1
00:00:07,649 --> 00:00:11,946
LARRY, KROŤ SE XII.
2. díl
2
00:00:13,697 --> 00:00:15,908
Budu k vám upřímnej.
3
00:00:15,908 --> 00:00:18,076
Přes den mě to zase tak nebere.
4
00:00:18,076 --> 00:00:20,662
Ale večer, když si lehnu.
Nemůžu spát.
5
00:00:20,662 --> 00:00:22,832
Pořád se vrtím. Peklo.
6
00:00:22,832 --> 00:00:26,918
Jíte hodně mléčných výrobků?
Mlíko, tvaroh, sýr, kysanou smetanu?
7
00:00:26,918 --> 00:00:28,420
Jo, tohle všechno.
8
00:00:28,420 --> 00:00:31,089
Nejsem doktor, ale připadá mi,
9
00:00:31,089 --> 00:00:36,052
že budete mít alergii na laktózu
nebo laktózovou intoleranci.
10
00:00:36,052 --> 00:00:37,179
Vážně?
11
00:00:37,179 --> 00:00:41,599
Podle mě byste měl
vyřadit z jídelníčku mléčné výrobky.
12
00:00:41,599 --> 00:00:43,477
To bude problém. Miluju sýry.
13
00:00:43,477 --> 00:00:47,064
Jo, kdo by nemiloval chutný
camembert na sucharu? Páni.
14
00:00:47,064 --> 00:00:49,190
Camembert? Co to sakra je?
15
00:00:49,190 --> 00:00:52,194
- Takový měkký sýr.
- O tom svinstvu slyším prvně.
16
00:00:52,194 --> 00:00:53,361
Je moc dobrý.
17
00:00:53,361 --> 00:00:56,657
Vůbec nevím, jak to udělám.
Bude to těžký. Nic jinýho nejím.
18
00:00:56,657 --> 00:00:59,701
Vím, že je to těžký.
Já se musel vzdát mandlí Marcona.
19
00:00:59,701 --> 00:01:01,119
Nějaký voříšky?
20
00:01:01,119 --> 00:01:04,623
Jo, výborný. Jí se
s lanýžovým olejem a mořskou solí.
21
00:01:05,165 --> 00:01:06,625
Lahůdka.
22
00:01:07,333 --> 00:01:09,586
Vůbec nevím,
o čem to kurva mluvíte.
23
00:01:09,586 --> 00:01:11,172
Jasně.
24
00:01:11,172 --> 00:01:13,089
Larry David! Můžete jít.
25
00:01:14,175 --> 00:01:17,303
- Vy se máte.
- Je tu právník.
26
00:01:17,303 --> 00:01:19,262
Ozvěte se někdy.
Rád jsem vás poznal.
27
00:01:19,262 --> 00:01:22,098
Pane Davide.
Jsem Joe D'Angelo. Váš právník.
28
00:01:22,098 --> 00:01:23,808
Poslal mě váš manažer Jeff.
29
00:01:23,808 --> 00:01:25,561
Hej, Larry, dám vám svý číslo.
30
00:01:26,145 --> 00:01:28,104
Ať zůstanem v kontaktu, ne?
31
00:01:28,689 --> 00:01:30,732
- Jo, máte u sebe mobil?
- Jistě.
32
00:01:30,732 --> 00:01:32,693
- Můžete si uložit jeho číslo?
- Jeho číslo?
33
00:01:32,693 --> 00:01:39,073
- Jo.
- Jo. 404-892-8042.
34
00:01:39,073 --> 00:01:40,492
Ano, mám ho.
35
00:01:41,702 --> 00:01:44,246
Ozvěte se někdy, Larry.
Držte se, příteli.
36
00:01:44,246 --> 00:01:46,540
- Díky, hoši.
- Je váš.
37
00:01:47,624 --> 00:01:49,876
Heleďte, Larry...
Můžu vám říkat Larry?
38
00:01:49,876 --> 00:01:51,878
- Jo, jo, jistě.
- Dobře. Poslouchejte, Larry.
39
00:01:51,878 --> 00:01:54,215
Dostal jsem vás ven na PPV.
40
00:01:54,215 --> 00:01:56,716
Tedy na podmínečné
propuštění z vazby, ano?
41
00:01:57,885 --> 00:01:59,761
- Jo.
- Co se děje?
42
00:01:59,761 --> 00:02:00,930
Nic.
43
00:02:00,930 --> 00:02:03,556
Nevěděl jsem, že je protizákonné
dát někomu sklenku vody.
44
00:02:03,556 --> 00:02:05,350
Vítejte v Georgii, příteli.
45
00:02:05,350 --> 00:02:09,939
Jediné, co chci,
je přiznat vinu a jet domů.
46
00:02:09,939 --> 00:02:11,273
Vypadnout odsud.
47
00:02:11,273 --> 00:02:14,151
To je plán. Přiznat vinu.
Do pondělka vás odsud dostanu
48
00:02:14,151 --> 00:02:16,403
jen s pokáráním. Ano?
49
00:02:16,403 --> 00:02:18,322
Na něco se vás zeptám.
50
00:02:18,322 --> 00:02:20,782
Jeden chlap mě sem pozval,
abych se objevil
51
00:02:20,782 --> 00:02:23,493
na jeho oslavě narozenin,
a teď mi nechce zaplatit.
52
00:02:23,493 --> 00:02:25,371
Držme se naší trestní kauzy, ano?
53
00:02:25,371 --> 00:02:28,540
A pak si sedneme
a můžeme probrat tu druhou věc.
54
00:02:28,957 --> 00:02:31,209
Jo, Larry! Jste můj hrdina!
55
00:02:32,418 --> 00:02:34,463
- Miluji vás, Larry.
- Podívejte.
56
00:02:34,839 --> 00:02:36,130
NECHTE MĚ NAPÍT
57
00:02:36,130 --> 00:02:38,258
VODA - ANO
VODA JE ŽIVOT
58
00:02:40,511 --> 00:02:43,347
Zdá se, že jste miláček liberálů.
59
00:02:46,140 --> 00:02:49,102
- To snad není pravda. Nekecej.
- No jo.
60
00:02:49,102 --> 00:02:51,105
- Je to možný?
- Přece tě v tom nenechám.
61
00:02:51,105 --> 00:02:52,481
Kamarád.
62
00:02:52,981 --> 00:02:58,863
Mám pro nás Airbnb. Přestěhoval
jsem ti zavazadla. Vše zařízeno.
63
00:02:58,863 --> 00:03:01,322
Tohle je Joe D'Angelo.
64
00:03:01,322 --> 00:03:02,949
Jo, telefonovali jsme si.
Dobrý den.
65
00:03:02,949 --> 00:03:05,411
- Joe?
- Rád vás konečně poznávám.
66
00:03:05,411 --> 00:03:09,707
Taky mě moc těší. Zdravím.
Dík, že jste nám pomohl.
67
00:03:09,707 --> 00:03:13,251
Není zač. Víte, řeknu vám,
co říkám všem svým klientům.
68
00:03:13,251 --> 00:03:16,255
Žádný strach. Jste v dobrých rukou.
Rád jsem vás poznal, Jeffe.
69
00:03:21,177 --> 00:03:24,721
- Zvláštní.
- To je neuvěřitelný. Šílený.
70
00:03:24,721 --> 00:03:26,390
Vypadá přesně jako Mocha Joe.
71
00:03:26,390 --> 00:03:29,642
Viděls někdy v životě
takhle přesnýho dvojníka?
72
00:03:29,642 --> 00:03:32,855
Nikdy jsem ho neviděl. Jen jsem
s ním mluvil. Doporučili mi ho.
73
00:03:32,855 --> 00:03:34,105
Prý je nejlepší.
74
00:03:34,105 --> 00:03:37,568
Ale ta podoba s Mocha Joem
ve mně vzbuzuje přirozené antipatie.
75
00:03:37,568 --> 00:03:40,028
Jo. Už lituju, že jsem ho najal.
76
00:03:42,072 --> 00:03:44,742
Pořád si barvíš vlasy?
Ještě jsi s tím nepřestal?
77
00:03:44,742 --> 00:03:46,618
Nech toho. Líbí se mi to. Jo.
78
00:03:46,618 --> 00:03:48,162
- Podle mě ne.
- Líbí.
79
00:03:48,162 --> 00:03:53,083
Já vím, že ne.
Nejsi upřímný ke kamarádovi.
80
00:03:53,083 --> 00:03:55,586
Ale nic.
Jdeme pozdravit mé publikum.
81
00:03:55,586 --> 00:03:57,254
Larry!
82
00:03:59,380 --> 00:04:01,884
Díky. Jste moc milí.
83
00:04:09,183 --> 00:04:10,850
- Tak tady je náš pronájem?
- Jo.
84
00:04:12,144 --> 00:04:13,938
Mám jednu zajímavost.
85
00:04:13,938 --> 00:04:18,234
V tom vězení včera večer
jsem četl ve Scientific American,
86
00:04:18,234 --> 00:04:22,195
že po tisíce let se lidi obouvají
tak, že používají
87
00:04:22,863 --> 00:04:25,949
místo lžíce na boty ukazováček.
88
00:04:25,949 --> 00:04:29,494
A z pohledu darwinismu
ten ukazováček přizpůsobujeme tak,
89
00:04:29,953 --> 00:04:32,497
že bude za pár tisíc let
90
00:04:32,497 --> 00:04:34,457
vypadat jako lžíce na boty.
91
00:04:34,457 --> 00:04:37,335
Co je tohle za blbost?
Lžíce?
92
00:04:37,335 --> 00:04:40,214
Ne, počkej!
Vidíš, že se zplošťuje.
93
00:04:40,214 --> 00:04:43,842
Vypadá jako ostatní prsty.
Co je to za blbost?
94
00:04:43,842 --> 00:04:46,386
Ten časopis je
"Phantasmagoric American".
95
00:04:46,386 --> 00:04:47,847
Vypadá jako lžíce.
96
00:04:50,098 --> 00:04:52,642
Co? Co je tohleto na trávníku?
97
00:04:52,642 --> 00:04:55,562
To je k tomu baráku.
Myslíš, že jsem to tam dal já?
98
00:04:55,562 --> 00:04:57,730
Nemohli jsme dopředu vědět,
že to tu bude.
99
00:04:57,730 --> 00:05:00,151
- Je to hrozný.
- Příšerný.
100
00:05:00,151 --> 00:05:03,946
Je to děs. Nemůžu bydlet
v domě, kde je tahle věc.
101
00:05:04,321 --> 00:05:07,992
- Láhev vody? Cože?
- Ano, je to příšerný zákon, Willie.
102
00:05:07,992 --> 00:05:11,744
{\an8}Ale řeknu ti,
před Larrym Davidem klobouk dolů.
103
00:05:11,744 --> 00:05:14,832
{\an8}Muselo se to udělat.
A on to, kruci, udělal.
104
00:05:14,832 --> 00:05:16,083
Ahoj.
105
00:05:16,083 --> 00:05:19,669
Co je tamta věc?
Ten trpaslík?
106
00:05:19,669 --> 00:05:23,507
No jo. Jsme na jihu.
Tady je mají běžně.
107
00:05:23,507 --> 00:05:26,677
- Musíme se té věci zbavit.
- Nebudeš se jí zbavovat.
108
00:05:26,677 --> 00:05:28,678
Nemůžu být v tomhle domě,
když to tam je.
109
00:05:28,678 --> 00:05:31,307
- Není mi to příjemný.
- Tohle je Airbnb.
110
00:05:31,307 --> 00:05:34,809
Dala jsem jim kauci.
Ani na to nešáhneš.
111
00:05:34,809 --> 00:05:36,352
Vidíš, co se to tu děje?
112
00:05:36,352 --> 00:05:38,022
Je to odvážný postoj.
113
00:05:38,022 --> 00:05:40,566
Ano, možná to není
Rosa Parksová v autobusu,
114
00:05:40,566 --> 00:05:42,860
ale i tak je to důležité.
115
00:05:42,860 --> 00:05:44,110
To je úžasný.
116
00:05:44,110 --> 00:05:47,697
{\an8}Nechci teď mluvit jako kazatel,
ale zpětně vzato, co říkal Ježíš?
117
00:05:47,697 --> 00:05:50,116
{\an8}"Žíznil jsem a dali jste mi pít."
118
00:05:50,116 --> 00:05:52,745
{\an8}Tohle tu udělal Larry.
A já si říkám:
119
00:05:52,745 --> 00:05:56,498
Vážně jsou republikáni takoví,
aby ho strčili do vězení?
120
00:05:56,498 --> 00:05:58,249
Dobrý, co?
121
00:05:58,249 --> 00:06:00,044
Začíná to žít vlastním životem.
122
00:06:00,044 --> 00:06:03,380
Politici i celebrity
po celé zemi reagují
123
00:06:03,380 --> 00:06:05,548
na odvážný postoj Larryho Davida.
124
00:06:05,548 --> 00:06:08,260
Larry David je muž činu, ne slov.
125
00:06:08,676 --> 00:06:12,765
Viděl bezpráví a udělal,
co mohl, aby je napravil.
126
00:06:12,765 --> 00:06:14,557
A tohle dnes
v Americe potřebujeme.
127
00:06:14,557 --> 00:06:17,227
- Reagujou celebrity.
- Larry David hodně zariskoval.
128
00:06:17,227 --> 00:06:20,939
Dal v sázku své jméno i tělo.
129
00:06:20,939 --> 00:06:22,440
Jsi teď za hrdinu.
130
00:06:23,358 --> 00:06:26,361
{\an8}"Angažovanost".
To je druhé jméno Larryho Davida.
131
00:06:26,779 --> 00:06:29,198
{\an8}Larry "Angažovaný" David.
132
00:06:29,198 --> 00:06:30,616
Je tohle možný?
133
00:06:30,616 --> 00:06:33,369
Ten Larry David, o kterým mluví,
vypadá jako fajn chlápek.
134
00:06:33,369 --> 00:06:35,913
- To jo.
- Ale my víme svý.
135
00:06:35,913 --> 00:06:38,873
Musíš toho mít dost. Nedáš si
třeba kafe? Uvařila jsem.
136
00:06:38,873 --> 00:06:41,668
To by bylo fajn.
Mockrát děkuju.
137
00:06:41,668 --> 00:06:44,128
Jak to dopadlo s Hulu?
138
00:06:44,128 --> 00:06:46,340
Zítra v 11.00 máme hovor
přes Zoom.
139
00:06:48,132 --> 00:06:51,261
Ty máš zítra hovor přes Zoom?
Neřekla bych, Jeffe.
140
00:06:51,261 --> 00:06:53,847
Budeš to muset změnit.
Co je to sakra s tebou?
141
00:06:53,847 --> 00:06:56,266
- Kruci. Máš narozeniny.
- Jo, přesně tak.
142
00:06:56,266 --> 00:06:58,476
Na mý narozeniny žádnej Zoom.
143
00:06:58,476 --> 00:07:03,482
- Protože nebudeš pracovat.
- Co to je, státní svátek?
144
00:07:03,482 --> 00:07:05,775
Pro mě a pro Jeffa posvátný den.
145
00:07:05,775 --> 00:07:07,861
Bude smět aspoň na záchod?
146
00:07:07,861 --> 00:07:09,655
Ano, bude smět na záchod, Larry.
147
00:07:09,655 --> 00:07:14,826
A ty si můžeš sakra dělat,
co chceš, ale Jeff je celý den můj.
148
00:07:14,826 --> 00:07:16,661
Jseš desetiletá holka? Neblázni.
149
00:07:16,661 --> 00:07:19,539
Víš, že kdybych se nenarodila,
svět stojí za prd.
150
00:07:19,539 --> 00:07:22,709
No ano, to bylo v tom filmu
s Jimmym Stewartem...
151
00:07:22,709 --> 00:07:24,085
Život je krásný.
152
00:07:24,085 --> 00:07:27,672
Jo, a kdyby tě zachránil ten anděl,
všem je to ukradený.
153
00:07:28,381 --> 00:07:31,427
Moc vtipný. Jdu ti pro to kafe.
154
00:07:33,094 --> 00:07:36,723
To je fakt šílený.
A něco ti řeknu.
155
00:07:37,475 --> 00:07:40,852
Musím jí koupit dárek.
A nevím, kam jít, co jí pořídit.
156
00:07:40,852 --> 00:07:42,772
Nikdy se netrefíš
157
00:07:42,772 --> 00:07:45,482
a taky se nechceš zruinovat.
Fakt mě to štve.
158
00:07:45,482 --> 00:07:48,486
Jo, to je teda utrpení.
Muset myslet na někoho jinýho.
159
00:07:48,486 --> 00:07:49,903
Hotová hrůza.
160
00:07:51,947 --> 00:07:53,615
Ale existuje jedno řešení.
161
00:07:54,241 --> 00:07:56,493
Nechceš za to moc utratit, ne?
162
00:07:57,161 --> 00:07:59,121
A přesto jí chceš udělat radost.
163
00:07:59,121 --> 00:08:02,165
Koupíš dva dárky,
ale dáš jí jenom jeden
164
00:08:02,165 --> 00:08:04,501
a počkáš si, jak zareaguje.
165
00:08:04,501 --> 00:08:07,420
Když uvidíš, že je lehce zklamaná,
protože je jen jeden,
166
00:08:07,420 --> 00:08:09,215
tak vytáhneš ten druhej.
167
00:08:09,215 --> 00:08:12,551
A když bude spokojená s tím jedním,
tak ten druhej vrátíš.
168
00:08:12,551 --> 00:08:15,637
Jak to, že mě to nenapadlo?
Tak prostý. To jsou věci.
169
00:08:16,554 --> 00:08:18,557
- Díky.
- Co to sakra je?
170
00:08:23,603 --> 00:08:26,147
- Co to je?
- No ano, je to fakt hrůza.
171
00:08:26,147 --> 00:08:28,776
Že jo? Ale museli jste kolem
něj projít cestou dovnitř.
172
00:08:28,776 --> 00:08:32,488
Já nevím. Asi jsem ho
poprvé viděl přede dvěma minutama.
173
00:08:32,488 --> 00:08:35,282
- Určitě sis s ním ťuknul pěstí.
- Ne, tohle teda ne.
174
00:08:35,282 --> 00:08:36,491
Těbůh, trpajzlíku?
175
00:08:36,491 --> 00:08:39,160
Mám nápad. Schováme ho
do garáže. Je fakt hroznej.
176
00:08:39,160 --> 00:08:41,329
- Vážně, jo?
- Jo, jo.
177
00:08:41,329 --> 00:08:43,331
Ježiši. Hlavně, ať už je pryč.
178
00:08:45,376 --> 00:08:48,753
To je ale tíha. Krucifix.
Děláte vůbec něco?
179
00:08:48,753 --> 00:08:52,675
- Jo, já ho držím.
- Jseš celej?
180
00:08:53,467 --> 00:08:54,760
Do hajzlu!
181
00:08:56,595 --> 00:08:58,096
- Kruci!
- Vstávej!
182
00:09:00,474 --> 00:09:01,599
Koukni, cos udělal.
183
00:09:01,599 --> 00:09:03,935
Co jsem udělal? Věděl jsem,
že řekneš tuhle blbost.
184
00:09:03,935 --> 00:09:05,062
Nesl jsem nejtěžší část.
185
00:09:05,062 --> 00:09:07,898
Tys nesl nejtěžší část?
Ale nesl jsi ji dobrovolně!
186
00:09:07,898 --> 00:09:09,483
Říkals, že budeš vzadu.
187
00:09:10,401 --> 00:09:14,321
Co se tu sakra stalo?
Zatraceně, co jste zase vyvedli?
188
00:09:14,822 --> 00:09:16,282
Měli jsme nehodu.
189
00:09:16,282 --> 00:09:19,576
Proč jste s tím krámem hejbali?
Tohle není náš dům.
190
00:09:20,035 --> 00:09:22,246
Budete prostě muset sehnat jinýho.
191
00:09:22,246 --> 00:09:25,124
Nenechám se připravit o kauci.
Je to jasný?
192
00:09:25,124 --> 00:09:29,085
Běžte hezky sehnat novýho.
Hned. Naprosto stejnýho!
193
00:09:29,627 --> 00:09:31,337
A smíme to nechat
na tvoje narozeniny?
194
00:09:32,380 --> 00:09:33,716
Ježiši.
195
00:09:34,884 --> 00:09:37,261
Teď si půjdu dát sprchu
a pak...
196
00:09:37,261 --> 00:09:39,012
Ale jak tuhle věc seženu?
197
00:09:39,012 --> 00:09:41,347
Nezapomeň, že máme
Susie koupit dárek. Ano?
198
00:09:42,850 --> 00:09:46,604
Tak to je vážně síla.
Já fakt nevím, co jí koupit.
199
00:09:46,604 --> 00:09:50,064
Jo, nezávidím ti.
To je příšernej den.
200
00:09:50,064 --> 00:09:52,066
Hej, vy jste ten,
co dal té paní vodu?
201
00:09:52,066 --> 00:09:54,152
Jo, jsem to já.
202
00:09:54,987 --> 00:09:56,822
A ty jseš ten, co nosí svetřík
203
00:09:56,822 --> 00:09:59,324
uvázaný kolem krku.
Co ty na to?
204
00:09:59,324 --> 00:10:02,202
Hele, támhle.
Podívej se.
205
00:10:02,202 --> 00:10:03,369
Jdeme na to.
206
00:10:06,539 --> 00:10:09,585
Tohle vypadá jako krám pro Susie.
Mrkni na tohle.
207
00:10:09,585 --> 00:10:11,878
Je to dost děsivý.
Co třeba tohle?
208
00:10:12,713 --> 00:10:14,548
To vypadá dost dobře.
209
00:10:14,548 --> 00:10:18,052
Já zajdu do Sunglass Hut.
Koupím tam dar číslo jedna.
210
00:10:18,052 --> 00:10:21,387
Vy dva hledejte dar číslo dva.
Tak jo. Za chvilku se sejdem.
211
00:10:21,763 --> 00:10:25,809
Tohle je blbý. Já mám
nakupovat pro Susie? Pěkná blbost.
212
00:10:25,809 --> 00:10:29,729
Co asi koupíš někomu, kdo už
má hromadu podobnejch blbostí?
213
00:10:29,729 --> 00:10:34,568
Hele, víš co?
Mám velkej úkol.
214
00:10:35,611 --> 00:10:36,778
Jasně.
215
00:10:36,778 --> 00:10:41,742
Musím si skočit na velkou.
Myslíš, že je tady záchod?
216
00:10:41,742 --> 00:10:45,412
Maj tady záchod.
Ale nesmíš ho použít,
217
00:10:45,412 --> 00:10:48,040
pokud si něco nekoupíš.
Tak to tu chodí.
218
00:10:49,166 --> 00:10:52,837
Zdravím, pánové.
Můžu vám být nějak nápomocen?
219
00:10:52,837 --> 00:10:55,047
Ani ne.
Jenom se tu tak rozhlížíme.
220
00:10:55,047 --> 00:10:57,258
Máme tu úžasné klobouky
s širokou krempou.
221
00:10:57,258 --> 00:11:01,135
- Fedory? Miluju Fedory.
- Chcete nějaký vidět?
222
00:11:02,221 --> 00:11:05,474
Víte, chci se zeptat...
Nemáte tu čirou náhodou toaletu?
223
00:11:05,474 --> 00:11:07,435
- Potřebujete na toaletu?
- Ano.
224
00:11:08,059 --> 00:11:11,355
- Teď hned?
- Víceméně.
225
00:11:11,856 --> 00:11:14,108
Jo. Je to támhle.
226
00:11:42,051 --> 00:11:45,139
- Podívej, typická Susie.
- Jdeme.
227
00:11:46,182 --> 00:11:49,225
Promiňte. Můžu vám
ještě s něčím pomoct?
228
00:11:49,225 --> 00:11:51,853
Zajímaly vás klobouky Fedora.
Můžu vám je ukázat.
229
00:11:51,853 --> 00:11:56,066
Víte, když tak
o tom přemýšlím, asi ne.
230
00:11:56,399 --> 00:11:59,695
Toaleta je ovšem
jen pro platící zákazníky.
231
00:11:59,695 --> 00:12:02,489
Byl jsem tu s úmyslem nakupovat,
232
00:12:02,489 --> 00:12:06,243
ale bohužel vážně nevidím nic,
co by mě zaujalo.
233
00:12:06,784 --> 00:12:08,329
Než jste tam šel,
234
00:12:08,996 --> 00:12:11,332
kolik byste zaplatil
za použití toalety?
235
00:12:13,125 --> 00:12:15,668
- 500.
- 500?
236
00:12:17,086 --> 00:12:21,509
Nemůžu uvěřit, že jsem to dokázal,
ale mám pro ni dokonalý brejle.
237
00:12:21,509 --> 00:12:22,717
Fantazie.
238
00:12:22,717 --> 00:12:24,470
Splněno. A jak jste uspěli vy?
239
00:12:24,887 --> 00:12:27,555
Jak jsme uspěli my?
240
00:12:27,555 --> 00:12:31,102
No, prošli jsme si to tu
241
00:12:31,102 --> 00:12:36,482
a objevili... tuhle kabelku.
242
00:12:36,482 --> 00:12:41,028
Tuhle kabelku. Je bezvadná.
Díky oběma. Výborně.
243
00:12:41,028 --> 00:12:46,074
Ano, našli jsme ji v tomhle obchodě.
Vidíte, jsem zákazník.
244
00:12:46,074 --> 00:12:50,037
Ne, on je zákazník. A vy jeho
kamarád, co kadil na naší toaletě.
245
00:13:19,608 --> 00:13:21,651
Můžu vám s něčím pomoct?
246
00:13:22,236 --> 00:13:23,654
- Jo, zdravím.
- Dobrý den.
247
00:13:23,654 --> 00:13:30,327
Dobrý. Chci si koupit... zahradního
trpaslíka. Tak se tomu říká?
248
00:13:30,327 --> 00:13:33,746
- Jo, přesně tak, to je správný výraz.
- Jo. Trpaslík.
249
00:13:33,746 --> 00:13:39,295
Všiml jsem si, že jsou všichni
tak nějak stejné etnicity.
250
00:13:42,548 --> 00:13:47,261
Napadlo mě, jestli nemáte
nějaké tmavší.
251
00:13:48,344 --> 00:13:49,512
Jak tmavší?
252
00:13:51,140 --> 00:13:52,433
Černý?
253
00:13:53,850 --> 00:13:55,143
Vy chcete černého?
254
00:13:55,686 --> 00:14:00,315
Není to, jak si myslíte.
Je to dlouhý příběh.
255
00:14:00,315 --> 00:14:03,944
Jo, asi tak 400 let.
Začal v Nigérii.
256
00:14:03,944 --> 00:14:08,199
Věřte mi, že k nim mám
stejnou averzi jako vy.
257
00:14:09,408 --> 00:14:10,826
A přesto ho sháníte.
258
00:14:10,826 --> 00:14:13,369
Říkám, že je to dlouhý příběh.
259
00:14:13,369 --> 00:14:16,415
Nemám s tím nic společného.
Jen ho musím nahradit, vážně.
260
00:14:16,415 --> 00:14:18,125
Takže už jednoho máte.
261
00:14:20,126 --> 00:14:23,714
Víte co? Tenhle je dost
podobný tomu...
262
00:14:25,340 --> 00:14:26,925
Černému.
263
00:14:27,342 --> 00:14:33,015
Černému. Na něco se vás
zeptám. Prodáváte černou barvu?
264
00:14:33,848 --> 00:14:36,143
Ne. Neprodáváme tu černou barvu.
265
00:14:37,061 --> 00:14:38,229
Krém na boty?
266
00:14:38,229 --> 00:14:41,105
Ne, nemáme tu krém na boty.
Nemáme tu ani tér.
267
00:14:42,941 --> 00:14:45,068
Tak jo. Víte co?
268
00:14:45,944 --> 00:14:49,031
Asi si vezmu tohohle
a nějak už si s ním poradím.
269
00:14:54,620 --> 00:14:57,539
- Je bílej.
- Jo, já vím.
270
00:14:58,124 --> 00:15:01,168
A taky je divnej.
Jen ještě nevím čím.
271
00:15:01,168 --> 00:15:02,877
Proč jsi nešel do obchodu s barvama?
272
00:15:02,877 --> 00:15:05,172
Hledal jsem ho
a nenašel žádnej otevřenej.
273
00:15:05,172 --> 00:15:08,258
Susie tu bude každou chvilku.
Co budeme dělat?
274
00:15:08,258 --> 00:15:10,176
Máš krém na boty?
275
00:15:11,053 --> 00:15:12,679
Nemám krém na boty.
276
00:15:20,020 --> 00:15:21,146
Na co to koukáš?
277
00:15:31,407 --> 00:15:32,575
To by šlo.
278
00:15:32,575 --> 00:15:35,911
No prima. Skvělej nápad.
Susie je tu. Jdeme.
279
00:15:38,914 --> 00:15:40,082
Kruci.
280
00:15:41,792 --> 00:15:45,670
Ahoj. Ahoj, ahoj.
281
00:15:46,462 --> 00:15:47,923
Ukažte.
282
00:15:49,758 --> 00:15:54,054
- No jo. A je stejný?
- Měl jsem s sebou hlavu. Jo.
283
00:15:54,054 --> 00:15:55,598
Měl jsi s sebou hlavu?
284
00:16:03,146 --> 00:16:05,274
- Tak to máte štěstí.
- Máme štěstí.
285
00:16:05,274 --> 00:16:07,817
A už žádnou další blbost, vy tři.
286
00:16:07,817 --> 00:16:09,445
Už žádnou blbost.
287
00:16:09,445 --> 00:16:11,696
Nepřijdeme přece o kauci.
288
00:16:12,448 --> 00:16:13,656
Jasně.
289
00:16:15,783 --> 00:16:19,371
No tak co?
Jak jsme to sfoukli? Bezva.
290
00:16:20,330 --> 00:16:21,540
Tak jo, teď to ukliď.
291
00:16:23,417 --> 00:16:27,546
Po tisíce let si lidi
obouvají boty
292
00:16:27,546 --> 00:16:30,632
s pomocí ukazováčku místo lžíce.
293
00:16:30,632 --> 00:16:33,803
A za tu dobu se náš ukazováček...
294
00:16:35,553 --> 00:16:37,723
- Všechno nejlepší.
- Pro mě?
295
00:16:39,474 --> 00:16:43,019
No to je láska. Jo, láska.
296
00:16:44,020 --> 00:16:47,733
- Sluneční brýle.
- Nádhera.
297
00:16:48,567 --> 00:16:50,026
Líbí se ti?
298
00:16:50,026 --> 00:16:53,321
- Líbí se mi. Ukaž, jak vypadám.
- Líbí se jí.
299
00:16:53,321 --> 00:16:55,991
- Mně se líbí.
- Ukaž.
300
00:16:55,991 --> 00:16:59,577
Jak by řekla spousta žen
z Long Islandu, za ty dám život.
301
00:16:59,577 --> 00:17:03,666
To jo. A víš ty co? Je to skvělý
suvenýr z našeho výletu do Atlanty.
302
00:17:03,666 --> 00:17:06,584
Líbí se mi. Předvedl ses, broučku.
303
00:17:06,584 --> 00:17:08,545
Předvedl.
304
00:17:09,879 --> 00:17:13,007
Pořád mi chodí esemesky.
Samé gratulace.
305
00:17:13,007 --> 00:17:16,011
- Ale ne. Ježiši.
- Co se stalo?
306
00:17:16,011 --> 00:17:20,390
Nerad o tom mluvím, ale musím
na schůzku se svým právníkem a...
307
00:17:20,390 --> 00:17:22,225
Jen běž. Užijem se později.
308
00:17:22,225 --> 00:17:24,645
Ale problém je,
že nemůžu jít sám,
309
00:17:24,645 --> 00:17:27,981
protože nevím, co mám sakra dělat,
a kdybych vzal Jeffa...
310
00:17:27,981 --> 00:17:32,110
Já vím, že máš narozeniny,
nerad o to žádám, ale je to důležitý
311
00:17:32,110 --> 00:17:34,697
a potřebuju ho tam jako oporu a...
312
00:17:34,697 --> 00:17:37,365
- Chápeš, že má narozeniny?
- Já vím, že má narozeniny.
313
00:17:37,365 --> 00:17:39,075
Chtěl jsem to přehodit na jindy,
314
00:17:39,075 --> 00:17:41,411
ale prý dneska musíme
vyplnit nějaký papíry.
315
00:17:41,411 --> 00:17:43,289
Dobře. Tak víš co?
316
00:17:44,331 --> 00:17:49,460
Takový je život. Je to důležitý.
Jeďte. A hned se vraťte.
317
00:17:49,460 --> 00:17:51,838
- Než se naděješ.
- To je co, hodina? Hodina a půl?
318
00:17:51,838 --> 00:17:54,091
Nepotrvá to dlouho, slibuju.
319
00:17:54,091 --> 00:17:55,550
Teď volal Sammy.
320
00:17:57,343 --> 00:18:01,056
Mimochodem, závěr toho článku...
321
00:18:01,056 --> 00:18:06,144
Za tisíce let se naše prsty budou
podobat lžíci na boty.
322
00:18:06,478 --> 00:18:11,399
Mrkni na to. Už je to vidět.
Vnímáš ten tvar? Hele. Plochej.
323
00:18:16,571 --> 00:18:18,616
- Neuvěřitelný, co?
- Koukni na to.
324
00:18:19,408 --> 00:18:21,452
- Taky drahej dárek, ne?
- Jo.
325
00:18:22,410 --> 00:18:24,412
Hele, měls pravdu. Díky.
326
00:18:24,412 --> 00:18:25,581
Jedem to vrátit.
327
00:18:30,252 --> 00:18:35,508
Další dárek, jo?
Vy dva zatracený tajnůstkáři.
328
00:18:35,841 --> 00:18:38,844
Co s tím dělaj?
To jsou pitomci.
329
00:18:41,930 --> 00:18:44,724
Prosím vás, chtěl bych to vrátit.
330
00:18:47,269 --> 00:18:49,729
- Chcete to vrátit?
- Ano, prosím. Tady.
331
00:18:49,729 --> 00:18:53,526
- A vám to přijde v pořádku?
- O čem to mluvíte?
332
00:18:53,526 --> 00:18:56,820
- Po tom, co jste udělal.
- Co jsem udělal? Nic jsem neudělal.
333
00:18:56,820 --> 00:18:59,198
Použil jsem záchod.
Asi jsem tím spáchal zločin.
334
00:18:59,198 --> 00:19:01,407
Použil jsem drahocenný záchod.
335
00:19:01,407 --> 00:19:03,869
Navíc to ani není moje.
Já nejsem zákazník.
336
00:19:03,869 --> 00:19:05,496
On je zákazník. Já to nekupoval.
337
00:19:05,496 --> 00:19:09,499
Jo, přesně. Nebyl jste zákazník
a nikdy jste to ani neměl v úmyslu.
338
00:19:09,499 --> 00:19:12,168
Jen chodíte do nahodilých obchodů
a používáte je jako WC.
339
00:19:12,168 --> 00:19:14,630
Tak jo. Dobře. To stačí!
340
00:19:14,630 --> 00:19:18,174
Ano, koupím si něco.
Udělá vám to radost?
341
00:19:18,174 --> 00:19:21,178
- Ano.
- Co? Co si u vás můžu koupit?
342
00:19:21,178 --> 00:19:22,721
Něco bych tu měl.
343
00:19:25,181 --> 00:19:28,059
Myslím, že vám to zvýrazní oči.
344
00:19:29,687 --> 00:19:32,230
- Zvýrazní ti to oči.
- Vážně?
345
00:19:35,316 --> 00:19:36,943
- Zkuste si to.
- Nádhera.
346
00:19:36,943 --> 00:19:39,405
Normálně takový věci nenosím, ale...
347
00:19:39,405 --> 00:19:41,281
- Ne, sedí ti.
- Namarkuju to.
348
00:19:41,281 --> 00:19:44,076
- Jižanský džentlmen.
- Tak beru.
349
00:19:44,076 --> 00:19:46,996
- Zvýrazňuje mi to oči.
- Bude to 650.
350
00:19:56,671 --> 00:20:01,051
Tak jo. Bude to chvilka.
Napíšu, až budu hotovej.
351
00:20:01,051 --> 00:20:04,804
Jasně. Tak hodně štěstí.
A pozdravuj ode mě právníka.
352
00:20:07,140 --> 00:20:11,479
Myslela jsem si, že omdlím, chápete?
A když jsem mu řekla, že mám žízeň,
353
00:20:11,479 --> 00:20:14,147
tak jen šel do auta
a přinesl mi láhev vody,
354
00:20:14,147 --> 00:20:16,816
a mně se udělalo opravdu o dost líp.
355
00:20:17,193 --> 00:20:18,778
Že jo? Díky, zlato.
356
00:20:18,778 --> 00:20:20,945
A jak dlouho že jste
stála v té frontě?
357
00:20:20,945 --> 00:20:23,908
U těch voleb?
Bylo to přes dvě a půl hodiny.
358
00:20:23,908 --> 00:20:25,366
Taková ostuda.
359
00:20:25,366 --> 00:20:28,954
Víte, jako váš právník
k vám chci být upřímný.
360
00:20:28,954 --> 00:20:32,749
Až se postavíme před soudce,
tak přiznáte vinu, ano?
361
00:20:32,749 --> 00:20:34,250
- Jo.
- Moment!
362
00:20:34,250 --> 00:20:38,463
Myslela jsem, že nám pomůžeš
bojovat proti tomu hroznýmu zákonu.
363
00:20:38,463 --> 00:20:40,424
Chceš přiznat vinu?
364
00:20:40,424 --> 00:20:42,676
Jak to myslíš,
že přiznáš vinu, Larry?
365
00:20:42,676 --> 00:20:43,927
On musí přiznat vinu.
366
00:20:43,927 --> 00:20:47,473
Ne. Larry nám pomůže
v boji za naši věc.
367
00:20:47,473 --> 00:20:50,768
Budu bojovat.
Jen svým vlastním způsobem.
368
00:20:50,768 --> 00:20:56,439
To, co chceš udělat,
nepřipadá v úvahu. Larry...
369
00:20:56,439 --> 00:20:57,566
Nechci jít do vězení!
370
00:20:57,566 --> 00:21:01,653
Larry, lidi tě považujou za hrdinu.
Myslela jsem, že jsi lepší.
371
00:21:01,653 --> 00:21:06,700
Vážně ano.
Leone, něco se tu pálí.
372
00:21:06,700 --> 00:21:10,121
Doufám, že mi tady
neházíš špagety na strop.
373
00:21:10,121 --> 00:21:12,456
Došla nám omáčka na špagety,
tak jsem vzal kečup.
374
00:21:12,456 --> 00:21:14,123
Hochu, co to tady vyváříš?
375
00:21:14,123 --> 00:21:16,960
Snažím se dostat maximum
z kečupu Heinz a špaget.
376
00:21:16,960 --> 00:21:19,964
- Takže přiznáte vinu, ano?
- Jo, jo.
377
00:21:19,964 --> 00:21:21,257
Fajn.
378
00:21:23,007 --> 00:21:27,428
Páni. To její kafe.
Měl jste už u té ženy kafe?
379
00:21:27,428 --> 00:21:32,268
Je úžasné. Víte, chtěl jsem se
zeptat, kde bere zrna.
380
00:21:33,769 --> 00:21:35,979
Určitě ji dělá ze zrn, ne?
381
00:21:35,979 --> 00:21:37,856
To dělají zrna,
jak říkával můj táta.
382
00:21:39,107 --> 00:21:42,361
Všechno je o zrnech.
Nemáte zrna, nemáte kávu.
383
00:21:43,278 --> 00:21:44,989
Máte rád kávu, Larry?
384
00:21:44,989 --> 00:21:47,116
Zkuste tuhle.
Srkněte si tohohle kafe, Larry.
385
00:21:47,116 --> 00:21:48,993
Dobrou kávu dělají zrna.
386
00:21:48,993 --> 00:21:52,037
Zeptám se jí, odkud bere zrna.
387
00:21:52,453 --> 00:21:56,459
Už jste měl tohle kafe, Larry?
Máte rád kávu, Larry?
388
00:22:00,463 --> 00:22:03,591
- Já už dál nemůžu.
- Co se děje?
389
00:22:04,258 --> 00:22:08,554
Připomínáte mi někoho,
koho nesnáším.
390
00:22:10,471 --> 00:22:11,599
Pardon.
391
00:22:17,270 --> 00:22:18,480
Jak to šlo?
392
00:22:20,024 --> 00:22:22,150
- Právník má padáka.
- Mocha Joe?
393
00:22:23,276 --> 00:22:24,403
Mocha Joe.
394
00:22:25,820 --> 00:22:28,282
Je tu děsivý horko,
nebo se mi to jen zdá?
395
00:22:28,282 --> 00:22:31,494
Neuvěřitelný. Hotová výheň.
396
00:22:37,708 --> 00:22:42,003
Tohle počasí je hrozný.
Je tu horko? Tohle je šílený.
397
00:22:42,003 --> 00:22:44,088
Nic takovýho jsem nikdy nezažil.
398
00:22:47,092 --> 00:22:49,178
Nechcete mi něco říct?
399
00:22:52,306 --> 00:22:53,849
Kde jste byli?
400
00:22:54,516 --> 00:22:56,267
No, já byl za právníkem.
401
00:22:56,267 --> 00:22:59,313
Za právníkem?
Tys byl za právníkem?
402
00:23:00,522 --> 00:23:04,400
S dárkovou krabicí?
S tou jsi byl za právníkem?
403
00:23:04,400 --> 00:23:06,821
No, chtěl jsem mu jen
projevit svůj vděk.
404
00:23:06,821 --> 00:23:10,324
Opravdu? A jak se Perrymu
Masonovi líbil jeho dárek?
405
00:23:11,367 --> 00:23:13,452
- Líbil.
- Jo, líbil.
406
00:23:13,452 --> 00:23:15,620
Oba lžete, až se vám práší od huby.
407
00:23:15,620 --> 00:23:19,582
Viděla jsem vás na kameře,
jak si berete ze stromovýho domku
408
00:23:19,582 --> 00:23:21,876
tu krabici. Tak o co jde?
409
00:23:21,876 --> 00:23:25,881
Máš v Georgii šlápotu,
který dáváš dárky?
410
00:23:25,881 --> 00:23:27,424
Nemám šlápotu.
411
00:23:27,424 --> 00:23:29,217
Tak pro koho byl kruci ten dárek?
412
00:23:29,217 --> 00:23:32,888
Koukám, jak ho nesete ven a říkáte:
"Paráda, to jsme to vymysleli."
413
00:23:32,888 --> 00:23:35,473
A plácáte si dlaněma.
Tak čí to byl dárek?
414
00:23:36,058 --> 00:23:37,225
Tvůj.
415
00:23:37,225 --> 00:23:40,061
Myslíš si, že ti na tu blbost skočím?
Tak kde je?
416
00:23:40,771 --> 00:23:41,896
Vrátil jsem ho.
417
00:23:42,772 --> 00:23:45,192
- Tys ho vrátil?
- Byl moc drahej.
418
00:23:45,192 --> 00:23:46,860
No a?
419
00:23:47,360 --> 00:23:50,321
Tobě se přece líbil ten první,
tak druhej už nebyl třeba.
420
00:23:50,321 --> 00:23:52,866
To mi sakra nemůžeš dát
dva dárky? Co to bylo?
421
00:23:53,492 --> 00:23:54,785
Kabelka.
422
00:23:54,785 --> 00:24:00,748
Takže na mý narozeniny trávíte den
tím, že vracíte můj dárek.
423
00:24:01,167 --> 00:24:04,127
Umíte skvěle využívat čas,
oba dva.
424
00:24:05,670 --> 00:24:09,007
Panebože.
425
00:24:09,425 --> 00:24:10,884
Co se to tu děje?
426
00:24:14,722 --> 00:24:16,556
Co to kurva je?
427
00:24:18,601 --> 00:24:19,976
Barva na vlasy.
428
00:24:20,936 --> 00:24:24,315
Tak jo, vy dva.
Tentokrát jste to fakt přehnali.
429
00:24:24,315 --> 00:24:28,778
Běžte a sežeňte mi černýho trpaslíka,
ihned. Chraň vás bůh, jestli ne.
430
00:24:28,778 --> 00:24:31,405
A tu kabelku chci taky zpátky.
431
00:24:31,405 --> 00:24:34,784
Je to Giuliani. Proto mi připadalo,
že vypadá jako kretén.
432
00:24:34,784 --> 00:24:36,535
- Běžte!
- Giuliani!
433
00:24:36,535 --> 00:24:41,540
Běžte! Hned! Mám kurva
narozeniny. Kazíte mi je.
434
00:24:48,005 --> 00:24:49,632
Tak jo, Leone. Kam to jedem?
435
00:24:49,632 --> 00:24:51,967
Jestli chcete nějakýho sehnat,
musíme dál.
436
00:24:51,967 --> 00:24:53,843
Tak nás veď.
Co musíme udělat?
437
00:24:53,843 --> 00:24:56,221
Jen krucinál řiď.
Já ti řeknu, kde se má odbočit.
438
00:24:58,598 --> 00:25:01,811
Tyhle černý trpaslíci
jsou stejně kravina.
439
00:25:01,811 --> 00:25:04,103
Aspoň by je neměli
dělat jako nějaký poskoky.
440
00:25:04,103 --> 00:25:08,191
Co třeba černej doktor
s blbým stetoskopem kolem krku.
441
00:25:08,191 --> 00:25:10,152
Jako že prohlíží lidi
a tyhle blbosti.
442
00:25:10,152 --> 00:25:14,239
Nebo sakra právník
s pitomou aktovkou.
443
00:25:16,074 --> 00:25:19,953
- Koukněte, támhle.
- Ten je dobrej.
444
00:25:19,953 --> 00:25:22,038
Dobré odpoledne. Chci se zeptat,
445
00:25:22,038 --> 00:25:24,583
jestli nemáte zájem
prodat svého trpaslíka.
446
00:25:24,583 --> 00:25:25,708
Ne.
447
00:25:27,128 --> 00:25:28,379
Ne!
448
00:25:29,045 --> 00:25:30,380
Vypadněte!
449
00:25:33,134 --> 00:25:34,259
Jo?
450
00:25:34,259 --> 00:25:37,012
Dobré odpoledne,
velice nerad vás obtěžuji.
451
00:25:37,012 --> 00:25:38,763
Já vás znám.
452
00:25:38,763 --> 00:25:43,561
Vy jste ten magor, co sem přijel,
aby nám rozvracel volby.
453
00:25:43,561 --> 00:25:44,978
Jo. Vinen.
454
00:25:44,978 --> 00:25:47,440
Co krucinál chcete
dělat s mým trpaslíkem?
455
00:25:47,440 --> 00:25:50,651
Má sestra je zapřisáhlá rasistka,
těžce nemocná.
456
00:25:50,651 --> 00:25:52,318
Tohle by jí asi udělalo radost.
457
00:25:53,820 --> 00:25:57,116
- Ten zvuk zněl povědomě.
- Nic. Smůla.
458
00:25:58,200 --> 00:26:03,080
No... ale co budeme dělat?
Něco udělat musíme.
459
00:26:05,124 --> 00:26:06,500
Komu to voláš?
460
00:26:07,835 --> 00:26:11,045
Kruci! Larry!
Jak se máte, chlape?
461
00:26:11,045 --> 00:26:12,214
Zdravím, Emmette.
462
00:26:12,214 --> 00:26:14,132
Poslouchejte, musím vám něco říct.
463
00:26:14,132 --> 00:26:16,135
Vyřadil jsem mléčný výrobky
464
00:26:16,135 --> 00:26:20,471
a všechno v mým životě je teď lepší.
Je to pocit za milion dolarů.
465
00:26:20,471 --> 00:26:22,099
To je fantastický.
466
00:26:22,099 --> 00:26:23,893
A to vše díky vám, Larry.
467
00:26:23,893 --> 00:26:25,435
Nevím, jak bych vám poděkoval.
468
00:26:25,435 --> 00:26:28,397
Kéž by byla možnost,
jak vám to oplatit.
469
00:26:29,190 --> 00:26:30,398
No, vlastně...
470
00:26:31,734 --> 00:26:33,943
Opatrně, je křehký.
471
00:26:33,943 --> 00:26:36,530
Mám ho. Teď ho pošoupneme sem.
Spodek hezky dolů.
472
00:26:36,530 --> 00:26:38,616
Má těžkej spodek.
Takhle to bude dobrý.
473
00:26:38,616 --> 00:26:40,825
- Díky, Emmette.
- Jo, není zač.
474
00:26:40,825 --> 00:26:42,995
- Mockrát díky.
- Rádo se stalo, Larry.
475
00:26:42,995 --> 00:26:46,415
Řeknu vám, že co jsem přestal
s mléčnejma výrobkama,
476
00:26:46,415 --> 00:26:49,543
začínám novej život.
Tahle soška, co byla v kostele...
477
00:26:49,543 --> 00:26:52,421
je to poslední, co jsem kdy ukradl.
478
00:26:52,421 --> 00:26:54,589
- Zůstaňte tu.
- Co?
479
00:26:54,589 --> 00:26:55,966
Ani se nehněte.
480
00:26:57,675 --> 00:27:02,306
Co je, sakra?
Co to krucinál...?
481
00:27:02,306 --> 00:27:04,058
- Prosím.
- To je pro mě?
482
00:27:04,058 --> 00:27:05,684
Zkuste si to.
483
00:27:05,684 --> 00:27:08,020
- Do prdele!
- Do toho.
484
00:27:08,020 --> 00:27:09,979
Propána.
485
00:27:09,979 --> 00:27:12,942
Pomohl jste Larrymu Davidovi,
tak tohle máte na oplátku.
486
00:27:12,942 --> 00:27:14,819
Kristepane. No ne!
487
00:27:17,028 --> 00:27:19,156
Teď jste pravý jižanský džentlmen.
488
00:27:19,156 --> 00:27:21,283
- Krásně padne.
- Rád jsem vás poznal.
489
00:27:21,283 --> 00:27:22,660
Nápodobně.
490
00:27:23,953 --> 00:27:28,248
Bezpečnou cestu, ano?
A v Atlantě jste vždycky vítáni.
491
00:27:30,960 --> 00:27:33,169
Pastore, bavíte se dobře?
492
00:27:33,169 --> 00:27:34,420
Ano, paní Rae.
493
00:27:34,420 --> 00:27:37,632
Chci, abyste všichni snědli,
co se do vás vejde, ano?
494
00:27:38,300 --> 00:27:41,469
Chestere, nalož si
těch žebírek pořádně.
495
00:27:41,469 --> 00:27:45,516
- Jedno? Co tě to napadlo, hochu?
- Ano, jistě, moc rád.
496
00:27:45,516 --> 00:27:48,268
- Páni. To je ale lidí.
- Jo. Kostelní grilovačka.
497
00:27:50,771 --> 00:27:52,648
- Tak zatím.
- Ahoj, Leone.
498
00:27:52,648 --> 00:27:54,608
Je s tebou Larry?
499
00:27:54,608 --> 00:27:59,279
- Larry je támhle.
- Pojď, Larry. No tak. Vystup.
500
00:27:59,279 --> 00:28:03,408
Přátelé, tohle je Larry David.
Prosím o velký potlesk.
501
00:28:03,408 --> 00:28:06,662
- Pozdravte Larryho.
- Ahoj vespolek.
502
00:28:06,662 --> 00:28:08,621
Vidíš ty lidi? Milujou tě.
503
00:28:08,621 --> 00:28:10,583
Vím, že je určitě nezklameš.
504
00:28:10,583 --> 00:28:13,711
Vystup z auta a pojď
s náma něco sníst, hochu.
505
00:28:13,711 --> 00:28:16,212
Tak jo. Jasně, už jdu.
506
00:28:16,212 --> 00:28:19,758
A ještě jeden pořádný potlesk, lidi.
Larry David. Jo!
507
00:28:21,469 --> 00:28:24,847
- To byla maličkost.
- Jeff, že?
508
00:28:24,847 --> 00:28:26,806
- Jo.
- Pojďte a dejte si taky.
509
00:28:26,806 --> 00:28:28,892
Seznámím vás
s pastorem Shermanem, ano?
510
00:28:28,892 --> 00:28:31,145
Nevadilo by,
kdybych si tady odskočil?
511
00:28:31,145 --> 00:28:32,604
Je to támhle. Jen běž.
512
00:28:38,359 --> 00:28:40,195
Vidíš toho chlapa?
513
00:28:40,613 --> 00:28:43,865
To nevypadá jako jeho bunda.
Mrknem se na něj.
514
00:28:49,455 --> 00:28:52,165
Co to sakra je?
No to snad není pravda.
515
00:28:52,792 --> 00:28:54,542
Kde jste vzal tu bundu, pane?
516
00:28:54,542 --> 00:28:56,712
To je dar.
517
00:28:56,712 --> 00:28:59,714
Dar? Proč je na ní pořád visačka?
518
00:29:00,633 --> 00:29:02,300
Vážně jsem netušil,
že tam pořád je.
519
00:29:02,300 --> 00:29:04,093
Ukažte mi váš řidičák.
520
00:29:05,136 --> 00:29:06,221
Kurva.
521
00:29:14,604 --> 00:29:16,732
Pojďte se mnou.
Jste zatčen.
522
00:29:16,732 --> 00:29:21,737
To je sakra blbost. Co to je?
Já jsem ji kurva neukradl,
523
00:29:21,737 --> 00:29:23,781
dal mi ji přítel Larry.
524
00:29:23,781 --> 00:29:27,243
Takovej starej cvok,
co mi v lapáku vykládal o mandlích.
525
00:29:27,243 --> 00:29:28,701
No tak. Kruci.
526
00:29:28,701 --> 00:29:31,956
Co, Jeffe, jak vám chutnaj žebírka?
527
00:29:31,956 --> 00:29:33,832
Je to fakt dobrota.
Vážně jo.
528
00:29:33,832 --> 00:29:36,209
- Jsou moc dobrý.
- Jsem ráda, že vám chutnaj.
529
00:29:36,209 --> 00:29:39,587
Chestere. Potřebuju,
abys pár těch žebírek zabalil,
530
00:29:39,587 --> 00:29:41,841
ať si je Jeff může odvézt
s sebou domů.
531
00:29:41,841 --> 00:29:43,050
Jdu na to.
532
00:29:44,801 --> 00:29:49,472
Larry David. Jsem Pastor Sherman.
Moc rád vás poznávám.
533
00:29:49,472 --> 00:29:50,683
Těší mě.
534
00:29:50,683 --> 00:29:52,308
Pojďte, představím vás kongregaci.
535
00:29:52,308 --> 00:29:55,019
Poslouchejte!
536
00:29:55,896 --> 00:30:00,692
Tento muž je inspirace.
537
00:30:01,776 --> 00:30:03,404
To už trochu přeháníte.
538
00:30:03,404 --> 00:30:07,324
Víte, Larry David...
Anebo mu mám říkat Larry Daniel?
539
00:30:07,324 --> 00:30:09,994
Ano. Protože on je jako Daniel,
540
00:30:09,994 --> 00:30:13,705
vešel beze strachu do lví jámy.
541
00:30:13,705 --> 00:30:17,333
Mně se to líbí. Larry Daniel.
Možná si změním příjmení.
542
00:30:18,544 --> 00:30:23,799
Larry je dnes vlivným mužem
pro celou černou komunitu.
543
00:30:26,677 --> 00:30:29,763
Ne, ne, ne!
544
00:30:32,391 --> 00:30:34,058
Co to je?
545
00:30:34,058 --> 00:30:36,020
Děláte si prdel, Larry?
546
00:30:37,979 --> 00:30:43,027
- Ten chlap má černýho trpaslíka!
- Co to s váma je, chlape?
547
00:30:43,027 --> 00:30:45,320
- Je mi z něj zle!
- Ne, ne!
548
00:30:48,656 --> 00:30:49,909
Vypadněte odsud.
549
00:30:52,495 --> 00:30:55,705
- Ale on není můj!
- Sbohem, Larry.
550
00:30:56,624 --> 00:30:58,583
Pane Davide, jste obviněn
551
00:30:58,583 --> 00:31:02,712
z maření průběhu voleb
ve státě Georgia.
552
00:31:02,712 --> 00:31:05,424
Shledá-li vás soud vinným,
budete odsouzen k pokutě
553
00:31:05,424 --> 00:31:07,967
10 000 dolarů
a až jednomu roku vězení.
554
00:31:08,718 --> 00:31:10,137
Jak se vyjádříte?
555
00:31:17,228 --> 00:31:18,479
Nevinen.
556
00:31:19,271 --> 00:31:21,564
Teď je to ten Larry David, co znám.
557
00:31:21,564 --> 00:31:24,777
Soud proběhne za 90 dní.
Další případ!
558
00:31:24,777 --> 00:31:27,321
Proto jsem dopředu udělala
pořádnej kus dlabance,
559
00:31:27,321 --> 00:31:29,198
abyste si dali do nosu.
560
00:31:34,995 --> 00:31:36,621
Vracíme se zpátky.
561
00:31:36,621 --> 00:31:39,749
České titulky Petr Miklica
Iyuno 2024