1 00:00:07,438 --> 00:00:12,150 BEZ ODUŠEVLJAVANJA, MOLIM 2 00:00:13,861 --> 00:00:17,698 Da budem iskren, tokom dana me ne muči previše. 3 00:00:17,698 --> 00:00:22,495 Ali noću se samo vrtim u krevetu. Pakao. 4 00:00:22,952 --> 00:00:26,874 Da li jedeš mlečne proizvode? Mleko, sir, pavlaku? 5 00:00:26,874 --> 00:00:33,463 Da, sve to. -Nisam lekar, ali to mi zvuči kao alergija na laktozu. 6 00:00:33,463 --> 00:00:36,633 Ili ne podnosiš laktozu. - Stvarno? 7 00:00:36,633 --> 00:00:41,471 Predlažem ti da izbaciš mlečne proizvode. 8 00:00:41,471 --> 00:00:46,309 Biće teško. Volim sir. -Ko ne voli slani kamember na krekeru? 9 00:00:46,309 --> 00:00:50,480 Daj! -Kamember? Šta je to? -Mekani sir. 10 00:00:50,814 --> 00:00:54,110 Nisam čuo za to. - Odličan je. -Ne znam kako ću. 11 00:00:54,110 --> 00:00:57,530 Biće teško. Samo to jedem. - Znam da je teško. 12 00:00:57,530 --> 00:01:00,949 Morao sam da se odreknem markona badema? -To je neki orah? 13 00:01:00,949 --> 00:01:04,495 Da, preukusan. Sa malo ulja od tartufa i morskom soli... 14 00:01:05,288 --> 00:01:08,916 Divota. -Nemam pojma o čemu pričaš. 15 00:01:09,708 --> 00:01:12,878 Dobro. - Lari Dejvid! Možeš da ideš. 16 00:01:13,336 --> 00:01:15,715 To! Dobro. - Vidi ti njega! 17 00:01:16,299 --> 00:01:19,802 Tvoj advokat je ovde. - Ostaćemo u kontaktu. -G. Dejvid? 18 00:01:20,386 --> 00:01:23,263 Džo D'Anđelo, advokat. Vaš menadžer me je poslao. 19 00:01:24,014 --> 00:01:27,310 Lari, daću ti svoj broj da ostanemo u kontaktu. 20 00:01:27,642 --> 00:01:31,939 Hej, imaš li mobilni? -Da. - Možeš li da zabeležiš njegov broj? 21 00:01:32,272 --> 00:01:38,528 Njegov broj? - Da. -404-892-8042. 22 00:01:39,030 --> 00:01:40,948 U redu. Zapisao sam. 23 00:01:41,616 --> 00:01:44,034 Javi se ponekad, Lari. - Hoću. -Samo polako. 24 00:01:44,034 --> 00:01:46,119 Hvala, momci. Idemo. 25 00:01:47,872 --> 00:01:50,582 Slušajte, Lari... Mogu li da vas zovem Lari? -Da. 26 00:01:50,916 --> 00:01:53,793 Slušajte, Lari. Izvukao sam vas na NLO. 27 00:01:53,793 --> 00:01:56,838 "Na ličnu odgovornost", u redu? 28 00:01:57,881 --> 00:02:00,384 Da, da. -Šta nije u redu? - Ništa. -U redu. 29 00:02:01,092 --> 00:02:03,928 Nisam znao da je nezakonito nekome dati čašu vode. 30 00:02:03,928 --> 00:02:09,185 Dobro došli u Džordžiju. - Samo želim da priznam da sam kriv 31 00:02:09,185 --> 00:02:11,938 i vratim se kući. - To je plan. 32 00:02:11,938 --> 00:02:15,650 Priznajte krivicu i u ponedeljak odlazite s packom. U redu? 33 00:02:15,650 --> 00:02:18,486 U redu. Znate šta? - Šta? 34 00:02:18,486 --> 00:02:22,156 Tip mi plati let da dođem na njegovu rođendansku zabavu, 35 00:02:22,156 --> 00:02:25,743 a sad ne želi da mi plati. - Držimo se ovog krivičnog slučaja. 36 00:02:25,743 --> 00:02:28,871 Posle možemo... - Ali razumeš da sam uzrujan... 37 00:02:29,622 --> 00:02:32,082 Lari, ti si moj idol! 38 00:02:32,666 --> 00:02:35,043 Volim te, Lari! - Vidi ovo! 39 00:02:40,590 --> 00:02:42,885 Izgleda da vas liberali vole. 40 00:02:45,888 --> 00:02:48,849 Ma daj! Ozbiljno? - Tako je. 41 00:02:49,183 --> 00:02:52,395 Vidi ti njega! -Kako da ne dođem? - Baš si drugar! 42 00:02:53,020 --> 00:02:56,899 Iznajmio sam nam smeštaj. Tvoj prtljag je tamo. 43 00:02:56,899 --> 00:03:01,237 Sve je rešeno. - Ovo je Džo D'Anđelo. 44 00:03:01,237 --> 00:03:03,947 Razgovarali smo telefonom. - Džo? -Da. 45 00:03:03,947 --> 00:03:06,783 Drago mi je što vas upoznajem. - Takođe. 46 00:03:06,783 --> 00:03:09,619 Hvala što ste nam pomogli. 47 00:03:09,619 --> 00:03:12,914 Nema na čemu. Ovo govorim svim klijentima. 48 00:03:12,914 --> 00:03:16,127 U dobrim ste rukama. Bilo mi je drago, Džefe. 49 00:03:21,256 --> 00:03:24,384 Čudno. - Neverovatno. Suludo. 50 00:03:24,384 --> 00:03:29,348 Izgleda kao Moka Džo. - Jesi li nekad video takvu sličnost? 51 00:03:29,348 --> 00:03:31,683 Nisam ga video, samo smo se čuli. 52 00:03:31,683 --> 00:03:35,313 Preporučili su ga, najbolji je. - Ali antipatičan mi je 53 00:03:35,313 --> 00:03:37,772 jer izgleda kao Moka Džo. 54 00:03:37,772 --> 00:03:40,442 Da. Žao mi je što sam ga unajmio. 55 00:03:41,818 --> 00:03:46,156 Još farbaš kosu? - Daj! Meni se sviđa! Stvarno! 56 00:03:46,616 --> 00:03:49,201 Ne verujem. - Sviđa mi se. -Ne sviđa ti se. 57 00:03:50,494 --> 00:03:53,205 Znam da ti se ne sviđa. Nisi iskren. 58 00:03:53,205 --> 00:03:56,000 Nema veze. Hajde da pozdravimo moju publiku. 59 00:03:56,000 --> 00:03:58,085 Lari! 60 00:03:59,629 --> 00:04:01,796 Hvala! Lepo od vas! 61 00:04:09,138 --> 00:04:11,181 Ovde ćemo odsesti? - Da. 62 00:04:11,890 --> 00:04:16,353 Ovo je zanimljivo. Pročitao sam to sinoć u zatvoru. 63 00:04:16,353 --> 00:04:21,858 U "Naučnom Amerikancu". Hiljadama godina ljudi se obuvaju 64 00:04:21,858 --> 00:04:24,986 koristeći kažiprst kao kašiku za cipele. 65 00:04:25,404 --> 00:04:29,282 Aha. -Kad se na darvinovski način prilagodimo tome, 66 00:04:29,282 --> 00:04:33,953 kažiprst će za nekoliko hiljada godina izgledati kao kašika za cipele. 67 00:04:34,580 --> 00:04:36,916 O čemu pričaš? Kašika za cipele? 68 00:04:37,415 --> 00:04:40,378 Pogledaj, postaje sve tanji. 69 00:04:40,378 --> 00:04:43,506 Izgleda kao ostali prsti. O čemu pričaš? 70 00:04:43,506 --> 00:04:47,842 Čitao si "Glupog Amerikanca". To ja mislim, glupost. -Kao kašika! 71 00:04:50,554 --> 00:04:52,389 Zašto je ovo na travnjaku? 72 00:04:52,722 --> 00:04:55,768 Deo je kuće. Misliš da sam ja to stavio na travnjak? 73 00:04:55,768 --> 00:04:59,981 Nismo znali da je ovde. - To je grozno. -Strašno. 74 00:05:00,398 --> 00:05:03,317 Grozno. -Ne mogu da budem u kući dok je ovo ovde. 75 00:05:04,568 --> 00:05:08,238 Flaša vode? Šta? - Taj zakon je bestidan. 76 00:05:08,238 --> 00:05:12,659 {\an8}Ali treba skinuti kapu Lariju Dejvidu. To se moralo uraditi. 77 00:05:12,659 --> 00:05:14,744 {\an8}I on je to uradio. 78 00:05:15,203 --> 00:05:18,289 Hej! - Zašto je ono napolju? 79 00:05:18,289 --> 00:05:20,459 Koje? - Džokej na travnjaku. -Znam. 80 00:05:21,252 --> 00:05:24,171 Na jugu smo. Imaju takve stvari. -Daj! 81 00:05:24,171 --> 00:05:26,756 Moramo da ga uklonimo. - Nećemo. 82 00:05:26,756 --> 00:05:29,884 Ne mogu da ostanem u ovoj kući. Nije mi prijatno! 83 00:05:29,884 --> 00:05:32,929 Ovo je "Airbnb", dala sam depozit. 84 00:05:32,929 --> 00:05:36,016 Samo zaboravi. Vidiš šta se dešava? 85 00:05:36,641 --> 00:05:40,687 To je bilo hrabro. Možda nije kao Roza Parks, 86 00:05:40,687 --> 00:05:42,940 ali ovo je važno. - Da. 87 00:05:42,940 --> 00:05:44,482 Neverovatno! - Da! 88 00:05:44,482 --> 00:05:47,903 {\an8}Ne želim da propovedam, ali znaš šta je Isus rekao? 89 00:05:47,903 --> 00:05:50,155 {\an8}Bio sam žedan i dao si mi vode. 90 00:05:50,155 --> 00:05:56,411 {\an8}To je Lari uradio, a republikanci žele da ga strpaju u zatvor? 91 00:05:56,411 --> 00:05:59,832 Nije loše, zar ne? - Priča se zahuktava. 92 00:05:59,832 --> 00:06:03,002 Političari i slavne ličnosti širom zemlje reaguju 93 00:06:03,002 --> 00:06:07,840 na hrabar čin Larija Dejvida. - Lari Dejvid je čovek od akcije. 94 00:06:07,840 --> 00:06:12,510 Video je nepravdu i uradio je šta je mogao da je ispravi. 95 00:06:12,510 --> 00:06:15,555 Upravo to nam treba. - Boriš se za ljudska prava. 96 00:06:15,555 --> 00:06:20,852 Lari Dejvid je rizikovao svoj ugled i telo. 97 00:06:20,852 --> 00:06:23,104 Izgleda da si heroj. - Opa! 98 00:06:23,438 --> 00:06:28,903 {\an8}Srednje ime Larija Dejvida je "Angažovanje". 99 00:06:28,903 --> 00:06:33,324 Možeš li da veruješ? -Taj Lari Dejvid o kome pričaju je super tip. 100 00:06:33,658 --> 00:06:36,243 Da. -Taj tip je super. - Ali mi znamo istinu. 101 00:06:36,243 --> 00:06:39,580 Sigurno si umoran. Hoćeš kafu? - To bi bilo sjajno. 102 00:06:39,580 --> 00:06:41,706 Hvala lepo. 103 00:06:41,706 --> 00:06:46,337 Hej, šta je sa "Huluom"? - Sastanak na Zumu sutra u 11 h. 104 00:06:46,671 --> 00:06:49,964 Hej, hej... Sutra imate sastanak na Zumu? -Da. 105 00:06:49,964 --> 00:06:53,260 Ne bih rekla, Džefe. Promeni termin. Koji ti je đavo? 106 00:06:53,760 --> 00:06:57,973 Sranje, rođendan ti je. -Tako je. Nema Zuma na moj rođendan. 107 00:06:57,973 --> 00:07:00,184 Zašto? - Na moj rođendan se ne radi. 108 00:07:00,184 --> 00:07:03,395 Ne radi se? Zar je to državni praznik? 109 00:07:03,395 --> 00:07:06,816 Džefu i meni je to crveno slovo. - Sme li da se ide u toalet? 110 00:07:06,816 --> 00:07:09,277 Da li se to sme? - Da, to se sme. 111 00:07:09,277 --> 00:07:14,323 Ti radi šta god hoćeš. Džef je moj ceo dan. 112 00:07:14,323 --> 00:07:16,616 Zar imaš deset godina? Daj! 113 00:07:16,616 --> 00:07:19,787 Da ja nisam rođena, svet bi bio sranje. 114 00:07:19,787 --> 00:07:23,415 Da je ovo onaj film sa Džimijem Stjuartom... -"Divan život"? 115 00:07:23,415 --> 00:07:27,211 Da. I da anđeo tebe vodi unaokolo, nikoga ne bi bilo briga. 116 00:07:27,211 --> 00:07:30,755 Duhovito. Doneću ti kafu. 117 00:07:32,883 --> 00:07:35,803 Ovo je suludo. - Da. 118 00:07:36,137 --> 00:07:40,558 I moram da joj kupim poklon. Ne znam gde, ne znam šta. 119 00:07:40,558 --> 00:07:45,062 Uvek je razočarana, a ne želim da potrošim previše novca. Frustrirajuće! 120 00:07:45,605 --> 00:07:49,274 Moraš da misliš o osećanjima druge osobe. Užas. 121 00:07:49,274 --> 00:07:53,279 Da. - Postoji jedna mogućnost. 122 00:07:54,237 --> 00:07:59,034 Ne želiš da potrošiš mnogo novca. -Da. - Ali želiš da je usrećiš. -Da. 123 00:07:59,492 --> 00:08:02,037 Kupi dva poklona, ali daj joj jedan. 124 00:08:02,037 --> 00:08:08,711 Ako je razočarana zato što je dobila samo jedan, izvadi i drugi. 125 00:08:09,045 --> 00:08:13,506 Ako je prvi usreći, drugi vrati. - Kako se toga nisam setio? 126 00:08:13,840 --> 00:08:17,345 Tako je jednostavno. - Hvala. -Čoveče! Hvala. 127 00:08:17,345 --> 00:08:19,680 Koji kurac? 128 00:08:23,808 --> 00:08:26,227 Šta je ono? - Znam, jezivo. 129 00:08:26,227 --> 00:08:29,982 Znate? I samo ste prošli pored toga? -Ne, mi smo... 130 00:08:29,982 --> 00:08:33,819 Tek sad sam ga video! - Bacili ste mu kosku? 131 00:08:33,819 --> 00:08:36,614 Nismo! - Hej, šta ima? 132 00:08:36,614 --> 00:08:39,492 Stavićemo ga u garažu. Ovo je suludo. -Stvarno? 133 00:08:39,492 --> 00:08:40,825 Da. - Idemo. 134 00:08:41,327 --> 00:08:43,454 Sklonite to! 135 00:08:45,289 --> 00:08:48,417 Teško je! Koji đavo? Je l' ga vi uopšte držite? 136 00:08:48,917 --> 00:08:50,294 Da, držim ga! 137 00:08:52,045 --> 00:08:54,840 Dobro si? - Sranje! 138 00:08:56,633 --> 00:08:58,802 Čoveče! - Dođi. 139 00:09:00,136 --> 00:09:03,932 Vidi šta si uradio! - Ja? Znao sam da ćeš to reći. 140 00:09:03,932 --> 00:09:07,353 Ja sam držao najteži deo. - Hteo si da držiš najteži deo! 141 00:09:07,353 --> 00:09:09,771 Ti si kriv. - Ti si hteo da budeš pozadi! 142 00:09:09,771 --> 00:09:14,110 Šta se to desilo? Koji... Šta ste to uradili? 143 00:09:14,734 --> 00:09:18,405 Bilo je slučajno. - Zašto ste ga uopšte pomerali? 144 00:09:18,405 --> 00:09:21,783 Ovo nije naša kuća! Sad moramo da nađemo drugog. 145 00:09:22,118 --> 00:09:24,619 Neću da im ostavim depozit, jasno? 146 00:09:25,286 --> 00:09:27,331 Idite da kupite novog! Odmah! 147 00:09:27,747 --> 00:09:30,875 Istog takvog! - Možemo li na tvoj rođendan? 148 00:09:32,628 --> 00:09:34,213 Pobogu! 149 00:09:35,006 --> 00:09:38,509 Idem da se istuširam, a onda ćemo... Kako ćemo to da nađemo? 150 00:09:38,509 --> 00:09:41,052 Moramo da kupimo Suzi poklon. - Da, pokloni. 151 00:09:42,887 --> 00:09:46,726 Ovo je tako teško. Ne znam šta da joj kupim. -Da. 152 00:09:46,726 --> 00:09:51,939 Ne zavidim ti. - Hej, ti si onoj ženi dao vodu. 153 00:09:51,939 --> 00:09:54,232 Da, ja sam taj! 154 00:09:54,899 --> 00:09:58,111 A ti si tip koji je vezao džemper oko vrata. 155 00:09:58,696 --> 00:09:59,864 Šta kažeš na to? 156 00:09:59,864 --> 00:10:03,325 Hej, vidi ovo. - Idemo. -Idemo. 157 00:10:06,453 --> 00:10:09,456 Ovo izgleda kao nešto za Suzi. Vidi ovo! 158 00:10:09,456 --> 00:10:12,126 Sve je grozno. Šta kažeš na ovo? 159 00:10:12,126 --> 00:10:15,962 Hej! Idem da pogledam naočare za sunce. 160 00:10:15,962 --> 00:10:20,343 Stvarno? -Ja ću uzeti prvi poklon. Vi nađite drugi poklon. 161 00:10:20,343 --> 00:10:25,723 Vidimo se uskoro. -Vidi ovo. - Kupujem za Suzi? Ovo je suludo. 162 00:10:26,057 --> 00:10:29,434 Šta kupiti osobi koja ima ovakva sranja? 163 00:10:29,809 --> 00:10:34,440 Znaš šta? Moram da obavim veliki posao. 164 00:10:34,773 --> 00:10:39,111 Dobro, dobro. - Moram da odbacim klince do bazena. 165 00:10:40,196 --> 00:10:42,989 Misliš da imaju toalet? - Imaju. 166 00:10:42,989 --> 00:10:46,661 Ali ne možeš da ga koristiš ako ne kupiš nešto. 167 00:10:46,993 --> 00:10:49,204 Tako to ide. 168 00:10:49,204 --> 00:10:52,416 Zdravo, gospodo. -Hej! - Mogu li da vam pomognem? 169 00:10:52,749 --> 00:10:56,670 Samo gledamo. - Upravo smo dobili divne šešire. 170 00:10:56,670 --> 00:10:59,465 Fedore? - Da. -Obožavam fedore. 171 00:10:59,465 --> 00:11:01,883 Da, da. - Da vam pokažem? 172 00:11:02,343 --> 00:11:05,221 Pitao sam se, da li imate toalet? 173 00:11:05,554 --> 00:11:08,932 Treba vam toalet? - Da. -Odmah? 174 00:11:09,850 --> 00:11:11,936 Da, recimo. 175 00:11:11,936 --> 00:11:15,146 Da, izvolite. - Hvala. 176 00:11:41,799 --> 00:11:43,341 Vidi ko je ovde. Suzi. 177 00:11:44,592 --> 00:11:48,638 Idemo. -Izvinite... Mogu li još nekako da vam pomognem? 178 00:11:49,180 --> 00:11:55,937 Mogu da vam pokažem fedore. - Znaš šta? Ne bih rekao. 179 00:11:56,397 --> 00:11:59,775 Toalet je samo za kupce. 180 00:11:59,775 --> 00:12:06,114 Gledao sam s namerom da kupim, ali ništa me nije privuklo. 181 00:12:06,866 --> 00:12:10,620 U prethodnom stanju, koliko biste platiti za toalet? 182 00:12:13,080 --> 00:12:15,123 Petsto. - Petsto? 183 00:12:16,041 --> 00:12:21,504 Opa! -Da. -Ne mogu da verujem, ali našao sam savršene za nju. 184 00:12:21,504 --> 00:12:24,257 Fantastično! - Šta ste vi smislili? 185 00:12:25,593 --> 00:12:28,721 Šta smo mi smislili? Pa, mi... 186 00:12:29,054 --> 00:12:33,434 Gledali smo. - Svuda. -I smislili smo... 187 00:12:35,645 --> 00:12:37,480 Onu tašnu. - Tašna! 188 00:12:37,896 --> 00:12:40,316 Savršeno! Hvala obojici! - Da. 189 00:12:40,316 --> 00:12:43,235 Odličan izbor. - Mi smo je našli u prodavnici. 190 00:12:43,943 --> 00:12:47,615 Vidiš? Ja sam kupac. - Ne, on je kupac. 191 00:12:47,615 --> 00:12:50,283 Vi ste prijatelj koji je kakio u našem toaletu. 192 00:13:19,563 --> 00:13:21,189 Mogu li da vam pomognem? 193 00:13:21,731 --> 00:13:24,067 Zdravo. - Kako ste? -Dobro. 194 00:13:25,403 --> 00:13:30,116 Želim da kupim džokeja za travnjak. Tako se zovu, zar ne? 195 00:13:30,116 --> 00:13:33,576 Upravo tako. - Džokej za travnjak. Da. 196 00:13:33,911 --> 00:13:39,082 Vidim da su svi istog... Etničkog porekla. 197 00:13:39,833 --> 00:13:41,585 Aha. 198 00:13:42,585 --> 00:13:46,841 Možda imate neke koji su... tamniji? 199 00:13:48,174 --> 00:13:51,887 Kako tamniji? - Crni? 200 00:13:53,888 --> 00:13:55,598 Želite crnog? 201 00:13:55,598 --> 00:13:59,979 Nije ono što mislite. Duga priča. 202 00:14:00,312 --> 00:14:02,397 Da, duga je četiristo godina. 203 00:14:02,815 --> 00:14:07,068 Da. -Počinje u Nigeriji. - Verujte mi, jednako mi je odbojna 204 00:14:07,068 --> 00:14:10,572 kao i vama. - Ali tražite crnog? 205 00:14:10,906 --> 00:14:16,245 Opet, duga priča. Nemam veze s tim. Samo moram da ga zamenim. 206 00:14:16,953 --> 00:14:18,538 Znači, već ste ga imali. 207 00:14:20,207 --> 00:14:23,419 Znate, ovaj izgleda slično tom... 208 00:14:24,044 --> 00:14:26,755 Znate... - Crnom? -Da. 209 00:14:27,422 --> 00:14:33,095 Da vas nešto pitam... Da li prodajete crnu farbu? 210 00:14:33,928 --> 00:14:35,973 Ne, ne držimo crnu farbu. 211 00:14:37,182 --> 00:14:40,810 Imalin za cipele? -Nemamo imalin za cipele. Nemamo katran. 212 00:14:40,810 --> 00:14:42,855 Ništa slično. 213 00:14:42,855 --> 00:14:47,151 Dobro. Znate šta? Mislim da ću uzeti ovog. 214 00:14:47,151 --> 00:14:49,694 Snaći ću se. 215 00:14:54,450 --> 00:14:57,494 Beo je. - Da, znam. 216 00:14:58,161 --> 00:15:00,957 I još nešto ne štima. Ne znam tačno šta. 217 00:15:00,957 --> 00:15:04,377 Zašto nisi kupio farbu? - Nisam našao prodavnicu s farbom 218 00:15:04,377 --> 00:15:07,170 koja je otvorena. - Suzi samo što nije stigla. 219 00:15:07,170 --> 00:15:10,466 Šta ćemo? - Imaš imalin za cipele? 220 00:15:11,133 --> 00:15:13,469 Nemam. 221 00:15:20,058 --> 00:15:21,686 Šta gledaš? 222 00:15:31,237 --> 00:15:34,114 Dobro je. - Ovo je odlična ideja. 223 00:15:34,656 --> 00:15:36,616 Suzi je stigla! Idemo! 224 00:15:41,998 --> 00:15:43,915 Hej! - Ćao! 225 00:15:44,290 --> 00:15:47,293 Hej-hej! - Dobro, da vidimo. 226 00:15:49,629 --> 00:15:52,842 U redu. Isti je? - Da. -Sigurno? -Da. 227 00:15:52,842 --> 00:15:55,094 Poneo sam glavu u kupovinu. - Glavu? 228 00:16:03,019 --> 00:16:05,061 Dobro, izvukli ste se. 229 00:16:05,061 --> 00:16:09,150 I dosta je gluposti, vas trojica! -Dosta gluposti! 230 00:16:09,150 --> 00:16:11,902 Neću da im ostavljam depozit. - Ne. 231 00:16:12,569 --> 00:16:14,779 Dobro. - Da. 232 00:16:15,697 --> 00:16:19,577 Šta kažeš na to? Odlično! 233 00:16:19,952 --> 00:16:22,413 Hajde da raščistimo. - U redu. 234 00:16:23,372 --> 00:16:28,461 Hiljadama godina ljudi se obuvaju koristeći kažiprst 235 00:16:28,461 --> 00:16:34,175 kao kašiku za cipele. Vremenom se kažiprst... 236 00:16:35,675 --> 00:16:37,845 Srećan rođendan! - Za mene? 237 00:16:39,263 --> 00:16:42,849 Jao, lutkice! Da vidimo! 238 00:16:43,935 --> 00:16:47,646 Naočare za sunce. Opa! - Fantastično. 239 00:16:48,688 --> 00:16:52,067 Sviđaju ti se? -Sviđaju mi se. Da vidim. -Sviđaju joj se. 240 00:16:52,067 --> 00:16:54,569 Sviđaju joj se! - Zaista mi se sviđaju. 241 00:16:54,569 --> 00:16:58,323 Daj da te vidim. Kao što bi žene s Long Ajlanda rekle: 242 00:16:58,323 --> 00:17:02,410 "Da umreš!" -Istina. I biće lepa uspomena 243 00:17:02,410 --> 00:17:06,706 na posetu Atlanti. Sviđaju mi se. Bravo, dušo! 244 00:17:06,706 --> 00:17:08,625 Dobro si izabrao. - Dobro. 245 00:17:09,918 --> 00:17:13,506 Poruke stalno stižu. Čestitaju mi rođendan. 246 00:17:13,506 --> 00:17:16,759 Bože... -Šta je? - Žao mi je što sad to spominjem, 247 00:17:16,759 --> 00:17:20,261 ali imam sastanak s advokatom. 248 00:17:20,261 --> 00:17:24,225 Idi. Vidimo se kasnije. -Problem je u tome što ne mogu da idem sam. 249 00:17:24,225 --> 00:17:27,936 Ne znam šta da radim. Da mogu da povedem Džefa... 250 00:17:27,936 --> 00:17:30,606 Znam da ti je rođendan, izvini, 251 00:17:30,606 --> 00:17:34,527 ali ovo je važno. Potreban mi je kao podrška... 252 00:17:34,527 --> 00:17:37,113 Jasno ti je da joj je rođendan? - Znam! 253 00:17:37,113 --> 00:17:41,284 Pokušao sam da odložim, ali kaže da mora danas da preda papire. 254 00:17:41,284 --> 00:17:45,204 Dobro, znaš šta? Ovo je stvaran život. 255 00:17:45,746 --> 00:17:49,166 Važno je. Idi. I odmah se vrati! 256 00:17:49,166 --> 00:17:51,960 Dok si rekla "keks". - Koliko ti treba? Sat i po? 257 00:17:51,960 --> 00:17:53,838 Neće dugo trajati, obećavam. 258 00:17:54,254 --> 00:17:56,257 Semi je zvao. 259 00:17:57,341 --> 00:18:01,429 Uzgred, zaključak onog članka... - Da? 260 00:18:01,429 --> 00:18:05,933 Za nekoliko hiljada godina, naš kažiprst će izgledati kao kašika. 261 00:18:06,308 --> 00:18:09,394 Proveri, vidi se. Vidiš oblik? Pogledaj. 262 00:18:10,855 --> 00:18:12,440 Pljosnato! 263 00:18:16,651 --> 00:18:18,737 Neverovatno! - Vidi ovo! 264 00:18:19,279 --> 00:18:21,240 I bilo je skupo. - Da. 265 00:18:21,240 --> 00:18:25,368 Bio si u pravu. Hvala. - Idemo to da vratimo. 266 00:18:30,248 --> 00:18:35,420 Još jedan poklon? Vas dvojica podmuklih seratora! 267 00:18:35,880 --> 00:18:38,716 Šta rade s tim? Prokleti idioti! 268 00:18:41,886 --> 00:18:44,304 Izvinite. Želim ovo da vratim. 269 00:18:47,223 --> 00:18:48,893 Želite da vratite? - Da, molim. 270 00:18:49,894 --> 00:18:53,480 I vama to ne smeta? - Smeta? O čemu pričate? 271 00:18:53,480 --> 00:18:56,316 Nakon onoga što ste uradili. - Nisam ništa uradio! 272 00:18:56,858 --> 00:19:01,279 Bio sam u njihovom dragocenom toaletu. Zločin. 273 00:19:01,614 --> 00:19:04,407 Ovo nije moje. Nisam ja kupac. On je kupac. 274 00:19:04,407 --> 00:19:07,161 Nisam to kupio. - Tako je. Niste bili kupac 275 00:19:07,161 --> 00:19:10,622 niti ste imali nameru da to budete. Samo ulazite u prodavnice 276 00:19:10,622 --> 00:19:14,126 kao da su javni toaleti. - Dobro, u redu! 277 00:19:14,126 --> 00:19:16,169 Dosta! Kupiću nešto! 278 00:19:16,587 --> 00:19:20,882 Hoće li te to usrećiti? - Da. -Šta? Šta mogu da kupim? 279 00:19:21,299 --> 00:19:23,344 Imam pravu stvar. 280 00:19:25,179 --> 00:19:28,098 Mislim da bi vam ovo istaklo oči. 281 00:19:29,850 --> 00:19:32,352 Da, oči ti se ističu. - Stvarno? -Da probam. 282 00:19:35,397 --> 00:19:39,151 Divno. -Ovo je neviđeno. - Obično ne nosim ovakve stvari. 283 00:19:39,151 --> 00:19:42,237 Lepo ti stoji. -Izdaću vam račun. Južnjački gospodin. 284 00:19:42,237 --> 00:19:44,239 Super je. - Uzimam! -Da. 285 00:19:44,239 --> 00:19:46,993 Ističe mi oči. - To bi bilo 650 dolara. 286 00:19:56,627 --> 00:20:00,631 Dobro, nećemo dugo. Javiću ti kad završim. 287 00:20:01,048 --> 00:20:03,299 Želim ti sreću. - U redu. 288 00:20:03,299 --> 00:20:06,262 Reci advokatu da sam ga pozdravio. -Dobro. 289 00:20:06,970 --> 00:20:11,182 Mislila sam da ću se onesvestiti. Rekla sam mu da sam žedna, 290 00:20:11,182 --> 00:20:17,064 a on mi je doneo flašu vode iz kola. Odmah mi je bilo bolje. 291 00:20:17,064 --> 00:20:19,108 Razumem. - Vidite. Hvala, dušo. 292 00:20:19,108 --> 00:20:23,611 Koliko dugo ste stajali u redu za glasanje? -Više od dva i po sata. 293 00:20:24,113 --> 00:20:28,658 Sramota! -Kao vaš advokat želim da sve bude jasno. 294 00:20:28,658 --> 00:20:32,287 Kad izađemo pred sudiju, priznaćete krivicu, je l' tako? 295 00:20:32,829 --> 00:20:35,499 - Da. - Čekaj, čekaj. Lari, ne. 296 00:20:35,499 --> 00:20:38,878 Mislila sam da ćeš se boriti protiv tog zakona. 297 00:20:38,878 --> 00:20:42,089 Priznaćeš krivicu? - Pa... -Kako to misliš? 298 00:20:42,089 --> 00:20:47,427 Mora. -Ne! Lari je došao da nam pomogne da se borimo. 299 00:20:47,427 --> 00:20:50,805 Da, boriću se. Na svoj način. 300 00:20:50,805 --> 00:20:54,392 Želiš da kažeš da se nećeš boriti, Lari. 301 00:20:54,934 --> 00:20:57,270 Lari, Lari... - Ne želim da idem u zatvor! 302 00:20:57,270 --> 00:21:01,275 Ljudi misle da si heroj. Mislila sam da si bolja osoba. 303 00:21:01,859 --> 00:21:03,694 Zaista jesam. 304 00:21:04,153 --> 00:21:10,116 Leone, nešto gori! Bolje ti je da ne bacaš špagete na plafon! 305 00:21:10,116 --> 00:21:13,621 Nismo imali sos pa sam stavio kečap. -Šta to kuvaš? 306 00:21:13,621 --> 00:21:16,289 Ono što mogu s kečapom i špagetama! 307 00:21:17,166 --> 00:21:19,459 Priznaćete krivicu, zar ne? - O, da. 308 00:21:20,294 --> 00:21:21,544 Dobro. 309 00:21:23,129 --> 00:21:27,008 Čoveče... Njena kafa. Jeste li probali njenu kafu? 310 00:21:27,593 --> 00:21:31,471 Neverovatna je. Hteo sam da pitam gde nabavlja zrno, ali... 311 00:21:32,390 --> 00:21:37,853 Sigurno je stvar u zrnu, kao što je moj ćale govorio. 312 00:21:39,438 --> 00:21:42,357 Zrno je ključno. Ako nemaš dobro zrno, nemaš kafu. 313 00:21:43,483 --> 00:21:46,487 Volite kafu, Lari? Probajte ovu kafu. Samo gucnite. 314 00:21:47,238 --> 00:21:50,782 Tajna dobre kafe je u zrnu. Pitaću je gde nabavlja zrno. 315 00:21:50,782 --> 00:21:54,495 Bez zrna nema kafe. Kafa, Lari? Gucnite. 316 00:21:54,495 --> 00:21:57,081 Jeste li probali ovu kafu? Sviđa vam se? 317 00:22:00,710 --> 00:22:03,421 Ne mogu više. - Šta nije u redu? 318 00:22:04,337 --> 00:22:08,301 Podsećaš me na nekoga koga prezirem. 319 00:22:10,593 --> 00:22:12,263 Izvini. 320 00:22:17,309 --> 00:22:20,813 Kako je prošlo? - Otpustio sam advokata. 321 00:22:21,397 --> 00:22:24,191 Moku Džoa? - Moku Džoa. 322 00:22:25,776 --> 00:22:29,113 Da li ima milion stepeni ili umišljam? -Neverovatno je. 323 00:22:30,740 --> 00:22:32,157 Prži. 324 00:22:37,747 --> 00:22:42,001 Ne mogu da verujem kakvo je ovo vreme. Tako je vruće... Ludilo. 325 00:22:42,001 --> 00:22:44,961 Nikad to nisam doživeo. 326 00:22:46,964 --> 00:22:49,090 Imate li nešto da mi kažete? 327 00:22:52,428 --> 00:22:56,015 Gde ste bili? - Kod advokata. 328 00:22:56,557 --> 00:23:00,018 Advokata? Bili ste kod advokata? Aha. 329 00:23:00,519 --> 00:23:03,980 S umotanim poklonom ste bili kod advokata? 330 00:23:03,980 --> 00:23:07,859 Samo sam hteo da mu se zahvalim. -Stvarno? 331 00:23:07,859 --> 00:23:11,989 Je l' se Periju Mejsonu svideo poklon? -Svideo mu se. 332 00:23:11,989 --> 00:23:15,284 Da. - Obojica serete. 333 00:23:15,785 --> 00:23:20,914 Videla sam kako vadite kutiju iz kućice na drvetu. 334 00:23:21,332 --> 00:23:25,877 Imaš kurvu u Džordžiji kojoj nosiš poklone? 335 00:23:25,877 --> 00:23:29,255 Nemam kurvu u Džordžiji. - Za koga je onda bio poklon? 336 00:23:29,255 --> 00:23:33,052 Videla sam da si uzbuđen. 337 00:23:33,052 --> 00:23:35,388 Radovali ste se! Za koga je bio poklon? 338 00:23:36,096 --> 00:23:40,101 Za tebe. -Misliš da ću poverovati u to sranje? Gde je onda? 339 00:23:40,851 --> 00:23:45,231 Vratio sam ga. - Vratio si ga? -Bio je skup! 340 00:23:45,231 --> 00:23:50,278 Pa šta? -Prvi ti se svideo pa drugi nije bio potreban. 341 00:23:50,610 --> 00:23:53,238 Nisi mogao da mi daš dva poklona? 342 00:23:53,989 --> 00:23:58,035 Tašna. - Na moj rođendan provodiš dan 343 00:23:58,035 --> 00:24:02,831 tako što vraćaš moj rođendanski poklon. Divno iskorišćeno vreme! 344 00:24:03,373 --> 00:24:05,668 Obojica ste... 345 00:24:05,668 --> 00:24:08,754 Bože... Bože! 346 00:24:09,547 --> 00:24:11,632 Šta se dešava? 347 00:24:14,802 --> 00:24:16,637 Koji je ovo đavo? 348 00:24:18,598 --> 00:24:20,849 Farba za kosu. 349 00:24:20,849 --> 00:24:23,977 Ovog puta ste stvarno preterali. 350 00:24:24,311 --> 00:24:27,397 Idite i donesite mi crnog džokeja! Odmah! 351 00:24:27,397 --> 00:24:30,317 Nađite ga! I želim onu tašnu! 352 00:24:31,152 --> 00:24:34,696 To je Ðulijani! Zato mi je izgledao kao smrad! 353 00:24:34,696 --> 00:24:39,075 Samo idite! - Ðulijani! -Idite! Odmah! 354 00:24:39,075 --> 00:24:41,786 Rođendan mi je i pokvarili ste ga! 355 00:24:47,918 --> 00:24:51,838 Leone, kuda idemo? -Moramo da izađemo iz grada da ga nađemo. 356 00:24:51,838 --> 00:24:55,759 Vodi nas. Kuda idemo? -Samo vozi. Reći ću ti kad treba da skreneš. 357 00:24:57,886 --> 00:25:01,641 Vidi, ionako je sranje da imaju crnog džokeja za travnjak. 358 00:25:02,015 --> 00:25:05,935 Trebalo bi da stave nekog uglednog. Crnog lekara. 359 00:25:05,935 --> 00:25:08,689 Sa stetoskopom oko vrata. - Totalno! 360 00:25:08,689 --> 00:25:11,191 Pregleda pacijente. - To je savršeno. 361 00:25:11,191 --> 00:25:14,236 Ili advokat s aktovkom. - Da. 362 00:25:16,280 --> 00:25:19,783 Vidi! Tamo! - Da, to je dobro! 363 00:25:20,159 --> 00:25:23,953 Dobar dan. Želite li možda da prodate džokeja za travnjak? 364 00:25:24,996 --> 00:25:26,790 Ne. 365 00:25:27,332 --> 00:25:28,917 Ne! 366 00:25:28,917 --> 00:25:31,002 Gubi se odavde! 367 00:25:33,380 --> 00:25:35,549 Da? - Dobar dan. 368 00:25:35,924 --> 00:25:38,219 Izvinite na smetnji. - Znam te. 369 00:25:38,719 --> 00:25:43,223 Ti si kreten koji se petlja u naše izbore. 370 00:25:43,683 --> 00:25:47,061 Da, to sam ja. - Šta će ti moj džokej? 371 00:25:47,561 --> 00:25:52,024 Moja sestra je rasista, a teško je bolesna. Mislim da bi je oraspoložio. 372 00:25:54,068 --> 00:25:56,737 To zvuči poznato. - Ništa. Nema šanse. 373 00:25:58,239 --> 00:26:00,908 Pa, šta ćemo? 374 00:26:01,826 --> 00:26:03,785 Moramo nešto da uradimo. 375 00:26:05,203 --> 00:26:07,247 Koga zoveš? 376 00:26:07,956 --> 00:26:11,626 Čoveče! Lari, šta radiš? - Hej, Emete! 377 00:26:12,253 --> 00:26:14,171 Moram nešto da ti kažem. 378 00:26:14,171 --> 00:26:17,800 Izbacio sam mlečne proizvode i sve je bolje. 379 00:26:17,800 --> 00:26:21,971 Osećam se kao milion dolara! - Fantastično! 380 00:26:21,971 --> 00:26:24,015 Sve zahvaljujući tebi, Lari. 381 00:26:24,015 --> 00:26:28,227 Voleo bih da mogu nekako da ti se odužim. 382 00:26:29,228 --> 00:26:30,521 Zapravo... 383 00:26:30,855 --> 00:26:33,733 Da. Oprezno, lomljivo je. - Držim. 384 00:26:33,733 --> 00:26:36,401 Sad povuci donji deo. 385 00:26:36,401 --> 00:26:39,321 Dno je teško. Biće dobro. - Hvala, Emete. 386 00:26:39,321 --> 00:26:42,074 Nema na čemu. - Mnogo ti hvala. 387 00:26:42,074 --> 00:26:46,036 Bilo mi je zadovoljstvo, Lari. Otkako sam se odrekao laktoze, 388 00:26:46,036 --> 00:26:51,125 okrećem novi list. Ova statua iz crkve je poslednje što sam ukrao. 389 00:26:52,375 --> 00:26:56,589 Ostani tu. -Zašto? - Ne pomeraj se. -U redu. 390 00:26:57,505 --> 00:26:58,798 Šta je ovo? 391 00:27:00,343 --> 00:27:03,888 Opa! Koji je to đavo? - Izvoli. -Za mene? 392 00:27:03,888 --> 00:27:06,557 Probaj ga. 393 00:27:06,557 --> 00:27:09,685 Sranje! -Eto vidiš. - Dragi bože! 394 00:27:09,685 --> 00:27:13,105 Kad učiniš Lariju Dejvidu uslugu, to dobiješ zauzvrat. 395 00:27:13,105 --> 00:27:16,107 Svemogući bože! 396 00:27:16,442 --> 00:27:19,028 Sad si pravi južnjački gospodin. 397 00:27:19,362 --> 00:27:22,614 Savršeno mi stoji. - Bilo mi je drago. -Takođe. 398 00:27:23,031 --> 00:27:25,618 Momci, vozite oprezno! 399 00:27:26,327 --> 00:27:28,371 Dođite opet u Atlantu! 400 00:27:31,206 --> 00:27:34,084 Pastore, zabavljate se? - Da, gđo Rej. 401 00:27:34,084 --> 00:27:37,379 Jedite koliko god možete. - Hoću. 402 00:27:38,297 --> 00:27:41,217 Čestere, stavi još rebaraca na ovaj tanjir! 403 00:27:41,591 --> 00:27:43,718 Jedno rebro. Gde ti je pamet? 404 00:27:43,718 --> 00:27:45,930 Dobro, dolazim. 405 00:27:45,930 --> 00:27:48,348 Vidi sve te ljude. - Da, crkveni roštilj. 406 00:27:50,725 --> 00:27:52,645 Vidimo se. - Hej, Leone! 407 00:27:52,645 --> 00:27:55,856 Je l' Lari s tobom? - Lari je... 408 00:27:55,856 --> 00:27:59,067 Hej, Lari! Izađi iz kola! 409 00:27:59,067 --> 00:28:02,613 Slušajte, ovo je Lari Dejvid! Dajte mu aplauz! 410 00:28:03,697 --> 00:28:06,366 Pozdravite Larija! - Zdravo svima! 411 00:28:06,366 --> 00:28:10,371 Lari, vidiš ove ljude? Vole te. Znam da ih nećeš razočarati. 412 00:28:10,371 --> 00:28:13,707 Ne, mi... -Izađi iz kola. Dođi da pojedeš nešto, dečko. 413 00:28:13,707 --> 00:28:16,501 Dobro, idem. - Dođite! 414 00:28:16,501 --> 00:28:19,297 Još jedan aplauz! Lari Dejvid! 415 00:28:20,256 --> 00:28:23,049 Da! - To je bila sitnica. 416 00:28:23,883 --> 00:28:25,303 Džef, zar ne? - Da. 417 00:28:25,303 --> 00:28:28,431 Uzmi i ti nešto. Želim da upoznaš pastora Šermana. 418 00:28:28,431 --> 00:28:32,225 Hej, mogu li do toaleta? - Naravno. Tamo je. Izvoli. 419 00:28:38,148 --> 00:28:41,986 Vidiš ovog tipa? Ne izgleda kao da bi nosio takav sako. 420 00:28:42,695 --> 00:28:44,280 Hajde da ga pokupimo. 421 00:28:49,409 --> 00:28:51,953 Šta je ovo? Ma, šalite se. 422 00:28:53,079 --> 00:28:56,374 Gde ste nabavili sako, gospodine? - Dobio sam ga na poklon. 423 00:28:56,875 --> 00:28:59,086 Poklon? Zašto još ima etiketu? 424 00:29:00,628 --> 00:29:03,673 Iskreno, nisam je primetio. - Pokažite mi vozačku. 425 00:29:05,176 --> 00:29:06,135 Sranje! 426 00:29:14,727 --> 00:29:16,938 Pođite sa mnom. - Zašto? -Uhapšeni ste. 427 00:29:16,938 --> 00:29:21,399 Ovo je sranje! Nisam ga ukrao! - Uđite u kola. 428 00:29:22,026 --> 00:29:26,572 Moj prijatelj Lari mi ga je dao! Matori ludak koga sam upoznao u zatvoru. 429 00:29:26,572 --> 00:29:28,407 Sranje! 430 00:29:28,908 --> 00:29:31,702 Hej, Džefe? Kako ti se sviđaju rebarca? 431 00:29:32,077 --> 00:29:34,872 Žare i pale, znate? Odlična su. 432 00:29:34,872 --> 00:29:41,294 Drago mi je. Čestere, spremi malo rebaraca da ih Džef ponese. 433 00:29:41,294 --> 00:29:42,964 Stiže! 434 00:29:44,130 --> 00:29:48,301 Lari Dejvid! Ja sam pastor Šerman. -Pastore Šerman! 435 00:29:48,636 --> 00:29:50,304 Drago mi je. - Takođe. 436 00:29:50,304 --> 00:29:52,348 Dođite da vas upoznam sa pastvom. 437 00:29:52,348 --> 00:29:55,308 Ne... - Sveci! Slušajte! 438 00:29:55,977 --> 00:30:00,230 Ovaj čovek... Ovaj čovek je inspiracija! 439 00:30:00,855 --> 00:30:02,941 O, da! - Preterujete. 440 00:30:03,276 --> 00:30:06,862 Znate, Lari Dejvid... Ili bolje rečeno, Lari Danijel. 441 00:30:07,320 --> 00:30:13,368 Kao i Danijel, ušao je u lavlju jazbinu bez straha! 442 00:30:13,868 --> 00:30:17,497 Sviđa mi se kako to zvuči. Možda promenim prezime u Danijel. 443 00:30:18,708 --> 00:30:23,420 Lari je moćnik današnjice za crnačku zajednicu Atlante. 444 00:30:23,420 --> 00:30:25,715 Koji... Hej! 445 00:30:26,923 --> 00:30:29,844 Ne, ne, ne! 446 00:30:32,595 --> 00:30:34,222 Koji kurac? 447 00:30:34,557 --> 00:30:39,520 Ozbiljno, Lari? - Seronja ima džokeja za travnjak! 448 00:30:41,105 --> 00:30:43,899 Šta je tebi? - Gadiš mi se! 449 00:30:44,233 --> 00:30:48,404 Ne, ne... - Gubi se odavde! 450 00:30:53,241 --> 00:30:55,202 Nije moj! - Zbogom, Lari! 451 00:30:56,454 --> 00:31:01,041 G. Dejvide, optuženi ste za ometanje izbornog postupka 452 00:31:01,041 --> 00:31:04,337 u državi Džordžija. Ako vas proglase krivim, 453 00:31:04,337 --> 00:31:07,965 možete dobiti kaznu u iznosu od 10.000 dolara i godinu dana zatvora. 454 00:31:08,674 --> 00:31:10,468 Kako se izjašnjavate? 455 00:31:17,266 --> 00:31:19,059 Nisam kriv. 456 00:31:19,435 --> 00:31:21,687 To je pravi Lari Dejvid! 457 00:31:21,687 --> 00:31:24,649 Suđenje je za 90 dana. Sledeći slučaj! 458 00:31:24,649 --> 00:31:28,902 Zato sam već skuvala veliki lonac gulaša! 459 00:31:28,902 --> 00:31:34,616 Imam dovoljno za sve! - Ja dolazim! 460 00:31:34,616 --> 00:31:36,619 Idemo kući! 461 00:31:38,036 --> 00:31:41,248 MEDIATRANSLATIONS