1 00:00:12,287 --> 00:00:15,458 "NUORI LARRY" SAA TOISEN KAUDEN 2 00:00:16,584 --> 00:00:18,711 AMERIKAN UUSI TÄHTI! 3 00:00:18,711 --> 00:00:20,713 FREESI JA FANTASTINEN 4 00:00:20,713 --> 00:00:25,383 Rakastan Amerikkaa! Ja te rakastatte minua! 5 00:00:26,969 --> 00:00:33,601 Tämä on Jimmy Kimmel Live. Tänään: Maria Sofia Estrada. 6 00:00:33,601 --> 00:00:37,270 Maria Sofia, hienoa saada sinut tänne. 7 00:00:37,270 --> 00:00:42,859 Hän varastaa koko show'n. Ehdottomasti. 8 00:00:44,819 --> 00:00:47,030 Aivan! 9 00:00:47,030 --> 00:00:50,450 Olet showrosvo. - Totta. Niin olen. 10 00:00:50,450 --> 00:00:53,704 Itseluottamus ei selvästikään ole sinulle ongelma. 11 00:00:53,704 --> 00:00:59,084 Miksi uskot saaneesi roolin? - Olin selvästi paras. 12 00:01:01,127 --> 00:01:03,881 Improvisoidaanko ohjelmassa paljon? 13 00:01:03,881 --> 00:01:07,260 Käsikirjoitus on, mutta keksin valtaosan repliikeistäni. 14 00:01:07,260 --> 00:01:10,136 Teen niistä parempia omalla tavallani. 15 00:01:18,437 --> 00:01:22,774 On sovitteluratkaisu, mutta käteistä tarvitaan 16 00:01:22,774 --> 00:01:27,112 Soita J.G. Wentworth 877-KÄTEISTÄ 17 00:01:27,112 --> 00:01:31,491 On annuiteetteja, mutta käteistä tarvitaan 18 00:01:31,491 --> 00:01:34,579 Soita J.G. Wentworth... 19 00:01:34,579 --> 00:01:39,875 Voisitko lakata tuon mainoksen hoilaamisen? En halua kuulla sitä. 20 00:01:39,875 --> 00:01:42,712 Haluan lopettaa. En pysty! - No, lopeta! 21 00:01:42,712 --> 00:01:45,464 Missä kauramaito on? - Tässä. 22 00:01:45,464 --> 00:01:49,719 Herra "En-luovu-mantelimaidosta". 23 00:01:49,719 --> 00:01:54,181 Mitä sanoinkaan mantelimaidosta? Muistatko? 24 00:01:54,181 --> 00:01:58,269 Tässä osavaltiossa manteleihin käytetty vesi - 25 00:01:58,269 --> 00:02:01,229 ja myrkyt tappavat mehiläiset. 26 00:02:01,229 --> 00:02:04,692 Ikävää, että olet onneton, mutta tukihenkilönä tiedän, - 27 00:02:04,692 --> 00:02:06,777 ettei hän kestä eroa. 28 00:02:06,777 --> 00:02:08,528 Kuinka kauan? 29 00:02:08,528 --> 00:02:11,157 Ei muutoksia ensimmäiseen 90 päivään. 30 00:02:11,157 --> 00:02:15,994 Mutta Irman kanssa pitää odottaa vähintään puoli vuotta. 31 00:02:15,994 --> 00:02:18,830 Lupaa minulle puoli vuotta. 32 00:02:20,207 --> 00:02:23,377 Lupaa se. - Ja juurisienen lisääntyminen... 33 00:02:23,377 --> 00:02:26,923 Kauramaito. Sillä mennään. 34 00:02:26,923 --> 00:02:31,385 Jos menet apteekin ohi, tarvitsisin tätä vasaravarpaaseeni. 35 00:02:31,385 --> 00:02:33,930 En ole menossa golfaamaan. 36 00:02:33,930 --> 00:02:36,599 Mutta menet ennen minua, joten toisitko näitä? 37 00:02:36,599 --> 00:02:39,392 Ei väliä värillä tai koolla. 38 00:02:39,392 --> 00:02:44,357 On sovitteluratkaisu, mutta käteistä tarvitaan 39 00:02:44,357 --> 00:02:47,984 Soita J.G. Wentworth 877-KÄTEISTÄ 40 00:03:03,792 --> 00:03:08,546 MARRASKUU 2023 41 00:03:16,763 --> 00:03:21,935 Siri, ajo-ohjeet Wolf's Gleniin. - Ohjeet Great Wolf Lodgeen. 42 00:03:21,935 --> 00:03:25,147 Ei! Siri, Wolf's Glen -ravintola. 43 00:03:25,147 --> 00:03:28,817 Tarkoititko Wood's Garden Supply, Benedict Canyon? 44 00:03:28,817 --> 00:03:32,529 Siri. Wolf's Glen -ravintola Westwoodissa. 45 00:03:32,529 --> 00:03:35,532 Tarkoititko Wood's Garden Supply, Benedict Canyon? 46 00:03:35,532 --> 00:03:41,621 Ei, et kuuntele! Wolf's Glen -ravintola Westwoodissa. 47 00:03:41,621 --> 00:03:44,083 Sudenpesä on elinympäristö... 48 00:03:44,083 --> 00:03:50,339 Ei, senkin typerys! Wolf's Glen -ravintola Westwoodissa! 49 00:03:50,339 --> 00:03:52,215 Löytyy Jay Wolf -vaatemyymälä. 50 00:03:52,215 --> 00:03:57,346 Senkin paska! Wolf's Glen -ravintola! - En saanut selvää. 51 00:03:57,346 --> 00:04:01,976 Voi luoja, senkin ääliö! Se on Wolf's Glen, senkin ämmä! 52 00:04:01,976 --> 00:04:04,269 M on aakkonen... 53 00:04:04,269 --> 00:04:06,897 Sanoin sinua ämmäksi! 54 00:04:06,897 --> 00:04:09,275 En saanut selvää. - Sanoin sinua ämmäksi. 55 00:04:09,275 --> 00:04:11,652 Tarkoititko McCarran, Nevada? 56 00:04:11,652 --> 00:04:13,361 Ole hiljaa! 57 00:04:14,488 --> 00:04:16,364 Tarkoititko vulkaanista... 58 00:04:16,364 --> 00:04:19,827 Turpa kiinni! - En saanut selvää. 59 00:04:19,827 --> 00:04:21,870 Haista paska! 60 00:04:23,247 --> 00:04:28,878 Joku maksaa sinulle siitä, että menet synttäreille Atlantaan. 61 00:04:28,878 --> 00:04:31,422 Rikas tyyppi. Hänelle maksetaan hyvin. 62 00:04:31,422 --> 00:04:33,299 Niinkö? - Naurettavaa. 63 00:04:33,299 --> 00:04:35,634 Kuka hän on? Mistä hän tuntee sinut? 64 00:04:35,634 --> 00:04:39,929 Hän on varakas liikemies Afrikasta, pitää Nuoresta Larrysta. 65 00:04:39,929 --> 00:04:42,183 Maria Sofiakin tulee sinne. 66 00:04:42,183 --> 00:04:44,268 Nyt ymmärrän. Hän on houkutin. 67 00:04:44,268 --> 00:04:47,145 Leon tulee myös, koska hänen tätinsä asuu siellä. 68 00:04:47,145 --> 00:04:52,735 Muistan Raen. Kerro terveisiä. Aiotko vitsailla siellä? 69 00:04:52,735 --> 00:04:57,240 Haluan tämän sopimukseen: en pidä puheita. 70 00:04:57,240 --> 00:04:59,909 En tee standupia. En pidä maljapuheita. 71 00:04:59,909 --> 00:05:02,954 Olen sosiaalinen, kättelen ja olen ystävällinen. 72 00:05:02,954 --> 00:05:07,083 Osaatko edes olla ystävällinen? - Luulen niin. Osaanko? 73 00:05:07,083 --> 00:05:10,211 Luulisin niin. - En usko, mutta yritän. 74 00:05:10,211 --> 00:05:15,298 Saammeko ruokaa? Uskomatonta. - On kulunut jo puoli tuntia. 75 00:05:15,298 --> 00:05:17,760 Keittoa ja voileipä. Voi luoja. 76 00:05:17,760 --> 00:05:19,344 Anteeksi. - Niin? 77 00:05:19,344 --> 00:05:21,806 Olemme odottaneet puoli tuntia. 78 00:05:21,806 --> 00:05:25,225 Olen pahoillani. Tarjoilijanne Benny on muissa maailmoissa. 79 00:05:25,225 --> 00:05:28,187 Hänen äitinsä kuoli pari päivää sitten. 80 00:05:29,771 --> 00:05:32,440 Miksi hän tuli jo töihin? - Miksi hän tuli? 81 00:05:32,440 --> 00:05:35,152 Hänen pitäisi surra kotona. 82 00:05:35,152 --> 00:05:38,446 Nyt ei voi valittaa. - Ei voi mennä johtajan puheille. 83 00:05:38,446 --> 00:05:40,825 Ei voi voittaa. - Ja hei. 84 00:05:40,825 --> 00:05:44,537 Nyt hän saa surunvalittelutippiä. - Niin. Ei voi muutakaan. 85 00:05:44,537 --> 00:05:47,372 Kuule, mitä tuolla tapahtuu? 86 00:05:47,372 --> 00:05:49,541 Mitä? - Tuo on uutta. 87 00:05:49,541 --> 00:05:52,878 En tiedä, mistä puhut. - Päätitkö värjätä hiuksesi? 88 00:05:54,964 --> 00:05:59,759 Etkö tiedä, että ne ovat nyt ruskeat eivätkä enää harmaat? 89 00:05:59,759 --> 00:06:01,929 Miksi teet noin? - Pidän siitä. 90 00:06:01,929 --> 00:06:06,224 Ei kai Lady Macbeth liity siihen? 91 00:06:06,224 --> 00:06:08,810 Tahtoisit itsekin välittävän vaimon. 92 00:06:08,810 --> 00:06:12,272 Tahtoisit, että sinulla olisi vaimo. - Melkein syljin. 93 00:06:12,272 --> 00:06:15,734 Teit tämän valinnan vapaasta tahdostasi. Kerro hänelle! 94 00:06:15,734 --> 00:06:17,653 Vihdoinkin. - Benny. 95 00:06:17,653 --> 00:06:19,989 Niin? - Kuulin äidistäsi. Otan osaa. 96 00:06:19,989 --> 00:06:22,574 Voi ei. Kiitos. 97 00:06:22,574 --> 00:06:25,077 Mitä hän tekee? - Tässä voi mennä ikuisuus. 98 00:06:25,077 --> 00:06:27,747 Sitä saa vain yhden äidin. Olen surun murtama. 99 00:06:27,747 --> 00:06:32,501 En halua... Kiitos. - Hän puhuu äidistään. Uskomatonta. 100 00:06:32,501 --> 00:06:35,046 Ja hänellä on keittoni! Se jäähtyy. 101 00:06:35,046 --> 00:06:37,505 Tilasin tonnikalaleivän. Se menee pilalle. 102 00:06:37,505 --> 00:06:40,884 Verenmyrkytys tappoi hänet. - Hirveä nälkä. 103 00:06:42,011 --> 00:06:43,428 Anteeksi. 104 00:06:44,555 --> 00:06:48,642 Tässä on paljon sulateltavaa. - Otan osaa. 105 00:06:56,150 --> 00:07:00,445 Kerroitko Rae-tädille tulostasi? - Hän ei pidä yllätyksistä. 106 00:07:00,445 --> 00:07:03,615 Ei vanhuksille voi tehdä niin. Melkein tapoin sedän. 107 00:07:03,615 --> 00:07:10,122 Se peeveli oli kylvyssä. Säikähti ja kuoli näin. 108 00:07:10,122 --> 00:07:12,250 Vanhusta ei saa yllättää. - Ei niin. 109 00:07:12,250 --> 00:07:15,586 Tiedäthän? - Tiedän. Miksi aina kysyt? 110 00:07:15,586 --> 00:07:20,091 Ei se ole mitään tiedettä. Tiedän, mitä tarkoitat. 111 00:07:21,509 --> 00:07:25,595 Katso. Sinä taas, saatana. Kolmas tai neljäs kerta tänään. 112 00:07:25,595 --> 00:07:29,557 Taas taskupuhelu. Anteeksi. 113 00:07:29,557 --> 00:07:32,853 Joudun pahaan paikkaan. - Ja minä pahempaan. 114 00:07:32,853 --> 00:07:36,940 Soitin yhdelle tyypille viime viikolla 14 vuoden tauon jälkeen. 115 00:07:36,940 --> 00:07:41,236 Teeskentelin, että oli asiaa. Yhtäkkiä olimme syömässä. 116 00:07:41,236 --> 00:07:43,614 Minulla on puhelin etutaskussa. 117 00:07:43,614 --> 00:07:45,657 Joskus tulee kikkelipuhelu. 118 00:07:45,657 --> 00:07:47,367 Vai että kikkelipuhelu. 119 00:07:47,367 --> 00:07:52,580 Kerran tilasin vahingossa pizzan. "Tilasit pizzan." 120 00:07:52,580 --> 00:07:54,332 Kulli, saatana. 121 00:07:54,332 --> 00:07:57,585 Joskus kuulen kullini näppäilevän numeroa. 122 00:07:59,714 --> 00:08:02,799 Tiedäthän, mitä tarkoitan? 123 00:08:02,799 --> 00:08:04,719 Tiedän, mitä tarkoitat. - Aivan. 124 00:08:04,719 --> 00:08:08,722 Tiedätkö, mitä tarkoitan? - En. 125 00:08:08,722 --> 00:08:12,642 Vau. Siinä hän on. - Voi pojat. 126 00:08:14,519 --> 00:08:16,897 Menee överiksi. 127 00:08:18,024 --> 00:08:19,691 Hei. - Tätä on vaikea katsoa. 128 00:08:21,986 --> 00:08:23,653 Kukas se siinä. 129 00:08:23,653 --> 00:08:26,699 Prinsessa on saapunut. Läheltä liippasi. 130 00:08:26,699 --> 00:08:29,117 Kone ei lähde ilman minua. - Mikä tämä on? 131 00:08:29,117 --> 00:08:31,954 Tukikoirani Pechuca. 132 00:08:31,954 --> 00:08:37,877 Vedätystä. Henkisesti epävakaata ei pidä päästää koneeseen. 133 00:08:37,877 --> 00:08:40,086 En vedätä. - Koira on ylipainoinen. 134 00:08:40,086 --> 00:08:42,088 Veloittavat 200 dollaria lisää. 135 00:08:42,088 --> 00:08:44,800 Koirat ovat kuin kultakaloja. Ylensyövät. 136 00:08:44,800 --> 00:08:48,054 Onko pakko loukata koiraani? - Koiraa ei voi loukata. 137 00:08:48,054 --> 00:08:49,680 Se ymmärtää. 138 00:08:49,680 --> 00:08:52,265 Se vaatisi itsetietoisuutta. 139 00:08:52,265 --> 00:08:55,186 Ei tuo tule tivaamaan: "Mitä vittua sanoit?" 140 00:08:55,186 --> 00:08:59,439 Hei, läskiperse. Vitun läski. 141 00:08:59,439 --> 00:09:03,194 Tappi ja läskiperse. Näetkö? Koira ei tiedä. 142 00:09:03,194 --> 00:09:05,570 Tule, Pechuca. En halua myöhästyä. 143 00:09:05,570 --> 00:09:07,490 Pechuca saa aterian lennolla. 144 00:09:07,490 --> 00:09:11,576 Älä syö enempää. Näetkö? 145 00:09:11,576 --> 00:09:14,204 Varmaan kuuli tuon. 146 00:09:15,539 --> 00:09:18,834 ATLANTAN LENTOKENTTÄ 147 00:09:24,924 --> 00:09:27,426 Siivooja! - Tule sisään. 148 00:09:27,426 --> 00:09:29,387 Viisi palaa omenapiirakkaa. 149 00:09:29,387 --> 00:09:32,555 Hei. Huomenta. 150 00:09:34,391 --> 00:09:38,144 Onko jokin vialla? Miksi pyörittelet silmiäsi? 151 00:09:38,144 --> 00:09:41,272 Tulen takaisin. - Hetkinen. En ymmärrä. 152 00:09:41,272 --> 00:09:44,318 Teinkö jotain väärin? Tämä on tyypillinen huone. 153 00:09:44,318 --> 00:09:47,321 Vaatteet ovat levällään. Alusvaatteita ja sukkia. 154 00:09:47,321 --> 00:09:51,825 Tulen takaisin. - Näin hotellissa tehdään. 155 00:09:51,825 --> 00:09:53,869 Ihan sama, nyt ei olla kotona! 156 00:09:53,869 --> 00:09:55,996 Olen aivan ymmälläni. 157 00:09:55,996 --> 00:09:58,873 Ihan tyypillinen huone. 158 00:09:58,873 --> 00:10:02,127 Olen huomaavainen siivoojia kohtaan. 159 00:10:02,127 --> 00:10:04,462 Takaan, että saat tippiä. 160 00:10:04,462 --> 00:10:06,090 Takaan sen. - Palaan. 161 00:10:06,090 --> 00:10:08,467 Tuotin pettymyksen. - Palaan myöhemmin. 162 00:10:08,467 --> 00:10:11,429 Mitä olen tehnyt? Yövyn hotellissa. 163 00:10:11,429 --> 00:10:13,763 Onko tämä ensimmäinen siivoamasi huone? 164 00:10:13,763 --> 00:10:16,934 Hotellissa on tällaista! 165 00:10:28,905 --> 00:10:30,947 Mennään, Pechuca. 166 00:10:33,283 --> 00:10:36,996 Olet ihana. Tule, Pechuca. 167 00:10:40,416 --> 00:10:44,462 Hyvänen aika. Pääsit tulemaan. Mukava nähdä. 168 00:10:44,462 --> 00:10:50,801 Luoja paratkoon! - Toin sinulle lahjan. 169 00:10:50,801 --> 00:10:54,889 Olet yhtä suloinen luonnossa kuin kameran edessä. 170 00:10:54,889 --> 00:10:58,517 Ai, sinullakin on. Kiitos. Tulkaa sisään. 171 00:10:58,517 --> 00:11:03,396 Larry, haluan näyttää yhden jutun. Tunnistatkos tuon? 172 00:11:03,396 --> 00:11:04,981 Voi pojat. - Älä viitsi. 173 00:11:04,981 --> 00:11:08,402 Kappas. Mikä komistus. 174 00:11:08,402 --> 00:11:13,073 Minulla oli ysi perseenhaalimisesta. 175 00:11:13,073 --> 00:11:16,369 Lukiossa olin luokan priimus. - On mukava nähdä. 176 00:11:16,369 --> 00:11:22,500 Näytät muuten upealta. - Samat sanat. 177 00:11:22,500 --> 00:11:27,796 Tärkeät vaalit kahden päivän päästä. - Kuulin asiasta. 178 00:11:27,796 --> 00:11:30,341 Kuulitko vaaleista? - Luin niistä. 179 00:11:30,341 --> 00:11:33,259 Ota vähän alkupalojani. 180 00:11:33,259 --> 00:11:36,346 Otetaan lounaalla viiniäsi. 181 00:11:36,346 --> 00:11:41,394 Ei näytä hyvältä. Näyttää syömäkelvottomalta. 182 00:11:42,728 --> 00:11:45,480 Mitä sinä teet? Näitkö? 183 00:11:50,361 --> 00:11:52,613 Veit lasini. - Ihanaa. Kiitos. 184 00:11:52,613 --> 00:11:55,782 Miksi veit lasini? - Hän halusi kokeilla uutta tyyliä. 185 00:11:55,782 --> 00:11:57,492 Halusin testata laseillasi. 186 00:11:57,492 --> 00:12:00,663 Olisit voinut kysyä lupaa. - Olisit kieltäytynyt. 187 00:12:00,663 --> 00:12:03,958 Näen näillä. Meillä taitaa olla samat vahvuudet. 188 00:12:03,958 --> 00:12:07,502 Saisinko lasini takaisin? - Hyvä on. 189 00:12:10,672 --> 00:12:12,757 Mitä helvettiä? - Mitä nyt? 190 00:12:12,757 --> 00:12:15,136 Ne eivät sovi päähäni. 191 00:12:15,136 --> 00:12:16,971 Hyvänen aika. - Venytit niitä. 192 00:12:16,971 --> 00:12:19,139 En tehnyt niille mitään. 193 00:12:19,139 --> 00:12:21,642 Ne olivat kai tuollaiset, kun hän antoi ne. 194 00:12:21,642 --> 00:12:23,435 Katso hänen päänsä kokoa. 195 00:12:23,435 --> 00:12:26,146 Et voi sovittaa toisen laseja. 196 00:12:26,146 --> 00:12:28,356 Sinulla on iso pää. Jopa pelottavan. 197 00:12:28,356 --> 00:12:32,194 Ei pääni ole iso. - Se on kuin kurpitsalyhty. 198 00:12:32,194 --> 00:12:34,572 Oma pääsi on pähkinän kokoinen. 199 00:12:34,572 --> 00:12:37,825 Katso nyt! - Näen kyllä! 200 00:12:37,825 --> 00:12:40,368 Ne eivät pysy päässäni! 201 00:12:40,368 --> 00:12:45,374 Minulla on varalasit. Voit pitää niitä. 202 00:12:45,374 --> 00:12:48,209 Palaan pian. - Mikä sinua vaivaa? 203 00:12:48,209 --> 00:12:51,255 Hänellä on valtava pää. Hän pilasi lasini. 204 00:12:51,255 --> 00:12:53,006 Mitä väliä sillä on? 205 00:12:53,006 --> 00:12:55,508 Olen Atlantassa. Minulla ei ole varalaseja. 206 00:12:55,508 --> 00:12:58,846 Illalla on bileet. Ei ole aikaa, enkä voi käyttää näitä. 207 00:12:58,846 --> 00:13:02,557 Ukko ei näe paskan vertaa. Hei! Mitä helvettiä sinä teet? 208 00:13:02,557 --> 00:13:06,686 Ota läskiperseesi pois takiltani. - Pechuca ei ole läski. 209 00:13:06,686 --> 00:13:09,273 Käskin pysyä erossa asioistani. 210 00:13:09,273 --> 00:13:14,487 Älä puhu Pechucalle noin. - Hölmöily seis. Tässä lasit. 211 00:13:14,487 --> 00:13:17,656 Annan ne sinulle lainaan. 212 00:13:17,656 --> 00:13:20,076 Palauta ne, ennen kuin lähdet Georgiasta. 213 00:13:20,076 --> 00:13:22,161 Tämä on naurettavaa. - Kokeile niitä. 214 00:13:24,622 --> 00:13:28,668 Näethän niiden läpi? - Näen. 215 00:13:28,668 --> 00:13:30,835 Kiitos. Sitä ajoin takaa. 216 00:13:30,835 --> 00:13:32,379 Miltä ne näyttävät? 217 00:13:32,379 --> 00:13:34,881 Naurettavilta tuossa pähkinäpäässäsi. 218 00:14:12,336 --> 00:14:14,297 Voi ei! 219 00:14:30,313 --> 00:14:31,606 Hei. 220 00:14:33,065 --> 00:14:36,444 Ligaya. Niinkö se lausutaan? 221 00:14:36,444 --> 00:14:37,987 Onpa kaunis nimi. 222 00:14:37,987 --> 00:14:42,408 Erottuva, kaunis, ulkomaalainen nimi. Pidän siitä kovasti. 223 00:14:42,408 --> 00:14:46,786 Miksi käytät naisten laseja? - Joku rikkoi lasini. 224 00:14:46,786 --> 00:14:50,999 Silmälaseista puheen ollen, voinko esittää hypoteettisen kysymyksen? 225 00:14:50,999 --> 00:14:56,546 Jos asiakas pudottaisi lasit pönttöön, kuka noukkisi ne sieltä? 226 00:14:56,546 --> 00:14:58,090 Teetkö sinä sen - 227 00:14:58,090 --> 00:15:01,676 vaiko asiakas, joka ei ole koskaan pannut käsiään pönttöön? 228 00:15:01,676 --> 00:15:07,975 Siivoojalle se on tuttua ja hän on tavallaan turtunut. 229 00:15:07,975 --> 00:15:10,894 Hänellä on hanskat, välineet ja suunnitelma. 230 00:15:10,894 --> 00:15:14,439 Mitä kuuluu tehdä? Se on aiheellinen kysymys. 231 00:15:14,439 --> 00:15:16,900 Minulla on töitä. - Entä lasit? 232 00:15:16,900 --> 00:15:20,112 Haetko lasit vessasta? - Hae itse! 233 00:15:20,112 --> 00:15:23,074 Hei! Ne eivät ole minun. En sanonut niin! 234 00:15:23,074 --> 00:15:27,536 Se oli hypoteettinen kysymys, eli ehkä mahdollista, ehkä ei. 235 00:15:27,536 --> 00:15:31,290 Olet melkoinen äkäpussi! 236 00:15:34,751 --> 00:15:36,754 Jopas. 237 00:15:41,174 --> 00:15:43,468 No niin. 238 00:15:43,468 --> 00:15:45,805 Hyvät hyssykät. 239 00:15:45,805 --> 00:15:50,392 Larry David, Maria Sofia! Vau. Tervetuloa! 240 00:15:50,392 --> 00:15:52,812 Hauska tavata, Larry. - Hauska tavata. 241 00:15:52,812 --> 00:15:55,230 On kunnia saada teidät talooni. 242 00:15:55,230 --> 00:15:57,190 Sinunko taloon? - Niin. 243 00:15:57,190 --> 00:16:00,068 Oletko Michael Fouchay? - Joo, on syntymäpäiväni. 244 00:16:00,068 --> 00:16:05,782 Luulin, että olet afrikkalainen. - Olenkin. Eteläafrikkalainen. 245 00:16:07,285 --> 00:16:09,495 Tässä on ystäväni Leon, josta kerroin. 246 00:16:09,495 --> 00:16:12,081 Leon Black. - Kättä päälle. 247 00:16:12,081 --> 00:16:15,084 Hauska tavata. - Kiva talo. 248 00:16:15,084 --> 00:16:19,212 Näytät erilaiselta. 249 00:16:19,212 --> 00:16:22,966 Joku venytti lasini isolla päällään, joten lainasin laseja. 250 00:16:22,966 --> 00:16:25,803 Nämä näyttävät paremmilta kuin hänen omansa. 251 00:16:25,803 --> 00:16:30,015 Hyvänen aika. Hän on vikkelä. Ne näyttävät taiteellisilta. 252 00:16:30,015 --> 00:16:31,975 Niinpä. - Olet tosi nokkela. 253 00:16:31,975 --> 00:16:34,185 Mitä tämä on? 254 00:16:34,185 --> 00:16:37,439 Ei eteläafrikkalaisen kuulu sanoa olevansa Afrikasta. 255 00:16:37,439 --> 00:16:39,691 Jos hän on Afrikasta, minä olen... 256 00:16:39,691 --> 00:16:44,155 Kuka se pisamainen poika on, jolla on haalarit ja paljaat jalat? 257 00:16:44,155 --> 00:16:46,908 Näytti olevan aina märkä. - Huckleberry Finn. 258 00:16:46,908 --> 00:16:49,368 Niin. - Olemme innoissamme. 259 00:16:49,368 --> 00:16:51,411 Tosi moni haluaa tavata sinut. 260 00:16:51,411 --> 00:16:53,496 Minutko? - Ehdottomasti. 261 00:16:53,496 --> 00:16:56,834 Missä täällä on ruokaa? - Ulkona on uskomaton noutopöytä. 262 00:16:56,834 --> 00:16:59,170 Olkaa kuin kotonanne. 263 00:16:59,170 --> 00:17:01,797 Älä sano enempää. - Kippis, veli. 264 00:17:01,797 --> 00:17:06,009 Menetit puolet noutopöydästä. - Ruokaa on yllin kyllin. 265 00:17:06,009 --> 00:17:08,804 Haluan, että tapaat Brookien. 266 00:17:08,804 --> 00:17:10,722 Tuolla. Antaa olla. 267 00:17:10,722 --> 00:17:12,850 Hän menee ulos. Ihastut häneen. 268 00:17:12,850 --> 00:17:15,226 Kun minulle sanotaan noin, - 269 00:17:15,226 --> 00:17:18,981 minut on ohjelmoitu olemaan pitämättä hänestä. Huono Brookielle. 270 00:17:18,981 --> 00:17:20,857 Brookelle. - Kelle? 271 00:17:20,857 --> 00:17:23,903 Kutsu häntä Brookeksi. - Sanoit Brookie. 272 00:17:23,903 --> 00:17:26,988 Ystävät kutsuvat häntä Brookieksi. - Minäkö en voi? 273 00:17:26,988 --> 00:17:30,201 Et. Voinko esitellä sinut vierailleni? 274 00:17:30,201 --> 00:17:32,827 Se olisi ihanaa. - Seurustele, ota kuvia. 275 00:17:32,827 --> 00:17:34,704 Ihanaa. - Se olisi huippua. 276 00:17:38,668 --> 00:17:41,044 Saanko nimmarin seuraavaksi? Olen Allie. 277 00:17:41,044 --> 00:17:42,838 Taidan olla suurin fanisi. 278 00:17:42,838 --> 00:17:45,215 Yksi juttu vaivaa. 279 00:17:45,215 --> 00:17:48,594 Ruokakaupassa on vihreitä ja läpinäkyviä pusseja. 280 00:17:48,594 --> 00:17:53,264 He käyttävät läpinäkyviä silloin, kun pitäisi laittaa vihreitä. 281 00:17:53,264 --> 00:17:56,351 Ymmärrätkö? - Toki. Vihreät ja läpinäkyvät. 282 00:18:02,357 --> 00:18:04,277 Jukoliste! 283 00:18:04,277 --> 00:18:05,986 He laskivat ripsivärinsä. 284 00:18:05,986 --> 00:18:12,284 Hannah vei omansa. - Ai, Hannah vei omansa! 285 00:18:12,284 --> 00:18:17,956 Niin teki. - Oho! Hän käveli tiehensä! 286 00:18:23,920 --> 00:18:26,631 Jukoliste. Synttärikakku. 287 00:18:31,052 --> 00:18:32,513 PALJON ONNEA, MICHAEL! 288 00:18:53,826 --> 00:18:58,247 No niin. 289 00:18:58,247 --> 00:19:03,126 Oletko huomannut, että kuvassa ei näytä yhtä hyvältä kuin peilissä? 290 00:19:04,377 --> 00:19:07,547 Peilistä näkee itsensä. 291 00:19:07,547 --> 00:19:11,718 Valokuvasta näkee, mitä muut näkevät. - Syvällistä. 292 00:19:11,718 --> 00:19:14,846 Oletko käynyt Afrikassa? - En. Olisi kiva käydä. 293 00:19:14,846 --> 00:19:17,600 Onko se sama kuin juutalainen Israelissa? 294 00:19:17,600 --> 00:19:19,768 Jos menee Israeliin naimaan. 295 00:19:19,768 --> 00:19:22,271 Suunnitellaan matka. Mennään Kongoon. 296 00:19:22,271 --> 00:19:24,649 Kiva. - Sitten käydään Tel Avivissa. 297 00:19:24,649 --> 00:19:27,609 Tuikkaan omiisi ja sinä minun. - Mahtavaa. 298 00:19:27,609 --> 00:19:32,990 Käyn täyttämässä tämän peijakkaan. Nähdään kohta, playboy. 299 00:19:34,324 --> 00:19:37,662 Kas, hei. - Hei. 300 00:19:37,662 --> 00:19:40,330 Michael vaati, että tapaan sinut. Olen Brooke. 301 00:19:40,330 --> 00:19:43,166 Hei. Olen Larry. - Hauska tavata. 302 00:19:43,166 --> 00:19:46,254 Hauska tavata, Brookie. - Brooke. 303 00:19:47,379 --> 00:19:49,714 Anteeksi? - Nimeni on Brooke. 304 00:19:49,714 --> 00:19:51,634 Brooke. - Niin. 305 00:19:51,634 --> 00:19:54,345 Michael kertoi Brooke/Brookie-jutusta. 306 00:19:54,345 --> 00:19:56,721 Ei ole mitään juttua. Nimeni on Brooke. 307 00:19:56,721 --> 00:20:00,518 Michael kutsuu sinua Brookieksi. - Hyvät ystäväni kutsuvat. 308 00:20:00,518 --> 00:20:06,357 Uudet tuttavat kutsuvat Brookeksi. - Kauanko sinut pitää tuntea? 309 00:20:06,357 --> 00:20:09,818 Brookie! Hei. - Jestas, Carl! 310 00:20:09,818 --> 00:20:11,903 Luulinkin nähneeni sinut. 311 00:20:11,903 --> 00:20:15,073 Tapasitko Larryn? - En vielä. Olen Carl. 312 00:20:15,073 --> 00:20:18,494 Mahtavaa, että olet täällä. - Kiitos, Carl. Hauska tavata. 313 00:20:18,494 --> 00:20:21,205 Vien tämän Cynthialle. Oli kiva nähdä. 314 00:20:21,205 --> 00:20:23,832 Jutellaan kohta lisää. Oli kiva tavata, Larr. 315 00:20:23,832 --> 00:20:25,876 Heippa, Brookie. - Hei. 316 00:20:25,876 --> 00:20:28,336 Mitä tuo oli? - Hyvästelin Brookien. 317 00:20:28,336 --> 00:20:30,840 Kutsutko häntä Brookieksi? - Kyllä. 318 00:20:30,840 --> 00:20:34,259 Kauanko olette tunteneet? - Tapasimme pari kuukautta sitten. 319 00:20:34,259 --> 00:20:37,220 Onko tämä toinen kerta? - On. 320 00:20:37,220 --> 00:20:41,099 Tapasitte siis kerran juhlissa, ja kutsut häntä Brookieksi. 321 00:20:41,099 --> 00:20:45,020 Kutsuitko häntä Brookieksi siellä? - Luulen niin. 322 00:20:45,020 --> 00:20:47,440 Eikö hän korjannut? - Ei. 323 00:20:47,440 --> 00:20:51,444 Tiedätkö Brooke/Brookie-säännön? - En. 324 00:20:51,444 --> 00:20:53,779 Rikot Brooke/Brookie-sääntöä. 325 00:20:53,779 --> 00:20:57,074 Valista minua. Miten rikon sitä? 326 00:20:57,074 --> 00:21:01,911 Vain hyvät ystävät sanovat "Brookie". Onko täällä muita niistä juhlista? 327 00:21:01,911 --> 00:21:03,664 On. Brookie. 328 00:21:05,081 --> 00:21:08,794 Onko muita? - Minä. Carl. 329 00:21:08,794 --> 00:21:11,213 Hyvin mielenkiintoista. 330 00:21:11,213 --> 00:21:12,839 Onko? - On. 331 00:21:12,839 --> 00:21:15,300 Selvitän tämän perin pohjin. 332 00:21:16,427 --> 00:21:19,221 Hienoa. Otetaanko toinen? 333 00:21:19,221 --> 00:21:21,973 Larr. Tule tänne. Otetaan ryhmäkuva. 334 00:21:21,973 --> 00:21:25,311 En voi nyt. - Ryhmäkuva. 335 00:21:25,311 --> 00:21:27,563 Anteeksi. - Niin? 336 00:21:27,563 --> 00:21:32,192 Brooke/Brookie-sääntö hämmentää. 337 00:21:32,192 --> 00:21:36,530 Ei ole mitään sääntöä. - Minusta on. 338 00:21:36,530 --> 00:21:41,034 Carl, joka tuskin tuntee sinua, kutsuu sinua Brookieksi. 339 00:21:41,034 --> 00:21:47,540 Sinä käskit minun kutsua sinua Brookeksi. 340 00:21:47,540 --> 00:21:49,210 Carl on hyvä tyyppi. 341 00:21:49,210 --> 00:21:53,254 Ei ole. Puhuin Carlin kanssa. Minusta Carl ei ole hyvä tyyppi. 342 00:21:53,254 --> 00:21:57,051 Jos minulla olisi Larr/Larry-sääntö, Carl ei saisi sanoa "Larr". 343 00:21:57,051 --> 00:22:01,555 Anteeksi. Kutsunko sinua Larriksi? - Minulla ei ole Larr/Larry-sääntöä. 344 00:22:01,555 --> 00:22:03,682 Ei minullakaan. - Onpas. 345 00:22:03,682 --> 00:22:07,352 Sinulla on Brooke/Brookie-sääntö. Se pätee vain minuun. 346 00:22:07,352 --> 00:22:10,188 Larry, nimeni on Brooke. Hyvää yötä. 347 00:22:12,607 --> 00:22:16,528 Hyvää syntymäpäivää. - Kiitos, veli. Kiitos paljon. 348 00:22:17,697 --> 00:22:22,784 Oikeasti. Kiitos paljon. Tervetuloa takaisin milloin vain. 349 00:22:22,784 --> 00:22:26,747 No niin. - Larry, kiitos. Hei sitten. 350 00:22:26,747 --> 00:22:30,375 No niin. 351 00:22:30,375 --> 00:22:34,297 Homma hoidettu. Ilmestyimme juhliin. 352 00:22:34,297 --> 00:22:36,840 Tulimme tänne. Jep. 353 00:22:36,840 --> 00:22:41,761 Hyvin mielenkiintoista. Oli mukavaa. 354 00:22:41,761 --> 00:22:44,849 Nyt se on hoidettu. 355 00:22:47,643 --> 00:22:49,894 Selvä. 356 00:22:56,527 --> 00:22:59,571 Mitä jengi? Olen kivassa hotellissa. 357 00:23:02,115 --> 00:23:03,826 Pechuca, seis! 358 00:23:03,826 --> 00:23:06,870 Voi ei. Hei! 359 00:23:10,041 --> 00:23:12,584 Mitä hittoa? - Seisot tiellä. 360 00:23:12,584 --> 00:23:14,628 Koirasi kuolasi päälleni. 361 00:23:14,628 --> 00:23:17,340 Älä huuda. Pechuca on herkkä. 362 00:23:17,340 --> 00:23:20,592 Pitää putsata housuni. - Hyvä. Ne olivatkin tavalliset. 363 00:23:22,637 --> 00:23:24,220 Helvetin koira. 364 00:23:48,787 --> 00:23:50,248 Anteeksi. 365 00:23:50,248 --> 00:23:52,625 Tiedätkö, missä aamiainen on? 366 00:23:52,625 --> 00:23:56,836 Ilman muuta. Varmaan helpompaa, jos saatan teidät. 367 00:23:56,836 --> 00:24:00,341 Voin saattaa. - Näytä vain oikea suunta. 368 00:24:00,341 --> 00:24:03,134 Se ei ole kaukana. Saatan teidät mielelläni. 369 00:24:03,134 --> 00:24:05,096 Ei tarvitse. Löydän sen. 370 00:24:05,096 --> 00:24:07,305 Ei siitä ole vaivaa. Saatan teidät. 371 00:24:09,432 --> 00:24:11,560 Selvä. - Tätä tietä. 372 00:24:47,387 --> 00:24:52,268 Oikeasti?! Onko hän kuukauden työntekijä? 373 00:24:52,268 --> 00:24:55,729 Hän on ollut täällä kuusi vuotta. Nyt hän on lopettamassa. 374 00:24:55,729 --> 00:24:57,105 Ei ihme. 375 00:24:59,358 --> 00:25:02,277 Hei. - Huonoja uutisia. 376 00:25:02,277 --> 00:25:06,448 Michael Fouchay ei halua maksaa esiintymismaksua. 377 00:25:06,448 --> 00:25:08,159 Miten niin? Miksi? 378 00:25:08,159 --> 00:25:10,202 Hän ei vastaa puheluihini - 379 00:25:10,202 --> 00:25:12,914 eikä sähköposteihini. En tiedä, mitä tehdä. 380 00:25:12,914 --> 00:25:15,290 Onpa otsaa. 381 00:25:15,290 --> 00:25:17,459 Lennätti minut tänne, eikä maksa? 382 00:25:17,459 --> 00:25:19,794 Perseestä. - Niin on. 383 00:25:19,794 --> 00:25:22,130 Menen hänen toimistolleen. 384 00:25:22,130 --> 00:25:24,091 Haen rahani. - Tee se. 385 00:25:24,091 --> 00:25:25,508 Kuulemiin. 386 00:25:34,100 --> 00:25:35,935 Hei, hauska nähdä taas. 387 00:25:37,939 --> 00:25:42,777 150 miljoonaa? Jos hän sijoittaa 100 milliä, maksan saman kuin Elon. 388 00:25:42,777 --> 00:25:45,738 Hän käski tulla omalla koneellani. 389 00:25:45,738 --> 00:25:50,825 Minun pitää mennä. Soitan takaisin. 390 00:25:52,453 --> 00:25:54,872 Larry, voinko auttaa? 391 00:25:54,872 --> 00:25:57,166 Kuulin juuri, ettet maksa minulle. 392 00:25:58,291 --> 00:26:01,337 Se on totta. - Pilailetko? 393 00:26:01,337 --> 00:26:04,757 En maksa sinulle, koska rikot sopimusta. 394 00:26:04,757 --> 00:26:07,093 Mitä?! 395 00:26:07,093 --> 00:26:10,095 Lupasit olla ystävällinen. Et ollut. 396 00:26:10,095 --> 00:26:16,143 Väitätkö, etten ollut ystävällinen? Todellakin olin! 397 00:26:16,143 --> 00:26:20,021 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? - Tiedän tarkalleen. 398 00:26:20,021 --> 00:26:25,861 Ei saa kertoa ihmisille, millaisia kusipäitä he oikeasti ovat. 399 00:26:25,861 --> 00:26:30,448 Et ollut ystävällinen. - Ymmärrän. 400 00:26:32,034 --> 00:26:35,120 Kyse on ystävästäsi Brookiesta. 401 00:26:35,120 --> 00:26:38,540 Johtuuko tämä siitä, että kutsuin häntä Brookieksi? 402 00:26:38,540 --> 00:26:42,627 Carl sanoi häntä Brookieksi. He olivat tavanneet vain kerran. 403 00:26:42,627 --> 00:26:46,757 Mitä Carlilla on, mitä minulla ei? - Älä kutsu ventovierasta Brookieksi! 404 00:26:46,757 --> 00:26:49,010 Se on kohteliasta. Annan sen olla. 405 00:26:49,010 --> 00:26:51,679 Carl ei tuntenut häntä! - Annan sen olla. 406 00:26:51,679 --> 00:26:55,390 En halua tätä amerikkalaista huutomatsia. 407 00:26:55,390 --> 00:26:59,311 Voidaanko hoitaa tämä afrikkalaisittain? 408 00:26:59,311 --> 00:27:03,900 Aloitimme väärällä jalalla. Meidän on parannettava tämä haava. 409 00:27:03,900 --> 00:27:06,569 Oletko kuullut TRC:stä? - En tiedä, mikä se on. 410 00:27:06,569 --> 00:27:12,073 Totuus- ja sovintokomissiomme, jonka avulla korjasimme apartheidin. 411 00:27:12,073 --> 00:27:15,161 Haluan tehdä jotain samanlaista kanssasi. 412 00:27:15,161 --> 00:27:20,165 Istun alas. - Kiitos, Larry. Ole hyvä. 413 00:27:20,165 --> 00:27:23,461 Olen Desmond Tutu ja esitän kysymyksiä. 414 00:27:23,461 --> 00:27:26,339 Oletko sinä Tutu? - Tutu esittää kysymykset. 415 00:27:26,339 --> 00:27:30,259 Mutta minä olin uhri. Minun pitäisi olla Tutu. 416 00:27:30,259 --> 00:27:33,261 Emme voi molemmat olla. - Ei voi olla kahta Tutua. 417 00:27:33,261 --> 00:27:35,222 Otan eri nimen. Nimeni on Frank. 418 00:27:35,222 --> 00:27:37,140 Ei, ei. Ole Tutu vain. 419 00:27:37,140 --> 00:27:42,688 Selvä. Larry, kiitos, että tulit. 420 00:27:42,688 --> 00:27:44,648 Totta kai, herra Tutu. 421 00:27:44,648 --> 00:27:51,446 Kertoisitko kaikille, että kunnioitit sopimusta ja ansaitset maksun? 422 00:27:51,446 --> 00:27:55,993 Tein parhaani. Teeskentelin ystävällistä, esitin kiinnostunutta. 423 00:27:55,993 --> 00:27:59,788 Totta puhuen olen pettynyt. Odotin enemmän. 424 00:27:59,788 --> 00:28:02,999 Olen odottanut itseltäni enemmän koko ikäni. 425 00:28:02,999 --> 00:28:06,878 Myönnätkö, että se pilasi juhlani? 426 00:28:06,878 --> 00:28:09,923 Olen pilannut kaikki juhlat, joissa olen käynyt. 427 00:28:09,923 --> 00:28:13,677 Minulla on huono energia. - Odotin, että olisit kiitollisempi. 428 00:28:13,677 --> 00:28:17,390 Tein parhaani olosuhteet huomioon ottaen. Vihaan ihmisiä. 429 00:28:17,390 --> 00:28:20,433 Olin silti heidän joukossaan. - Olet rehellinen. 430 00:28:20,433 --> 00:28:23,729 Ei ole helppoa myöntää, ettei pidä ihmisistä. 431 00:28:23,729 --> 00:28:25,773 En pidä itsestänikään! 432 00:28:25,773 --> 00:28:27,732 Arvaa, mitä opimme TRC:n myötä. 433 00:28:27,732 --> 00:28:31,903 Joskus epätodennäköiset ystävyyssuhteet voivat kehittyä. 434 00:28:31,903 --> 00:28:34,323 Koen välillämme yhteyttä. - Minä en. 435 00:28:34,323 --> 00:28:38,786 Arvaa mitä. Maksan sinulle rahat. 436 00:28:38,786 --> 00:28:41,706 Oikeastiko? - Maksan sinulle rahat. 437 00:28:41,706 --> 00:28:44,666 Michael Fouchay! - Kyllä. 438 00:28:44,666 --> 00:28:51,464 Tulee lämmin fiilis. Voisitko signeerata tämän pikkukaverilleni? 439 00:28:51,464 --> 00:28:56,512 Totta kai. Mielelläni. - Kiitos. Mahtavaa. 440 00:28:56,512 --> 00:28:58,389 Tämä on siis pojallesi? - Kyllä. 441 00:28:58,389 --> 00:29:01,183 Se pikkupoika, jolle puhuin. - Niin. 442 00:29:02,310 --> 00:29:04,312 Kramen! - Mitä? 443 00:29:04,312 --> 00:29:08,482 Kirjoitanko tähän? - Osoita se pojalleni. 444 00:29:08,482 --> 00:29:11,360 Simon. - Niinhän minä sanoin. 445 00:29:15,614 --> 00:29:17,449 Siivooja! 446 00:29:27,876 --> 00:29:32,589 Mulkero! Jättää tippiä vessaan. 447 00:29:41,098 --> 00:29:44,601 Hei! Mitä sinä teet? Ne ovat minun tavaroitani. 448 00:29:44,601 --> 00:29:47,520 Olet paha mies. - Oletko järjiltäsi? 449 00:29:49,272 --> 00:29:51,525 Lopeta! 450 00:29:53,443 --> 00:29:55,112 Mitä minä tein? 451 00:29:55,112 --> 00:29:58,866 Heitit tippini pönttöön. Heitän vaatteesi pois. 452 00:29:58,866 --> 00:30:03,246 Mitä? En laittanut rahaa vessanpönttöön. 453 00:30:03,246 --> 00:30:07,332 Sairas sekopää! 454 00:30:07,332 --> 00:30:10,460 Lähden näyttävästi! 455 00:30:10,460 --> 00:30:14,423 Michael, oli kiva nähdä. Meillä oli hauskaa. 456 00:30:14,423 --> 00:30:16,801 Sekki tulee sitten kun tulee. 457 00:30:16,801 --> 00:30:20,095 Tee palvelus: kerro terveisiä Simonille. 458 00:30:20,095 --> 00:30:21,680 Mahtava penska. 459 00:30:21,680 --> 00:30:24,975 Haluaisin jutella hänen kanssaan Zoomissa. 460 00:30:24,975 --> 00:30:30,356 Sovitaan jotain. Selvä. 461 00:30:35,027 --> 00:30:36,736 Saatko palkkion? 462 00:30:36,736 --> 00:30:40,156 Saan kyllä. - Niin minäkin. 463 00:30:40,156 --> 00:30:43,994 Miten hän kehtaa uhata olla maksamatta? 464 00:30:43,994 --> 00:30:48,291 En ollut muka ystävällinen. Mikä riesa se Fouchay. 465 00:30:48,291 --> 00:30:50,292 Hän esittää yhä pyyntöjä. 466 00:30:50,292 --> 00:30:54,046 Pitääkö minun soitella poikansa kanssa? Poika on tylsä. 467 00:30:54,046 --> 00:30:57,549 Isä saa lahjoittaa rakennuksen, jotta poika pääsee collegeen. 468 00:30:57,549 --> 00:31:02,012 Tiedätkö, mikä on pahinta? Hän esittää afrikkalaista. 469 00:31:02,012 --> 00:31:04,931 Hän on eteläafrikkalainen! 470 00:31:04,931 --> 00:31:07,767 Istut puhelimeni päällä. - Pechuca, tule. 471 00:31:07,767 --> 00:31:09,979 Pechuca! 472 00:31:19,696 --> 00:31:21,157 Haloo? 473 00:31:21,157 --> 00:31:24,451 Hyvästi, Larry. - Hyvästi. 474 00:31:31,249 --> 00:31:33,961 Aja suoraan. Se taitaa olla tässä korttelissa. 475 00:31:33,961 --> 00:31:38,132 Luulin, että menemme lentokentälle. - Pitää palauttaa Rae-tädin lasit. 476 00:31:38,132 --> 00:31:40,259 Hän on äänestämässä. Tuolla! 477 00:31:43,762 --> 00:31:45,513 ÄÄNESTYSPAIKKA AUKI KLO 7-19 478 00:31:45,513 --> 00:31:48,391 Heillä on varmaan kamalan kuuma. 479 00:31:48,391 --> 00:31:51,938 Tuolla hän on. Pysäytä auto. 480 00:31:56,108 --> 00:31:59,152 Rae-täti. - Mitä kuuluu? 481 00:31:59,152 --> 00:32:02,657 Mitä kuuluu? - Hyvää. Mutta miksi... 482 00:32:02,657 --> 00:32:07,078 Kappas vain. Mitä sinä teet täällä? - Olemme matkalla lentokentälle. 483 00:32:07,078 --> 00:32:10,372 Mutta ajattelin, että meidän pitäisi palauttaa nämä. 484 00:32:10,372 --> 00:32:13,249 Sinä muistit. - Muistin. 485 00:32:13,249 --> 00:32:16,086 Asia oli mielessäni koko ajan. 486 00:32:16,086 --> 00:32:19,840 Toivottavasti et venyttänyt näitä. 487 00:32:19,840 --> 00:32:24,719 Laitoin ne eilen peppuni ympärille, joten ne voivat olla isommat. 488 00:32:24,719 --> 00:32:27,555 Voi teitä. Täällä on kuuma. 489 00:32:27,555 --> 00:32:30,017 Tämä on rankkaa. Kauanko olet odottanut? 490 00:32:30,017 --> 00:32:34,062 Yli kaksi ja puoli tuntia. - Mitä? Tuo on hullua. 491 00:32:34,062 --> 00:32:36,816 Kamalaa. - Tällaista äänestämisen takia. 492 00:32:36,816 --> 00:32:39,276 Minä sulan. - Minulla on vettä autossa. 493 00:32:39,276 --> 00:32:40,945 Ottaisin mieluusti. 494 00:32:42,321 --> 00:32:44,073 Hiljaa, pullukka. 495 00:32:47,410 --> 00:32:49,495 Tiesin, että tälle olisi käyttöä. 496 00:32:49,495 --> 00:32:52,497 Todellakin. 497 00:32:56,043 --> 00:32:58,044 Kiitos tästä... - Herra hyvä! 498 00:33:00,880 --> 00:33:03,634 Sinisessä pikkutakissa. Kädet ylös. 499 00:33:03,634 --> 00:33:05,261 Minäkö? - Niin, sinä. 500 00:33:06,470 --> 00:33:09,849 Sinut on pidätetty vaalilain rikkomisesta. 501 00:33:09,849 --> 00:33:11,434 Mitä? 502 00:33:11,434 --> 00:33:15,688 Georgiassa on laitonta tarjota ruokaa tai vettä - 503 00:33:15,688 --> 00:33:17,605 jonottaville äänestäjille. 504 00:33:17,605 --> 00:33:19,775 Julmaa! Oletko tosissasi? 505 00:33:19,775 --> 00:33:21,861 Olen. Lähdet mukaani. 506 00:33:21,861 --> 00:33:24,154 Voi ei, erehdytte pahasti! 507 00:33:24,154 --> 00:33:26,324 Anteeksi. Unohdin. 508 00:33:26,324 --> 00:33:29,618 En ole edes täältä! Tulin esiintymään juhliin. 509 00:33:29,618 --> 00:33:31,203 En saanut edes palkkiota! 510 00:33:31,203 --> 00:33:34,497 Olin vain ystävällinen! 511 00:33:36,751 --> 00:33:40,837 Suomennos: Iyuno