1 00:00:07,438 --> 00:00:12,150 BEZ ODUŠEVLJENJA, MOLIM 2 00:00:13,861 --> 00:00:17,698 Da budem iskren, tijekom dana ne muči me previše. 3 00:00:17,698 --> 00:00:22,495 Ali noću se samo vrtim u krevetu. Pakao. 4 00:00:22,952 --> 00:00:26,874 Jedeš li mliječne proizvode? Mlijeko, sir, vrhnje? 5 00:00:26,874 --> 00:00:33,463 Da, sve to. -Nisam liječnik, ali to mi zvuči kao alergija na laktozu. 6 00:00:33,463 --> 00:00:36,633 Ili ne podnosiš laktozu. -Zaista? 7 00:00:36,633 --> 00:00:41,471 Predlažem ti da izbaciš mliječne proizvode. 8 00:00:41,471 --> 00:00:46,309 Bit će teško. Volim sir. -Tko ne voli slasni "Camembert" na krekeru? 9 00:00:46,309 --> 00:00:50,480 Daj! -"Camembert?" Što je to? -Mekani sir. 10 00:00:50,814 --> 00:00:54,110 Nisam čuo za to. - Odličan je. -Ne znam kako. 11 00:00:54,110 --> 00:00:57,530 Bit će teško. Samo to jedem. -Znam da je teško. 12 00:00:57,530 --> 00:01:00,949 Morao sam se odreći Marcona badema. -To je neki orah? 13 00:01:00,949 --> 00:01:04,495 Da, slastan. S malo ulja od tartufa i morskom soli... 14 00:01:05,288 --> 00:01:08,916 Divota. -Nemam pojma o čemu govoriš. 15 00:01:09,708 --> 00:01:12,878 Dobro. -Larry David! Možeš ići. 16 00:01:13,336 --> 00:01:15,715 Dobro. -Vidi ga! 17 00:01:16,299 --> 00:01:19,802 Odvjetnik je ovdje. - Ostanimo u kontaktu. -G. David? 18 00:01:20,386 --> 00:01:23,263 Joe D'Angelo, odvjetnik. Vaš me menadžer poslao. 19 00:01:24,014 --> 00:01:27,310 Larry, dat ću ti svoj broj da ostanemo u kontaktu. 20 00:01:27,642 --> 00:01:31,939 Hej, imaš li mobitel? -Da. - Možeš li uzeti njegov broj? 21 00:01:32,272 --> 00:01:38,528 Njegov broj? -Da. -404-892-8042. 22 00:01:39,030 --> 00:01:40,948 U redu. Zapisao sam. 23 00:01:41,616 --> 00:01:44,034 Nazovi me, Larry. - Može. -Samo polako. 24 00:01:44,034 --> 00:01:46,119 Hvala, dečki. Idemo. 25 00:01:47,872 --> 00:01:50,582 Čujte, Larry... Mogu li vas zvati Larry? -Da. 26 00:01:50,916 --> 00:01:53,793 Slušajte, Larry. Izvukao sam vas na NVO. 27 00:01:53,793 --> 00:01:56,838 "Na vlastitu odgovornost", dobro? 28 00:01:57,881 --> 00:02:00,384 Da. Da. -Što ne valja? -Ništa. -U redu. 29 00:02:01,092 --> 00:02:03,928 Nisam znao da je ilegalno dati nekome čašu vode. 30 00:02:03,928 --> 00:02:09,185 Dobro došli u Georgiju. - Samo želim priznati da sam kriv 31 00:02:09,185 --> 00:02:11,938 i vratiti se kući. -To je plan. 32 00:02:11,938 --> 00:02:15,650 Priznajte krivnju i u ponedjeljak odlazite s packom. Dobro? 33 00:02:15,650 --> 00:02:18,486 U redu. Znate što? -Što? 34 00:02:18,486 --> 00:02:22,156 Tip mi plati let da dođem na njegovu rođendansku zabavu, 35 00:02:22,156 --> 00:02:25,743 a sad mi ne želi platiti. - Držimo se kriminalnog slučaja. 36 00:02:25,743 --> 00:02:28,871 Poslije možemo... -Ali razumiješ da sam uzrujan... 37 00:02:29,622 --> 00:02:32,082 Larry, ti si moj idol! 38 00:02:32,666 --> 00:02:35,043 Volim te, Larry! -Vidi ovo! 39 00:02:40,590 --> 00:02:42,885 Čini se da vas liberali vole. -Ha? 40 00:02:45,888 --> 00:02:48,849 Ma daj! Ozbiljno? -Tako je. 41 00:02:49,183 --> 00:02:52,395 Vidi ga! -Kako ne bih došao? -Baš si kompa. 42 00:02:53,020 --> 00:02:56,899 Uzeo sam nam pansion. Tvoja je prtljaga ondje. 43 00:02:56,899 --> 00:03:01,237 Sve je riješeno. -Ovo je Joe D'Angelo. 44 00:03:01,237 --> 00:03:03,947 Razgovarali smo telefonski. -Joe? -Da. 45 00:03:03,947 --> 00:03:06,783 Drago mi je da se upoznajemo. -Također. 46 00:03:06,783 --> 00:03:09,619 Hvala što ste nam pomogli. 47 00:03:09,619 --> 00:03:12,914 Nema na čemu. Ovo govorim svim klijentima. 48 00:03:12,914 --> 00:03:16,127 U dobrim ste rukama. Bilo mi je drago, Jeffe. 49 00:03:21,256 --> 00:03:24,384 Čudno. -Nevjerojatno. Ludo je. 50 00:03:24,384 --> 00:03:29,348 Izgleda kao Mocha Joe. -Jesi li ikad vidio takvu sličnost? 51 00:03:29,348 --> 00:03:31,683 Nisam ga vidio, samo smo se čuli. 52 00:03:31,683 --> 00:03:35,313 Preporučili su ga, najbolji je. -Antipatičan mi je 53 00:03:35,313 --> 00:03:37,772 jer izgleda kao Mocha Joe. 54 00:03:37,772 --> 00:03:40,442 Da. Žao mi je što sam ga zaposlio. 55 00:03:41,818 --> 00:03:46,156 Još bojiš kosu? -Daj! Meni se sviđa! Zaista! 56 00:03:46,616 --> 00:03:49,201 Ne vjerujem. -Sviđa mi se. -Ne sviđa. 57 00:03:50,494 --> 00:03:53,205 Znam da ti se ne sviđa. Nisi iskren. 58 00:03:53,205 --> 00:03:56,000 Ništa zato. Idemo pozdraviti moju publiku. 59 00:03:56,000 --> 00:03:58,085 Larry! 60 00:03:59,629 --> 00:04:01,796 Hvala! Lijepo do vas! 61 00:04:09,138 --> 00:04:11,181 Ovdje ćemo odsjesti? -Da. 62 00:04:11,890 --> 00:04:16,353 Ovo je zanimljivo. Pročitao sam to sinoć u zatvoru. 63 00:04:16,353 --> 00:04:21,858 U "Znanstvenom Amerikancu". Tisućama godina ljudi su se obuvali 64 00:04:21,858 --> 00:04:24,986 rabeći kažiprst kao žlicu za obuvanje. 65 00:04:25,404 --> 00:04:29,282 Aha. -Kad se na darvinovski način prilagodimo tome, 66 00:04:29,282 --> 00:04:33,953 kažiprst će za nekoliko tisuća godina izgledati kao žlica za obuvanje. 67 00:04:34,580 --> 00:04:36,916 O čemu govoriš? Žlica za obuvanje? 68 00:04:37,415 --> 00:04:40,378 Vidi da postaje sve plosnatiji. 69 00:04:40,378 --> 00:04:43,506 Izgleda kao ostali prsti. O čemu govoriš? 70 00:04:43,506 --> 00:04:47,842 Čitao si "Glupog Amerikanca". To ja mislim, glupost. -Kao žlica! 71 00:04:50,554 --> 00:04:52,389 Zašto je ovo na tratini? 72 00:04:52,722 --> 00:04:55,768 Dio je kuće. Mislim da sam ja to stavio na tratinu? 73 00:04:55,768 --> 00:04:59,981 Nismo znali da je ovdje. - To je grozno. -Strašno. 74 00:05:00,398 --> 00:05:03,317 Grozno. -Ne mogu biti u kući dok je ovo ovdje. 75 00:05:04,568 --> 00:05:08,238 "Boca vode? Što? -Zakon je blesav, 76 00:05:08,238 --> 00:05:12,659 {\an8}ali treba skinuti kapu Larryju Davidu. To se moralo učiniti. 77 00:05:12,659 --> 00:05:14,744 {\an8}I on je to učinio." 78 00:05:15,203 --> 00:05:18,289 Hej. -Zašto je ono vani? 79 00:05:18,289 --> 00:05:20,459 Koje? -Džokej na tratini. -Znam. 80 00:05:21,252 --> 00:05:24,171 Na jugu smo. Imaju takve stvari. -Daj! 81 00:05:24,171 --> 00:05:26,756 Moramo ga se riješiti. -Nećemo. 82 00:05:26,756 --> 00:05:29,884 Ne mogu ostati u ovoj kući! Nije mi ugodno! 83 00:05:29,884 --> 00:05:32,929 Ovo je "Airbnb", dala sam polog. 84 00:05:32,929 --> 00:05:36,016 Samo zaboravi. Vidiš li što se događa? 85 00:05:36,641 --> 00:05:40,687 "To je bilo hrabro. Možda nije kao Rosa Parks, 86 00:05:40,687 --> 00:05:42,940 ali ovo je važno. -Da." 87 00:05:42,940 --> 00:05:44,482 Nevjerojatno! -Da! 88 00:05:44,482 --> 00:05:47,903 {\an8}"Ne želim propovijedati, ali znaš što je Isus rekao? 89 00:05:47,903 --> 00:05:50,155 {\an8}'Bio sam žedan i dao si mi vode.' 90 00:05:50,155 --> 00:05:56,411 {\an8}To je Larry učinio, a Republikanci ga žele zatvoriti?" 91 00:05:56,411 --> 00:05:59,832 Nije loše, ha? -"Priča se zahuktava. 92 00:05:59,832 --> 00:06:03,002 Političari i slavne osobe diljem zemlje reagiraju 93 00:06:03,002 --> 00:06:07,840 na hrabar čin Larryja Davida. -Larry David čovjek je od akcije. 94 00:06:07,840 --> 00:06:12,510 Vidio je nepravdu i učinio što može da je ispravi. 95 00:06:12,510 --> 00:06:15,555 Upravo to trebamo." - Slavna si osoba s ciljem. 96 00:06:15,555 --> 00:06:20,852 "Larry David je riskirao svoj ugled i tijelo." 97 00:06:20,852 --> 00:06:23,104 Izgleda da si junak. -Ajme! 98 00:06:23,438 --> 00:06:28,903 {\an8}"Krsno ime Larryja Davida je 'Ispravljanje'." 99 00:06:28,903 --> 00:06:33,324 Možeš li vjerovati? -Taj Larry David o kojem govore je zakon. 100 00:06:33,658 --> 00:06:36,243 Da. -Taj je tip zakon, ali mi znamo istinu. 101 00:06:36,243 --> 00:06:39,580 Sigurno si umoran. Hoćeš li kavu? -To bi bilo odlično. 102 00:06:39,580 --> 00:06:41,706 Hvala ti lijepo. 103 00:06:41,706 --> 00:06:46,337 Hej, što je sa "Huluom"? - Sastanak na "Zoomu" sutra u 11 sati. 104 00:06:46,671 --> 00:06:49,964 Hej, hej. Sutra imate sastanak na "Zoomu"? -Da. 105 00:06:49,964 --> 00:06:53,260 Ne bih rekla, Jeffe. Promijeni termin. Koji ti je vrag? 106 00:06:53,760 --> 00:06:57,973 Sranje, imaš rođendan. -Tako je. Nema "Zooma" na moj rođendan. 107 00:06:57,973 --> 00:07:00,184 Zašto? -Ne moj se rođendan ne radi. 108 00:07:00,184 --> 00:07:03,395 Ne radi se? Zar je to državni praznik? 109 00:07:03,395 --> 00:07:06,816 Jeffu i meni to je svet dan. -Smije li ići na WC? 110 00:07:06,816 --> 00:07:09,277 Da, smije. -Aha. 111 00:07:09,277 --> 00:07:14,323 Ti radi što god hoćeš. Jeff je moj cijeli dan. 112 00:07:14,323 --> 00:07:16,616 Zar imaš 10 godina? Daj! 113 00:07:16,616 --> 00:07:19,787 Da ja nisam rođena, svijet bi bio sranje. 114 00:07:19,787 --> 00:07:23,415 Da je ovo onaj film s Jimmyjem Stewartom... -"Divan život?" 115 00:07:23,415 --> 00:07:27,211 Da. I anđeo tebe vodi uokolo, nikoga ne bi bilo briga. 116 00:07:27,211 --> 00:07:30,755 Duhovito. Donijet ću ti kavu. 117 00:07:32,883 --> 00:07:35,803 Ovo je ludost. -Da. 118 00:07:36,137 --> 00:07:40,558 I moram joj kupiti dar. Ne znam gdje, ne znam što. 119 00:07:40,558 --> 00:07:45,062 Uvijek je razočarana, a ne želim potrošiti previše. Frustrirajuće. 120 00:07:45,605 --> 00:07:49,274 Moraš misliti o osjećajima druge osobe. Užas. 121 00:07:49,274 --> 00:07:53,279 Da. -Postoji mogućnost. 122 00:07:54,237 --> 00:07:59,034 Ne želi puno potrošiti. -Da. - A želiš da bude sretna. -Aha. 123 00:07:59,492 --> 00:08:02,037 Kupi dva dara, ali daj joj jedan. 124 00:08:02,037 --> 00:08:08,711 Ako je razočarana jer je dobila samo jedan, izvadi i drugi. 125 00:08:09,045 --> 00:08:13,506 Ako je prvi usreći, drugi vrati. - Kako se toga nisam sjetio? 126 00:08:13,840 --> 00:08:17,345 Tako jednostavno. -Hvala. -Ajme! Hvala. 127 00:08:17,345 --> 00:08:19,680 Koji vrag? 128 00:08:23,808 --> 00:08:26,227 Što je ono? -Znam, užasno. 129 00:08:26,227 --> 00:08:29,982 Znate li? I samo ste prošli pored toga? -Ne, mi smo... 130 00:08:29,982 --> 00:08:33,819 Prvi sam ga put vidio! -Dali ste mu pet? 131 00:08:33,819 --> 00:08:36,614 Nismo! -Hej, što ima? 132 00:08:36,614 --> 00:08:39,492 Stavimo ga u garažu. Ovo je ludo. -Zaista? 133 00:08:39,492 --> 00:08:40,825 Da. -Idemo. 134 00:08:41,327 --> 00:08:43,454 Maknite to! 135 00:08:45,289 --> 00:08:48,417 Teško je, koji vrag? Držite li vi uopće? 136 00:08:48,917 --> 00:08:50,294 Da, držim ga! 137 00:08:52,045 --> 00:08:54,840 Dobro si? -Sranje! 138 00:08:56,633 --> 00:08:58,802 Čovječe! -Dođi. 139 00:09:00,136 --> 00:09:03,932 Vidi što si učinio? - Ja? Znao sam da ćeš to reći. 140 00:09:03,932 --> 00:09:07,353 Ja sam držao najteži dio. - Htio si držati najteži dio! 141 00:09:07,353 --> 00:09:09,771 Ti si kriv. -Ti si htio biti otraga! 142 00:09:09,771 --> 00:09:14,110 Koji se vrag dogodio? Koji... Što ste učinili? 143 00:09:14,734 --> 00:09:18,405 Nesretan slučaj. -Zašto ste ga micali? 144 00:09:18,405 --> 00:09:21,783 Ovo nije naša kuća! Moramo naći drugoga. 145 00:09:22,118 --> 00:09:24,619 Neću im ostaviti polog, jasno? 146 00:09:25,286 --> 00:09:27,331 Idite kupiti novoga! Odmah! 147 00:09:27,747 --> 00:09:30,875 Istog takvog! -Možemo li to na tvoj rođendan? 148 00:09:32,628 --> 00:09:34,213 Isuse! 149 00:09:35,006 --> 00:09:38,509 Idem se istuširati, a onda ćemo... Kako da to nađemo? 150 00:09:38,509 --> 00:09:41,052 I Susien dar. -Da, darovi. -Dobro? 151 00:09:42,887 --> 00:09:46,726 Ovo je tako teško. Ne znam što da joj kupim. -Da. 152 00:09:46,726 --> 00:09:51,939 Ne zavidim ti. -Hej, ti si onoj ženi dao vodu. 153 00:09:51,939 --> 00:09:54,232 Da, ja sam taj! 154 00:09:54,899 --> 00:09:58,111 A ti si vezao vestu oko vrata. 155 00:09:58,696 --> 00:09:59,864 Što kažeš na to? 156 00:09:59,864 --> 00:10:03,325 Hej, vidi ovo. Učinimo to. -Može. 157 00:10:06,453 --> 00:10:09,456 Ovo izgleda kao nešto za Susie. Vidi ovo! 158 00:10:09,456 --> 00:10:12,126 Sve je grozno. Što kažeš na ovo? 159 00:10:12,126 --> 00:10:15,962 Hej! Idem pogledati sunčane naočale. 160 00:10:15,962 --> 00:10:20,343 Zaista? -Ja ću uzeti prvi dar. Vi nađite drugi dar. 161 00:10:20,343 --> 00:10:25,723 Vidimo se uskoro. -Vidi ovo! - Kupujem za Susie? Ovo je ludilo. 162 00:10:26,057 --> 00:10:29,434 Što kupiti osobi koja ima ovakva sranja? 163 00:10:29,809 --> 00:10:34,440 Znaš li što? Imam veliki posao. 164 00:10:34,773 --> 00:10:39,111 Dobro, dobro. -Moram odbaciti klince do bazena. 165 00:10:40,196 --> 00:10:42,989 Misliš li da imaju WC? -Imaju. 166 00:10:42,989 --> 00:10:46,661 Ali ne možeš se rabiti njime ako ne kupiš nešto. 167 00:10:46,993 --> 00:10:49,204 Tako to ide. 168 00:10:49,204 --> 00:10:52,416 Zdravo, gospodo. -Hej! - Mogu li vam pomoći? 169 00:10:52,749 --> 00:10:56,670 Samo gledamo. -Upravo smo dobili krasne šešire. 170 00:10:56,670 --> 00:10:59,465 Fedore? -Da. -Obožavam fedore. 171 00:10:59,465 --> 00:11:01,883 Da, da. -Da vam pokažem? 172 00:11:02,343 --> 00:11:05,221 Pitao sam se, imate li WC? 173 00:11:05,554 --> 00:11:08,932 Trebate li WC? -Da. -Odmah? 174 00:11:09,850 --> 00:11:11,936 Da, recimo. 175 00:11:11,936 --> 00:11:15,146 Da, izvolite. -Hvala. 176 00:11:41,799 --> 00:11:43,341 Vidi tko je ovdje. Susie. 177 00:11:44,592 --> 00:11:48,638 Idemo. -Oprostite. Mogu li vam još kako pomoći? 178 00:11:49,180 --> 00:11:55,937 Mogu vam pokazati fedore. - Znaš što? Ne bih rekao. 179 00:11:56,397 --> 00:11:59,775 WC je samo za kupce. 180 00:11:59,775 --> 00:12:06,114 Gledao sam s namjerom da kupim, ali ništa me nije privuklo. 181 00:12:06,866 --> 00:12:10,620 U prethodnom stanju, koliko biste platili za korištenje WC-a? 182 00:12:13,080 --> 00:12:15,123 500. -500? 183 00:12:16,041 --> 00:12:21,504 Opa! -Da. -Ne mogu vjerovati, ali našao sam savršene za nju. 184 00:12:21,504 --> 00:12:24,257 Fantastično! -Što ste vi smislili? 185 00:12:25,593 --> 00:12:28,721 Što smo mi smislili? Pa, mi... 186 00:12:29,054 --> 00:12:33,434 Gledali smo. - Posvuda. -I smislili smo... 187 00:12:35,645 --> 00:12:37,480 Ona torbica. -Torbica! 188 00:12:37,896 --> 00:12:40,316 Savršeno! Hvala obojici! -Da. 189 00:12:40,316 --> 00:12:43,235 Odličan izbor. -Mi smo je našli u trgovini. 190 00:12:43,943 --> 00:12:47,615 Vidiš li? Kupac sam. -Ne, on je kupac. 191 00:12:47,615 --> 00:12:50,283 Vi ste prijatelj koji je kakao u našem WC-u. 192 00:13:19,563 --> 00:13:21,189 Mogu li vam pomoći? 193 00:13:21,731 --> 00:13:24,067 Zdravo. -Kako ste? -Dobro. 194 00:13:25,403 --> 00:13:30,116 Želim kupiti džokeja za tratinu. Tako se zovu, zar ne? 195 00:13:30,116 --> 00:13:33,576 Upravo tako. -Džokej za tratinu. Da. 196 00:13:33,911 --> 00:13:39,082 Vidim da su svi istog... etniciteta. 197 00:13:39,833 --> 00:13:41,585 Aha. 198 00:13:42,585 --> 00:13:46,841 Možda imate neke koji su... tamniji? 199 00:13:48,174 --> 00:13:51,887 Kako tamniji? -Crni? 200 00:13:53,888 --> 00:13:55,598 Želite li crnoga? 201 00:13:55,598 --> 00:13:59,979 Nije to što mislite. Duga priča. 202 00:14:00,312 --> 00:14:02,397 Da, 400 godina. 203 00:14:02,815 --> 00:14:07,068 Da. -Počinje u Nigeriji. - Vjerujte mi, jednako mi je odbojna 204 00:14:07,068 --> 00:14:10,572 kao i vama. -Ali tražite crnoga. 205 00:14:10,906 --> 00:14:16,245 Opet, duga priča. Nemam veze s time. Samo ga moram nadomjestiti. 206 00:14:16,953 --> 00:14:18,538 Znači, već ste ga imali. 207 00:14:20,207 --> 00:14:23,419 Znate, ovaj izgleda slično... 208 00:14:24,044 --> 00:14:26,755 Znate... -Crnome? -Da. 209 00:14:27,422 --> 00:14:33,095 Pitao bih vas nešto. Prodajete li crnu boju? 210 00:14:33,928 --> 00:14:35,973 Ne, ne držimo crnu boju. 211 00:14:37,182 --> 00:14:40,810 Laštilo za cipele? -Nemamo laštilo za cipele. Nemamo smolu. 212 00:14:40,810 --> 00:14:42,855 Ništa takvoga. 213 00:14:42,855 --> 00:14:47,151 Dobro. Znate li što? Mislim da ću uzeti ovoga. 214 00:14:47,151 --> 00:14:49,694 Snaći ću se. 215 00:14:54,450 --> 00:14:57,494 Bijel je. -Da, znam. 216 00:14:58,161 --> 00:15:00,957 I još nešto ne štima. Ne znam što. 217 00:15:00,957 --> 00:15:04,377 Zašto nisi kupio boju? - Nisam našao trgovinu s bojom 218 00:15:04,377 --> 00:15:07,170 koja je otvorena. - Susie samo što nije došla. 219 00:15:07,170 --> 00:15:10,466 Što ćemo? -Imaš li laštilo za cipele? 220 00:15:11,133 --> 00:15:13,469 Nemam. 221 00:15:20,058 --> 00:15:21,686 Što gledaš? 222 00:15:31,237 --> 00:15:34,114 Dobro je. -Ovo je odlična ideja. 223 00:15:34,656 --> 00:15:36,616 Susie je došla! Idemo! 224 00:15:41,998 --> 00:15:43,915 Hej! -Bok! 225 00:15:44,290 --> 00:15:47,293 Hej-hej! -Dobro, da vidimo. 226 00:15:49,629 --> 00:15:52,842 U redu. Isti je? -Da. -Sigurno? -Da. 227 00:15:52,842 --> 00:15:55,094 Ponio sam glavu. -Glavu? 228 00:16:03,019 --> 00:16:05,061 Dobro, izvukli ste se. -Jesmo. 229 00:16:05,061 --> 00:16:09,150 I dosta je gluposti, vas trojica! -Dosta gluposti! 230 00:16:09,150 --> 00:16:11,902 Neću im ostaviti polog. -Ne. 231 00:16:12,569 --> 00:16:14,779 Dobro. -Da. 232 00:16:15,697 --> 00:16:19,577 Što kažeš na to? Odlično! 233 00:16:19,952 --> 00:16:22,413 Maknimo sve ovo. -U redu. 234 00:16:23,372 --> 00:16:28,461 Tisućama godina ljudi se obuvaju rabeći kažiprst 235 00:16:28,461 --> 00:16:34,175 kao žlicu za obuvanje. S vremenom se kažiprst... 236 00:16:35,675 --> 00:16:37,845 Sretan rođendan! -Za mene? 237 00:16:39,263 --> 00:16:42,849 Oho, lutkice! Da vidimo! 238 00:16:43,935 --> 00:16:47,646 Sunčane naočale. Opa! -Fantastično. 239 00:16:48,688 --> 00:16:52,067 Sviđaju ti se? -Sviđaju mi se. Da vidim. -Sviđaju joj se. 240 00:16:52,067 --> 00:16:54,569 Sviđaju joj se! -Zaista mi se sviđaju. 241 00:16:54,569 --> 00:16:58,323 Daj da te vidim. Kao što bi žene s Long Islanda rekle, 242 00:16:58,323 --> 00:17:02,410 to je za umrijeti. -Istina. I bit će lijepa uspomena 243 00:17:02,410 --> 00:17:06,706 na posjet Atlanti. Krasne su. Bravo, dušo. 244 00:17:06,706 --> 00:17:08,625 Dobro si odabrao. -Dobro. 245 00:17:09,918 --> 00:17:13,506 Poruke stalno stižu! Čestitaju mi rođendan. 246 00:17:13,506 --> 00:17:16,759 Ajme meni... -Što je? - Nerado spominjem ovo, 247 00:17:16,759 --> 00:17:20,261 ali imam sastanak s odvjetnikom. 248 00:17:20,261 --> 00:17:24,225 Idi. Vidimo se poslije. -Problem je u tome što ne mogu ići sam. 249 00:17:24,225 --> 00:17:27,936 Ne znam što radim. Da mogu povesti Jeffa... 250 00:17:27,936 --> 00:17:30,606 Znam da ti je rođendan, oprosti, 251 00:17:30,606 --> 00:17:34,527 ali ovo je važno. Trebam ga za potporu i... 252 00:17:34,527 --> 00:17:37,113 Razumiješ li da ima rođendan? -Razumijem. 253 00:17:37,113 --> 00:17:41,284 Pokušao sam odgoditi, ali kaže da mora danas predati papire. 254 00:17:41,284 --> 00:17:45,204 Dobro, znaš li što? Ovo je stvarnost. 255 00:17:45,746 --> 00:17:49,166 Važno je. Idi. I odmah se vrati. 256 00:17:49,166 --> 00:17:51,960 Začas. -Koliko trebaš? Sat i pol? 257 00:17:51,960 --> 00:17:53,838 Neće dugo trajati, obećavam. 258 00:17:54,254 --> 00:17:56,257 Sammy je zvao. 259 00:17:57,341 --> 00:18:01,429 Usput, zaključak onog članka... -Da? 260 00:18:01,429 --> 00:18:05,933 Za nekoliko tisuća godina naš će kažiprst izgledati kao žlica. 261 00:18:06,308 --> 00:18:09,394 Provjeri sama, vidi se. Vidiš li oblik? Vidi. 262 00:18:10,855 --> 00:18:12,440 Plosnato! 263 00:18:16,651 --> 00:18:18,737 Nevjerojatno! -Vidi ovo! 264 00:18:19,279 --> 00:18:21,240 I bilo je skupo, ha? -Da. 265 00:18:21,240 --> 00:18:25,368 Imao si pravo. Hvala. -Idemo vratiti to. 266 00:18:30,248 --> 00:18:35,420 Još jedan dar? Vas dvojica podmuklih seratora! 267 00:18:35,880 --> 00:18:38,716 Što rade s time? Vražji idioti. 268 00:18:41,886 --> 00:18:44,304 Oprostite. Želim vratiti ovo. 269 00:18:47,223 --> 00:18:48,893 Želite li vratiti? -Da, molim. 270 00:18:49,894 --> 00:18:53,480 Vama to ne smeta? - Smeta? O čemu govoriš? 271 00:18:53,480 --> 00:18:56,316 Nakon onoga što ste učinili. -Nisam ništa! 272 00:18:56,858 --> 00:19:01,279 Bio sam na njihovu dragocjenom WC-u. Zločin. 273 00:19:01,614 --> 00:19:04,407 Ovo nije moje. Nisam ja kupac. On je kupac. 274 00:19:04,407 --> 00:19:07,161 Nisam to kupio. - Tako je. Niste bili kupac 275 00:19:07,161 --> 00:19:10,622 niti ste namjeravali biti kupac. Samo ulazite u trgovine 276 00:19:10,622 --> 00:19:14,126 kao da su javni WC. -Dobro, u redu! 277 00:19:14,126 --> 00:19:16,169 Dosta! Kupit ću nešto! 278 00:19:16,587 --> 00:19:20,882 Hoće li te to usrećiti? - Da. -Što? Što mogu kupiti? 279 00:19:21,299 --> 00:19:23,344 Imam pravu stvar. 280 00:19:25,179 --> 00:19:28,098 Mislim da bi vam se s ovime oči isticale. 281 00:19:29,850 --> 00:19:32,352 Da, oči ti se ističu. - Zaista? -Isprobajmo. 282 00:19:35,397 --> 00:19:39,151 Divno. -Ovo je nevjerojatno. - Obično ne nosim takve stvari. 283 00:19:39,151 --> 00:19:42,237 Stoji ti. -Izdat ću vam račun. -Južnjački gospodin. 284 00:19:42,237 --> 00:19:44,239 Fora je. -Uzimam! -Da. 285 00:19:44,239 --> 00:19:46,993 Ističe mi oči. -To bi bilo 650 $. 286 00:19:56,627 --> 00:20:00,631 Dobro, nećemo dugo. Javit ću ti kad završim. 287 00:20:01,048 --> 00:20:03,299 Sretno ti bilo. -U redu. 288 00:20:03,299 --> 00:20:06,262 Reci odvjetniku da sam ga pozdravio. -Može. 289 00:20:06,970 --> 00:20:11,182 Mislila sam da ću se onesvijestiti. Rekla sam mu da sam žedna, 290 00:20:11,182 --> 00:20:17,064 a on mi je donio bocu vode iz auta. Odmah mi je bilo bolje. 291 00:20:17,064 --> 00:20:19,108 Razumijem. -Vidite? Hvala, dragi. 292 00:20:19,108 --> 00:20:23,611 Koliko ste dugo stajali u redu? - Za glasanje? Više od dva i pol sata. 293 00:20:24,113 --> 00:20:28,658 Sramota. -Kao vaš odvjetnik želim da sve bude jasno. 294 00:20:28,658 --> 00:20:32,287 Kad izađemo pred suca, priznat ćete krivnju, točno? 295 00:20:32,829 --> 00:20:35,499 Da. -Čekaj, čekaj. Larry, ne. 296 00:20:35,499 --> 00:20:38,878 Mislila sam da ćeš se boriti protiv tog zlog zakona. 297 00:20:38,878 --> 00:20:42,089 Priznat ćeš krivnju? -Pa... -Kako to misliš? 298 00:20:42,089 --> 00:20:47,427 Mora. -Ne! Larry je došao pomoći nam boriti se. 299 00:20:47,427 --> 00:20:50,805 Da, borit ću se. Na svoj način. 300 00:20:50,805 --> 00:20:54,392 Želiš reći da se nećeš boriti. Larry. 301 00:20:54,934 --> 00:20:57,270 Larry, Larry... -Ne želim ići u zatvor! 302 00:20:57,270 --> 00:21:01,275 Ljudi misle da si junak. Mislila sam da si bolja osoba. 303 00:21:01,859 --> 00:21:03,694 Zaista jesam. 304 00:21:04,153 --> 00:21:10,116 Leone, nešto gori! Bolje ti je da ne bacaš špagete na strop! 305 00:21:10,116 --> 00:21:13,621 Nismo imali umaka pa sam stavio kečap. -Što to kuhaš? 306 00:21:13,621 --> 00:21:16,289 Ono što mogu s kečapom i špagetima! 307 00:21:17,166 --> 00:21:19,459 Priznat ćete krivnju, zar ne? -O, da. 308 00:21:20,294 --> 00:21:21,544 Dobro. 309 00:21:23,129 --> 00:21:27,008 Čovječe... Njezina kava. Jeste li kušali njezinu kavu? 310 00:21:27,593 --> 00:21:31,471 Nevjerojatna je. Htio sam pitati gdje nabavlja zrno, ali... 311 00:21:32,390 --> 00:21:37,853 Sigurno je stvar u zrnu, kao što je moj stari govorio. 312 00:21:39,438 --> 00:21:42,357 Zrno je ključno. Ako nemaš zrno, nemaš kavu. 313 00:21:43,483 --> 00:21:46,487 Volite kavu, Larry? Kušajte ovu kavu. Samo gucnite. 314 00:21:47,238 --> 00:21:50,782 Tajna dobre kave je u zrnu. Pitat ću je gdje nabavlja zrno. 315 00:21:50,782 --> 00:21:54,495 Bez zrna nema kave. Kava, Larry? Gucnite. 316 00:21:54,495 --> 00:21:57,081 Jeste li kušali ovu kavu? Volite li kavu? 317 00:22:00,710 --> 00:22:03,421 Ne mogu više. -Što ne valja? 318 00:22:04,337 --> 00:22:08,301 Podsjećaš me na nekoga koga prezirem. 319 00:22:10,593 --> 00:22:12,263 Oprosti. 320 00:22:17,309 --> 00:22:20,813 Kako je prošlo? - Otpustio sam odvjetnika. 321 00:22:21,397 --> 00:22:24,191 Mocha Joe? -Mocha Joe. 322 00:22:25,776 --> 00:22:29,113 Je li milijun stupnjeva ili si umišljam? -Ludo je. 323 00:22:30,740 --> 00:22:32,157 Prži. 324 00:22:37,747 --> 00:22:42,001 Ne mogu vjerovati kakvo je ovo vrijeme. Tako vruće... Ludo. 325 00:22:42,001 --> 00:22:44,961 Nisam to nikad iskusio. 326 00:22:46,964 --> 00:22:49,090 Želite li mi reći nešto? Ha? 327 00:22:52,428 --> 00:22:56,015 Gdje ste bili? -Kod odvjetnika. 328 00:22:56,557 --> 00:23:00,018 Odvjetnika? Bili ste kod odvjetnika? Aha. 329 00:23:00,519 --> 00:23:03,980 S umotanim darom bili ste kod odvjetnika? 330 00:23:03,980 --> 00:23:07,859 Samo sam mu se htio zahvaliti. -Zaista? 331 00:23:07,859 --> 00:23:11,989 Je li se Perryju Masonu svidio dar? -Svidio mu se. 332 00:23:11,989 --> 00:23:15,284 Da. -Obojica serete. 333 00:23:15,785 --> 00:23:20,914 Vidjela sam kako vadite kutiju iz kućice na stablu. 334 00:23:21,332 --> 00:23:25,877 Imaš kurvu u Georgiji kojoj nosiš darove? 335 00:23:25,877 --> 00:23:29,255 Nemam kurvu u Georgiji. - Za koga je bio dar? 336 00:23:29,255 --> 00:23:33,052 Vidjela sam da si uzbuđen. 337 00:23:33,052 --> 00:23:35,388 Davali ste si pet. Za koga je dar bio? 338 00:23:36,096 --> 00:23:40,101 Tebe. -Misliš li da ću povjerovati? Gdje je onda? 339 00:23:40,851 --> 00:23:45,231 Vratio sam ga. - Vratio si ga? -Bio je skup! 340 00:23:45,231 --> 00:23:50,278 Pa što? -Prvi ti se svidio pa drugi nije bio potreban. 341 00:23:50,610 --> 00:23:53,238 Nisi mi mogao dati dva dara? Što si kupio? 342 00:23:53,989 --> 00:23:58,035 Torbicu. -Na moj rođendan provodiš dan 343 00:23:58,035 --> 00:24:02,831 vraćajući moj rođendanski dar. Divno iskorišteno vrijeme! 344 00:24:03,373 --> 00:24:05,668 Obojica ste... 345 00:24:05,668 --> 00:24:08,754 Moj Bože... Moj Bože! 346 00:24:09,547 --> 00:24:11,632 Što se to događa? 347 00:24:14,802 --> 00:24:16,637 Koji je ovo vrag? 348 00:24:18,598 --> 00:24:20,849 Boja za kosu? 349 00:24:20,849 --> 00:24:23,977 Ovaj ste put zaista pretjerali. 350 00:24:24,311 --> 00:24:27,397 Idite i donesite mi crnog džokeja! Odmah! 351 00:24:27,397 --> 00:24:30,317 Nađite ga! I želim onu torbicu! 352 00:24:31,152 --> 00:24:34,696 To je Giulianni! Zato mi je izgledao kao šupak! 353 00:24:34,696 --> 00:24:39,075 Samo idite! -Giuliani! -Idite! Odmah! 354 00:24:39,075 --> 00:24:41,786 Rođendan mi je i pokvarili ste ga! 355 00:24:47,918 --> 00:24:51,838 Leone, kamo idemo? -Moramo izaći iz grada da ga nađemo. 356 00:24:51,838 --> 00:24:55,759 Vodi nas. Kamo idemo? -Samo vozi. Reći ću ti kad da skreneš. 357 00:24:57,886 --> 00:25:01,641 Gle, ionako je sranje da imaju crnog džokeja za tratinu. 358 00:25:02,015 --> 00:25:05,935 Trebali bi staviti nekog uglednog. Crnog liječnika. 359 00:25:05,935 --> 00:25:08,689 Sa stetoskopom oko vrata. -Totalno! 360 00:25:08,689 --> 00:25:11,191 Pregledava pacijente. -To je savršeno. 361 00:25:11,191 --> 00:25:14,236 Ili odvjetnik s aktovkom. -Da. 362 00:25:16,280 --> 00:25:19,783 Vidi! Ondje! -Da, to je dobro! 363 00:25:20,159 --> 00:25:23,953 Dobar dan. Želite li možda prodati džokeja za tratinu? 364 00:25:24,996 --> 00:25:26,790 Ne. 365 00:25:27,332 --> 00:25:28,917 Ne! 366 00:25:28,917 --> 00:25:31,002 Gubi se odavde! 367 00:25:33,380 --> 00:25:35,549 Da? -Dobar dan. 368 00:25:35,924 --> 00:25:38,219 Oprostite na smetnji. -Znam te. 369 00:25:38,719 --> 00:25:43,223 Ti si kreten koji se petlja u naše izbore. 370 00:25:43,683 --> 00:25:47,061 Da, to sam ja. -Što će ti moj džokej? 371 00:25:47,561 --> 00:25:52,024 Moja je sestra rasist, a jako je bolesna. Mislim da bi je oraspoložio. 372 00:25:54,068 --> 00:25:56,737 To zvuči poznato. -Ništa. Nema šanse. 373 00:25:58,239 --> 00:26:00,908 Pa, što ćemo? 374 00:26:01,826 --> 00:26:03,785 Nešto moramo učiniti. 375 00:26:05,203 --> 00:26:07,247 Koga zoveš? 376 00:26:07,956 --> 00:26:11,626 Vraga ti! Larry, što radiš? -"Hej, Emmette. 377 00:26:12,253 --> 00:26:14,171 Moram ti reći nešto." 378 00:26:14,171 --> 00:26:17,800 Izbacio sam mliječne proizvode i sve je bolje. 379 00:26:17,800 --> 00:26:21,971 Osjećam se kao milijun dolara! -Fantastično! 380 00:26:21,971 --> 00:26:24,015 "Sve zahvaljujući tebi, Larry." 381 00:26:24,015 --> 00:26:28,227 Da ti se barem mogu nekako odužiti. 382 00:26:29,228 --> 00:26:30,521 Zapravo... 383 00:26:30,855 --> 00:26:33,733 Da. Oprezno, lomljivo je. -Držim. 384 00:26:33,733 --> 00:26:36,401 Sad povuci donji dio. 385 00:26:36,401 --> 00:26:39,321 Težina je na dnu. Bit će dobro. -Hvala, Emmette. 386 00:26:39,321 --> 00:26:42,074 Nema na čemu. -Hvala ti puno. 387 00:26:42,074 --> 00:26:46,036 Zadovoljstvo mi je. Larry, otkako sam se odrekao laktoze, 388 00:26:46,036 --> 00:26:51,125 okrećem novi list. Onaj kipić iz crkve posljednje je što sam ikad ukrao. 389 00:26:52,375 --> 00:26:56,589 Ostani ovdje. -Zašto? - Ne miči se. -U redu. 390 00:26:57,505 --> 00:26:58,798 Što je ovo? 391 00:27:00,343 --> 00:27:03,888 Opa! Koji je to vrag? -Hajde. -Za mene? 392 00:27:03,888 --> 00:27:06,557 Isprobaj ga. 393 00:27:06,557 --> 00:27:09,685 Sranje! -Eto vidiš. -Dragi Bože! 394 00:27:09,685 --> 00:27:13,105 Kad učiniš Larryju Davidu uslugu, to dobiješ zauzvrat. 395 00:27:13,105 --> 00:27:16,107 Svemogući Bože! 396 00:27:16,442 --> 00:27:19,028 Sad si pravi južnjački gospodin. 397 00:27:19,362 --> 00:27:22,614 Savršeno mi pristaje. - Bilo mi je drago. -Također. 398 00:27:23,031 --> 00:27:25,618 Dečki, vozite oprezno! 399 00:27:26,327 --> 00:27:28,371 Dođite opet u Atlantu! 400 00:27:31,206 --> 00:27:34,084 Pastore, zabavljate se? -Da, gđo Rae. 401 00:27:34,084 --> 00:27:37,379 Jedite koliko god možete, u redu? -Hoću. 402 00:27:38,297 --> 00:27:41,217 Chester, stavi još rebrica na ovaj tanjur! 403 00:27:41,591 --> 00:27:43,718 Jedno rebro. Gdje ti je pamet? 404 00:27:43,718 --> 00:27:45,930 Dobro, dolazim. 405 00:27:45,930 --> 00:27:48,348 Vidi sve te ljude. -Da, crkveni roštilj. 406 00:27:50,725 --> 00:27:52,645 Vidimo se. -Hej, Leone! 407 00:27:52,645 --> 00:27:55,856 Je li Larry s tobom? -Larry je... 408 00:27:55,856 --> 00:27:59,067 Hej, Larry! Izađi iz auta! 409 00:27:59,067 --> 00:28:02,613 Slušajte, ovo je Larry David! Zaplješćite mu! 410 00:28:03,697 --> 00:28:06,366 Pozdravite Larryja! -Zdravo svima! 411 00:28:06,366 --> 00:28:10,371 Larry, vidiš ove ljude? Vole te. Znam da ih nećeš razočarati. 412 00:28:10,371 --> 00:28:13,707 Ne, mi... -Izađi iza auta. Dođi pojesti nešto, dečko. 413 00:28:13,707 --> 00:28:16,501 Dobro, idem. -Dođite! 414 00:28:16,501 --> 00:28:19,297 Još jedan pljesak. Larry David. 415 00:28:20,256 --> 00:28:23,049 Da! -To je bila sitnica! 416 00:28:23,883 --> 00:28:25,303 Jeff, zar ne? -Da. 417 00:28:25,303 --> 00:28:28,431 Uzmi i ti nešto. Želim da upoznaš pastora Shermana. 418 00:28:28,431 --> 00:28:32,225 Hej, mogu li na WC? - Naravno. Ondje je. Izvoli. 419 00:28:38,148 --> 00:28:41,986 Vidiš li ovog tipa? Ne izgleda kao da bi nosio takav sako. 420 00:28:42,695 --> 00:28:44,280 Pokupimo ga. 421 00:28:49,409 --> 00:28:51,953 Što je ovo? Ma šalite se. 422 00:28:53,079 --> 00:28:56,374 Gdje ste nabavili sako, gospodine? -Dobio sam ga na dar. 423 00:28:56,875 --> 00:28:59,086 Dar? Zašto još ima etiketu? 424 00:29:00,628 --> 00:29:03,673 Iskreno, nisam je primijetio. - Pokažite mi vozačku. 425 00:29:05,176 --> 00:29:06,135 Sranje! 426 00:29:14,727 --> 00:29:16,938 Pođite sa mnom. -Zašto? -Uhićeni ste. 427 00:29:16,938 --> 00:29:21,399 Ovo je sranje! Nisam ga ukrao! -Uđite u auto? 428 00:29:22,026 --> 00:29:26,572 Moj mi ga je prijatelj Larry dao! Stari luđak kojeg sam upoznao u zatvoru. 429 00:29:26,572 --> 00:29:28,407 Ma sranje! 430 00:29:28,908 --> 00:29:31,702 Hej, Jeffe. Kako ti se sviđaju rebrica? 431 00:29:32,077 --> 00:29:34,872 Žare i pale, znate? Odlična su. 432 00:29:34,872 --> 00:29:41,294 Drago mi je. Chester, spremi malo rebrica da ih Jeff ponese! 433 00:29:41,294 --> 00:29:42,964 Stiže! 434 00:29:44,130 --> 00:29:48,301 Larry David! Ja sam pastor Sherman. -Pastor Sherman! 435 00:29:48,636 --> 00:29:50,304 Drago mi je. -Također. 436 00:29:50,304 --> 00:29:52,348 Dođite da vas upoznam s pastvom. 437 00:29:52,348 --> 00:29:55,308 Ne... -Sveci! Slušajte! 438 00:29:55,977 --> 00:30:00,230 Ovaj čovjek... Ovaj je čovjek nadahnuće! 439 00:30:00,855 --> 00:30:02,941 O, da! -Pretjerujete. 440 00:30:03,276 --> 00:30:06,862 Znate, Larry David... Ili bolje rečeno, Larry Daniel. 441 00:30:07,320 --> 00:30:13,368 Kao i Daniel, ušao je u lavlji brlog bez straha! 442 00:30:13,868 --> 00:30:17,497 Sviđa mi se kako to zvuči. Možda promijenim prezime u Daniel. 443 00:30:18,708 --> 00:30:23,420 Larry je moćnik današnjice za crnu zajednicu Atlante. 444 00:30:23,420 --> 00:30:25,715 Koji... Hej! 445 00:30:26,923 --> 00:30:29,844 Ne, ne, ne! 446 00:30:32,595 --> 00:30:34,222 Koji vrag? 447 00:30:34,557 --> 00:30:39,520 Ozbiljno, Larry? -Seronja ima džokeja za tratinu! 448 00:30:41,105 --> 00:30:43,899 Što je tebi? -Gadiš mi se! 449 00:30:44,233 --> 00:30:48,404 Ne, ne... -Gubi se odavde! 450 00:30:53,241 --> 00:30:55,202 Nije moj! -Zbogom, Larry! 451 00:30:56,454 --> 00:31:01,041 G. David, optuženi ste za ometanje izbornog postupka 452 00:31:01,041 --> 00:31:04,337 u državi Georgija. Ako vas se proglasi krivim, 453 00:31:04,337 --> 00:31:07,965 možete dobiti globu u iznosu 10.000 $ i godinu dana zatvora. 454 00:31:08,674 --> 00:31:10,468 Kako se izjašnjavate? 455 00:31:17,266 --> 00:31:19,059 Nisam kriv. 456 00:31:19,435 --> 00:31:21,687 To je pravi Larry David! 457 00:31:21,687 --> 00:31:24,649 Suđenje je za 90 dana. Sljedeći slučaj! 458 00:31:24,649 --> 00:31:28,902 Zato sam već skuhala veliki lonac gulaša. 459 00:31:28,902 --> 00:31:34,616 Imam dovoljno za sve! -Ja ću doći! 460 00:31:34,616 --> 00:31:36,619 Idemo kući! 461 00:31:38,036 --> 00:31:41,248 MEDIATRANSLATIONS