1 00:00:07,649 --> 00:00:11,946 LARRY, KROŤ SE XII. 2. díl 2 00:00:13,697 --> 00:00:15,908 Budu k vám upřímnej. 3 00:00:15,908 --> 00:00:18,076 Přes den mě to zase tak nebere. 4 00:00:18,076 --> 00:00:20,662 Ale večer, když si lehnu. Nemůžu spát. 5 00:00:20,662 --> 00:00:22,832 Pořád se vrtím. Peklo. 6 00:00:22,832 --> 00:00:26,918 Jíte hodně mléčných výrobků? Mlíko, tvaroh, sýr, kysanou smetanu? 7 00:00:26,918 --> 00:00:28,420 Jo, tohle všechno. 8 00:00:28,420 --> 00:00:31,089 Nejsem doktor, ale připadá mi, 9 00:00:31,089 --> 00:00:36,052 že budete mít alergii na laktózu nebo laktózovou intoleranci. 10 00:00:36,052 --> 00:00:37,179 Vážně? 11 00:00:37,179 --> 00:00:41,599 Podle mě byste měl vyřadit z jídelníčku mléčné výrobky. 12 00:00:41,599 --> 00:00:43,477 To bude problém. Miluju sýry. 13 00:00:43,477 --> 00:00:47,064 Jo, kdo by nemiloval chutný camembert na sucharu? Páni. 14 00:00:47,064 --> 00:00:49,190 Camembert? Co to sakra je? 15 00:00:49,190 --> 00:00:52,194 - Takový měkký sýr. - O tom svinstvu slyším prvně. 16 00:00:52,194 --> 00:00:53,361 Je moc dobrý. 17 00:00:53,361 --> 00:00:56,657 Vůbec nevím, jak to udělám. Bude to těžký. Nic jinýho nejím. 18 00:00:56,657 --> 00:00:59,701 Vím, že je to těžký. Já se musel vzdát mandlí Marcona. 19 00:00:59,701 --> 00:01:01,119 Nějaký voříšky? 20 00:01:01,119 --> 00:01:04,623 Jo, výborný. Jí se s lanýžovým olejem a mořskou solí. 21 00:01:05,165 --> 00:01:06,625 Lahůdka. 22 00:01:07,333 --> 00:01:09,586 Vůbec nevím, o čem to kurva mluvíte. 23 00:01:09,586 --> 00:01:11,172 Jasně. 24 00:01:11,172 --> 00:01:13,089 Larry David! Můžete jít. 25 00:01:14,175 --> 00:01:17,303 - Vy se máte. - Je tu právník. 26 00:01:17,303 --> 00:01:19,262 Ozvěte se někdy. Rád jsem vás poznal. 27 00:01:19,262 --> 00:01:22,098 Pane Davide. Jsem Joe D'Angelo. Váš právník. 28 00:01:22,098 --> 00:01:23,808 Poslal mě váš manažer Jeff. 29 00:01:23,808 --> 00:01:25,561 Hej, Larry, dám vám svý číslo. 30 00:01:26,145 --> 00:01:28,104 Ať zůstanem v kontaktu, ne? 31 00:01:28,689 --> 00:01:30,732 - Jo, máte u sebe mobil? - Jistě. 32 00:01:30,732 --> 00:01:32,693 - Můžete si uložit jeho číslo? - Jeho číslo? 33 00:01:32,693 --> 00:01:39,073 - Jo. - Jo. 404-892-8042. 34 00:01:39,073 --> 00:01:40,492 Ano, mám ho. 35 00:01:41,702 --> 00:01:44,246 Ozvěte se někdy, Larry. Držte se, příteli. 36 00:01:44,246 --> 00:01:46,540 - Díky, hoši. - Je váš. 37 00:01:47,624 --> 00:01:49,876 Heleďte, Larry... Můžu vám říkat Larry? 38 00:01:49,876 --> 00:01:51,878 - Jo, jo, jistě. - Dobře. Poslouchejte, Larry. 39 00:01:51,878 --> 00:01:54,215 Dostal jsem vás ven na PPV. 40 00:01:54,215 --> 00:01:56,716 Tedy na podmínečné propuštění z vazby, ano? 41 00:01:57,885 --> 00:01:59,761 - Jo. - Co se děje? 42 00:01:59,761 --> 00:02:00,930 Nic. 43 00:02:00,930 --> 00:02:03,556 Nevěděl jsem, že je protizákonné dát někomu sklenku vody. 44 00:02:03,556 --> 00:02:05,350 Vítejte v Georgii, příteli. 45 00:02:05,350 --> 00:02:09,939 Jediné, co chci, je přiznat vinu a jet domů. 46 00:02:09,939 --> 00:02:11,273 Vypadnout odsud. 47 00:02:11,273 --> 00:02:14,151 To je plán. Přiznat vinu. Do pondělka vás odsud dostanu 48 00:02:14,151 --> 00:02:16,403 jen s pokáráním. Ano? 49 00:02:16,403 --> 00:02:18,322 Na něco se vás zeptám. 50 00:02:18,322 --> 00:02:20,782 Jeden chlap mě sem pozval, abych se objevil 51 00:02:20,782 --> 00:02:23,493 na jeho oslavě narozenin, a teď mi nechce zaplatit. 52 00:02:23,493 --> 00:02:25,371 Držme se naší trestní kauzy, ano? 53 00:02:25,371 --> 00:02:28,540 A pak si sedneme a můžeme probrat tu druhou věc. 54 00:02:28,957 --> 00:02:31,209 Jo, Larry! Jste můj hrdina! 55 00:02:32,418 --> 00:02:34,463 - Miluji vás, Larry. - Podívejte. 56 00:02:34,839 --> 00:02:36,130 NECHTE MĚ NAPÍT 57 00:02:36,130 --> 00:02:38,258 VODA - ANO VODA JE ŽIVOT 58 00:02:40,511 --> 00:02:43,347 Zdá se, že jste miláček liberálů. 59 00:02:46,140 --> 00:02:49,102 - To snad není pravda. Nekecej. - No jo. 60 00:02:49,102 --> 00:02:51,105 - Je to možný? - Přece tě v tom nenechám. 61 00:02:51,105 --> 00:02:52,481 Kamarád. 62 00:02:52,981 --> 00:02:58,863 Mám pro nás Airbnb. Přestěhoval jsem ti zavazadla. Vše zařízeno. 63 00:02:58,863 --> 00:03:01,322 Tohle je Joe D'Angelo. 64 00:03:01,322 --> 00:03:02,949 Jo, telefonovali jsme si. Dobrý den. 65 00:03:02,949 --> 00:03:05,411 - Joe? - Rád vás konečně poznávám. 66 00:03:05,411 --> 00:03:09,707 Taky mě moc těší. Zdravím. Dík, že jste nám pomohl. 67 00:03:09,707 --> 00:03:13,251 Není zač. Víte, řeknu vám, co říkám všem svým klientům. 68 00:03:13,251 --> 00:03:16,255 Žádný strach. Jste v dobrých rukou. Rád jsem vás poznal, Jeffe. 69 00:03:21,177 --> 00:03:24,721 - Zvláštní. - To je neuvěřitelný. Šílený. 70 00:03:24,721 --> 00:03:26,390 Vypadá přesně jako Mocha Joe. 71 00:03:26,390 --> 00:03:29,642 Viděls někdy v životě takhle přesnýho dvojníka? 72 00:03:29,642 --> 00:03:32,855 Nikdy jsem ho neviděl. Jen jsem s ním mluvil. Doporučili mi ho. 73 00:03:32,855 --> 00:03:34,105 Prý je nejlepší. 74 00:03:34,105 --> 00:03:37,568 Ale ta podoba s Mocha Joem ve mně vzbuzuje přirozené antipatie. 75 00:03:37,568 --> 00:03:40,028 Jo. Už lituju, že jsem ho najal. 76 00:03:42,072 --> 00:03:44,742 Pořád si barvíš vlasy? Ještě jsi s tím nepřestal? 77 00:03:44,742 --> 00:03:46,618 Nech toho. Líbí se mi to. Jo. 78 00:03:46,618 --> 00:03:48,162 - Podle mě ne. - Líbí. 79 00:03:48,162 --> 00:03:53,083 Já vím, že ne. Nejsi upřímný ke kamarádovi. 80 00:03:53,083 --> 00:03:55,586 Ale nic. Jdeme pozdravit mé publikum. 81 00:03:55,586 --> 00:03:57,254 Larry! 82 00:03:59,380 --> 00:04:01,884 Díky. Jste moc milí. 83 00:04:09,183 --> 00:04:10,850 - Tak tady je náš pronájem? - Jo. 84 00:04:12,144 --> 00:04:13,938 Mám jednu zajímavost. 85 00:04:13,938 --> 00:04:18,234 V tom vězení včera večer jsem četl ve Scientific American, 86 00:04:18,234 --> 00:04:22,195 že po tisíce let se lidi obouvají tak, že používají 87 00:04:22,863 --> 00:04:25,949 místo lžíce na boty ukazováček. 88 00:04:25,949 --> 00:04:29,494 A z pohledu darwinismu ten ukazováček přizpůsobujeme tak, 89 00:04:29,953 --> 00:04:32,497 že bude za pár tisíc let 90 00:04:32,497 --> 00:04:34,457 vypadat jako lžíce na boty. 91 00:04:34,457 --> 00:04:37,335 Co je tohle za blbost? Lžíce? 92 00:04:37,335 --> 00:04:40,214 Ne, počkej! Vidíš, že se zplošťuje. 93 00:04:40,214 --> 00:04:43,842 Vypadá jako ostatní prsty. Co je to za blbost? 94 00:04:43,842 --> 00:04:46,386 Ten časopis je "Phantasmagoric American". 95 00:04:46,386 --> 00:04:47,847 Vypadá jako lžíce. 96 00:04:50,098 --> 00:04:52,642 Co? Co je tohleto na trávníku? 97 00:04:52,642 --> 00:04:55,562 To je k tomu baráku. Myslíš, že jsem to tam dal já? 98 00:04:55,562 --> 00:04:57,730 Nemohli jsme dopředu vědět, že to tu bude. 99 00:04:57,730 --> 00:05:00,151 - Je to hrozný. - Příšerný. 100 00:05:00,151 --> 00:05:03,946 Je to děs. Nemůžu bydlet v domě, kde je tahle věc. 101 00:05:04,321 --> 00:05:07,992 - Láhev vody? Cože? - Ano, je to příšerný zákon, Willie. 102 00:05:07,992 --> 00:05:11,744 {\an8}Ale řeknu ti, před Larrym Davidem klobouk dolů. 103 00:05:11,744 --> 00:05:14,832 {\an8}Muselo se to udělat. A on to, kruci, udělal. 104 00:05:14,832 --> 00:05:16,083 Ahoj. 105 00:05:16,083 --> 00:05:19,669 Co je tamta věc? Ten trpaslík? 106 00:05:19,669 --> 00:05:23,507 No jo. Jsme na jihu. Tady je mají běžně. 107 00:05:23,507 --> 00:05:26,677 - Musíme se té věci zbavit. - Nebudeš se jí zbavovat. 108 00:05:26,677 --> 00:05:28,678 Nemůžu být v tomhle domě, když to tam je. 109 00:05:28,678 --> 00:05:31,307 - Není mi to příjemný. - Tohle je Airbnb. 110 00:05:31,307 --> 00:05:34,809 Dala jsem jim kauci. Ani na to nešáhneš. 111 00:05:34,809 --> 00:05:36,352 Vidíš, co se to tu děje? 112 00:05:36,352 --> 00:05:38,022 Je to odvážný postoj. 113 00:05:38,022 --> 00:05:40,566 Ano, možná to není Rosa Parksová v autobusu, 114 00:05:40,566 --> 00:05:42,860 ale i tak je to důležité. 115 00:05:42,860 --> 00:05:44,110 To je úžasný. 116 00:05:44,110 --> 00:05:47,697 {\an8}Nechci teď mluvit jako kazatel, ale zpětně vzato, co říkal Ježíš? 117 00:05:47,697 --> 00:05:50,116 {\an8}"Žíznil jsem a dali jste mi pít." 118 00:05:50,116 --> 00:05:52,745 {\an8}Tohle tu udělal Larry. A já si říkám: 119 00:05:52,745 --> 00:05:56,498 Vážně jsou republikáni takoví, aby ho strčili do vězení? 120 00:05:56,498 --> 00:05:58,249 Dobrý, co? 121 00:05:58,249 --> 00:06:00,044 Začíná to žít vlastním životem. 122 00:06:00,044 --> 00:06:03,380 Politici i celebrity po celé zemi reagují 123 00:06:03,380 --> 00:06:05,548 na odvážný postoj Larryho Davida. 124 00:06:05,548 --> 00:06:08,260 Larry David je muž činu, ne slov. 125 00:06:08,676 --> 00:06:12,765 Viděl bezpráví a udělal, co mohl, aby je napravil. 126 00:06:12,765 --> 00:06:14,557 A tohle dnes v Americe potřebujeme. 127 00:06:14,557 --> 00:06:17,227 - Reagujou celebrity. - Larry David hodně zariskoval. 128 00:06:17,227 --> 00:06:20,939 Dal v sázku své jméno i tělo. 129 00:06:20,939 --> 00:06:22,440 Jsi teď za hrdinu. 130 00:06:23,358 --> 00:06:26,361 {\an8}"Angažovanost". To je druhé jméno Larryho Davida. 131 00:06:26,779 --> 00:06:29,198 {\an8}Larry "Angažovaný" David. 132 00:06:29,198 --> 00:06:30,616 Je tohle možný? 133 00:06:30,616 --> 00:06:33,369 Ten Larry David, o kterým mluví, vypadá jako fajn chlápek. 134 00:06:33,369 --> 00:06:35,913 - To jo. - Ale my víme svý. 135 00:06:35,913 --> 00:06:38,873 Musíš toho mít dost. Nedáš si třeba kafe? Uvařila jsem. 136 00:06:38,873 --> 00:06:41,668 To by bylo fajn. Mockrát děkuju. 137 00:06:41,668 --> 00:06:44,128 Jak to dopadlo s Hulu? 138 00:06:44,128 --> 00:06:46,340 Zítra v 11.00 máme hovor přes Zoom. 139 00:06:48,132 --> 00:06:51,261 Ty máš zítra hovor přes Zoom? Neřekla bych, Jeffe. 140 00:06:51,261 --> 00:06:53,847 Budeš to muset změnit. Co je to sakra s tebou? 141 00:06:53,847 --> 00:06:56,266 - Kruci. Máš narozeniny. - Jo, přesně tak. 142 00:06:56,266 --> 00:06:58,476 Na mý narozeniny žádnej Zoom. 143 00:06:58,476 --> 00:07:03,482 - Protože nebudeš pracovat. - Co to je, státní svátek? 144 00:07:03,482 --> 00:07:05,775 Pro mě a pro Jeffa posvátný den. 145 00:07:05,775 --> 00:07:07,861 Bude smět aspoň na záchod? 146 00:07:07,861 --> 00:07:09,655 Ano, bude smět na záchod, Larry. 147 00:07:09,655 --> 00:07:14,826 A ty si můžeš sakra dělat, co chceš, ale Jeff je celý den můj. 148 00:07:14,826 --> 00:07:16,661 Jseš desetiletá holka? Neblázni. 149 00:07:16,661 --> 00:07:19,539 Víš, že kdybych se nenarodila, svět stojí za prd. 150 00:07:19,539 --> 00:07:22,709 No ano, to bylo v tom filmu s Jimmym Stewartem... 151 00:07:22,709 --> 00:07:24,085 Život je krásný. 152 00:07:24,085 --> 00:07:27,672 Jo, a kdyby tě zachránil ten anděl, všem je to ukradený. 153 00:07:28,381 --> 00:07:31,427 Moc vtipný. Jdu ti pro to kafe. 154 00:07:33,094 --> 00:07:36,723 To je fakt šílený. A něco ti řeknu. 155 00:07:37,475 --> 00:07:40,852 Musím jí koupit dárek. A nevím, kam jít, co jí pořídit. 156 00:07:40,852 --> 00:07:42,772 Nikdy se netrefíš 157 00:07:42,772 --> 00:07:45,482 a taky se nechceš zruinovat. Fakt mě to štve. 158 00:07:45,482 --> 00:07:48,486 Jo, to je teda utrpení. Muset myslet na někoho jinýho. 159 00:07:48,486 --> 00:07:49,903 Hotová hrůza. 160 00:07:51,947 --> 00:07:53,615 Ale existuje jedno řešení. 161 00:07:54,241 --> 00:07:56,493 Nechceš za to moc utratit, ne? 162 00:07:57,161 --> 00:07:59,121 A přesto jí chceš udělat radost. 163 00:07:59,121 --> 00:08:02,165 Koupíš dva dárky, ale dáš jí jenom jeden 164 00:08:02,165 --> 00:08:04,501 a počkáš si, jak zareaguje. 165 00:08:04,501 --> 00:08:07,420 Když uvidíš, že je lehce zklamaná, protože je jen jeden, 166 00:08:07,420 --> 00:08:09,215 tak vytáhneš ten druhej. 167 00:08:09,215 --> 00:08:12,551 A když bude spokojená s tím jedním, tak ten druhej vrátíš. 168 00:08:12,551 --> 00:08:15,637 Jak to, že mě to nenapadlo? Tak prostý. To jsou věci. 169 00:08:16,554 --> 00:08:18,557 - Díky. - Co to sakra je? 170 00:08:23,603 --> 00:08:26,147 - Co to je? - No ano, je to fakt hrůza. 171 00:08:26,147 --> 00:08:28,776 Že jo? Ale museli jste kolem něj projít cestou dovnitř. 172 00:08:28,776 --> 00:08:32,488 Já nevím. Asi jsem ho poprvé viděl přede dvěma minutama. 173 00:08:32,488 --> 00:08:35,282 - Určitě sis s ním ťuknul pěstí. - Ne, tohle teda ne. 174 00:08:35,282 --> 00:08:36,491 Těbůh, trpajzlíku? 175 00:08:36,491 --> 00:08:39,160 Mám nápad. Schováme ho do garáže. Je fakt hroznej. 176 00:08:39,160 --> 00:08:41,329 - Vážně, jo? - Jo, jo. 177 00:08:41,329 --> 00:08:43,331 Ježiši. Hlavně, ať už je pryč. 178 00:08:45,376 --> 00:08:48,753 To je ale tíha. Krucifix. Děláte vůbec něco? 179 00:08:48,753 --> 00:08:52,675 - Jo, já ho držím. - Jseš celej? 180 00:08:53,467 --> 00:08:54,760 Do hajzlu! 181 00:08:56,595 --> 00:08:58,096 - Kruci! - Vstávej! 182 00:09:00,474 --> 00:09:01,599 Koukni, cos udělal. 183 00:09:01,599 --> 00:09:03,935 Co jsem udělal? Věděl jsem, že řekneš tuhle blbost. 184 00:09:03,935 --> 00:09:05,062 Nesl jsem nejtěžší část. 185 00:09:05,062 --> 00:09:07,898 Tys nesl nejtěžší část? Ale nesl jsi ji dobrovolně! 186 00:09:07,898 --> 00:09:09,483 Říkals, že budeš vzadu. 187 00:09:10,401 --> 00:09:14,321 Co se tu sakra stalo? Zatraceně, co jste zase vyvedli? 188 00:09:14,822 --> 00:09:16,282 Měli jsme nehodu. 189 00:09:16,282 --> 00:09:19,576 Proč jste s tím krámem hejbali? Tohle není náš dům. 190 00:09:20,035 --> 00:09:22,246 Budete prostě muset sehnat jinýho. 191 00:09:22,246 --> 00:09:25,124 Nenechám se připravit o kauci. Je to jasný? 192 00:09:25,124 --> 00:09:29,085 Běžte hezky sehnat novýho. Hned. Naprosto stejnýho! 193 00:09:29,627 --> 00:09:31,337 A smíme to nechat na tvoje narozeniny? 194 00:09:32,380 --> 00:09:33,716 Ježiši. 195 00:09:34,884 --> 00:09:37,261 Teď si půjdu dát sprchu a pak... 196 00:09:37,261 --> 00:09:39,012 Ale jak tuhle věc seženu? 197 00:09:39,012 --> 00:09:41,347 Nezapomeň, že máme Susie koupit dárek. Ano? 198 00:09:42,850 --> 00:09:46,604 Tak to je vážně síla. Já fakt nevím, co jí koupit. 199 00:09:46,604 --> 00:09:50,064 Jo, nezávidím ti. To je příšernej den. 200 00:09:50,064 --> 00:09:52,066 Hej, vy jste ten, co dal té paní vodu? 201 00:09:52,066 --> 00:09:54,152 Jo, jsem to já. 202 00:09:54,987 --> 00:09:56,822 A ty jseš ten, co nosí svetřík 203 00:09:56,822 --> 00:09:59,324 uvázaný kolem krku. Co ty na to? 204 00:09:59,324 --> 00:10:02,202 Hele, támhle. Podívej se. 205 00:10:02,202 --> 00:10:03,369 Jdeme na to. 206 00:10:06,539 --> 00:10:09,585 Tohle vypadá jako krám pro Susie. Mrkni na tohle. 207 00:10:09,585 --> 00:10:11,878 Je to dost děsivý. Co třeba tohle? 208 00:10:12,713 --> 00:10:14,548 To vypadá dost dobře. 209 00:10:14,548 --> 00:10:18,052 Já zajdu do Sunglass Hut. Koupím tam dar číslo jedna. 210 00:10:18,052 --> 00:10:21,387 Vy dva hledejte dar číslo dva. Tak jo. Za chvilku se sejdem. 211 00:10:21,763 --> 00:10:25,809 Tohle je blbý. Já mám nakupovat pro Susie? Pěkná blbost. 212 00:10:25,809 --> 00:10:29,729 Co asi koupíš někomu, kdo už má hromadu podobnejch blbostí? 213 00:10:29,729 --> 00:10:34,568 Hele, víš co? Mám velkej úkol. 214 00:10:35,611 --> 00:10:36,778 Jasně. 215 00:10:36,778 --> 00:10:41,742 Musím si skočit na velkou. Myslíš, že je tady záchod? 216 00:10:41,742 --> 00:10:45,412 Maj tady záchod. Ale nesmíš ho použít, 217 00:10:45,412 --> 00:10:48,040 pokud si něco nekoupíš. Tak to tu chodí. 218 00:10:49,166 --> 00:10:52,837 Zdravím, pánové. Můžu vám být nějak nápomocen? 219 00:10:52,837 --> 00:10:55,047 Ani ne. Jenom se tu tak rozhlížíme. 220 00:10:55,047 --> 00:10:57,258 Máme tu úžasné klobouky s širokou krempou. 221 00:10:57,258 --> 00:11:01,135 - Fedory? Miluju Fedory. - Chcete nějaký vidět? 222 00:11:02,221 --> 00:11:05,474 Víte, chci se zeptat... Nemáte tu čirou náhodou toaletu? 223 00:11:05,474 --> 00:11:07,435 - Potřebujete na toaletu? - Ano. 224 00:11:08,059 --> 00:11:11,355 - Teď hned? - Víceméně. 225 00:11:11,856 --> 00:11:14,108 Jo. Je to támhle. 226 00:11:42,051 --> 00:11:45,139 - Podívej, typická Susie. - Jdeme. 227 00:11:46,182 --> 00:11:49,225 Promiňte. Můžu vám ještě s něčím pomoct? 228 00:11:49,225 --> 00:11:51,853 Zajímaly vás klobouky Fedora. Můžu vám je ukázat. 229 00:11:51,853 --> 00:11:56,066 Víte, když tak o tom přemýšlím, asi ne. 230 00:11:56,399 --> 00:11:59,695 Toaleta je ovšem jen pro platící zákazníky. 231 00:11:59,695 --> 00:12:02,489 Byl jsem tu s úmyslem nakupovat, 232 00:12:02,489 --> 00:12:06,243 ale bohužel vážně nevidím nic, co by mě zaujalo. 233 00:12:06,784 --> 00:12:08,329 Než jste tam šel, 234 00:12:08,996 --> 00:12:11,332 kolik byste zaplatil za použití toalety? 235 00:12:13,125 --> 00:12:15,668 - 500. - 500? 236 00:12:17,086 --> 00:12:21,509 Nemůžu uvěřit, že jsem to dokázal, ale mám pro ni dokonalý brejle. 237 00:12:21,509 --> 00:12:22,717 Fantazie. 238 00:12:22,717 --> 00:12:24,470 Splněno. A jak jste uspěli vy? 239 00:12:24,887 --> 00:12:27,555 Jak jsme uspěli my? 240 00:12:27,555 --> 00:12:31,102 No, prošli jsme si to tu 241 00:12:31,102 --> 00:12:36,482 a objevili... tuhle kabelku. 242 00:12:36,482 --> 00:12:41,028 Tuhle kabelku. Je bezvadná. Díky oběma. Výborně. 243 00:12:41,028 --> 00:12:46,074 Ano, našli jsme ji v tomhle obchodě. Vidíte, jsem zákazník. 244 00:12:46,074 --> 00:12:50,037 Ne, on je zákazník. A vy jeho kamarád, co kadil na naší toaletě. 245 00:13:19,608 --> 00:13:21,651 Můžu vám s něčím pomoct? 246 00:13:22,236 --> 00:13:23,654 - Jo, zdravím. - Dobrý den. 247 00:13:23,654 --> 00:13:30,327 Dobrý. Chci si koupit... zahradního trpaslíka. Tak se tomu říká? 248 00:13:30,327 --> 00:13:33,746 - Jo, přesně tak, to je správný výraz. - Jo. Trpaslík. 249 00:13:33,746 --> 00:13:39,295 Všiml jsem si, že jsou všichni tak nějak stejné etnicity. 250 00:13:42,548 --> 00:13:47,261 Napadlo mě, jestli nemáte nějaké tmavší. 251 00:13:48,344 --> 00:13:49,512 Jak tmavší? 252 00:13:51,140 --> 00:13:52,433 Černý? 253 00:13:53,850 --> 00:13:55,143 Vy chcete černého? 254 00:13:55,686 --> 00:14:00,315 Není to, jak si myslíte. Je to dlouhý příběh. 255 00:14:00,315 --> 00:14:03,944 Jo, asi tak 400 let. Začal v Nigérii. 256 00:14:03,944 --> 00:14:08,199 Věřte mi, že k nim mám stejnou averzi jako vy. 257 00:14:09,408 --> 00:14:10,826 A přesto ho sháníte. 258 00:14:10,826 --> 00:14:13,369 Říkám, že je to dlouhý příběh. 259 00:14:13,369 --> 00:14:16,415 Nemám s tím nic společného. Jen ho musím nahradit, vážně. 260 00:14:16,415 --> 00:14:18,125 Takže už jednoho máte. 261 00:14:20,126 --> 00:14:23,714 Víte co? Tenhle je dost podobný tomu... 262 00:14:25,340 --> 00:14:26,925 Černému. 263 00:14:27,342 --> 00:14:33,015 Černému. Na něco se vás zeptám. Prodáváte černou barvu? 264 00:14:33,848 --> 00:14:36,143 Ne. Neprodáváme tu černou barvu. 265 00:14:37,061 --> 00:14:38,229 Krém na boty? 266 00:14:38,229 --> 00:14:41,105 Ne, nemáme tu krém na boty. Nemáme tu ani tér. 267 00:14:42,941 --> 00:14:45,068 Tak jo. Víte co? 268 00:14:45,944 --> 00:14:49,031 Asi si vezmu tohohle a nějak už si s ním poradím. 269 00:14:54,620 --> 00:14:57,539 - Je bílej. - Jo, já vím. 270 00:14:58,124 --> 00:15:01,168 A taky je divnej. Jen ještě nevím čím. 271 00:15:01,168 --> 00:15:02,877 Proč jsi nešel do obchodu s barvama? 272 00:15:02,877 --> 00:15:05,172 Hledal jsem ho a nenašel žádnej otevřenej. 273 00:15:05,172 --> 00:15:08,258 Susie tu bude každou chvilku. Co budeme dělat? 274 00:15:08,258 --> 00:15:10,176 Máš krém na boty? 275 00:15:11,053 --> 00:15:12,679 Nemám krém na boty. 276 00:15:20,020 --> 00:15:21,146 Na co to koukáš? 277 00:15:31,407 --> 00:15:32,575 To by šlo. 278 00:15:32,575 --> 00:15:35,911 No prima. Skvělej nápad. Susie je tu. Jdeme. 279 00:15:38,914 --> 00:15:40,082 Kruci. 280 00:15:41,792 --> 00:15:45,670 Ahoj. Ahoj, ahoj. 281 00:15:46,462 --> 00:15:47,923 Ukažte. 282 00:15:49,758 --> 00:15:54,054 - No jo. A je stejný? - Měl jsem s sebou hlavu. Jo. 283 00:15:54,054 --> 00:15:55,598 Měl jsi s sebou hlavu? 284 00:16:03,146 --> 00:16:05,274 - Tak to máte štěstí. - Máme štěstí. 285 00:16:05,274 --> 00:16:07,817 A už žádnou další blbost, vy tři. 286 00:16:07,817 --> 00:16:09,445 Už žádnou blbost. 287 00:16:09,445 --> 00:16:11,696 Nepřijdeme přece o kauci. 288 00:16:12,448 --> 00:16:13,656 Jasně. 289 00:16:15,783 --> 00:16:19,371 No tak co? Jak jsme to sfoukli? Bezva. 290 00:16:20,330 --> 00:16:21,540 Tak jo, teď to ukliď. 291 00:16:23,417 --> 00:16:27,546 Po tisíce let si lidi obouvají boty 292 00:16:27,546 --> 00:16:30,632 s pomocí ukazováčku místo lžíce. 293 00:16:30,632 --> 00:16:33,803 A za tu dobu se náš ukazováček... 294 00:16:35,553 --> 00:16:37,723 - Všechno nejlepší. - Pro mě? 295 00:16:39,474 --> 00:16:43,019 No to je láska. Jo, láska. 296 00:16:44,020 --> 00:16:47,733 - Sluneční brýle. - Nádhera. 297 00:16:48,567 --> 00:16:50,026 Líbí se ti? 298 00:16:50,026 --> 00:16:53,321 - Líbí se mi. Ukaž, jak vypadám. - Líbí se jí. 299 00:16:53,321 --> 00:16:55,991 - Mně se líbí. - Ukaž. 300 00:16:55,991 --> 00:16:59,577 Jak by řekla spousta žen z Long Islandu, za ty dám život. 301 00:16:59,577 --> 00:17:03,666 To jo. A víš ty co? Je to skvělý suvenýr z našeho výletu do Atlanty. 302 00:17:03,666 --> 00:17:06,584 Líbí se mi. Předvedl ses, broučku. 303 00:17:06,584 --> 00:17:08,545 Předvedl. 304 00:17:09,879 --> 00:17:13,007 Pořád mi chodí esemesky. Samé gratulace. 305 00:17:13,007 --> 00:17:16,011 - Ale ne. Ježiši. - Co se stalo? 306 00:17:16,011 --> 00:17:20,390 Nerad o tom mluvím, ale musím na schůzku se svým právníkem a... 307 00:17:20,390 --> 00:17:22,225 Jen běž. Užijem se později. 308 00:17:22,225 --> 00:17:24,645 Ale problém je, že nemůžu jít sám, 309 00:17:24,645 --> 00:17:27,981 protože nevím, co mám sakra dělat, a kdybych vzal Jeffa... 310 00:17:27,981 --> 00:17:32,110 Já vím, že máš narozeniny, nerad o to žádám, ale je to důležitý 311 00:17:32,110 --> 00:17:34,697 a potřebuju ho tam jako oporu a... 312 00:17:34,697 --> 00:17:37,365 - Chápeš, že má narozeniny? - Já vím, že má narozeniny. 313 00:17:37,365 --> 00:17:39,075 Chtěl jsem to přehodit na jindy, 314 00:17:39,075 --> 00:17:41,411 ale prý dneska musíme vyplnit nějaký papíry. 315 00:17:41,411 --> 00:17:43,289 Dobře. Tak víš co? 316 00:17:44,331 --> 00:17:49,460 Takový je život. Je to důležitý. Jeďte. A hned se vraťte. 317 00:17:49,460 --> 00:17:51,838 - Než se naděješ. - To je co, hodina? Hodina a půl? 318 00:17:51,838 --> 00:17:54,091 Nepotrvá to dlouho, slibuju. 319 00:17:54,091 --> 00:17:55,550 Teď volal Sammy. 320 00:17:57,343 --> 00:18:01,056 Mimochodem, závěr toho článku... 321 00:18:01,056 --> 00:18:06,144 Za tisíce let se naše prsty budou podobat lžíci na boty. 322 00:18:06,478 --> 00:18:11,399 Mrkni na to. Už je to vidět. Vnímáš ten tvar? Hele. Plochej. 323 00:18:16,571 --> 00:18:18,616 - Neuvěřitelný, co? - Koukni na to. 324 00:18:19,408 --> 00:18:21,452 - Taky drahej dárek, ne? - Jo. 325 00:18:22,410 --> 00:18:24,412 Hele, měls pravdu. Díky. 326 00:18:24,412 --> 00:18:25,581 Jedem to vrátit. 327 00:18:30,252 --> 00:18:35,508 Další dárek, jo? Vy dva zatracený tajnůstkáři. 328 00:18:35,841 --> 00:18:38,844 Co s tím dělaj? To jsou pitomci. 329 00:18:41,930 --> 00:18:44,724 Prosím vás, chtěl bych to vrátit. 330 00:18:47,269 --> 00:18:49,729 - Chcete to vrátit? - Ano, prosím. Tady. 331 00:18:49,729 --> 00:18:53,526 - A vám to přijde v pořádku? - O čem to mluvíte? 332 00:18:53,526 --> 00:18:56,820 - Po tom, co jste udělal. - Co jsem udělal? Nic jsem neudělal. 333 00:18:56,820 --> 00:18:59,198 Použil jsem záchod. Asi jsem tím spáchal zločin. 334 00:18:59,198 --> 00:19:01,407 Použil jsem drahocenný záchod. 335 00:19:01,407 --> 00:19:03,869 Navíc to ani není moje. Já nejsem zákazník. 336 00:19:03,869 --> 00:19:05,496 On je zákazník. Já to nekupoval. 337 00:19:05,496 --> 00:19:09,499 Jo, přesně. Nebyl jste zákazník a nikdy jste to ani neměl v úmyslu. 338 00:19:09,499 --> 00:19:12,168 Jen chodíte do nahodilých obchodů a používáte je jako WC. 339 00:19:12,168 --> 00:19:14,630 Tak jo. Dobře. To stačí! 340 00:19:14,630 --> 00:19:18,174 Ano, koupím si něco. Udělá vám to radost? 341 00:19:18,174 --> 00:19:21,178 - Ano. - Co? Co si u vás můžu koupit? 342 00:19:21,178 --> 00:19:22,721 Něco bych tu měl. 343 00:19:25,181 --> 00:19:28,059 Myslím, že vám to zvýrazní oči. 344 00:19:29,687 --> 00:19:32,230 - Zvýrazní ti to oči. - Vážně? 345 00:19:35,316 --> 00:19:36,943 - Zkuste si to. - Nádhera. 346 00:19:36,943 --> 00:19:39,405 Normálně takový věci nenosím, ale... 347 00:19:39,405 --> 00:19:41,281 - Ne, sedí ti. - Namarkuju to. 348 00:19:41,281 --> 00:19:44,076 - Jižanský džentlmen. - Tak beru. 349 00:19:44,076 --> 00:19:46,996 - Zvýrazňuje mi to oči. - Bude to 650. 350 00:19:56,671 --> 00:20:01,051 Tak jo. Bude to chvilka. Napíšu, až budu hotovej. 351 00:20:01,051 --> 00:20:04,804 Jasně. Tak hodně štěstí. A pozdravuj ode mě právníka. 352 00:20:07,140 --> 00:20:11,479 Myslela jsem si, že omdlím, chápete? A když jsem mu řekla, že mám žízeň, 353 00:20:11,479 --> 00:20:14,147 tak jen šel do auta a přinesl mi láhev vody, 354 00:20:14,147 --> 00:20:16,816 a mně se udělalo opravdu o dost líp. 355 00:20:17,193 --> 00:20:18,778 Že jo? Díky, zlato. 356 00:20:18,778 --> 00:20:20,945 A jak dlouho že jste stála v té frontě? 357 00:20:20,945 --> 00:20:23,908 U těch voleb? Bylo to přes dvě a půl hodiny. 358 00:20:23,908 --> 00:20:25,366 Taková ostuda. 359 00:20:25,366 --> 00:20:28,954 Víte, jako váš právník k vám chci být upřímný. 360 00:20:28,954 --> 00:20:32,749 Až se postavíme před soudce, tak přiznáte vinu, ano? 361 00:20:32,749 --> 00:20:34,250 - Jo. - Moment! 362 00:20:34,250 --> 00:20:38,463 Myslela jsem, že nám pomůžeš bojovat proti tomu hroznýmu zákonu. 363 00:20:38,463 --> 00:20:40,424 Chceš přiznat vinu? 364 00:20:40,424 --> 00:20:42,676 Jak to myslíš, že přiznáš vinu, Larry? 365 00:20:42,676 --> 00:20:43,927 On musí přiznat vinu. 366 00:20:43,927 --> 00:20:47,473 Ne. Larry nám pomůže v boji za naši věc. 367 00:20:47,473 --> 00:20:50,768 Budu bojovat. Jen svým vlastním způsobem. 368 00:20:50,768 --> 00:20:56,439 To, co chceš udělat, nepřipadá v úvahu. Larry... 369 00:20:56,439 --> 00:20:57,566 Nechci jít do vězení! 370 00:20:57,566 --> 00:21:01,653 Larry, lidi tě považujou za hrdinu. Myslela jsem, že jsi lepší. 371 00:21:01,653 --> 00:21:06,700 Vážně ano. Leone, něco se tu pálí. 372 00:21:06,700 --> 00:21:10,121 Doufám, že mi tady neházíš špagety na strop. 373 00:21:10,121 --> 00:21:12,456 Došla nám omáčka na špagety, tak jsem vzal kečup. 374 00:21:12,456 --> 00:21:14,123 Hochu, co to tady vyváříš? 375 00:21:14,123 --> 00:21:16,960 Snažím se dostat maximum z kečupu Heinz a špaget. 376 00:21:16,960 --> 00:21:19,964 - Takže přiznáte vinu, ano? - Jo, jo. 377 00:21:19,964 --> 00:21:21,257 Fajn. 378 00:21:23,007 --> 00:21:27,428 Páni. To její kafe. Měl jste už u té ženy kafe? 379 00:21:27,428 --> 00:21:32,268 Je úžasné. Víte, chtěl jsem se zeptat, kde bere zrna. 380 00:21:33,769 --> 00:21:35,979 Určitě ji dělá ze zrn, ne? 381 00:21:35,979 --> 00:21:37,856 To dělají zrna, jak říkával můj táta. 382 00:21:39,107 --> 00:21:42,361 Všechno je o zrnech. Nemáte zrna, nemáte kávu. 383 00:21:43,278 --> 00:21:44,989 Máte rád kávu, Larry? 384 00:21:44,989 --> 00:21:47,116 Zkuste tuhle. Srkněte si tohohle kafe, Larry. 385 00:21:47,116 --> 00:21:48,993 Dobrou kávu dělají zrna. 386 00:21:48,993 --> 00:21:52,037 Zeptám se jí, odkud bere zrna. 387 00:21:52,453 --> 00:21:56,459 Už jste měl tohle kafe, Larry? Máte rád kávu, Larry? 388 00:22:00,463 --> 00:22:03,591 - Já už dál nemůžu. - Co se děje? 389 00:22:04,258 --> 00:22:08,554 Připomínáte mi někoho, koho nesnáším. 390 00:22:10,471 --> 00:22:11,599 Pardon. 391 00:22:17,270 --> 00:22:18,480 Jak to šlo? 392 00:22:20,024 --> 00:22:22,150 - Právník má padáka. - Mocha Joe? 393 00:22:23,276 --> 00:22:24,403 Mocha Joe. 394 00:22:25,820 --> 00:22:28,282 Je tu děsivý horko, nebo se mi to jen zdá? 395 00:22:28,282 --> 00:22:31,494 Neuvěřitelný. Hotová výheň. 396 00:22:37,708 --> 00:22:42,003 Tohle počasí je hrozný. Je tu horko? Tohle je šílený. 397 00:22:42,003 --> 00:22:44,088 Nic takovýho jsem nikdy nezažil. 398 00:22:47,092 --> 00:22:49,178 Nechcete mi něco říct? 399 00:22:52,306 --> 00:22:53,849 Kde jste byli? 400 00:22:54,516 --> 00:22:56,267 No, já byl za právníkem. 401 00:22:56,267 --> 00:22:59,313 Za právníkem? Tys byl za právníkem? 402 00:23:00,522 --> 00:23:04,400 S dárkovou krabicí? S tou jsi byl za právníkem? 403 00:23:04,400 --> 00:23:06,821 No, chtěl jsem mu jen projevit svůj vděk. 404 00:23:06,821 --> 00:23:10,324 Opravdu? A jak se Perrymu Masonovi líbil jeho dárek? 405 00:23:11,367 --> 00:23:13,452 - Líbil. - Jo, líbil. 406 00:23:13,452 --> 00:23:15,620 Oba lžete, až se vám práší od huby. 407 00:23:15,620 --> 00:23:19,582 Viděla jsem vás na kameře, jak si berete ze stromovýho domku 408 00:23:19,582 --> 00:23:21,876 tu krabici. Tak o co jde? 409 00:23:21,876 --> 00:23:25,881 Máš v Georgii šlápotu, který dáváš dárky? 410 00:23:25,881 --> 00:23:27,424 Nemám šlápotu. 411 00:23:27,424 --> 00:23:29,217 Tak pro koho byl kruci ten dárek? 412 00:23:29,217 --> 00:23:32,888 Koukám, jak ho nesete ven a říkáte: "Paráda, to jsme to vymysleli." 413 00:23:32,888 --> 00:23:35,473 A plácáte si dlaněma. Tak čí to byl dárek? 414 00:23:36,058 --> 00:23:37,225 Tvůj. 415 00:23:37,225 --> 00:23:40,061 Myslíš si, že ti na tu blbost skočím? Tak kde je? 416 00:23:40,771 --> 00:23:41,896 Vrátil jsem ho. 417 00:23:42,772 --> 00:23:45,192 - Tys ho vrátil? - Byl moc drahej. 418 00:23:45,192 --> 00:23:46,860 No a? 419 00:23:47,360 --> 00:23:50,321 Tobě se přece líbil ten první, tak druhej už nebyl třeba. 420 00:23:50,321 --> 00:23:52,866 To mi sakra nemůžeš dát dva dárky? Co to bylo? 421 00:23:53,492 --> 00:23:54,785 Kabelka. 422 00:23:54,785 --> 00:24:00,748 Takže na mý narozeniny trávíte den tím, že vracíte můj dárek. 423 00:24:01,167 --> 00:24:04,127 Umíte skvěle využívat čas, oba dva. 424 00:24:05,670 --> 00:24:09,007 Panebože. 425 00:24:09,425 --> 00:24:10,884 Co se to tu děje? 426 00:24:14,722 --> 00:24:16,556 Co to kurva je? 427 00:24:18,601 --> 00:24:19,976 Barva na vlasy. 428 00:24:20,936 --> 00:24:24,315 Tak jo, vy dva. Tentokrát jste to fakt přehnali. 429 00:24:24,315 --> 00:24:28,778 Běžte a sežeňte mi černýho trpaslíka, ihned. Chraň vás bůh, jestli ne. 430 00:24:28,778 --> 00:24:31,405 A tu kabelku chci taky zpátky. 431 00:24:31,405 --> 00:24:34,784 Je to Giuliani. Proto mi připadalo, že vypadá jako kretén. 432 00:24:34,784 --> 00:24:36,535 - Běžte! - Giuliani! 433 00:24:36,535 --> 00:24:41,540 Běžte! Hned! Mám kurva narozeniny. Kazíte mi je. 434 00:24:48,005 --> 00:24:49,632 Tak jo, Leone. Kam to jedem? 435 00:24:49,632 --> 00:24:51,967 Jestli chcete nějakýho sehnat, musíme dál. 436 00:24:51,967 --> 00:24:53,843 Tak nás veď. Co musíme udělat? 437 00:24:53,843 --> 00:24:56,221 Jen krucinál řiď. Já ti řeknu, kde se má odbočit. 438 00:24:58,598 --> 00:25:01,811 Tyhle černý trpaslíci jsou stejně kravina. 439 00:25:01,811 --> 00:25:04,103 Aspoň by je neměli dělat jako nějaký poskoky. 440 00:25:04,103 --> 00:25:08,191 Co třeba černej doktor s blbým stetoskopem kolem krku. 441 00:25:08,191 --> 00:25:10,152 Jako že prohlíží lidi a tyhle blbosti. 442 00:25:10,152 --> 00:25:14,239 Nebo sakra právník s pitomou aktovkou. 443 00:25:16,074 --> 00:25:19,953 - Koukněte, támhle. - Ten je dobrej. 444 00:25:19,953 --> 00:25:22,038 Dobré odpoledne. Chci se zeptat, 445 00:25:22,038 --> 00:25:24,583 jestli nemáte zájem prodat svého trpaslíka. 446 00:25:24,583 --> 00:25:25,708 Ne. 447 00:25:27,128 --> 00:25:28,379 Ne! 448 00:25:29,045 --> 00:25:30,380 Vypadněte! 449 00:25:33,134 --> 00:25:34,259 Jo? 450 00:25:34,259 --> 00:25:37,012 Dobré odpoledne, velice nerad vás obtěžuji. 451 00:25:37,012 --> 00:25:38,763 Já vás znám. 452 00:25:38,763 --> 00:25:43,561 Vy jste ten magor, co sem přijel, aby nám rozvracel volby. 453 00:25:43,561 --> 00:25:44,978 Jo. Vinen. 454 00:25:44,978 --> 00:25:47,440 Co krucinál chcete dělat s mým trpaslíkem? 455 00:25:47,440 --> 00:25:50,651 Má sestra je zapřisáhlá rasistka, těžce nemocná. 456 00:25:50,651 --> 00:25:52,318 Tohle by jí asi udělalo radost. 457 00:25:53,820 --> 00:25:57,116 - Ten zvuk zněl povědomě. - Nic. Smůla. 458 00:25:58,200 --> 00:26:03,080 No... ale co budeme dělat? Něco udělat musíme. 459 00:26:05,124 --> 00:26:06,500 Komu to voláš? 460 00:26:07,835 --> 00:26:11,045 Kruci! Larry! Jak se máte, chlape? 461 00:26:11,045 --> 00:26:12,214 Zdravím, Emmette. 462 00:26:12,214 --> 00:26:14,132 Poslouchejte, musím vám něco říct. 463 00:26:14,132 --> 00:26:16,135 Vyřadil jsem mléčný výrobky 464 00:26:16,135 --> 00:26:20,471 a všechno v mým životě je teď lepší. Je to pocit za milion dolarů. 465 00:26:20,471 --> 00:26:22,099 To je fantastický. 466 00:26:22,099 --> 00:26:23,893 A to vše díky vám, Larry. 467 00:26:23,893 --> 00:26:25,435 Nevím, jak bych vám poděkoval. 468 00:26:25,435 --> 00:26:28,397 Kéž by byla možnost, jak vám to oplatit. 469 00:26:29,190 --> 00:26:30,398 No, vlastně... 470 00:26:31,734 --> 00:26:33,943 Opatrně, je křehký. 471 00:26:33,943 --> 00:26:36,530 Mám ho. Teď ho pošoupneme sem. Spodek hezky dolů. 472 00:26:36,530 --> 00:26:38,616 Má těžkej spodek. Takhle to bude dobrý. 473 00:26:38,616 --> 00:26:40,825 - Díky, Emmette. - Jo, není zač. 474 00:26:40,825 --> 00:26:42,995 - Mockrát díky. - Rádo se stalo, Larry. 475 00:26:42,995 --> 00:26:46,415 Řeknu vám, že co jsem přestal s mléčnejma výrobkama, 476 00:26:46,415 --> 00:26:49,543 začínám novej život. Tahle soška, co byla v kostele... 477 00:26:49,543 --> 00:26:52,421 je to poslední, co jsem kdy ukradl. 478 00:26:52,421 --> 00:26:54,589 - Zůstaňte tu. - Co? 479 00:26:54,589 --> 00:26:55,966 Ani se nehněte. 480 00:26:57,675 --> 00:27:02,306 Co je, sakra? Co to krucinál...? 481 00:27:02,306 --> 00:27:04,058 - Prosím. - To je pro mě? 482 00:27:04,058 --> 00:27:05,684 Zkuste si to. 483 00:27:05,684 --> 00:27:08,020 - Do prdele! - Do toho. 484 00:27:08,020 --> 00:27:09,979 Propána. 485 00:27:09,979 --> 00:27:12,942 Pomohl jste Larrymu Davidovi, tak tohle máte na oplátku. 486 00:27:12,942 --> 00:27:14,819 Kristepane. No ne! 487 00:27:17,028 --> 00:27:19,156 Teď jste pravý jižanský džentlmen. 488 00:27:19,156 --> 00:27:21,283 - Krásně padne. - Rád jsem vás poznal. 489 00:27:21,283 --> 00:27:22,660 Nápodobně. 490 00:27:23,953 --> 00:27:28,248 Bezpečnou cestu, ano? A v Atlantě jste vždycky vítáni. 491 00:27:30,960 --> 00:27:33,169 Pastore, bavíte se dobře? 492 00:27:33,169 --> 00:27:34,420 Ano, paní Rae. 493 00:27:34,420 --> 00:27:37,632 Chci, abyste všichni snědli, co se do vás vejde, ano? 494 00:27:38,300 --> 00:27:41,469 Chestere, nalož si těch žebírek pořádně. 495 00:27:41,469 --> 00:27:45,516 - Jedno? Co tě to napadlo, hochu? - Ano, jistě, moc rád. 496 00:27:45,516 --> 00:27:48,268 - Páni. To je ale lidí. - Jo. Kostelní grilovačka. 497 00:27:50,771 --> 00:27:52,648 - Tak zatím. - Ahoj, Leone. 498 00:27:52,648 --> 00:27:54,608 Je s tebou Larry? 499 00:27:54,608 --> 00:27:59,279 - Larry je támhle. - Pojď, Larry. No tak. Vystup. 500 00:27:59,279 --> 00:28:03,408 Přátelé, tohle je Larry David. Prosím o velký potlesk. 501 00:28:03,408 --> 00:28:06,662 - Pozdravte Larryho. - Ahoj vespolek. 502 00:28:06,662 --> 00:28:08,621 Vidíš ty lidi? Milujou tě. 503 00:28:08,621 --> 00:28:10,583 Vím, že je určitě nezklameš. 504 00:28:10,583 --> 00:28:13,711 Vystup z auta a pojď s náma něco sníst, hochu. 505 00:28:13,711 --> 00:28:16,212 Tak jo. Jasně, už jdu. 506 00:28:16,212 --> 00:28:19,758 A ještě jeden pořádný potlesk, lidi. Larry David. Jo! 507 00:28:21,469 --> 00:28:24,847 - To byla maličkost. - Jeff, že? 508 00:28:24,847 --> 00:28:26,806 - Jo. - Pojďte a dejte si taky. 509 00:28:26,806 --> 00:28:28,892 Seznámím vás s pastorem Shermanem, ano? 510 00:28:28,892 --> 00:28:31,145 Nevadilo by, kdybych si tady odskočil? 511 00:28:31,145 --> 00:28:32,604 Je to támhle. Jen běž. 512 00:28:38,359 --> 00:28:40,195 Vidíš toho chlapa? 513 00:28:40,613 --> 00:28:43,865 To nevypadá jako jeho bunda. Mrknem se na něj. 514 00:28:49,455 --> 00:28:52,165 Co to sakra je? No to snad není pravda. 515 00:28:52,792 --> 00:28:54,542 Kde jste vzal tu bundu, pane? 516 00:28:54,542 --> 00:28:56,712 To je dar. 517 00:28:56,712 --> 00:28:59,714 Dar? Proč je na ní pořád visačka? 518 00:29:00,633 --> 00:29:02,300 Vážně jsem netušil, že tam pořád je. 519 00:29:02,300 --> 00:29:04,093 Ukažte mi váš řidičák. 520 00:29:05,136 --> 00:29:06,221 Kurva. 521 00:29:14,604 --> 00:29:16,732 Pojďte se mnou. Jste zatčen. 522 00:29:16,732 --> 00:29:21,737 To je sakra blbost. Co to je? Já jsem ji kurva neukradl, 523 00:29:21,737 --> 00:29:23,781 dal mi ji přítel Larry. 524 00:29:23,781 --> 00:29:27,243 Takovej starej cvok, co mi v lapáku vykládal o mandlích. 525 00:29:27,243 --> 00:29:28,701 No tak. Kruci. 526 00:29:28,701 --> 00:29:31,956 Co, Jeffe, jak vám chutnaj žebírka? 527 00:29:31,956 --> 00:29:33,832 Je to fakt dobrota. Vážně jo. 528 00:29:33,832 --> 00:29:36,209 - Jsou moc dobrý. - Jsem ráda, že vám chutnaj. 529 00:29:36,209 --> 00:29:39,587 Chestere. Potřebuju, abys pár těch žebírek zabalil, 530 00:29:39,587 --> 00:29:41,841 ať si je Jeff může odvézt s sebou domů. 531 00:29:41,841 --> 00:29:43,050 Jdu na to. 532 00:29:44,801 --> 00:29:49,472 Larry David. Jsem Pastor Sherman. Moc rád vás poznávám. 533 00:29:49,472 --> 00:29:50,683 Těší mě. 534 00:29:50,683 --> 00:29:52,308 Pojďte, představím vás kongregaci. 535 00:29:52,308 --> 00:29:55,019 Poslouchejte! 536 00:29:55,896 --> 00:30:00,692 Tento muž je inspirace. 537 00:30:01,776 --> 00:30:03,404 To už trochu přeháníte. 538 00:30:03,404 --> 00:30:07,324 Víte, Larry David... Anebo mu mám říkat Larry Daniel? 539 00:30:07,324 --> 00:30:09,994 Ano. Protože on je jako Daniel, 540 00:30:09,994 --> 00:30:13,705 vešel beze strachu do lví jámy. 541 00:30:13,705 --> 00:30:17,333 Mně se to líbí. Larry Daniel. Možná si změním příjmení. 542 00:30:18,544 --> 00:30:23,799 Larry je dnes vlivným mužem pro celou černou komunitu. 543 00:30:26,677 --> 00:30:29,763 Ne, ne, ne! 544 00:30:32,391 --> 00:30:34,058 Co to je? 545 00:30:34,058 --> 00:30:36,020 Děláte si prdel, Larry? 546 00:30:37,979 --> 00:30:43,027 - Ten chlap má černýho trpaslíka! - Co to s váma je, chlape? 547 00:30:43,027 --> 00:30:45,320 - Je mi z něj zle! - Ne, ne! 548 00:30:48,656 --> 00:30:49,909 Vypadněte odsud. 549 00:30:52,495 --> 00:30:55,705 - Ale on není můj! - Sbohem, Larry. 550 00:30:56,624 --> 00:30:58,583 Pane Davide, jste obviněn 551 00:30:58,583 --> 00:31:02,712 z maření průběhu voleb ve státě Georgia. 552 00:31:02,712 --> 00:31:05,424 Shledá-li vás soud vinným, budete odsouzen k pokutě 553 00:31:05,424 --> 00:31:07,967 10 000 dolarů a až jednomu roku vězení. 554 00:31:08,718 --> 00:31:10,137 Jak se vyjádříte? 555 00:31:17,228 --> 00:31:18,479 Nevinen. 556 00:31:19,271 --> 00:31:21,564 Teď je to ten Larry David, co znám. 557 00:31:21,564 --> 00:31:24,777 Soud proběhne za 90 dní. Další případ! 558 00:31:24,777 --> 00:31:27,321 Proto jsem dopředu udělala pořádnej kus dlabance, 559 00:31:27,321 --> 00:31:29,198 abyste si dali do nosu. 560 00:31:34,995 --> 00:31:36,621 Vracíme se zpátky. 561 00:31:36,621 --> 00:31:39,749 České titulky Petr Miklica Iyuno 2024