1
00:00:12,287 --> 00:00:15,458
"NUORI LARRY" SAA TOISEN KAUDEN
2
00:00:16,584 --> 00:00:18,711
AMERIKAN UUSI TÄHTI!
3
00:00:18,711 --> 00:00:20,713
FREESI JA FANTASTINEN
4
00:00:20,713 --> 00:00:25,383
Rakastan Amerikkaa!
Ja te rakastatte minua!
5
00:00:26,969 --> 00:00:33,601
Tämä on Jimmy Kimmel Live.
Tänään: Maria Sofia Estrada.
6
00:00:33,601 --> 00:00:37,270
Maria Sofia,
hienoa saada sinut tänne.
7
00:00:37,270 --> 00:00:42,859
Hän varastaa koko show'n.
Ehdottomasti.
8
00:00:44,819 --> 00:00:47,030
Aivan!
9
00:00:47,030 --> 00:00:50,450
Olet showrosvo.
- Totta. Niin olen.
10
00:00:50,450 --> 00:00:53,704
Itseluottamus ei selvästikään
ole sinulle ongelma.
11
00:00:53,704 --> 00:00:59,084
Miksi uskot saaneesi roolin?
- Olin selvästi paras.
12
00:01:01,127 --> 00:01:03,881
Improvisoidaanko ohjelmassa paljon?
13
00:01:03,881 --> 00:01:07,260
Käsikirjoitus on, mutta keksin
valtaosan repliikeistäni.
14
00:01:07,260 --> 00:01:10,136
Teen niistä parempia
omalla tavallani.
15
00:01:18,437 --> 00:01:22,774
On sovitteluratkaisu,
mutta käteistä tarvitaan
16
00:01:22,774 --> 00:01:27,112
Soita J.G. Wentworth
877-KÄTEISTÄ
17
00:01:27,112 --> 00:01:31,491
On annuiteetteja,
mutta käteistä tarvitaan
18
00:01:31,491 --> 00:01:34,579
Soita J.G. Wentworth...
19
00:01:34,579 --> 00:01:39,875
Voisitko lakata tuon mainoksen
hoilaamisen? En halua kuulla sitä.
20
00:01:39,875 --> 00:01:42,712
Haluan lopettaa. En pysty!
- No, lopeta!
21
00:01:42,712 --> 00:01:45,464
Missä kauramaito on?
- Tässä.
22
00:01:45,464 --> 00:01:49,719
Herra "En-luovu-mantelimaidosta".
23
00:01:49,719 --> 00:01:54,181
Mitä sanoinkaan mantelimaidosta?
Muistatko?
24
00:01:54,181 --> 00:01:58,269
Tässä osavaltiossa
manteleihin käytetty vesi -
25
00:01:58,269 --> 00:02:01,229
ja myrkyt tappavat mehiläiset.
26
00:02:01,229 --> 00:02:04,692
Ikävää, että olet onneton,
mutta tukihenkilönä tiedän, -
27
00:02:04,692 --> 00:02:06,777
ettei hän kestä eroa.
28
00:02:06,777 --> 00:02:08,528
Kuinka kauan?
29
00:02:08,528 --> 00:02:11,157
Ei muutoksia ensimmäiseen 90 päivään.
30
00:02:11,157 --> 00:02:15,994
Mutta Irman kanssa
pitää odottaa vähintään puoli vuotta.
31
00:02:15,994 --> 00:02:18,830
Lupaa minulle puoli vuotta.
32
00:02:20,207 --> 00:02:23,377
Lupaa se.
- Ja juurisienen lisääntyminen...
33
00:02:23,377 --> 00:02:26,923
Kauramaito. Sillä mennään.
34
00:02:26,923 --> 00:02:31,385
Jos menet apteekin ohi,
tarvitsisin tätä vasaravarpaaseeni.
35
00:02:31,385 --> 00:02:33,930
En ole menossa golfaamaan.
36
00:02:33,930 --> 00:02:36,599
Mutta menet ennen minua,
joten toisitko näitä?
37
00:02:36,599 --> 00:02:39,392
Ei väliä värillä tai koolla.
38
00:02:39,392 --> 00:02:44,357
On sovitteluratkaisu,
mutta käteistä tarvitaan
39
00:02:44,357 --> 00:02:47,984
Soita J.G. Wentworth
877-KÄTEISTÄ
40
00:03:03,792 --> 00:03:08,546
MARRASKUU 2023
41
00:03:16,763 --> 00:03:21,935
Siri, ajo-ohjeet Wolf's Gleniin.
- Ohjeet Great Wolf Lodgeen.
42
00:03:21,935 --> 00:03:25,147
Ei! Siri, Wolf's Glen -ravintola.
43
00:03:25,147 --> 00:03:28,817
Tarkoititko Wood's Garden Supply,
Benedict Canyon?
44
00:03:28,817 --> 00:03:32,529
Siri. Wolf's Glen -ravintola
Westwoodissa.
45
00:03:32,529 --> 00:03:35,532
Tarkoititko Wood's Garden Supply,
Benedict Canyon?
46
00:03:35,532 --> 00:03:41,621
Ei, et kuuntele!
Wolf's Glen -ravintola Westwoodissa.
47
00:03:41,621 --> 00:03:44,083
Sudenpesä on elinympäristö...
48
00:03:44,083 --> 00:03:50,339
Ei, senkin typerys!
Wolf's Glen -ravintola Westwoodissa!
49
00:03:50,339 --> 00:03:52,215
Löytyy Jay Wolf -vaatemyymälä.
50
00:03:52,215 --> 00:03:57,346
Senkin paska! Wolf's Glen -ravintola!
- En saanut selvää.
51
00:03:57,346 --> 00:04:01,976
Voi luoja, senkin ääliö!
Se on Wolf's Glen, senkin ämmä!
52
00:04:01,976 --> 00:04:04,269
M on aakkonen...
53
00:04:04,269 --> 00:04:06,897
Sanoin sinua ämmäksi!
54
00:04:06,897 --> 00:04:09,275
En saanut selvää.
- Sanoin sinua ämmäksi.
55
00:04:09,275 --> 00:04:11,652
Tarkoititko McCarran, Nevada?
56
00:04:11,652 --> 00:04:13,361
Ole hiljaa!
57
00:04:14,488 --> 00:04:16,364
Tarkoititko vulkaanista...
58
00:04:16,364 --> 00:04:19,827
Turpa kiinni!
- En saanut selvää.
59
00:04:19,827 --> 00:04:21,870
Haista paska!
60
00:04:23,247 --> 00:04:28,878
Joku maksaa sinulle siitä,
että menet synttäreille Atlantaan.
61
00:04:28,878 --> 00:04:31,422
Rikas tyyppi.
Hänelle maksetaan hyvin.
62
00:04:31,422 --> 00:04:33,299
Niinkö?
- Naurettavaa.
63
00:04:33,299 --> 00:04:35,634
Kuka hän on? Mistä hän tuntee sinut?
64
00:04:35,634 --> 00:04:39,929
Hän on varakas liikemies Afrikasta,
pitää Nuoresta Larrysta.
65
00:04:39,929 --> 00:04:42,183
Maria Sofiakin tulee sinne.
66
00:04:42,183 --> 00:04:44,268
Nyt ymmärrän. Hän on houkutin.
67
00:04:44,268 --> 00:04:47,145
Leon tulee myös,
koska hänen tätinsä asuu siellä.
68
00:04:47,145 --> 00:04:52,735
Muistan Raen. Kerro terveisiä.
Aiotko vitsailla siellä?
69
00:04:52,735 --> 00:04:57,240
Haluan tämän sopimukseen:
en pidä puheita.
70
00:04:57,240 --> 00:04:59,909
En tee standupia.
En pidä maljapuheita.
71
00:04:59,909 --> 00:05:02,954
Olen sosiaalinen,
kättelen ja olen ystävällinen.
72
00:05:02,954 --> 00:05:07,083
Osaatko edes olla ystävällinen?
- Luulen niin. Osaanko?
73
00:05:07,083 --> 00:05:10,211
Luulisin niin.
- En usko, mutta yritän.
74
00:05:10,211 --> 00:05:15,298
Saammeko ruokaa? Uskomatonta.
- On kulunut jo puoli tuntia.
75
00:05:15,298 --> 00:05:17,760
Keittoa ja voileipä. Voi luoja.
76
00:05:17,760 --> 00:05:19,344
Anteeksi.
- Niin?
77
00:05:19,344 --> 00:05:21,806
Olemme odottaneet puoli tuntia.
78
00:05:21,806 --> 00:05:25,225
Olen pahoillani. Tarjoilijanne Benny
on muissa maailmoissa.
79
00:05:25,225 --> 00:05:28,187
Hänen äitinsä kuoli
pari päivää sitten.
80
00:05:29,771 --> 00:05:32,440
Miksi hän tuli jo töihin?
- Miksi hän tuli?
81
00:05:32,440 --> 00:05:35,152
Hänen pitäisi surra kotona.
82
00:05:35,152 --> 00:05:38,446
Nyt ei voi valittaa.
- Ei voi mennä johtajan puheille.
83
00:05:38,446 --> 00:05:40,825
Ei voi voittaa.
- Ja hei.
84
00:05:40,825 --> 00:05:44,537
Nyt hän saa surunvalittelutippiä.
- Niin. Ei voi muutakaan.
85
00:05:44,537 --> 00:05:47,372
Kuule, mitä tuolla tapahtuu?
86
00:05:47,372 --> 00:05:49,541
Mitä?
- Tuo on uutta.
87
00:05:49,541 --> 00:05:52,878
En tiedä, mistä puhut.
- Päätitkö värjätä hiuksesi?
88
00:05:54,964 --> 00:05:59,759
Etkö tiedä, että ne ovat nyt ruskeat
eivätkä enää harmaat?
89
00:05:59,759 --> 00:06:01,929
Miksi teet noin?
- Pidän siitä.
90
00:06:01,929 --> 00:06:06,224
Ei kai Lady Macbeth liity siihen?
91
00:06:06,224 --> 00:06:08,810
Tahtoisit itsekin välittävän vaimon.
92
00:06:08,810 --> 00:06:12,272
Tahtoisit, että sinulla olisi vaimo.
- Melkein syljin.
93
00:06:12,272 --> 00:06:15,734
Teit tämän valinnan
vapaasta tahdostasi. Kerro hänelle!
94
00:06:15,734 --> 00:06:17,653
Vihdoinkin.
- Benny.
95
00:06:17,653 --> 00:06:19,989
Niin?
- Kuulin äidistäsi. Otan osaa.
96
00:06:19,989 --> 00:06:22,574
Voi ei. Kiitos.
97
00:06:22,574 --> 00:06:25,077
Mitä hän tekee?
- Tässä voi mennä ikuisuus.
98
00:06:25,077 --> 00:06:27,747
Sitä saa vain yhden äidin.
Olen surun murtama.
99
00:06:27,747 --> 00:06:32,501
En halua... Kiitos.
- Hän puhuu äidistään. Uskomatonta.
100
00:06:32,501 --> 00:06:35,046
Ja hänellä on keittoni! Se jäähtyy.
101
00:06:35,046 --> 00:06:37,505
Tilasin tonnikalaleivän.
Se menee pilalle.
102
00:06:37,505 --> 00:06:40,884
Verenmyrkytys tappoi hänet.
- Hirveä nälkä.
103
00:06:42,011 --> 00:06:43,428
Anteeksi.
104
00:06:44,555 --> 00:06:48,642
Tässä on paljon sulateltavaa.
- Otan osaa.
105
00:06:56,150 --> 00:07:00,445
Kerroitko Rae-tädille tulostasi?
- Hän ei pidä yllätyksistä.
106
00:07:00,445 --> 00:07:03,615
Ei vanhuksille voi tehdä niin.
Melkein tapoin sedän.
107
00:07:03,615 --> 00:07:10,122
Se peeveli oli kylvyssä.
Säikähti ja kuoli näin.
108
00:07:10,122 --> 00:07:12,250
Vanhusta ei saa yllättää.
- Ei niin.
109
00:07:12,250 --> 00:07:15,586
Tiedäthän?
- Tiedän. Miksi aina kysyt?
110
00:07:15,586 --> 00:07:20,091
Ei se ole mitään tiedettä.
Tiedän, mitä tarkoitat.
111
00:07:21,509 --> 00:07:25,595
Katso. Sinä taas, saatana.
Kolmas tai neljäs kerta tänään.
112
00:07:25,595 --> 00:07:29,557
Taas taskupuhelu. Anteeksi.
113
00:07:29,557 --> 00:07:32,853
Joudun pahaan paikkaan.
- Ja minä pahempaan.
114
00:07:32,853 --> 00:07:36,940
Soitin yhdelle tyypille viime
viikolla 14 vuoden tauon jälkeen.
115
00:07:36,940 --> 00:07:41,236
Teeskentelin, että oli asiaa.
Yhtäkkiä olimme syömässä.
116
00:07:41,236 --> 00:07:43,614
Minulla on puhelin etutaskussa.
117
00:07:43,614 --> 00:07:45,657
Joskus tulee kikkelipuhelu.
118
00:07:45,657 --> 00:07:47,367
Vai että kikkelipuhelu.
119
00:07:47,367 --> 00:07:52,580
Kerran tilasin vahingossa pizzan.
"Tilasit pizzan."
120
00:07:52,580 --> 00:07:54,332
Kulli, saatana.
121
00:07:54,332 --> 00:07:57,585
Joskus kuulen kullini
näppäilevän numeroa.
122
00:07:59,714 --> 00:08:02,799
Tiedäthän, mitä tarkoitan?
123
00:08:02,799 --> 00:08:04,719
Tiedän, mitä tarkoitat.
- Aivan.
124
00:08:04,719 --> 00:08:08,722
Tiedätkö, mitä tarkoitan?
- En.
125
00:08:08,722 --> 00:08:12,642
Vau. Siinä hän on.
- Voi pojat.
126
00:08:14,519 --> 00:08:16,897
Menee överiksi.
127
00:08:18,024 --> 00:08:19,691
Hei.
- Tätä on vaikea katsoa.
128
00:08:21,986 --> 00:08:23,653
Kukas se siinä.
129
00:08:23,653 --> 00:08:26,699
Prinsessa on saapunut.
Läheltä liippasi.
130
00:08:26,699 --> 00:08:29,117
Kone ei lähde ilman minua.
- Mikä tämä on?
131
00:08:29,117 --> 00:08:31,954
Tukikoirani Pechuca.
132
00:08:31,954 --> 00:08:37,877
Vedätystä. Henkisesti epävakaata
ei pidä päästää koneeseen.
133
00:08:37,877 --> 00:08:40,086
En vedätä.
- Koira on ylipainoinen.
134
00:08:40,086 --> 00:08:42,088
Veloittavat 200 dollaria lisää.
135
00:08:42,088 --> 00:08:44,800
Koirat ovat kuin kultakaloja. Ylensyövät.
136
00:08:44,800 --> 00:08:48,054
Onko pakko loukata koiraani?
- Koiraa ei voi loukata.
137
00:08:48,054 --> 00:08:49,680
Se ymmärtää.
138
00:08:49,680 --> 00:08:52,265
Se vaatisi itsetietoisuutta.
139
00:08:52,265 --> 00:08:55,186
Ei tuo tule tivaamaan:
"Mitä vittua sanoit?"
140
00:08:55,186 --> 00:08:59,439
Hei, läskiperse. Vitun läski.
141
00:08:59,439 --> 00:09:03,194
Tappi ja läskiperse.
Näetkö? Koira ei tiedä.
142
00:09:03,194 --> 00:09:05,570
Tule, Pechuca. En halua myöhästyä.
143
00:09:05,570 --> 00:09:07,490
Pechuca saa aterian lennolla.
144
00:09:07,490 --> 00:09:11,576
Älä syö enempää. Näetkö?
145
00:09:11,576 --> 00:09:14,204
Varmaan kuuli tuon.
146
00:09:15,539 --> 00:09:18,834
ATLANTAN LENTOKENTTÄ
147
00:09:24,924 --> 00:09:27,426
Siivooja!
- Tule sisään.
148
00:09:27,426 --> 00:09:29,387
Viisi palaa omenapiirakkaa.
149
00:09:29,387 --> 00:09:32,555
Hei. Huomenta.
150
00:09:34,391 --> 00:09:38,144
Onko jokin vialla?
Miksi pyörittelet silmiäsi?
151
00:09:38,144 --> 00:09:41,272
Tulen takaisin.
- Hetkinen. En ymmärrä.
152
00:09:41,272 --> 00:09:44,318
Teinkö jotain väärin?
Tämä on tyypillinen huone.
153
00:09:44,318 --> 00:09:47,321
Vaatteet ovat levällään.
Alusvaatteita ja sukkia.
154
00:09:47,321 --> 00:09:51,825
Tulen takaisin.
- Näin hotellissa tehdään.
155
00:09:51,825 --> 00:09:53,869
Ihan sama, nyt ei olla kotona!
156
00:09:53,869 --> 00:09:55,996
Olen aivan ymmälläni.
157
00:09:55,996 --> 00:09:58,873
Ihan tyypillinen huone.
158
00:09:58,873 --> 00:10:02,127
Olen huomaavainen siivoojia kohtaan.
159
00:10:02,127 --> 00:10:04,462
Takaan, että saat tippiä.
160
00:10:04,462 --> 00:10:06,090
Takaan sen.
- Palaan.
161
00:10:06,090 --> 00:10:08,467
Tuotin pettymyksen.
- Palaan myöhemmin.
162
00:10:08,467 --> 00:10:11,429
Mitä olen tehnyt? Yövyn hotellissa.
163
00:10:11,429 --> 00:10:13,763
Onko tämä
ensimmäinen siivoamasi huone?
164
00:10:13,763 --> 00:10:16,934
Hotellissa on tällaista!
165
00:10:28,905 --> 00:10:30,947
Mennään, Pechuca.
166
00:10:33,283 --> 00:10:36,996
Olet ihana. Tule, Pechuca.
167
00:10:40,416 --> 00:10:44,462
Hyvänen aika. Pääsit tulemaan.
Mukava nähdä.
168
00:10:44,462 --> 00:10:50,801
Luoja paratkoon!
- Toin sinulle lahjan.
169
00:10:50,801 --> 00:10:54,889
Olet yhtä suloinen luonnossa
kuin kameran edessä.
170
00:10:54,889 --> 00:10:58,517
Ai, sinullakin on.
Kiitos. Tulkaa sisään.
171
00:10:58,517 --> 00:11:03,396
Larry, haluan näyttää yhden jutun.
Tunnistatkos tuon?
172
00:11:03,396 --> 00:11:04,981
Voi pojat.
- Älä viitsi.
173
00:11:04,981 --> 00:11:08,402
Kappas. Mikä komistus.
174
00:11:08,402 --> 00:11:13,073
Minulla oli ysi perseenhaalimisesta.
175
00:11:13,073 --> 00:11:16,369
Lukiossa olin luokan priimus.
- On mukava nähdä.
176
00:11:16,369 --> 00:11:22,500
Näytät muuten upealta.
- Samat sanat.
177
00:11:22,500 --> 00:11:27,796
Tärkeät vaalit kahden päivän päästä.
- Kuulin asiasta.
178
00:11:27,796 --> 00:11:30,341
Kuulitko vaaleista?
- Luin niistä.
179
00:11:30,341 --> 00:11:33,259
Ota vähän alkupalojani.
180
00:11:33,259 --> 00:11:36,346
Otetaan lounaalla viiniäsi.
181
00:11:36,346 --> 00:11:41,394
Ei näytä hyvältä.
Näyttää syömäkelvottomalta.
182
00:11:42,728 --> 00:11:45,480
Mitä sinä teet? Näitkö?
183
00:11:50,361 --> 00:11:52,613
Veit lasini.
- Ihanaa. Kiitos.
184
00:11:52,613 --> 00:11:55,782
Miksi veit lasini?
- Hän halusi kokeilla uutta tyyliä.
185
00:11:55,782 --> 00:11:57,492
Halusin testata laseillasi.
186
00:11:57,492 --> 00:12:00,663
Olisit voinut kysyä lupaa.
- Olisit kieltäytynyt.
187
00:12:00,663 --> 00:12:03,958
Näen näillä.
Meillä taitaa olla samat vahvuudet.
188
00:12:03,958 --> 00:12:07,502
Saisinko lasini takaisin?
- Hyvä on.
189
00:12:10,672 --> 00:12:12,757
Mitä helvettiä?
- Mitä nyt?
190
00:12:12,757 --> 00:12:15,136
Ne eivät sovi päähäni.
191
00:12:15,136 --> 00:12:16,971
Hyvänen aika.
- Venytit niitä.
192
00:12:16,971 --> 00:12:19,139
En tehnyt niille mitään.
193
00:12:19,139 --> 00:12:21,642
Ne olivat kai tuollaiset,
kun hän antoi ne.
194
00:12:21,642 --> 00:12:23,435
Katso hänen päänsä kokoa.
195
00:12:23,435 --> 00:12:26,146
Et voi sovittaa toisen laseja.
196
00:12:26,146 --> 00:12:28,356
Sinulla on iso pää. Jopa pelottavan.
197
00:12:28,356 --> 00:12:32,194
Ei pääni ole iso.
- Se on kuin kurpitsalyhty.
198
00:12:32,194 --> 00:12:34,572
Oma pääsi on pähkinän kokoinen.
199
00:12:34,572 --> 00:12:37,825
Katso nyt!
- Näen kyllä!
200
00:12:37,825 --> 00:12:40,368
Ne eivät pysy päässäni!
201
00:12:40,368 --> 00:12:45,374
Minulla on varalasit.
Voit pitää niitä.
202
00:12:45,374 --> 00:12:48,209
Palaan pian.
- Mikä sinua vaivaa?
203
00:12:48,209 --> 00:12:51,255
Hänellä on valtava pää.
Hän pilasi lasini.
204
00:12:51,255 --> 00:12:53,006
Mitä väliä sillä on?
205
00:12:53,006 --> 00:12:55,508
Olen Atlantassa.
Minulla ei ole varalaseja.
206
00:12:55,508 --> 00:12:58,846
Illalla on bileet. Ei ole aikaa,
enkä voi käyttää näitä.
207
00:12:58,846 --> 00:13:02,557
Ukko ei näe paskan vertaa.
Hei! Mitä helvettiä sinä teet?
208
00:13:02,557 --> 00:13:06,686
Ota läskiperseesi pois takiltani.
- Pechuca ei ole läski.
209
00:13:06,686 --> 00:13:09,273
Käskin pysyä erossa asioistani.
210
00:13:09,273 --> 00:13:14,487
Älä puhu Pechucalle noin.
- Hölmöily seis. Tässä lasit.
211
00:13:14,487 --> 00:13:17,656
Annan ne sinulle lainaan.
212
00:13:17,656 --> 00:13:20,076
Palauta ne,
ennen kuin lähdet Georgiasta.
213
00:13:20,076 --> 00:13:22,161
Tämä on naurettavaa.
- Kokeile niitä.
214
00:13:24,622 --> 00:13:28,668
Näethän niiden läpi?
- Näen.
215
00:13:28,668 --> 00:13:30,835
Kiitos. Sitä ajoin takaa.
216
00:13:30,835 --> 00:13:32,379
Miltä ne näyttävät?
217
00:13:32,379 --> 00:13:34,881
Naurettavilta tuossa pähkinäpäässäsi.
218
00:14:12,336 --> 00:14:14,297
Voi ei!
219
00:14:30,313 --> 00:14:31,606
Hei.
220
00:14:33,065 --> 00:14:36,444
Ligaya. Niinkö se lausutaan?
221
00:14:36,444 --> 00:14:37,987
Onpa kaunis nimi.
222
00:14:37,987 --> 00:14:42,408
Erottuva, kaunis, ulkomaalainen nimi.
Pidän siitä kovasti.
223
00:14:42,408 --> 00:14:46,786
Miksi käytät naisten laseja?
- Joku rikkoi lasini.
224
00:14:46,786 --> 00:14:50,999
Silmälaseista puheen ollen, voinko
esittää hypoteettisen kysymyksen?
225
00:14:50,999 --> 00:14:56,546
Jos asiakas pudottaisi lasit
pönttöön, kuka noukkisi ne sieltä?
226
00:14:56,546 --> 00:14:58,090
Teetkö sinä sen -
227
00:14:58,090 --> 00:15:01,676
vaiko asiakas, joka ei ole koskaan
pannut käsiään pönttöön?
228
00:15:01,676 --> 00:15:07,975
Siivoojalle se on tuttua
ja hän on tavallaan turtunut.
229
00:15:07,975 --> 00:15:10,894
Hänellä on hanskat,
välineet ja suunnitelma.
230
00:15:10,894 --> 00:15:14,439
Mitä kuuluu tehdä?
Se on aiheellinen kysymys.
231
00:15:14,439 --> 00:15:16,900
Minulla on töitä.
- Entä lasit?
232
00:15:16,900 --> 00:15:20,112
Haetko lasit vessasta?
- Hae itse!
233
00:15:20,112 --> 00:15:23,074
Hei! Ne eivät ole minun.
En sanonut niin!
234
00:15:23,074 --> 00:15:27,536
Se oli hypoteettinen kysymys,
eli ehkä mahdollista, ehkä ei.
235
00:15:27,536 --> 00:15:31,290
Olet melkoinen äkäpussi!
236
00:15:34,751 --> 00:15:36,754
Jopas.
237
00:15:41,174 --> 00:15:43,468
No niin.
238
00:15:43,468 --> 00:15:45,805
Hyvät hyssykät.
239
00:15:45,805 --> 00:15:50,392
Larry David, Maria Sofia! Vau.
Tervetuloa!
240
00:15:50,392 --> 00:15:52,812
Hauska tavata, Larry.
- Hauska tavata.
241
00:15:52,812 --> 00:15:55,230
On kunnia saada teidät talooni.
242
00:15:55,230 --> 00:15:57,190
Sinunko taloon?
- Niin.
243
00:15:57,190 --> 00:16:00,068
Oletko Michael Fouchay?
- Joo, on syntymäpäiväni.
244
00:16:00,068 --> 00:16:05,782
Luulin, että olet afrikkalainen.
- Olenkin. Eteläafrikkalainen.
245
00:16:07,285 --> 00:16:09,495
Tässä on ystäväni Leon,
josta kerroin.
246
00:16:09,495 --> 00:16:12,081
Leon Black.
- Kättä päälle.
247
00:16:12,081 --> 00:16:15,084
Hauska tavata.
- Kiva talo.
248
00:16:15,084 --> 00:16:19,212
Näytät erilaiselta.
249
00:16:19,212 --> 00:16:22,966
Joku venytti lasini isolla päällään,
joten lainasin laseja.
250
00:16:22,966 --> 00:16:25,803
Nämä näyttävät paremmilta
kuin hänen omansa.
251
00:16:25,803 --> 00:16:30,015
Hyvänen aika. Hän on vikkelä.
Ne näyttävät taiteellisilta.
252
00:16:30,015 --> 00:16:31,975
Niinpä.
- Olet tosi nokkela.
253
00:16:31,975 --> 00:16:34,185
Mitä tämä on?
254
00:16:34,185 --> 00:16:37,439
Ei eteläafrikkalaisen kuulu sanoa
olevansa Afrikasta.
255
00:16:37,439 --> 00:16:39,691
Jos hän on Afrikasta, minä olen...
256
00:16:39,691 --> 00:16:44,155
Kuka se pisamainen poika on,
jolla on haalarit ja paljaat jalat?
257
00:16:44,155 --> 00:16:46,908
Näytti olevan aina märkä.
- Huckleberry Finn.
258
00:16:46,908 --> 00:16:49,368
Niin.
- Olemme innoissamme.
259
00:16:49,368 --> 00:16:51,411
Tosi moni haluaa tavata sinut.
260
00:16:51,411 --> 00:16:53,496
Minutko?
- Ehdottomasti.
261
00:16:53,496 --> 00:16:56,834
Missä täällä on ruokaa?
- Ulkona on uskomaton noutopöytä.
262
00:16:56,834 --> 00:16:59,170
Olkaa kuin kotonanne.
263
00:16:59,170 --> 00:17:01,797
Älä sano enempää.
- Kippis, veli.
264
00:17:01,797 --> 00:17:06,009
Menetit puolet noutopöydästä.
- Ruokaa on yllin kyllin.
265
00:17:06,009 --> 00:17:08,804
Haluan, että tapaat Brookien.
266
00:17:08,804 --> 00:17:10,722
Tuolla. Antaa olla.
267
00:17:10,722 --> 00:17:12,850
Hän menee ulos. Ihastut häneen.
268
00:17:12,850 --> 00:17:15,226
Kun minulle sanotaan noin, -
269
00:17:15,226 --> 00:17:18,981
minut on ohjelmoitu olemaan
pitämättä hänestä. Huono Brookielle.
270
00:17:18,981 --> 00:17:20,857
Brookelle.
- Kelle?
271
00:17:20,857 --> 00:17:23,903
Kutsu häntä Brookeksi.
- Sanoit Brookie.
272
00:17:23,903 --> 00:17:26,988
Ystävät kutsuvat häntä Brookieksi.
- Minäkö en voi?
273
00:17:26,988 --> 00:17:30,201
Et. Voinko esitellä
sinut vierailleni?
274
00:17:30,201 --> 00:17:32,827
Se olisi ihanaa.
- Seurustele, ota kuvia.
275
00:17:32,827 --> 00:17:34,704
Ihanaa.
- Se olisi huippua.
276
00:17:38,668 --> 00:17:41,044
Saanko nimmarin seuraavaksi?
Olen Allie.
277
00:17:41,044 --> 00:17:42,838
Taidan olla suurin fanisi.
278
00:17:42,838 --> 00:17:45,215
Yksi juttu vaivaa.
279
00:17:45,215 --> 00:17:48,594
Ruokakaupassa on
vihreitä ja läpinäkyviä pusseja.
280
00:17:48,594 --> 00:17:53,264
He käyttävät läpinäkyviä silloin,
kun pitäisi laittaa vihreitä.
281
00:17:53,264 --> 00:17:56,351
Ymmärrätkö?
- Toki. Vihreät ja läpinäkyvät.
282
00:18:02,357 --> 00:18:04,277
Jukoliste!
283
00:18:04,277 --> 00:18:05,986
He laskivat ripsivärinsä.
284
00:18:05,986 --> 00:18:12,284
Hannah vei omansa.
- Ai, Hannah vei omansa!
285
00:18:12,284 --> 00:18:17,956
Niin teki.
- Oho! Hän käveli tiehensä!
286
00:18:23,920 --> 00:18:26,631
Jukoliste. Synttärikakku.
287
00:18:31,052 --> 00:18:32,513
PALJON ONNEA, MICHAEL!
288
00:18:53,826 --> 00:18:58,247
No niin.
289
00:18:58,247 --> 00:19:03,126
Oletko huomannut, että kuvassa
ei näytä yhtä hyvältä kuin peilissä?
290
00:19:04,377 --> 00:19:07,547
Peilistä näkee itsensä.
291
00:19:07,547 --> 00:19:11,718
Valokuvasta näkee, mitä muut näkevät.
- Syvällistä.
292
00:19:11,718 --> 00:19:14,846
Oletko käynyt Afrikassa?
- En. Olisi kiva käydä.
293
00:19:14,846 --> 00:19:17,600
Onko se sama
kuin juutalainen Israelissa?
294
00:19:17,600 --> 00:19:19,768
Jos menee Israeliin naimaan.
295
00:19:19,768 --> 00:19:22,271
Suunnitellaan matka. Mennään Kongoon.
296
00:19:22,271 --> 00:19:24,649
Kiva.
- Sitten käydään Tel Avivissa.
297
00:19:24,649 --> 00:19:27,609
Tuikkaan omiisi ja sinä minun.
- Mahtavaa.
298
00:19:27,609 --> 00:19:32,990
Käyn täyttämässä tämän peijakkaan.
Nähdään kohta, playboy.
299
00:19:34,324 --> 00:19:37,662
Kas, hei.
- Hei.
300
00:19:37,662 --> 00:19:40,330
Michael vaati,
että tapaan sinut. Olen Brooke.
301
00:19:40,330 --> 00:19:43,166
Hei. Olen Larry.
- Hauska tavata.
302
00:19:43,166 --> 00:19:46,254
Hauska tavata, Brookie.
- Brooke.
303
00:19:47,379 --> 00:19:49,714
Anteeksi?
- Nimeni on Brooke.
304
00:19:49,714 --> 00:19:51,634
Brooke.
- Niin.
305
00:19:51,634 --> 00:19:54,345
Michael kertoi
Brooke/Brookie-jutusta.
306
00:19:54,345 --> 00:19:56,721
Ei ole mitään juttua.
Nimeni on Brooke.
307
00:19:56,721 --> 00:20:00,518
Michael kutsuu sinua Brookieksi.
- Hyvät ystäväni kutsuvat.
308
00:20:00,518 --> 00:20:06,357
Uudet tuttavat kutsuvat Brookeksi.
- Kauanko sinut pitää tuntea?
309
00:20:06,357 --> 00:20:09,818
Brookie! Hei.
- Jestas, Carl!
310
00:20:09,818 --> 00:20:11,903
Luulinkin nähneeni sinut.
311
00:20:11,903 --> 00:20:15,073
Tapasitko Larryn?
- En vielä. Olen Carl.
312
00:20:15,073 --> 00:20:18,494
Mahtavaa, että olet täällä.
- Kiitos, Carl. Hauska tavata.
313
00:20:18,494 --> 00:20:21,205
Vien tämän Cynthialle.
Oli kiva nähdä.
314
00:20:21,205 --> 00:20:23,832
Jutellaan kohta lisää.
Oli kiva tavata, Larr.
315
00:20:23,832 --> 00:20:25,876
Heippa, Brookie.
- Hei.
316
00:20:25,876 --> 00:20:28,336
Mitä tuo oli?
- Hyvästelin Brookien.
317
00:20:28,336 --> 00:20:30,840
Kutsutko häntä Brookieksi?
- Kyllä.
318
00:20:30,840 --> 00:20:34,259
Kauanko olette tunteneet?
- Tapasimme pari kuukautta sitten.
319
00:20:34,259 --> 00:20:37,220
Onko tämä toinen kerta?
- On.
320
00:20:37,220 --> 00:20:41,099
Tapasitte siis kerran juhlissa,
ja kutsut häntä Brookieksi.
321
00:20:41,099 --> 00:20:45,020
Kutsuitko häntä Brookieksi siellä?
- Luulen niin.
322
00:20:45,020 --> 00:20:47,440
Eikö hän korjannut?
- Ei.
323
00:20:47,440 --> 00:20:51,444
Tiedätkö Brooke/Brookie-säännön?
- En.
324
00:20:51,444 --> 00:20:53,779
Rikot Brooke/Brookie-sääntöä.
325
00:20:53,779 --> 00:20:57,074
Valista minua. Miten rikon sitä?
326
00:20:57,074 --> 00:21:01,911
Vain hyvät ystävät sanovat "Brookie".
Onko täällä muita niistä juhlista?
327
00:21:01,911 --> 00:21:03,664
On. Brookie.
328
00:21:05,081 --> 00:21:08,794
Onko muita?
- Minä. Carl.
329
00:21:08,794 --> 00:21:11,213
Hyvin mielenkiintoista.
330
00:21:11,213 --> 00:21:12,839
Onko?
- On.
331
00:21:12,839 --> 00:21:15,300
Selvitän tämän perin pohjin.
332
00:21:16,427 --> 00:21:19,221
Hienoa. Otetaanko toinen?
333
00:21:19,221 --> 00:21:21,973
Larr. Tule tänne. Otetaan ryhmäkuva.
334
00:21:21,973 --> 00:21:25,311
En voi nyt.
- Ryhmäkuva.
335
00:21:25,311 --> 00:21:27,563
Anteeksi.
- Niin?
336
00:21:27,563 --> 00:21:32,192
Brooke/Brookie-sääntö hämmentää.
337
00:21:32,192 --> 00:21:36,530
Ei ole mitään sääntöä.
- Minusta on.
338
00:21:36,530 --> 00:21:41,034
Carl, joka tuskin tuntee sinua,
kutsuu sinua Brookieksi.
339
00:21:41,034 --> 00:21:47,540
Sinä käskit minun
kutsua sinua Brookeksi.
340
00:21:47,540 --> 00:21:49,210
Carl on hyvä tyyppi.
341
00:21:49,210 --> 00:21:53,254
Ei ole. Puhuin Carlin kanssa.
Minusta Carl ei ole hyvä tyyppi.
342
00:21:53,254 --> 00:21:57,051
Jos minulla olisi Larr/Larry-sääntö,
Carl ei saisi sanoa "Larr".
343
00:21:57,051 --> 00:22:01,555
Anteeksi. Kutsunko sinua Larriksi?
- Minulla ei ole Larr/Larry-sääntöä.
344
00:22:01,555 --> 00:22:03,682
Ei minullakaan.
- Onpas.
345
00:22:03,682 --> 00:22:07,352
Sinulla on Brooke/Brookie-sääntö.
Se pätee vain minuun.
346
00:22:07,352 --> 00:22:10,188
Larry, nimeni on Brooke. Hyvää yötä.
347
00:22:12,607 --> 00:22:16,528
Hyvää syntymäpäivää.
- Kiitos, veli. Kiitos paljon.
348
00:22:17,697 --> 00:22:22,784
Oikeasti. Kiitos paljon.
Tervetuloa takaisin milloin vain.
349
00:22:22,784 --> 00:22:26,747
No niin.
- Larry, kiitos. Hei sitten.
350
00:22:26,747 --> 00:22:30,375
No niin.
351
00:22:30,375 --> 00:22:34,297
Homma hoidettu. Ilmestyimme juhliin.
352
00:22:34,297 --> 00:22:36,840
Tulimme tänne. Jep.
353
00:22:36,840 --> 00:22:41,761
Hyvin mielenkiintoista. Oli mukavaa.
354
00:22:41,761 --> 00:22:44,849
Nyt se on hoidettu.
355
00:22:47,643 --> 00:22:49,894
Selvä.
356
00:22:56,527 --> 00:22:59,571
Mitä jengi? Olen kivassa hotellissa.
357
00:23:02,115 --> 00:23:03,826
Pechuca, seis!
358
00:23:03,826 --> 00:23:06,870
Voi ei. Hei!
359
00:23:10,041 --> 00:23:12,584
Mitä hittoa?
- Seisot tiellä.
360
00:23:12,584 --> 00:23:14,628
Koirasi kuolasi päälleni.
361
00:23:14,628 --> 00:23:17,340
Älä huuda. Pechuca on herkkä.
362
00:23:17,340 --> 00:23:20,592
Pitää putsata housuni.
- Hyvä. Ne olivatkin tavalliset.
363
00:23:22,637 --> 00:23:24,220
Helvetin koira.
364
00:23:48,787 --> 00:23:50,248
Anteeksi.
365
00:23:50,248 --> 00:23:52,625
Tiedätkö, missä aamiainen on?
366
00:23:52,625 --> 00:23:56,836
Ilman muuta. Varmaan helpompaa,
jos saatan teidät.
367
00:23:56,836 --> 00:24:00,341
Voin saattaa.
- Näytä vain oikea suunta.
368
00:24:00,341 --> 00:24:03,134
Se ei ole kaukana.
Saatan teidät mielelläni.
369
00:24:03,134 --> 00:24:05,096
Ei tarvitse. Löydän sen.
370
00:24:05,096 --> 00:24:07,305
Ei siitä ole vaivaa. Saatan teidät.
371
00:24:09,432 --> 00:24:11,560
Selvä.
- Tätä tietä.
372
00:24:47,387 --> 00:24:52,268
Oikeasti?!
Onko hän kuukauden työntekijä?
373
00:24:52,268 --> 00:24:55,729
Hän on ollut täällä kuusi vuotta.
Nyt hän on lopettamassa.
374
00:24:55,729 --> 00:24:57,105
Ei ihme.
375
00:24:59,358 --> 00:25:02,277
Hei.
- Huonoja uutisia.
376
00:25:02,277 --> 00:25:06,448
Michael Fouchay ei halua
maksaa esiintymismaksua.
377
00:25:06,448 --> 00:25:08,159
Miten niin? Miksi?
378
00:25:08,159 --> 00:25:10,202
Hän ei vastaa puheluihini -
379
00:25:10,202 --> 00:25:12,914
eikä sähköposteihini.
En tiedä, mitä tehdä.
380
00:25:12,914 --> 00:25:15,290
Onpa otsaa.
381
00:25:15,290 --> 00:25:17,459
Lennätti minut tänne, eikä maksa?
382
00:25:17,459 --> 00:25:19,794
Perseestä.
- Niin on.
383
00:25:19,794 --> 00:25:22,130
Menen hänen toimistolleen.
384
00:25:22,130 --> 00:25:24,091
Haen rahani.
- Tee se.
385
00:25:24,091 --> 00:25:25,508
Kuulemiin.
386
00:25:34,100 --> 00:25:35,935
Hei, hauska nähdä taas.
387
00:25:37,939 --> 00:25:42,777
150 miljoonaa? Jos hän sijoittaa
100 milliä, maksan saman kuin Elon.
388
00:25:42,777 --> 00:25:45,738
Hän käski tulla omalla koneellani.
389
00:25:45,738 --> 00:25:50,825
Minun pitää mennä. Soitan takaisin.
390
00:25:52,453 --> 00:25:54,872
Larry, voinko auttaa?
391
00:25:54,872 --> 00:25:57,166
Kuulin juuri, ettet maksa minulle.
392
00:25:58,291 --> 00:26:01,337
Se on totta.
- Pilailetko?
393
00:26:01,337 --> 00:26:04,757
En maksa sinulle,
koska rikot sopimusta.
394
00:26:04,757 --> 00:26:07,093
Mitä?!
395
00:26:07,093 --> 00:26:10,095
Lupasit olla ystävällinen. Et ollut.
396
00:26:10,095 --> 00:26:16,143
Väitätkö, etten ollut ystävällinen?
Todellakin olin!
397
00:26:16,143 --> 00:26:20,021
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
- Tiedän tarkalleen.
398
00:26:20,021 --> 00:26:25,861
Ei saa kertoa ihmisille,
millaisia kusipäitä he oikeasti ovat.
399
00:26:25,861 --> 00:26:30,448
Et ollut ystävällinen.
- Ymmärrän.
400
00:26:32,034 --> 00:26:35,120
Kyse on ystävästäsi Brookiesta.
401
00:26:35,120 --> 00:26:38,540
Johtuuko tämä siitä,
että kutsuin häntä Brookieksi?
402
00:26:38,540 --> 00:26:42,627
Carl sanoi häntä Brookieksi.
He olivat tavanneet vain kerran.
403
00:26:42,627 --> 00:26:46,757
Mitä Carlilla on, mitä minulla ei?
- Älä kutsu ventovierasta Brookieksi!
404
00:26:46,757 --> 00:26:49,010
Se on kohteliasta. Annan sen olla.
405
00:26:49,010 --> 00:26:51,679
Carl ei tuntenut häntä!
- Annan sen olla.
406
00:26:51,679 --> 00:26:55,390
En halua tätä
amerikkalaista huutomatsia.
407
00:26:55,390 --> 00:26:59,311
Voidaanko hoitaa tämä
afrikkalaisittain?
408
00:26:59,311 --> 00:27:03,900
Aloitimme väärällä jalalla.
Meidän on parannettava tämä haava.
409
00:27:03,900 --> 00:27:06,569
Oletko kuullut TRC:stä?
- En tiedä, mikä se on.
410
00:27:06,569 --> 00:27:12,073
Totuus- ja sovintokomissiomme,
jonka avulla korjasimme apartheidin.
411
00:27:12,073 --> 00:27:15,161
Haluan tehdä jotain
samanlaista kanssasi.
412
00:27:15,161 --> 00:27:20,165
Istun alas.
- Kiitos, Larry. Ole hyvä.
413
00:27:20,165 --> 00:27:23,461
Olen Desmond Tutu
ja esitän kysymyksiä.
414
00:27:23,461 --> 00:27:26,339
Oletko sinä Tutu?
- Tutu esittää kysymykset.
415
00:27:26,339 --> 00:27:30,259
Mutta minä olin uhri.
Minun pitäisi olla Tutu.
416
00:27:30,259 --> 00:27:33,261
Emme voi molemmat olla.
- Ei voi olla kahta Tutua.
417
00:27:33,261 --> 00:27:35,222
Otan eri nimen. Nimeni on Frank.
418
00:27:35,222 --> 00:27:37,140
Ei, ei. Ole Tutu vain.
419
00:27:37,140 --> 00:27:42,688
Selvä. Larry, kiitos, että tulit.
420
00:27:42,688 --> 00:27:44,648
Totta kai, herra Tutu.
421
00:27:44,648 --> 00:27:51,446
Kertoisitko kaikille, että kunnioitit
sopimusta ja ansaitset maksun?
422
00:27:51,446 --> 00:27:55,993
Tein parhaani. Teeskentelin
ystävällistä, esitin kiinnostunutta.
423
00:27:55,993 --> 00:27:59,788
Totta puhuen olen pettynyt.
Odotin enemmän.
424
00:27:59,788 --> 00:28:02,999
Olen odottanut itseltäni enemmän
koko ikäni.
425
00:28:02,999 --> 00:28:06,878
Myönnätkö, että se pilasi juhlani?
426
00:28:06,878 --> 00:28:09,923
Olen pilannut kaikki juhlat,
joissa olen käynyt.
427
00:28:09,923 --> 00:28:13,677
Minulla on huono energia.
- Odotin, että olisit kiitollisempi.
428
00:28:13,677 --> 00:28:17,390
Tein parhaani olosuhteet huomioon
ottaen. Vihaan ihmisiä.
429
00:28:17,390 --> 00:28:20,433
Olin silti heidän joukossaan.
- Olet rehellinen.
430
00:28:20,433 --> 00:28:23,729
Ei ole helppoa myöntää,
ettei pidä ihmisistä.
431
00:28:23,729 --> 00:28:25,773
En pidä itsestänikään!
432
00:28:25,773 --> 00:28:27,732
Arvaa, mitä opimme TRC:n myötä.
433
00:28:27,732 --> 00:28:31,903
Joskus epätodennäköiset
ystävyyssuhteet voivat kehittyä.
434
00:28:31,903 --> 00:28:34,323
Koen välillämme yhteyttä.
- Minä en.
435
00:28:34,323 --> 00:28:38,786
Arvaa mitä. Maksan sinulle rahat.
436
00:28:38,786 --> 00:28:41,706
Oikeastiko?
- Maksan sinulle rahat.
437
00:28:41,706 --> 00:28:44,666
Michael Fouchay!
- Kyllä.
438
00:28:44,666 --> 00:28:51,464
Tulee lämmin fiilis. Voisitko
signeerata tämän pikkukaverilleni?
439
00:28:51,464 --> 00:28:56,512
Totta kai. Mielelläni.
- Kiitos. Mahtavaa.
440
00:28:56,512 --> 00:28:58,389
Tämä on siis pojallesi?
- Kyllä.
441
00:28:58,389 --> 00:29:01,183
Se pikkupoika, jolle puhuin.
- Niin.
442
00:29:02,310 --> 00:29:04,312
Kramen!
- Mitä?
443
00:29:04,312 --> 00:29:08,482
Kirjoitanko tähän?
- Osoita se pojalleni.
444
00:29:08,482 --> 00:29:11,360
Simon.
- Niinhän minä sanoin.
445
00:29:15,614 --> 00:29:17,449
Siivooja!
446
00:29:27,876 --> 00:29:32,589
Mulkero! Jättää tippiä vessaan.
447
00:29:41,098 --> 00:29:44,601
Hei! Mitä sinä teet?
Ne ovat minun tavaroitani.
448
00:29:44,601 --> 00:29:47,520
Olet paha mies.
- Oletko järjiltäsi?
449
00:29:49,272 --> 00:29:51,525
Lopeta!
450
00:29:53,443 --> 00:29:55,112
Mitä minä tein?
451
00:29:55,112 --> 00:29:58,866
Heitit tippini pönttöön.
Heitän vaatteesi pois.
452
00:29:58,866 --> 00:30:03,246
Mitä? En laittanut
rahaa vessanpönttöön.
453
00:30:03,246 --> 00:30:07,332
Sairas sekopää!
454
00:30:07,332 --> 00:30:10,460
Lähden näyttävästi!
455
00:30:10,460 --> 00:30:14,423
Michael, oli kiva nähdä.
Meillä oli hauskaa.
456
00:30:14,423 --> 00:30:16,801
Sekki tulee sitten kun tulee.
457
00:30:16,801 --> 00:30:20,095
Tee palvelus:
kerro terveisiä Simonille.
458
00:30:20,095 --> 00:30:21,680
Mahtava penska.
459
00:30:21,680 --> 00:30:24,975
Haluaisin jutella hänen kanssaan Zoomissa.
460
00:30:24,975 --> 00:30:30,356
Sovitaan jotain. Selvä.
461
00:30:35,027 --> 00:30:36,736
Saatko palkkion?
462
00:30:36,736 --> 00:30:40,156
Saan kyllä.
- Niin minäkin.
463
00:30:40,156 --> 00:30:43,994
Miten hän kehtaa uhata
olla maksamatta?
464
00:30:43,994 --> 00:30:48,291
En ollut muka ystävällinen.
Mikä riesa se Fouchay.
465
00:30:48,291 --> 00:30:50,292
Hän esittää yhä pyyntöjä.
466
00:30:50,292 --> 00:30:54,046
Pitääkö minun soitella
poikansa kanssa? Poika on tylsä.
467
00:30:54,046 --> 00:30:57,549
Isä saa lahjoittaa rakennuksen,
jotta poika pääsee collegeen.
468
00:30:57,549 --> 00:31:02,012
Tiedätkö, mikä on pahinta?
Hän esittää afrikkalaista.
469
00:31:02,012 --> 00:31:04,931
Hän on eteläafrikkalainen!
470
00:31:04,931 --> 00:31:07,767
Istut puhelimeni päällä.
- Pechuca, tule.
471
00:31:07,767 --> 00:31:09,979
Pechuca!
472
00:31:19,696 --> 00:31:21,157
Haloo?
473
00:31:21,157 --> 00:31:24,451
Hyvästi, Larry.
- Hyvästi.
474
00:31:31,249 --> 00:31:33,961
Aja suoraan.
Se taitaa olla tässä korttelissa.
475
00:31:33,961 --> 00:31:38,132
Luulin, että menemme lentokentälle.
- Pitää palauttaa Rae-tädin lasit.
476
00:31:38,132 --> 00:31:40,259
Hän on äänestämässä. Tuolla!
477
00:31:43,762 --> 00:31:45,513
ÄÄNESTYSPAIKKA AUKI KLO 7-19
478
00:31:45,513 --> 00:31:48,391
Heillä on varmaan kamalan kuuma.
479
00:31:48,391 --> 00:31:51,938
Tuolla hän on. Pysäytä auto.
480
00:31:56,108 --> 00:31:59,152
Rae-täti.
- Mitä kuuluu?
481
00:31:59,152 --> 00:32:02,657
Mitä kuuluu?
- Hyvää. Mutta miksi...
482
00:32:02,657 --> 00:32:07,078
Kappas vain. Mitä sinä teet täällä?
- Olemme matkalla lentokentälle.
483
00:32:07,078 --> 00:32:10,372
Mutta ajattelin,
että meidän pitäisi palauttaa nämä.
484
00:32:10,372 --> 00:32:13,249
Sinä muistit.
- Muistin.
485
00:32:13,249 --> 00:32:16,086
Asia oli mielessäni koko ajan.
486
00:32:16,086 --> 00:32:19,840
Toivottavasti et venyttänyt näitä.
487
00:32:19,840 --> 00:32:24,719
Laitoin ne eilen peppuni ympärille,
joten ne voivat olla isommat.
488
00:32:24,719 --> 00:32:27,555
Voi teitä. Täällä on kuuma.
489
00:32:27,555 --> 00:32:30,017
Tämä on rankkaa.
Kauanko olet odottanut?
490
00:32:30,017 --> 00:32:34,062
Yli kaksi ja puoli tuntia.
- Mitä? Tuo on hullua.
491
00:32:34,062 --> 00:32:36,816
Kamalaa.
- Tällaista äänestämisen takia.
492
00:32:36,816 --> 00:32:39,276
Minä sulan.
- Minulla on vettä autossa.
493
00:32:39,276 --> 00:32:40,945
Ottaisin mieluusti.
494
00:32:42,321 --> 00:32:44,073
Hiljaa, pullukka.
495
00:32:47,410 --> 00:32:49,495
Tiesin, että tälle olisi käyttöä.
496
00:32:49,495 --> 00:32:52,497
Todellakin.
497
00:32:56,043 --> 00:32:58,044
Kiitos tästä...
- Herra hyvä!
498
00:33:00,880 --> 00:33:03,634
Sinisessä pikkutakissa. Kädet ylös.
499
00:33:03,634 --> 00:33:05,261
Minäkö?
- Niin, sinä.
500
00:33:06,470 --> 00:33:09,849
Sinut on pidätetty
vaalilain rikkomisesta.
501
00:33:09,849 --> 00:33:11,434
Mitä?
502
00:33:11,434 --> 00:33:15,688
Georgiassa on
laitonta tarjota ruokaa tai vettä -
503
00:33:15,688 --> 00:33:17,605
jonottaville äänestäjille.
504
00:33:17,605 --> 00:33:19,775
Julmaa! Oletko tosissasi?
505
00:33:19,775 --> 00:33:21,861
Olen. Lähdet mukaani.
506
00:33:21,861 --> 00:33:24,154
Voi ei, erehdytte pahasti!
507
00:33:24,154 --> 00:33:26,324
Anteeksi. Unohdin.
508
00:33:26,324 --> 00:33:29,618
En ole edes täältä!
Tulin esiintymään juhliin.
509
00:33:29,618 --> 00:33:31,203
En saanut edes palkkiota!
510
00:33:31,203 --> 00:33:34,497
Olin vain ystävällinen!
511
00:33:36,751 --> 00:33:40,837
Suomennos: Iyuno