienes los granos, no tienes el café. 438 00:21:52,942 --> 00:21:55,678 ¿Quieres una taza de café? Un sorbo. ¿Tomaste? 439 00:21:55,678 --> 00:21:57,380 ¿Te gusta el café? 440 00:22:00,349 --> 00:22:03,953 - Ya no puedo hacer esto. -¿Qué pasa? 441 00:22:03,953 --> 00:22:08,591 Me recuerdas a alguien que detesto. 442 00:22:10,526 --> 00:22:11,460 Lo siento. 443 00:22:17,266 --> 00:22:18,434 ¿Cómo te fue? 444 00:22:20,036 --> 00:22:22,438 - Despedí al abogado. -¿Mocha Joe? 445 00:22:23,439 --> 00:22:24,707 Mocha Joe. 446 00:22:25,775 --> 00:22:28,110 ¿Hace un millón de grados o es mi imaginación? 447 00:22:28,110 --> 00:22:29,478 Es increíble. 448 00:22:30,780 --> 00:22:31,714 Es abrasador. 449 00:22:37,787 --> 00:22:40,323 No puedo creer este clima. ¿Hace calor aquí? 450 00:22:40,323 --> 00:22:42,024 Esto no es... Qué locura. 451 00:22:42,024 --> 00:22:44,694 - Nunca había experimentado algo así. - Sí. 452 00:22:46,996 --> 00:22:49,098 ¿Hay algo que quieran decirme? 453 00:22:52,068 --> 00:22:53,369 ¿Dónde estuviste? 454 00:22:54,503 --> 00:22:56,339 Bueno, fui al abogado. 455 00:22:56,339 --> 00:22:57,573 ¿Al abogado? 456 00:22:57,573 --> 00:23:00,476 -¿Fuiste al abogado? - Sí. 457 00:23:00,476 --> 00:23:03,946 ¿Con una caja de regalo? ¿Fuiste al maldito abogado? 458 00:23:03,946 --> 00:23:06,849 Bueno, solo para mostrar mi agradecimiento. 459 00:23:06,849 --> 00:23:10,453 ¿De veras? ¿Y a Perry Mason le gustó su regalo? 460 00:23:11,320 --> 00:23:13,456 - Le gustó. - Sí. Sí, le gustó. 461 00:23:13,456 --> 00:23:15,524 Son unos mentirosos, los dos. 462 00:23:15,524 --> 00:23:21,030 Porque te vi en el video en la casa del árbol sacando esa caja. 463 00:23:21,030 --> 00:23:25,935 ¿Qué tienes? ¿Alguna zorra de Georgia a quien le haces regalos? 464 00:23:25,935 --> 00:23:27,436 No es una zorra de Georgia. 465 00:23:27,436 --> 00:23:29,772 ¿Para quién carajo era ese regalo? 466 00:23:29,772 --> 00:23:33,009 Te vi sacarlo y decir: "Mira, lo tengo. Estoy emocionado". 467 00:23:33,009 --> 00:23:36,112 Y chocaron los cinco. ¿Para quién era el regalo? 468 00:23:36,112 --> 00:23:39,148 - Para ti. -¿Crees que tengo que creer esa mierda? 469 00:23:39,148 --> 00:23:41,951 - Entonces, ¿dónde está? - Lo devolví. 470 00:23:42,818 --> 00:23:45,121 -¿Lo devolviste? - Era caro. 471 00:23:45,121 --> 00:23:46,389 ¿Y qué? 472 00:23:46,389 --> 00:23:50,426 Bueno, te gustó el primero, así que el segundo fue innecesario. 473 00:23:50,426 --> 00:23:53,296 No podías darme dos malditos regalos. ¿Qué era? 474 00:23:53,296 --> 00:23:54,597 Un bolso. 475 00:23:54,597 --> 00:24:00,670 El día de mi cumpleaños, pasan el día devolviendo mi regalo. 476 00:24:01,203 --> 00:24:04,173 Es un uso maravilloso del tiempo, ambos. 477 00:24:05,441 --> 00:24:09,445 Dios mío. Dios mío. 478 00:24:09,445 --> 00:24:11,047 ¿Qué pasa aquí? 479 00:24:14,517 --> 00:24:16,652 ¿Qué diablos es esto? 480 00:24:18,654 --> 00:24:19,722 Tinte para el cabello. 481 00:24:21,123 --> 00:24:24,360 Muy bien, ustedes dos. Esta vez se pasaron de la raya. 482 00:24:24,360 --> 00:24:27,263 ¡Vayan y tráiganme un jinete negro ya mismo! 483 00:24:27,263 --> 00:24:31,434 Más vale que encuentren uno. Y también quiero ese bolso. 484 00:24:31,434 --> 00:24:34,537 Es Giuliani. Con razón me parecía un imbécil. 485 00:24:34,537 --> 00:24:36,439 -¡Solo vayan! -¡Giuliani! 486 00:24:36,439 --> 00:24:39,308 ¡Vayan! ¡Vayan! ¡Ahora! 487 00:24:39,308 --> 00:24:42,244 Es mi maldito cumpleaños. ¡Lo están arruinando! 488 00:24:48,084 --> 00:24:49,618 Muy bien, Leon. ¿Adónde vamos? 489 00:24:49,618 --> 00:24:52,188 Deben ir más lejos para encontrar uno. 490 00:24:52,188 --> 00:24:53,622 Guíanos. ¿Qué hacemos? 491 00:24:53,622 --> 00:24:55,791 Conduce. Te diré dónde doblar. 492 00:24:57,893 --> 00:25:01,897 Todo esto del jinete negro es una mierda. 493 00:25:01,897 --> 00:25:04,033 Debería ser algo más respetable. 494 00:25:04,033 --> 00:25:08,170 Como un maldito doctor negro con un estetoscopio en el cuello. 495 00:25:08,170 --> 00:25:11,173 - Haciendo chequeos a hijos de perra. - Perfecto. 496 00:25:11,173 --> 00:25:14,677 - O un maldito abogado con un maletín. - Sí. 497 00:25:15,845 --> 00:25:18,347 Mira eso. Mira, mira. 498 00:25:18,347 --> 00:25:20,483 Sí, sí. Ese está bien. 499 00:25:20,483 --> 00:25:21,784 Buenas tardes. 500 00:25:21,784 --> 00:25:24,487 Me preguntaba si le interesaría vender su jinete de jardín. 501 00:25:24,487 --> 00:25:25,588 ¡No! 502 00:25:27,123 --> 00:25:28,224 ¡No! 503 00:25:28,858 --> 00:25:30,059 ¡Fuera de aquí! 504 00:25:33,195 --> 00:25:34,263 ¿Sí? 505 00:25:34,263 --> 00:25:37,066 Buenas tardes. Lamento molestarlo. 506 00:25:37,066 --> 00:25:38,401 Lo reconozco. 507 00:25:38,401 --> 00:25:43,539 Es el loco que vino a arruinar nuestras elecciones. 508 00:25:43,539 --> 00:25:44,907 Sí. Ese soy yo. 509 00:25:44,907 --> 00:25:47,309 ¿Qué diablos quiere con mi jinete? 510 00:25:47,309 --> 00:25:50,579 Mi hermana es una racista declarada y está muy enferma. 511 00:25:50,579 --> 00:25:51,914 Esto podría animarla. 512 00:25:53,682 --> 00:25:56,419 - Eso me suena. - Nada. No hubo suerte. 513 00:25:58,254 --> 00:26:01,524 ¿Qué vamos a hacer? 514 00:26:01,524 --> 00:26:03,192 Tenemos que hacer algo. 515 00:26:05,361 --> 00:26:06,595 ¿A quién llamas? 516 00:26:07,763 --> 00:26:11,000 ¡Diablos! ¡Larry! ¿Qué haces, grandote? 517 00:26:11,000 --> 00:26:12,134 Hola, Emmett. 518 00:26:12,134 --> 00:26:14,070 Escucha, tengo que decirte algo. 519 00:26:14,070 --> 00:26:18,074 Dejé los lácteos, como dijiste. Todo mejoró en mi vida. 520 00:26:18,074 --> 00:26:20,309 Me siento como un millón de dólares. 521 00:26:20,309 --> 00:26:23,412 - Es fantástico. - Todo gracias a ti, Larry. 522 00:26:24,113 --> 00:26:25,981 No puedo agradecerte lo suficiente. 523 00:26:25,981 --> 00:26:29,185 Ojalá hubiera una forma de pagarte de alguna manera. 524 00:26:29,185 --> 00:26:30,786 De hecho... 525 00:26:30,786 --> 00:26:33,189 Sí. Ten cuidado, es frágil. 526 00:26:33,189 --> 00:26:36,525 Deslízalo hacia allá. Jala la base hacia allá. 527 00:26:36,525 --> 00:26:38,494 La base pesa. Debería estar bien. 528 00:26:38,494 --> 00:26:40,996 - Gracias, Emmett. - Sí, no hay problema. 529 00:26:40,996 --> 00:26:43,299 - Muchas gracias. - Un placer, Larry. 530 00:26:43,299 --> 00:26:46,435 Desde que dejé la lactosa, 531 00:26:46,435 --> 00:26:47,837 mi vida ha cambiado. 532 00:26:47,837 --> 00:26:51,507 ¿Esa estatua de la iglesia? Es lo último que robaré. 533 00:26:52,541 --> 00:26:54,610 - Quédate ahí. -¿Qué? 534 00:26:54,610 --> 00:26:56,378 No te muevas. 535 00:26:56,378 --> 00:26:58,781 Está bien. ¿Qué diablos es esto? 536 00:27:01,617 --> 00:27:03,486 -¿Qué diablos es...? - Adelante. 537 00:27:03,486 --> 00:27:05,054 -¿Para mí? - Pruébatelo. 538 00:27:05,054 --> 00:27:08,023 - Tú... ¡Mierda! - Eso es. 539 00:27:08,991 --> 00:27:10,159 Dios mío. 540 00:27:10,159 --> 00:27:13,062 Si le haces un favor a Larry David, eso es lo que recibes a cambio. 541 00:27:13,062 --> 00:27:14,530 Dios todopoderoso. 542 00:27:16,432 --> 00:27:20,035 - Eres un verdadero caballero sureño. - Me va perfecto. 543 00:27:20,035 --> 00:27:22,071 - Mucho gusto. - Un placer. 544 00:27:22,972 --> 00:27:28,444 Bien, chicos. Conduzcan con cuidado. Vuelvan a Atlanta cuando quieran. 545 00:27:31,213 --> 00:27:34,550 - Pastor, ¿la están pasando bien? - Sí, señorita Rae. 546 00:27:34,550 --> 00:27:39,021 - Coman a más no poder, ¿sí? - Claro. 547 00:27:39,021 --> 00:27:41,357 Chester, pon más costillas en este plato. 548 00:27:41,357 --> 00:27:44,226 - Una costilla. ¿Qué piensas, muchacho? - Sí, señora, entendido. 549 00:27:44,226 --> 00:27:45,861 Bien, ya voy. 550 00:27:45,861 --> 00:27:48,497 - Dios. Cuánta gente. - Parrillada de la iglesia. 551 00:27:51,000 --> 00:27:52,735 - Nos vemos. - Hola, Leon. 552 00:27:52,735 --> 00:27:55,104 -¡Hola! -¿Larry está contigo? 553 00:27:55,104 --> 00:27:58,507 - Larry está ahí. -¡Larry! Vamos, Larry. Vamos. 554 00:27:58,507 --> 00:28:00,509 - Sal del auto. -¡Hola! 555 00:28:00,509 --> 00:28:03,612 Atención, él es Larry David. Denle un gran aplauso. 556 00:28:03,612 --> 00:28:05,347 - Hola. - Digan: "Hola, Larry". 557 00:28:05,347 --> 00:28:06,982 Hola a todos. 558 00:28:06,982 --> 00:28:10,753 ¿Ves a toda esta gente? Te adoran. Sé que no los decepcionarás. 559 00:28:10,753 --> 00:28:12,221 - No, nosotros... - Ven. 560 00:28:12,221 --> 00:28:14,456 Sal de ese auto y come algo, muchacho. 561 00:28:14,456 --> 00:28:16,358 Está bien. Está bien, ya voy. 562 00:28:16,358 --> 00:28:18,861 Denle otro gran aplauso. 563 00:28:18,861 --> 00:28:20,029 A Larry David. 564 00:28:20,029 --> 00:28:22,831 -¡Sí! - Es lo menos que podía hacer. 565 00:28:23,532 --> 00:28:25,301 - Jeff, ¿verdad? - Sí. 566 00:28:25,301 --> 00:28:26,669 Ven a servirte. 567 00:28:26,669 --> 00:28:29,038 Quiero presentarte al pastor Sherman. 568 00:28:29,038 --> 00:28:32,474 -¿Puedo usar el baño? - Por ahí. 569 00:28:38,380 --> 00:28:42,484 ¿Ves a este tipo? No parece su chaqueta. 570 00:28:42,484 --> 00:28:43,852 Vamos a verlo. 571 00:28:49,124 --> 00:28:52,494 ¿Qué diablos es esto? Tiene que ser una broma. 572 00:28:52,494 --> 00:28:54,296 ¿De dónde sacó esta chaqueta, señor? 573 00:28:55,064 --> 00:28:57,666 -¿Qué? Fue un regalo. -¿Un regalo? 574 00:28:57,666 --> 00:28:59,068 ¿Por qué sigue ahí la etiqueta? 575 00:29:00,636 --> 00:29:02,204 No sabía que estaba ahí. 576 00:29:02,204 --> 00:29:03,839 Muéstreme su licencia de conducir. 577 00:29:05,274 --> 00:29:06,208 Mierda. 578 00:29:14,650 --> 00:29:16,118 - Venga conmigo. -¿Qué? 579 00:29:16,118 --> 00:29:18,420 - Está arrestado. - Esto es una mierda. ¿Qué carajo? 580 00:29:19,722 --> 00:29:21,824 -¡No lo robé! - Suba al auto, señor. 581 00:29:21,824 --> 00:29:23,826 Me lo regaló mi amigo Larry. 582 00:29:23,826 --> 00:29:24,927 Sí. 583 00:29:24,927 --> 00:29:27,396 Un loco que conocí en prisión hablando de almendras. 584 00:29:27,396 --> 00:29:28,597 Vamos. Mierda. 585 00:29:28,597 --> 00:29:33,669 - Hola, Jeff. ¿Te gustan las costillas? - Tienen sabor fuerte. 586 00:29:33,669 --> 00:29:36,505 - Son deliciosas. - Me alegra que te gusten. 587 00:29:36,505 --> 00:29:39,508 ¡Chester! Necesito que empaques más costillas 588 00:29:39,508 --> 00:29:41,210 para que Jeff se lleve. 589 00:29:41,210 --> 00:29:42,344 Enseguida. 590 00:29:44,613 --> 00:29:48,384 - Larry David. Soy el pastor Sherman. -¡Pastor Sherman! 591 00:29:48,384 --> 00:29:50,519 - Es un placer. - Mucho gusto. 592 00:29:50,519 --> 00:29:52,821 - Déjame presentarte a la congregación. - No, no. 593 00:29:52,821 --> 00:29:55,024 - Santos, escuchen. - No, no. 594 00:29:55,024 --> 00:29:56,358 -¡Escuchen! -¡Oigan! 595 00:29:56,358 --> 00:30:01,630 - Este hombre es una inspiración. - Sí. 596 00:30:01,630 --> 00:30:03,899 Se le fue un poco la mano. 597 00:30:03,899 --> 00:30:06,802 Larry David... ¿Debería llamarte Larry Daniel? 598 00:30:06,802 --> 00:30:10,005 - Bien. - Porque como Daniel, 599 00:30:10,005 --> 00:30:13,642 entró a la guarida del león sin miedo. 600 00:30:13,642 --> 00:30:17,646 Me gusta cómo suena. Larry Daniel. Quizá me cambie el apellido. 601 00:30:17,646 --> 00:30:18,847 Sí. 602 00:30:18,847 --> 00:30:23,852 Larry es un hombre poderoso para la comunidad negra en Atlanta. 603 00:30:23,852 --> 00:30:25,220 ¡Oye! 604 00:30:25,220 --> 00:30:27,389 Intentan decirle que no puede hacer esto. 605 00:30:27,389 --> 00:30:31,226 ¡No, no! ¡No! 606 00:30:32,328 --> 00:30:34,029 ¿Qué carajo? 607 00:30:34,029 --> 00:30:36,932 ¿Estás bromeando, Larry? ¿En serio? 608 00:30:37,966 --> 00:30:39,668 ¡Tiene un jinete de jardín! 609 00:30:40,636 --> 00:30:42,571 ¿Qué te pasa? 610 00:30:42,571 --> 00:30:43,872 ¡Esto me enferma! 611 00:30:43,872 --> 00:30:45,841 ¡No, no, no! 612 00:30:49,011 --> 00:30:50,279 Sal de aquí, viejo. 613 00:30:50,279 --> 00:30:52,214 Eres increíble, viejo. 614 00:30:52,214 --> 00:30:53,716 ¡Oigan! ¡No es mío! 615 00:30:53,716 --> 00:30:55,484 ¡Adiós, Larry! 616 00:30:56,618 --> 00:30:58,654 Sr. David, se lo acusa 617 00:30:58,654 --> 00:31:01,423 de obstrucción del proceso electoral 618 00:31:01,423 --> 00:31:02,858 en el estado de Georgia. 619 00:31:02,858 --> 00:31:04,626 Y si lo declaran culpable en el juicio, 620 00:31:04,626 --> 00:31:07,963 recibirá una multa de 10 000 dólares y hasta un año de prisión. 621 00:31:08,864 --> 00:31:10,232 ¿Cómo se declara, señor? 622 00:31:17,306 --> 00:31:18,407 Inocente. 623 00:31:19,274 --> 00:31:21,477 Ese es el Larry David que conozco. 624 00:31:21,477 --> 00:31:22,611 {\an8}JUEZA WILMA TUTTLE 625 00:31:22,611 --> 00:31:24,646 {\an8}El juicio será en 90 días. ¡Siguiente caso! 626 00:31:24,646 --> 00:31:29,284 Por eso ya hice una gran olla de verduras. 627 00:31:29,284 --> 00:31:31,653 Y tengo un poco de... 628 00:31:34,390 --> 00:31:36,458 -¡Sabes que iré! -¡Volveremos a la casa!