1
00:00:07,372 --> 00:00:11,876
LARRY DAVID
INAMICUL PUBLIC NR. 1
2
00:00:12,628 --> 00:00:15,880
Apreciatul serial "Tânărul Larry"
va avea un al doilea sezon.
3
00:00:16,340 --> 00:00:18,551
Noua vedetă a Americii!
4
00:00:18,551 --> 00:00:20,969
DEOSEBITĂ, FANTASTICĂ,
ÎN ASCENSIUNE
5
00:00:21,469 --> 00:00:25,224
Te iubesc, America!
Şi tu mă iubeşti!
6
00:00:26,767 --> 00:00:29,978
De la Hollywood,
"Jimmy Kimmel Live"!
7
00:00:30,353 --> 00:00:33,691
În seara asta
vorbim cu Maria Sofia Estrada.
8
00:00:33,691 --> 00:00:37,486
Maria Sofia, mă bucur mult că ai venit.
9
00:00:37,486 --> 00:00:42,074
Dacă n-aţi văzut "Tânărul Larry",
fata asta e vedeta indiscutabilă.
10
00:00:47,120 --> 00:00:50,708
- Ai furat toată atenţia.
- Aşa e, am furat-o.
11
00:00:50,708 --> 00:00:53,419
E clar că ai multă încredere.
12
00:00:54,211 --> 00:00:58,382
- De ce crezi c-ai primit rolul ăsta?
- Am fost cea mai bună, clar.
13
00:01:01,301 --> 00:01:03,929
Actorii improvizează mult
în serialul ăsta?
14
00:01:03,929 --> 00:01:07,098
Da. Avem un scenariu,
dar improvizez mai toate replicile,
15
00:01:07,098 --> 00:01:10,435
le fac în stilul meu,
le fac mai bune!
16
00:01:18,568 --> 00:01:22,947
Aţi parafat o înţelegere,
Dar vreţi banii acum?
17
00:01:22,947 --> 00:01:27,370
Sunaţi-l pe J.G. Wentworth,
8-7-7-BANI-ACUM!
18
00:01:27,370 --> 00:01:31,624
Aveţi mari anuităţi,
Dar vreţi bani acum?
19
00:01:31,624 --> 00:01:34,001
Sunaţi-l pe J.G. Wentworth...
20
00:01:34,835 --> 00:01:37,880
Termină cu reclama aia!
M-am săturat de ea!
21
00:01:38,839 --> 00:01:41,592
- Nu cânta mizeria aia în casă.
- Nu mă pot opri!
22
00:01:41,592 --> 00:01:42,967
Opreşte-te!
23
00:01:42,967 --> 00:01:45,346
- Unde-i laptele de ovăz?
- Aici.
24
00:01:46,681 --> 00:01:49,891
Parcă ziceai c-o să bei mereu
lapte de migdale.
25
00:01:49,891 --> 00:01:54,687
Mai ştii ce ţi-am zis
de laptele de migdale?
26
00:01:54,687 --> 00:02:01,654
Apa folosită pentru migdali
în statul ăsta dăunează grav albinelor.
27
00:02:01,654 --> 00:02:04,323
Regret că eşti nefericit, Larry.
În calitate de îndrumător al ei,
28
00:02:04,323 --> 00:02:07,033
te asigur că n-ar face faţă
unei despărţiri.
29
00:02:07,033 --> 00:02:08,743
Cât tre' s-o mai suport?
30
00:02:08,743 --> 00:02:11,746
Cică schimbările sunt dăunătoare
în primele 90 de zile.
31
00:02:12,247 --> 00:02:14,874
Dar, în cazul Irmei,
minimum şase luni.
32
00:02:14,874 --> 00:02:16,042
Şase luni?
33
00:02:16,042 --> 00:02:19,504
Promite-mi, Larry,
că mai stai şase luni cu ea.
34
00:02:20,339 --> 00:02:22,465
Promite-mi, Larry.
35
00:02:23,550 --> 00:02:26,970
Da, laptele de ovăz
e cea mai bună variantă.
36
00:02:26,970 --> 00:02:30,098
Dacă treci pe lângă farmacie
în drum spre club,
37
00:02:30,098 --> 00:02:31,558
ia-mi asta pentru degetul strâmb.
38
00:02:31,558 --> 00:02:33,269
Nu mă duc la club.
39
00:02:33,269 --> 00:02:37,273
O să treci pe lângă farmacie
înaintea mea. Îmi cumperi asta?
40
00:02:37,273 --> 00:02:39,899
Nu contează culoarea.
Vreau să fie XL.
41
00:02:40,735 --> 00:02:44,487
Aţi parafat o înţelegere,
Dar vreţi banii acum?
42
00:02:44,487 --> 00:02:48,533
Sunaţi-l pe J.G. Wentworth,
8-7-7-BANI-ACUM!
43
00:03:16,978 --> 00:03:19,856
Siri, ghidează-mă spre Wolfs Glen.
44
00:03:19,856 --> 00:03:21,941
Traseul către Great Wolf Lodge.
45
00:03:21,941 --> 00:03:25,404
Siri, restaurantul Wolfs Glen.
46
00:03:25,404 --> 00:03:28,866
Am găsit o variantă. Wood's Garden
Supply, de pe Benedict Canyon.
47
00:03:28,866 --> 00:03:32,660
Siri, restaurantul Wolfs Glen
din Westwood.
48
00:03:32,660 --> 00:03:35,665
Am găsit o variantă, restaurantul
Woolsey din Burbank.
49
00:03:35,665 --> 00:03:37,958
Nu! Nu mă asculţi!
50
00:03:37,958 --> 00:03:41,629
Am zis restaurantul Wolfs Glen
din Westwood!
51
00:03:41,629 --> 00:03:45,131
Bârlogul, habitatul lupilor,
le oferă protecţie...
52
00:03:45,131 --> 00:03:50,387
Idioata dracului! Restaurantul
Wolfs Glen din Westwood!
53
00:03:50,387 --> 00:03:52,722
Am găsit o variantă,
Jay Wolf Clothing.
54
00:03:52,722 --> 00:03:56,476
Nu! Spurcato!
Restaurantul Wolves Glen!
55
00:03:56,476 --> 00:03:57,895
Scuze, nu am înţeles.
56
00:03:57,895 --> 00:04:02,107
Doamne, cretina dracului ce eşti!
Wolfs Glen, jigodie!
57
00:04:02,107 --> 00:04:04,776
Godia este o ramă lungă,
folosită la godiere.
58
00:04:04,776 --> 00:04:07,238
Am zis jigodie!
59
00:04:07,238 --> 00:04:09,323
- Scuze, nu am înţeles.
- Te-am făcut jigodie!
60
00:04:09,323 --> 00:04:11,658
Am găsit o variantă,
Carson City, Nevada.
61
00:04:11,658 --> 00:04:13,743
Gura!
62
00:04:14,494 --> 00:04:18,708
- Am găsit o variantă, Wool Glove.
- Taci dracului!
63
00:04:18,708 --> 00:04:20,875
- Scuze, nu am înţeles.
- Suge-o!
64
00:04:23,504 --> 00:04:28,800
Cineva îţi dă bani ca să mergi
la o petrecere aniversară în Atlanta?
65
00:04:28,800 --> 00:04:31,971
Da, un bogătan.
Îi dă un sac de bani.
66
00:04:31,971 --> 00:04:35,558
Serios? Cine-i gagiul?
De unde te cunoaşte?
67
00:04:35,558 --> 00:04:39,894
E un afacerist bogat din Africa,
care iubeşte "Tânărul Larry".
68
00:04:39,894 --> 00:04:44,315
- Vine şi Maria Sofia.
- Acum înţeleg. Pe ea o vrea.
69
00:04:44,315 --> 00:04:45,692
Apropo, Leon vine cu noi.
70
00:04:45,692 --> 00:04:47,945
Rae, mătuşă-sa, stă în Atlanta.
O mai ştiţi?
71
00:04:47,945 --> 00:04:50,489
Mi-o amintesc pe tuşa Rae.
Zi-i c-o salut!
72
00:04:50,489 --> 00:04:54,827
- Ce-o să faci, o să spui glume?
- Nu. Mă bucur c-ai deschis subiectul.
73
00:04:54,827 --> 00:04:57,495
Vreau să treci asta în contract.
Nu ţin discursuri,
74
00:04:57,495 --> 00:05:00,041
nu zic glume,
nu ţin toasturi.
75
00:05:00,041 --> 00:05:02,876
Discut cu oamenii, le strâng mâna,
o să fiu omenos.
76
00:05:02,876 --> 00:05:04,377
Ştii să fii omenos?
77
00:05:04,919 --> 00:05:07,173
Cred că da. Ştiu?
78
00:05:07,173 --> 00:05:10,468
- Aş zice că ştii.
- Nu cred, dar o să încerc.
79
00:05:10,468 --> 00:05:13,429
Când vin ăştia cu mâncarea?
E incredibil!
80
00:05:13,429 --> 00:05:15,263
Deja a trecut juma' de oră.
81
00:05:15,263 --> 00:05:18,893
Am comandat supă şi un sendviş.
Nu te supăra!
82
00:05:18,893 --> 00:05:21,771
Ne aşteptăm mâncarea
de juma' de oră.
83
00:05:21,771 --> 00:05:25,648
Îmi pare rău. Chelnerul dv.,
Benny, e cu mintea în altă parte.
84
00:05:25,648 --> 00:05:28,318
Mama lui a murit acum câteva zile.
85
00:05:29,653 --> 00:05:31,614
Acum câteva zile
şi a venit la muncă?
86
00:05:31,614 --> 00:05:32,947
De ce o fi venit?
87
00:05:32,947 --> 00:05:35,242
Dacă e supărat,
s-o jelească acasă.
88
00:05:35,242 --> 00:05:38,411
- Şi nu ne putem plânge, fireşte.
- Nu-l poţi pârî la manager.
89
00:05:38,411 --> 00:05:42,541
- Orice ai face, pierzi.
- Şi tre' să-i laşi bacşiş mai gras.
90
00:05:42,541 --> 00:05:44,459
Da, n-ai de ales.
91
00:05:44,459 --> 00:05:47,630
Am o întrebare pentru tine.
Care-i treaba aici?
92
00:05:47,630 --> 00:05:49,547
- Ce?
- S-a schimbat ceva.
93
00:05:49,547 --> 00:05:52,884
- Nu ştiu despre ce vorbeşti.
- Ai decis să-ţi vopseşti părul?
94
00:05:53,968 --> 00:05:59,767
Ce? N-ai observat că părul tău alb
a devenit maro?
95
00:05:59,767 --> 00:06:01,852
- De ce ai făcut asta?
- Îmi place.
96
00:06:01,852 --> 00:06:03,646
- Da, îţi place.
- Îmi place.
97
00:06:03,646 --> 00:06:06,689
Eşti sigură că n-a fost mâna
lui lady Macbeth?
98
00:06:06,689 --> 00:06:10,945
Ai vrea tu să fi avut o soţie
care să ţină la tine!
99
00:06:10,945 --> 00:06:12,570
Era să scuip apa!
100
00:06:12,570 --> 00:06:16,199
Jeff, a fost decizia ta să faci asta?
Spune-i!
101
00:06:16,199 --> 00:06:18,284
- În sfârşit, mâncarea!
- Benny!
102
00:06:18,284 --> 00:06:20,621
Am aflat de mama ta.
Îmi pare nespus de rău.
103
00:06:20,621 --> 00:06:22,957
Vă mulţumesc mult.
104
00:06:22,957 --> 00:06:25,208
- Ce face?
- O să dureze o veşnicie.
105
00:06:25,208 --> 00:06:28,002
Omul are o singură mamă.
Sincer să fiu, sunt distrus.
106
00:06:28,002 --> 00:06:29,629
Mersi.
107
00:06:29,629 --> 00:06:32,591
Vorbeşte despre maică-sa!
Incredibil!
108
00:06:32,591 --> 00:06:35,176
Şi supa mea se răceşte!
109
00:06:35,176 --> 00:06:36,720
Sendvişul meu cu ton s-a răcit.
110
00:06:36,720 --> 00:06:38,347
Dar septicemia a răpus-o.
111
00:06:38,680 --> 00:06:42,059
- Mi-e foarte foame!
- Şi eu mor de foame.
112
00:06:42,059 --> 00:06:43,518
Scuzaţi-mă.
113
00:06:44,436 --> 00:06:48,357
- E o situaţie greu de digerat.
- Sincere condoleanţe.
114
00:06:56,198 --> 00:06:59,327
I-ai zis tuşii Rae că vii
sau vrei s-o surprinzi?
115
00:06:59,327 --> 00:07:01,953
Nu-i plac surprizele. Surprizele
nu sunt pentru babaci.
116
00:07:01,953 --> 00:07:03,580
Era să-mi omor unchiul aşa.
117
00:07:03,580 --> 00:07:08,127
Nebunul făcea baie.
A urlat: "Ce mama dracului?"
118
00:07:08,127 --> 00:07:10,045
Era să moară aşa.
119
00:07:10,045 --> 00:07:13,214
- Nu-i bine să surprinzi bătrânii.
- Clar. Ştii ce zic?
120
00:07:13,214 --> 00:07:15,759
Ştiu ce zici.
De ce mă tot întrebi asta?
121
00:07:15,759 --> 00:07:17,469
Nu era nimic complicat.
122
00:07:17,469 --> 00:07:20,346
Mi-ai servit o afirmaţie simplă.
Da, ştiu ce vrei să spui.
123
00:07:21,807 --> 00:07:24,226
Ia te uită!
Iar mă suni.
124
00:07:24,226 --> 00:07:27,480
- E a treia sau a patra oară azi.
- Isuse! Iar te-am sunat din greşeală.
125
00:07:27,480 --> 00:07:30,774
- Frate! Îmi pare rău.
- E o situaţie neplăcută.
126
00:07:30,774 --> 00:07:34,944
Pentru tine? Săptămâna trecută
am sunat un gagiu
127
00:07:34,944 --> 00:07:38,991
cu care nu mai vorbisem de 14 ani.
A trebuit să mă prefac că l-am sunat.
128
00:07:38,991 --> 00:07:43,746
- Şi m-am trezit cu el la masă.
- Ţin telefonul în buzunarul din faţă.
129
00:07:43,746 --> 00:07:45,872
Dar se-ntâmplă
să mai dau telefoane cu scula.
130
00:07:45,872 --> 00:07:48,250
Dai telefoane cu scula?
131
00:07:48,250 --> 00:07:50,878
Am comandat o pizza din greşeală.
M-am trezit cu nebunu' la uşă.
132
00:07:50,878 --> 00:07:52,880
- Ce vrei?
- Ai comandat o pizza.
133
00:07:52,880 --> 00:07:56,841
Sculă nenorocită! Uneori, îmi aud
scula formând numărul.
134
00:07:59,636 --> 00:08:02,555
Ştii ce zic?
Ce dracu' faci? Ştii ce zic?
135
00:08:02,555 --> 00:08:05,892
Ştiu ce zici.
Tu ştii ce zic?
136
00:08:05,892 --> 00:08:08,020
- Ştii ce zic?
- Tu ştii?
137
00:08:08,020 --> 00:08:10,940
- Ştii ce zic?
- Iat-o!
138
00:08:10,940 --> 00:08:12,775
Vai de scula mea!
139
00:08:14,527 --> 00:08:17,113
Asta-nseamnă să te dai
în spectacol.
140
00:08:18,614 --> 00:08:20,199
E greu de privit, nu?
141
00:08:22,076 --> 00:08:25,538
Ia te uită cine a venit!
A sosit prinţesa!
142
00:08:25,538 --> 00:08:28,498
- Te-ai lăsat aşteptată.
- Avionul nu pleacă fără mine.
143
00:08:28,498 --> 00:08:29,666
Ăsta cine-i?
144
00:08:29,666 --> 00:08:31,960
Ăsta-i câinele meu de sprijin
emoţional, Pechuca.
145
00:08:31,960 --> 00:08:35,047
Câine de sprijin emoţional?
Ce aberaţie!
146
00:08:35,047 --> 00:08:37,882
N-ar trebui să poţi urca în avion
dacă eşti debilă.
147
00:08:37,882 --> 00:08:40,052
- Nu e o aberaţie.
- Câinele ăsta-i obez.
148
00:08:40,052 --> 00:08:42,721
O să-ţi ceară 200 de dolari în plus.
149
00:08:42,721 --> 00:08:44,765
Câinii sunt ca peştii.
Mănâncă până crapă.
150
00:08:44,765 --> 00:08:46,392
Te rog să nu-mi jigneşti câinele.
151
00:08:46,392 --> 00:08:48,144
Nu poţi insulta un câine.
Nu te înţelege.
152
00:08:48,144 --> 00:08:49,352
Ba ea înţelege!
153
00:08:49,352 --> 00:08:52,398
Tre' ai autoconştiinţă
ca să te simţi insultat.
154
00:08:52,398 --> 00:08:56,943
Câinele ăsta n-o să mă ia la rost.
Fiţi atenţi! Grăsane, ce zici?
155
00:08:56,943 --> 00:09:01,324
Eşti gras! Eşti ditamai animalul.
Eşti un câine scund şi gras.
156
00:09:01,324 --> 00:09:03,659
Vezi? Câinele nu înţelege.
157
00:09:03,659 --> 00:09:05,494
Haide, Pechuca!
Nu vreau să întârzii.
158
00:09:05,494 --> 00:09:08,663
Pechuca, o să-ţi servească masa
în avion. Abţine-te!
159
00:09:08,663 --> 00:09:10,583
Nu mai mânca nimic!
160
00:09:11,042 --> 00:09:12,752
Ai văzut?
Sigur a auzit partea asta.
161
00:09:12,752 --> 00:09:14,002
I-ai băgat minţile în cap.
162
00:09:24,638 --> 00:09:25,972
Menajera!
163
00:09:26,849 --> 00:09:28,309
Intră!
164
00:09:29,392 --> 00:09:31,020
Bună dimineaţa!
165
00:09:34,606 --> 00:09:36,149
E vreo problemă?
166
00:09:37,151 --> 00:09:39,362
- De ce-ţi dai ochii peste cap?
- Revin.
167
00:09:39,362 --> 00:09:42,405
Stai aşa! N-am înţeles.
Am greşit cu ceva?
168
00:09:42,405 --> 00:09:46,243
Aşa arată o cameră de hotel.
Da, am haine înşirate peste tot.
169
00:09:46,243 --> 00:09:47,828
Chiloţii şi şosetele sunt pe jos.
170
00:09:47,828 --> 00:09:50,872
- Revin!
- Aşa face omul la hotel.
171
00:09:50,872 --> 00:09:54,000
Nu-ţi pasă că ai chiloţi pe jos.
Nu eşti acasă.
172
00:09:54,000 --> 00:09:59,006
Sunt şocat de atitudinea ta.
Aşa arată o cameră normală de hotel.
173
00:09:59,006 --> 00:10:01,384
Apropo, sunt foarte generos
cu menajerele.
174
00:10:01,384 --> 00:10:05,137
Îţi garantez c-o să găseşti
un bacşiş în camera asta. Garantez!
175
00:10:05,137 --> 00:10:08,515
- Revin.
- Simt că te-am dezamăgit.
176
00:10:08,515 --> 00:10:11,519
Ce am făcut?
Stau la hotel!
177
00:10:11,519 --> 00:10:16,940
E prima cameră pe care o cureţi?
Aşa e la hotel. Dumnezeule!
178
00:10:28,911 --> 00:10:30,370
Haide, Pechuca!
179
00:10:33,457 --> 00:10:37,753
Te iubesc. Haide, Pechuca!
Haide, scumpo!
180
00:10:40,422 --> 00:10:44,385
Vai de mine! Aţi sosit!
Mă bucur mult să vă văd.
181
00:10:44,385 --> 00:10:48,763
Doamne sfinte!
Ce fată avem aici!
182
00:10:49,514 --> 00:10:50,766
Ţi-am adus un cadou.
183
00:10:50,766 --> 00:10:54,894
Eşti la fel de dulce şi pe ecran,
şi faţă în faţă.
184
00:10:54,894 --> 00:10:58,315
Şi tu mi-ai adus o sticlă?
Mersi. Intraţi!
185
00:10:58,648 --> 00:11:02,111
Larry, tre' să-ţi arăt ceva.
Ştii cine-i flăcăul ăla?
186
00:11:03,446 --> 00:11:08,575
Vai de mine! Ce faţă aveai!
Ce flăcău chipeş!
187
00:11:08,575 --> 00:11:12,454
Am avut media zece la DLB.
Dat la buci.
188
00:11:12,454 --> 00:11:14,749
Am făcut furori în liceu
printre femei.
189
00:11:14,749 --> 00:11:16,834
Larry, mă bucur mult să te văd.
190
00:11:16,834 --> 00:11:19,377
- Apropo, arăţi fantastic.
- Şi tu!
191
00:11:19,377 --> 00:11:24,215
- Serios? Ce-i aia?
- Tre' să scoatem lumea la vot.
192
00:11:24,215 --> 00:11:26,551
E o alegere crucială, Larry.
Votăm peste două zile.
193
00:11:26,551 --> 00:11:29,388
Da, am auzit de votul ăsta.
Am citit ceva.
194
00:11:29,388 --> 00:11:32,600
Larry, te rog să serveşti
nişte aperitive.
195
00:11:32,600 --> 00:11:36,352
Scumpo, o să servim vinul tău
la prânz.
196
00:11:36,352 --> 00:11:41,108
N-arată bine deloc.
Nu pare ceva comestibil.
197
00:11:42,902 --> 00:11:44,569
Ce faci?
198
00:11:49,575 --> 00:11:51,034
Mi-ai luat ochelarii?
199
00:11:51,034 --> 00:11:52,619
Îmi plac. Mulţumesc.
200
00:11:52,619 --> 00:11:55,622
- De ce mi-ai luat ochelarii?
- A vrut să încerce alt model.
201
00:11:55,622 --> 00:11:57,832
Voiam să văd cum arată
cu ochelarii tăi.
202
00:11:57,832 --> 00:11:59,877
- Puteai să mă întrebi.
- M-ai fi refuzat.
203
00:11:59,877 --> 00:12:02,338
- Serios?
- Văd bine cu ei.
204
00:12:02,338 --> 00:12:04,006
Cred că avem aceeaşi dioptrie.
205
00:12:04,006 --> 00:12:07,551
- Îmi poţi da ochelarii, te rog?
- Fie, poftim.
206
00:12:10,887 --> 00:12:12,430
Ce mama naibii?
207
00:12:12,430 --> 00:12:15,308
- Care-i problema?
- Care-i problema? Nu-mi mai vin!
208
00:12:15,308 --> 00:12:17,687
- I-ai lărgit!
- Ba nu!
209
00:12:17,687 --> 00:12:21,107
Nu le-am făcut nimic.
Erau aşa când mi i-a dat.
210
00:12:21,107 --> 00:12:23,442
Fii atent ce căpălău are!
Glumeşti?
211
00:12:23,442 --> 00:12:25,695
Nu poţi proba ochelarii altuia!
212
00:12:25,695 --> 00:12:28,531
Ai capul mare,
chiar dubios de mare.
213
00:12:28,531 --> 00:12:31,659
- N-am capul mare.
- E imens.
214
00:12:32,034 --> 00:12:34,494
Iar tu ai capul ca Mr. Peanut!
215
00:12:34,494 --> 00:12:39,083
Fii atentă aici!
Nu-mi mai stau la ochi!
216
00:12:39,083 --> 00:12:42,919
Fie! Am o pereche de ochelari
de rezervă.
217
00:12:42,919 --> 00:12:46,799
Ţi-i dau ţie! Revin imediat!
218
00:12:46,799 --> 00:12:47,925
Ce-i cu tine?
219
00:12:47,925 --> 00:12:50,260
Ochelarii sunt fragili
şi capul ei e imens!
220
00:12:50,260 --> 00:12:52,763
- Mi-a stricat ochelarii!
- Ce mare scofală?
221
00:12:52,763 --> 00:12:55,682
Sunt în Atlanta
şi n-am la mine perechea de rezervă.
222
00:12:55,682 --> 00:12:59,311
Diseară merg la petrecere
şi nu pot purta ochelarii ăştia.
223
00:12:59,311 --> 00:13:01,022
Nebunu' ăsta-i chior.
224
00:13:01,022 --> 00:13:04,650
Ce dracu' faci?
Mişcă-ţi şuncile de pe geaca mea!
225
00:13:04,650 --> 00:13:06,694
- Eşti debilă?
- Pechuca nu-i grasă.
226
00:13:06,694 --> 00:13:09,321
Ţi-am mai zis să nu urci
pe lucrurile mele, başoaldo!
227
00:13:09,321 --> 00:13:13,575
- Nu vorbi aşa cu Pechuca!
- Gata cu scandalul!
228
00:13:13,575 --> 00:13:17,495
Poftim ochelarii!
Ţi-i împrumut.
229
00:13:17,495 --> 00:13:20,291
Tre' să mi-i înapoiezi
înainte să pleci din Georgia.
230
00:13:20,291 --> 00:13:22,834
- E ridicol.
- Probează-i!
231
00:13:24,669 --> 00:13:26,087
Vezi bine, corect?
232
00:13:27,505 --> 00:13:30,508
- Da, văd.
- Mersi. Nu vorbesc prostii.
233
00:13:31,594 --> 00:13:32,719
Cum arată?
234
00:13:32,719 --> 00:13:35,556
Arată penibil pe capul tău minuscul.
235
00:14:12,551 --> 00:14:14,387
Vai, nu!
236
00:14:30,653 --> 00:14:31,903
Bună!
237
00:14:32,988 --> 00:14:35,281
Ligaya. Aşa se pronunţă?
238
00:14:35,281 --> 00:14:38,410
Ligaya? Ce nume frumos!
239
00:14:39,077 --> 00:14:41,955
E un nume străin foarte distinctiv,
dar frumos.
240
00:14:41,955 --> 00:14:43,915
- Îmi place mult.
- De ce porţi ochelari de damă?
241
00:14:43,915 --> 00:14:47,419
Cineva mi-a stricat ochelarii.
242
00:14:47,419 --> 00:14:51,007
Apropo de ochelari,
îţi pot da un exemplu ipotetic?
243
00:14:51,007 --> 00:14:54,802
Dacă un oaspete şi-ar scăpa
ochelarii în toaletă,
244
00:14:55,177 --> 00:14:57,096
cine ar trebui să-i scoată?
245
00:14:57,096 --> 00:15:01,599
E de datoria ta sau a oaspetelui,
care n-a mai băgat mâna în toalete?
246
00:15:01,599 --> 00:15:04,687
Menajera e foarte familiarizată
cu asta,
247
00:15:04,687 --> 00:15:07,856
nu i se mai pare nimic ieşit
din comun.
248
00:15:07,856 --> 00:15:11,234
Plus că are mănuşi, echipament, experienţă.
249
00:15:11,234 --> 00:15:14,447
Ce e de făcut?
E o întrebare pertinentă!
250
00:15:14,447 --> 00:15:15,947
Am treabă.
251
00:15:15,947 --> 00:15:18,825
Dar tu scoţi ochelarii din toaletă?
252
00:15:18,825 --> 00:15:20,368
Scoate-i singur!
253
00:15:20,368 --> 00:15:22,955
N-am zis că sunt ochelarii mei.
254
00:15:22,955 --> 00:15:25,916
Era un exemplu ipotetic.
Adică este fie posibil,
255
00:15:25,916 --> 00:15:29,086
fie imposibil.
Era o simplă întrebare!
256
00:15:29,086 --> 00:15:31,588
Eşti foarte ursuză!
257
00:15:34,841 --> 00:15:36,426
Ia te uită!
258
00:15:41,015 --> 00:15:42,682
Îi dăm bice!
259
00:15:44,185 --> 00:15:48,064
Vai de mine! Larry David.
Maria Sofia.
260
00:15:48,064 --> 00:15:51,941
Dragilor, bun-venit!
Îmi pare nespus de bine, Larry.
261
00:15:51,941 --> 00:15:55,070
- Idem.
- Ce onoare să vă am în casa mea!
262
00:15:55,070 --> 00:15:56,863
- E casa ta?
- Da.
263
00:15:57,365 --> 00:15:59,450
- Tu eşti Michael Fouchay?
- Eu sunt.
264
00:15:59,450 --> 00:16:02,243
- E ziua mea.
- Credeam că eşti african.
265
00:16:02,243 --> 00:16:06,082
Sunt din Africa de Sud.
M-am născut şi am copilărit în Joburg.
266
00:16:07,207 --> 00:16:11,586
- El e Leon, prietenul meu.
- Leon Black.
267
00:16:11,586 --> 00:16:14,256
- Hai încoace! Îmi pare bine.
- Marfă casa!
268
00:16:14,256 --> 00:16:19,803
Mersi. Ceva pare schimbat la tine.
269
00:16:19,803 --> 00:16:23,140
Un om cu capul mare mi-a lărgit
ochelarii, aşa că-i port pe ai ei.
270
00:16:23,140 --> 00:16:26,101
Ochelarii lui sunt mai urâţi
decât ăştia.
271
00:16:26,101 --> 00:16:28,436
Vai de mine!
Ce isteaţă e!
272
00:16:28,436 --> 00:16:31,065
Are dreptate. Ai un aer de artist.
273
00:16:31,065 --> 00:16:32,900
Eşti foarte isteaţă.
274
00:16:33,233 --> 00:16:34,275
Care-i treaba?
275
00:16:34,275 --> 00:16:36,778
Dacă eşti din Africa de Sud
nu te dai african.
276
00:16:36,778 --> 00:16:39,906
Dacă nebunul ăsta-i african,
eu sunt...
277
00:16:39,906 --> 00:16:44,286
Cum îl cheamă pe puştiul din carte,
pistruiat, cu salopetă,
278
00:16:44,286 --> 00:16:45,870
care părea mereu ud?
279
00:16:45,870 --> 00:16:48,248
- Huckleberry Finn.
- Huckleberry Finn, el e!
280
00:16:48,248 --> 00:16:51,419
Sunt foarte entuziasmaţi.
Multă lume vrea să te cunoască.
281
00:16:51,419 --> 00:16:53,504
- Serios?
- Categoric!
282
00:16:53,504 --> 00:16:55,047
Unde-i haleala?
283
00:16:55,047 --> 00:16:59,718
Avem un bufet suedez incredibil afară.
Te rog să te simţi ca acasă.
284
00:16:59,718 --> 00:17:01,887
- M-ai convins!
- Mersi, frate.
285
00:17:01,887 --> 00:17:05,224
- S-a dus jumătate din mâncare.
- Avem destulă.
286
00:17:05,224 --> 00:17:07,934
Aş vrea neapărat
s-o cunoşti pe Brookie.
287
00:17:08,810 --> 00:17:13,315
Vorbim mai încolo cu ea. A ieşit.
O s-o îndrăgeşti.
288
00:17:13,315 --> 00:17:17,111
Când omul spune c-o să îndrăgesc
pe cineva, prinde contur antipatia.
289
00:17:17,111 --> 00:17:19,237
Brookie n-are de câştigat din asta.
290
00:17:19,237 --> 00:17:20,947
- Brooke.
- Cine?
291
00:17:20,947 --> 00:17:22,867
Spune-i Brooke.
O cheamă Brooke.
292
00:17:22,867 --> 00:17:24,200
Ai zis Brookie.
293
00:17:24,200 --> 00:17:26,120
Doar prietenii apropiaţi
îi zic Brookie.
294
00:17:26,120 --> 00:17:28,747
- Nu-i pot spune Brookie?
- Nu.
295
00:17:28,747 --> 00:17:31,042
Îţi pot prezenta câţiva oaspeţi?
296
00:17:31,042 --> 00:17:34,753
Vorbim, facem poze.
Ar fi minunat!
297
00:17:38,507 --> 00:17:40,341
Poţi semna una şi pentru mine?
298
00:17:40,341 --> 00:17:42,803
Mă numesc Allie.
Te admir foarte mult.
299
00:17:43,136 --> 00:17:45,931
O să-ţi spun
ce mă deranjează cu adevărat.
300
00:17:45,931 --> 00:17:48,476
La supermarket au pungi verzi
şi pungi transparente.
301
00:17:48,476 --> 00:17:50,643
Le pun pe cele transparente
în locul celor verzi...
302
00:17:50,643 --> 00:17:53,481
- Şi viceversa.
- Mă înţelegi?
303
00:17:53,481 --> 00:17:56,359
- Da, sigur.
- Şi tu ai păţit asta?
304
00:18:00,696 --> 00:18:03,658
Bun! Fir-ar!
305
00:18:04,032 --> 00:18:07,745
Au lăsat jos tuburile de mascara.
Hannah a plecat cu al ei.
306
00:18:08,245 --> 00:18:11,415
Hannah a plecat cu al ei!
307
00:18:12,374 --> 00:18:15,044
Serios!
308
00:18:15,878 --> 00:18:18,338
A plecat!
309
00:18:24,178 --> 00:18:27,430
Rahat! E tortul aniversar.
310
00:18:53,916 --> 00:18:56,084
Bun, bun.
311
00:18:56,460 --> 00:19:03,675
Bun. Ai observat că în poze nu arăţi
la fel de bine ca în oglindă?
312
00:19:03,675 --> 00:19:07,263
Fiindcă în oglindă eşti
aşa cum te vezi tu.
313
00:19:07,804 --> 00:19:10,432
Iar în fotografie apari
aşa cum eşti văzut.
314
00:19:10,891 --> 00:19:11,975
Fir-ar! Câtă profunzime!
315
00:19:11,975 --> 00:19:14,853
- Ai fost în Africa?
- Nu, dar aş vrea să merg.
316
00:19:14,853 --> 00:19:17,731
Pentru un negru, mersul în Africa
e ca mersul în Israel pentru evrei?
317
00:19:17,731 --> 00:19:19,899
Dacă te duci în Israel
ca să călăreşti... Ştii ce zic?
318
00:19:19,899 --> 00:19:22,528
Hai să facem o călătorie!
Mergem în Congo.
319
00:19:22,528 --> 00:19:24,739
- Sună bine.
- Apoi mergem la Tel Aviv.
320
00:19:24,739 --> 00:19:27,615
- Gustăm unul din oferta celuilalt.
- Sună bine!
321
00:19:27,615 --> 00:19:29,910
Ştii ceva? Mă duc să-mi mai pun.
322
00:19:29,910 --> 00:19:32,204
Ne vedem imediat, gagiule.
323
00:19:34,456 --> 00:19:37,752
- Salutare!
- Bună!
324
00:19:37,752 --> 00:19:40,880
Michael a insistat să facem cunoştinţă.
Eu sunt Brooke.
325
00:19:40,880 --> 00:19:43,339
- Bună! Larry.
- Îmi pare bine, Larry.
326
00:19:43,339 --> 00:19:45,468
Şi mie-mi pare bine, Brookie.
327
00:19:45,468 --> 00:19:48,095
- Mă cheamă Brooke.
- Poftim?
328
00:19:48,095 --> 00:19:50,055
Mă cheamă Brooke.
329
00:19:50,055 --> 00:19:51,598
- Brooke?
- Da.
330
00:19:51,598 --> 00:19:54,602
Michael mi-a vorbit
de treaba Brooke-Brookie.
331
00:19:54,602 --> 00:19:56,937
Nu e nicio treabă.
Mă cheamă Brooke.
332
00:19:56,937 --> 00:19:58,314
Michael îţi spune Brookie.
333
00:19:58,314 --> 00:20:02,400
Prietenii apropiaţi îmi spun Brookie.
Străinii îmi spun Brooke.
334
00:20:02,400 --> 00:20:06,447
De cât timp tre' să te ştie omu'
ca să-ţi zică Brookie?
335
00:20:06,447 --> 00:20:09,784
- Brookie!
- Doamne! Carl!
336
00:20:09,784 --> 00:20:11,619
Mi s-a părut că tu eşti.
337
00:20:12,119 --> 00:20:15,330
- Ai făcut cunoştinţă cu Larry?
- Încă nu. Salut! Carl.
338
00:20:15,330 --> 00:20:18,541
- Ne bucură mult prezenţa ta.
- Mersi, Carl. Îmi pare bine.
339
00:20:18,541 --> 00:20:22,212
Îi duc astea Cynthiei.
Vorbim în câteva minute.
340
00:20:22,212 --> 00:20:24,714
- Mi-a făcut mare plăcere, Larr.
- Pa, Brookie.
341
00:20:24,714 --> 00:20:25,966
Pa!
342
00:20:26,341 --> 00:20:28,594
- Ce-ai zis?
- I-am zis pa lui Brookie.
343
00:20:28,594 --> 00:20:31,972
Deci îi spui Brookie?
De cât timp o cunoşti?
344
00:20:31,972 --> 00:20:34,225
Ne-am cunoscut acum câteva luni
la o petrecere.
345
00:20:34,225 --> 00:20:37,268
- E a doua oară când vă vedeţi?
- Da, e a doua oară.
346
00:20:37,268 --> 00:20:40,355
V-aţi mai întâlnit doar o dată,
dar îi spui Brookie?
347
00:20:40,355 --> 00:20:43,066
- Da.
- I-ai zis Brookie din start?
348
00:20:43,066 --> 00:20:45,027
Da, cred că da.
349
00:20:45,027 --> 00:20:47,404
- Nu ţi-a zis să-i spui Brooke?
- Nu.
350
00:20:47,404 --> 00:20:50,408
- Cunoşti regula Brooke-Brookie?
- Nu o cunosc.
351
00:20:50,408 --> 00:20:53,952
Fiindcă se pare că o încalci.
352
00:20:53,952 --> 00:20:56,372
Te rog să mă lămureşti.
Cum am încălcat-o?
353
00:20:56,372 --> 00:20:59,666
Doar bunii ei prieteni îi zic Brookie.
354
00:20:59,666 --> 00:21:04,046
- Mai e cineva de la petrecere aici?
- Da. Brookie.
355
00:21:05,213 --> 00:21:09,050
- Altcineva?
- Eu. Carl.
356
00:21:09,050 --> 00:21:11,219
E interesant, foarte interesant.
357
00:21:11,219 --> 00:21:14,890
- Aşa să fie?
- Da. Mă duc să mă lămuresc.
358
00:21:16,475 --> 00:21:19,269
Excelent! Mai facem una?
359
00:21:19,269 --> 00:21:21,981
Larr! Treci încoace!
Facem o poză de grup.
360
00:21:21,981 --> 00:21:24,025
- Facem o poză!
- Nu pot acum.
361
00:21:24,025 --> 00:21:26,234
- O poză de grup!
- Nu te supăra.
362
00:21:27,610 --> 00:21:32,240
Sincer să fiu, nu prea înţeleg
regula Brooke-Brookie.
363
00:21:32,240 --> 00:21:35,660
- Nu există nicio regulă.
- Te contrazic.
364
00:21:35,660 --> 00:21:39,873
Cred că regula există. Carl,
care nu te cunoaşte mai deloc,
365
00:21:39,873 --> 00:21:41,082
îţi spune Brookie,
366
00:21:41,082 --> 00:21:47,548
pe când mie mi-ai precizat clar
să-ţi spun Brooke.
367
00:21:47,548 --> 00:21:50,550
- Carl e un tip minunat.
- Nu e un tip minunat.
368
00:21:50,550 --> 00:21:53,344
Abia ce am vorbit cu el.
Nu m-a dat pe spate.
369
00:21:53,344 --> 00:21:57,766
Dacă aş avea o regulă Larr-Larry,
Carl nu mi-ar fi spus Lar.
370
00:21:57,766 --> 00:21:59,684
Scuze. Vrei să-ţi spun Larr?
371
00:21:59,684 --> 00:22:03,313
- Nu, fiindcă eu n-am regula asta.
- Nici eu n-am o aşa regulă.
372
00:22:03,313 --> 00:22:06,691
Tu ai regula Brooke-Brookie,
care se aplică doar în cazul meu.
373
00:22:06,691 --> 00:22:10,320
Larry, mă numesc Brooke.
O seară frumoasă!
374
00:22:12,531 --> 00:22:14,240
La mulţi ani!
375
00:22:14,240 --> 00:22:16,868
Mersi mult, frate!
376
00:22:17,787 --> 00:22:19,245
Serios!
377
00:22:19,245 --> 00:22:23,209
Îţi mulţumesc din suflet.
Eşti binevenită oricând.
378
00:22:23,209 --> 00:22:26,879
- Bun, cam asta-i.
- Larry, mersi. La revedere.
379
00:22:26,879 --> 00:22:32,385
Bun, am făcut-o, s-a terminat.
380
00:22:32,385 --> 00:22:36,222
Am venit la petrecere.
381
00:22:36,888 --> 00:22:39,015
Interesant, foarte interesant.
382
00:22:39,015 --> 00:22:44,687
A fost frumos, plăcut.
Acum s-a terminat.
383
00:22:47,816 --> 00:22:50,235
Bine, cam asta-i.
384
00:22:56,659 --> 00:22:59,661
Ce faceţi?
Sunt într-un hotel frumos!
385
00:23:02,289 --> 00:23:04,249
Pechuca, nu!
386
00:23:04,667 --> 00:23:05,751
Dumnezeule!
387
00:23:10,381 --> 00:23:12,258
- Ce dracu'?
- I-ai stat în cale!
388
00:23:12,258 --> 00:23:14,759
Potaia ta m-a umplut de bale!
389
00:23:14,759 --> 00:23:17,179
Te rog să nu urli la Pechuca.
E sensibilă.
390
00:23:17,179 --> 00:23:20,850
- Acu' tre' să-mi curăţ pantalonii.
- Ce bine! Oricum sunt oribili.
391
00:23:22,600 --> 00:23:23,769
Potaie nenorocită!
392
00:23:49,003 --> 00:23:52,047
Nu te supăra. Ştii unde-i
restaurantul, pentru micul-dejun?
393
00:23:52,047 --> 00:23:57,053
Categoric. Ştiţi ceva?
Ar fi mai uşor să vă însoţesc.
394
00:23:57,053 --> 00:23:59,430
- Vă pot conduce.
- Nu e nevoie. Mă descurc.
395
00:23:59,430 --> 00:24:01,057
Doar ghidează-mă.
396
00:24:01,057 --> 00:24:03,059
O fac cu plăcere. Nu e departe.
397
00:24:03,059 --> 00:24:05,186
Nu-i cazul. O să-l găsesc.
398
00:24:05,186 --> 00:24:07,271
Nu e niciun deranj.
Vă însoţesc.
399
00:24:09,481 --> 00:24:11,650
- Bine.
- Pe aici.
400
00:24:47,560 --> 00:24:49,896
Ce? Vorbeşti serios?
401
00:24:50,272 --> 00:24:54,151
- Ea este angajata lunii?
- Da. E aici de şase ani.
402
00:24:54,151 --> 00:24:57,571
- E ultima ei lună.
- Nu-i de mirare!
403
00:24:59,489 --> 00:25:01,908
- Alo!
- Salut! Am veşti proaste.
404
00:25:02,243 --> 00:25:06,455
Michael Fouchay nu vrea
să te plătească pentru prezenţă.
405
00:25:06,455 --> 00:25:08,081
Ce vrei să spui? De ce?
406
00:25:08,081 --> 00:25:10,417
Nu ştiu. Nu-mi răspunde la telefon,
407
00:25:10,417 --> 00:25:13,545
la e-mailuri. Nu ştiu ce să fac.
408
00:25:14,170 --> 00:25:17,591
Cât tupeu! M-a adus până aici
şi refuză să mă plătească?
409
00:25:17,591 --> 00:25:19,634
- Ce mizerie!
- E o mizerie!
410
00:25:19,634 --> 00:25:22,096
Mă duc la el la birou.
Îi ştiu adresa.
411
00:25:22,096 --> 00:25:24,055
- O să-mi recuperez banii!
- Aşa să faci!
412
00:25:24,055 --> 00:25:25,474
Bine. Pa!
413
00:25:33,858 --> 00:25:35,775
Salut! Mă bucur să te revăd.
414
00:25:38,319 --> 00:25:41,324
150 de milioane?
Dacă el dă 100 de milioane,
415
00:25:41,324 --> 00:25:44,075
scot aceeaşi sumă ca Elon.
Trebuia să zbor cu el.
416
00:25:44,075 --> 00:25:48,414
Acum spune să iau avionul meu.
Nu mă deranjează, dar vreau să merg.
417
00:25:48,414 --> 00:25:51,042
Te sun înapoi.
418
00:25:52,585 --> 00:25:54,879
Larry, cu ce te pot ajuta?
419
00:25:54,879 --> 00:25:57,630
Am aflat că refuzi să mă plăteşti.
E adevărat?
420
00:25:58,341 --> 00:25:59,800
Da, e adevărat.
421
00:25:59,800 --> 00:26:01,218
Glumeşti?
422
00:26:01,218 --> 00:26:04,888
Nu te plătesc fiindcă ai încălcat
prevederile din contract.
423
00:26:04,888 --> 00:26:07,183
Ce vrei să spui cu asta?
424
00:26:07,183 --> 00:26:10,101
Ai zis c-o să fii omenos.
N-ai fost omenos.
425
00:26:10,101 --> 00:26:14,398
Vrei să spui că n-am fost omenos?
426
00:26:14,398 --> 00:26:17,400
- Am fost al naibii de omenos!
- Ştii ce înseamnă să fii omenos?
427
00:26:17,400 --> 00:26:23,074
Da. Înseamnă să fii politicos, amabil,
să nu le spui oamenilor adevărul,
428
00:26:23,074 --> 00:26:25,951
că sunt nişte jigodii.
Asta înseamnă să fii omenos.
429
00:26:25,951 --> 00:26:27,703
Nu ai fost omenos.
430
00:26:28,203 --> 00:26:30,205
Am înţeles.
431
00:26:31,998 --> 00:26:35,586
Are legătură cu buna ta prietenă,
Brookie, nu? Am dreptate?
432
00:26:35,586 --> 00:26:38,004
Problema e că i-am zis Brookie?
433
00:26:38,004 --> 00:26:41,092
Şi Carl i-a zis Brookie
şi n-o cunoaşte mai deloc!
434
00:26:41,092 --> 00:26:43,886
Amândoi am socializat cu ea o dată.
Ce are Carl în plus?
435
00:26:43,886 --> 00:26:46,888
Nu-i spune femeii Brookie
dacă n-o cunoşti mai deloc!
436
00:26:46,888 --> 00:26:49,516
Asta înseamnă să fii politicos.
Dar trec peste asta.
437
00:26:49,516 --> 00:26:51,686
- Nici Carl n-o ştia!
- Larry, ascultă-mă!
438
00:26:51,686 --> 00:26:55,398
Nu-mi place abordarea asta americană,
care presupune urlete.
439
00:26:55,398 --> 00:26:59,318
Vrei să facem un pas în spate
ca să optăm pentru abordarea africană?
440
00:26:59,318 --> 00:27:03,863
Am început cu stângul. Trebuie
să încercăm să vindecăm rana asta.
441
00:27:03,863 --> 00:27:06,075
- Ai auzit de TRC?
- Nu ştiu ce este.
442
00:27:06,075 --> 00:27:08,868
Comisia pentru adevăr şi reconciliere
din Africa.
443
00:27:08,868 --> 00:27:12,163
- Da, am auzit de ea.
- Aşa am trecut peste apartheid.
444
00:27:12,163 --> 00:27:13,916
Vreau să facem ceva similar.
445
00:27:13,916 --> 00:27:17,669
- Intră, ia loc.
- O să mă aşez.
446
00:27:17,669 --> 00:27:21,631
Mersi, Larry. Bine ai venit!
Eu o să fiu Desmond Tutu,
447
00:27:21,631 --> 00:27:23,425
o să-ţi pun nişte întrebări.
448
00:27:23,425 --> 00:27:26,637
- Tu eşti Tutu?
- Da, el a pus întrebările.
449
00:27:26,637 --> 00:27:30,307
Dar eu am fost victimă în cazul ăsta.
Eu ar trebui să fiu Tutu.
450
00:27:30,307 --> 00:27:32,851
Nu putem fi amândoi Tutu.
451
00:27:32,851 --> 00:27:35,312
O să fiu altcineva.
Mă numesc Frank.
452
00:27:35,312 --> 00:27:37,439
De vrei să fii Tutu, dă-i bătaie!
453
00:27:38,899 --> 00:27:42,736
Larry, mersi că ai venit astăzi.
454
00:27:42,736 --> 00:27:44,237
Cu drag, dle Tutu.
455
00:27:44,237 --> 00:27:47,073
Te rog să le spui tuturor oamenilor
de faţă
456
00:27:47,491 --> 00:27:51,578
dacă ai respectat termenii contractului
şi meriţi să fii plătit.
457
00:27:51,578 --> 00:27:53,872
Mi-am dat toată silinţa
să-i respect.
458
00:27:53,872 --> 00:27:56,249
Am încercat să par omenos
şi interesat.
459
00:27:56,249 --> 00:27:57,834
Sincer să fiu, sunt dezamăgit.
460
00:27:57,834 --> 00:27:59,837
Aveam pretenţii mai mari
de la idolul meu.
461
00:27:59,837 --> 00:28:03,215
Eu am avut mari pretenţii de la mine
toată viaţa, dar în zadar.
462
00:28:03,215 --> 00:28:06,718
Accepţi că ai avut o atitudine urâtă,
că mi-ai stricat petrecerea?
463
00:28:06,718 --> 00:28:09,889
Am stricat toate petrecerile
la care am participat.
464
00:28:09,889 --> 00:28:13,683
- Sunt o prezenţă neplăcută.
- Speram să fii mai recunoscător.
465
00:28:13,683 --> 00:28:18,730
Chiar mi-am dat silinţa, ţinând cont
că urăsc oamenii.
466
00:28:18,730 --> 00:28:20,399
Simt că eşti sincer.
467
00:28:20,399 --> 00:28:23,778
Omului nu-i este uşor să admită
că e o prezenţă neplăcută.
468
00:28:23,778 --> 00:28:25,821
Nici eu nu mă suport.
469
00:28:25,821 --> 00:28:27,907
Ştii ce am învăţat de la TRC, Larry?
470
00:28:27,907 --> 00:28:31,869
Uneori, pot apărea prietenii
în condiţii neaşteptate.
471
00:28:31,869 --> 00:28:34,413
- Simt că există o conexiune.
- Te înşeli.
472
00:28:34,413 --> 00:28:37,041
Ştii ce-o să fac, Larry?
O să las de la mine.
473
00:28:37,041 --> 00:28:40,503
- O să te plătesc.
- Doamne! Serios?
474
00:28:40,503 --> 00:28:42,046
O să te plătesc.
475
00:28:42,046 --> 00:28:45,633
- Michael Fouchay.
- Simt o uşoară apropiere.
476
00:28:45,633 --> 00:28:46,841
O simţi, nu?
477
00:28:46,841 --> 00:28:49,427
Dacă tot eşti bine dispus,
te pot întreba ceva?
478
00:28:49,427 --> 00:28:51,721
Vrei să semnezi tricoul ăsta
pentru fiul meu?
479
00:28:51,721 --> 00:28:56,102
- Desigur.
- Apreciez. Uimitor!
480
00:28:56,518 --> 00:28:58,520
- Pentru fiul tău?
- Da.
481
00:28:58,520 --> 00:29:02,440
- Puştiul cu care am vorbit?
- Da, puştiulică.
482
00:29:02,440 --> 00:29:04,067
- Kramen.
- Ce?
483
00:29:05,528 --> 00:29:07,613
Fiul meu, pentru fiul meu.
484
00:29:08,572 --> 00:29:11,158
- Simon.
- Simon! Asta am zis.
485
00:29:15,621 --> 00:29:16,706
Menajera!
486
00:29:27,925 --> 00:29:29,176
Jigodie!
487
00:29:29,843 --> 00:29:31,928
Mi-ai lăsat bacşişul în toaletă?
488
00:29:43,106 --> 00:29:44,817
Ce faci?
Alea sunt lucrurile mele!
489
00:29:44,817 --> 00:29:47,318
- Eşti un nesimţit!
- Ai luat-o razna?
490
00:29:49,280 --> 00:29:50,947
Doamne! Termină!
491
00:29:53,117 --> 00:29:55,118
De ce faci asta?
492
00:29:55,118 --> 00:29:58,997
Tu mi-ai aruncat bacşişul în toaletă,
eu îţi arunc hainele pe geam!
493
00:29:58,997 --> 00:30:00,666
Despre ce vorbeşti?
494
00:30:01,250 --> 00:30:03,251
N-am pus bani în toaletă!
495
00:30:03,836 --> 00:30:07,130
Eşti bolnavă! Nebuno!
496
00:30:07,130 --> 00:30:09,924
Plec în mare stil!
497
00:30:11,385 --> 00:30:14,013
Michael, mă bucur că ne-am văzut.
Ne-am simţit fantastic.
498
00:30:14,679 --> 00:30:16,765
Nu contează când primesc cecul.
499
00:30:16,765 --> 00:30:20,435
Te rog să-l saluţi pe Simon, bine?
500
00:30:20,435 --> 00:30:21,770
Puştiul mi-e tare drag.
501
00:30:22,187 --> 00:30:25,191
Sigur că mă pot vedea pe Zoom
cu flăcăul!
502
00:30:25,191 --> 00:30:27,150
Sigur, rezolvăm cumva.
503
00:30:27,150 --> 00:30:30,488
Bine, bine.
504
00:30:34,991 --> 00:30:36,284
O să fii plătit?
505
00:30:36,952 --> 00:30:39,913
- Da, o să fiu plătit.
- Şi eu.
506
00:30:39,913 --> 00:30:44,251
Dar cât tupeu pe tipul ăsta!
Să mă ameninţe că nu-mi dă banii...
507
00:30:44,251 --> 00:30:47,462
Pentru că n-am fost omenos?
Fouchay ăsta...
508
00:30:47,462 --> 00:30:50,049
Ce nesuferit!
Încă mai are pretenţii!
509
00:30:50,049 --> 00:30:52,301
Tre' să mă văd pe Zoom
cu Simon, fiul lui?
510
00:30:52,301 --> 00:30:53,718
Puştiul e vai de capul lui.
511
00:30:53,718 --> 00:30:56,722
Ta-su tre' să scoată bani grei
ca el să ajungă la facultate.
512
00:30:56,722 --> 00:30:58,641
Ştii care-i partea cea mai penibilă?
513
00:30:58,641 --> 00:31:02,143
Gagiul spune că-i african.
514
00:31:02,143 --> 00:31:05,064
Nu e african, e sud-african.
515
00:31:05,064 --> 00:31:08,776
- Stai pe telefonul meu!
- Pechuca, haide!
516
00:31:19,912 --> 00:31:21,247
Alo!
517
00:31:21,871 --> 00:31:23,165
La revedere, Larry.
518
00:31:23,833 --> 00:31:24,959
La revedere.
519
00:31:31,424 --> 00:31:34,051
Mergi tot înainte.
Cred că-i pe strada asta.
520
00:31:34,051 --> 00:31:35,678
Credeam că mergem la aeroport.
521
00:31:35,678 --> 00:31:37,554
Tre' să-i duc ochelarii
tuşii Rae.
522
00:31:37,554 --> 00:31:40,432
E la o secţie de votare.
Acolo e, pe dreapta!
523
00:31:40,432 --> 00:31:41,683
VOTAŢI AICI
524
00:31:46,313 --> 00:31:48,107
Oamenii ăştia sigur mor de cald.
525
00:31:48,732 --> 00:31:50,693
Uite-o! Opreşte!
526
00:31:56,198 --> 00:31:59,910
- Tuşă Rae.
- Ce faceţi?
527
00:31:59,910 --> 00:32:03,663
- Cum sunteţi?
- Bine. Ce bine arăţi!
528
00:32:03,663 --> 00:32:05,374
Ce cauţi aici?
529
00:32:05,374 --> 00:32:07,668
Mergem la aeroport,
530
00:32:07,668 --> 00:32:10,588
dar am zis să-ţi înapoiez ochelarii.
531
00:32:11,130 --> 00:32:12,547
Ai ţinut minte!
532
00:32:12,547 --> 00:32:16,302
Glumeşti?
Numai la asta m-am gândit.
533
00:32:16,302 --> 00:32:19,889
Sper că nu i-ai purtat,
sper că nu i-ai lărgit.
534
00:32:19,889 --> 00:32:23,933
Ieri i-am pus pe fund,
aşa că-i posibil să fie mai mari.
535
00:32:24,809 --> 00:32:27,772
E foarte cald, Larry.
536
00:32:27,772 --> 00:32:30,023
E crâncen. De cât timp stai la coadă?
537
00:32:30,023 --> 00:32:34,110
- De peste două ore şi jumătate.
- Ce? E nebunie curată!
538
00:32:34,110 --> 00:32:36,655
Câte mai îndură oamenii
ca să voteze...
539
00:32:36,655 --> 00:32:39,032
- Mă topesc, Larry.
- Am nişte apă în maşină.
540
00:32:39,032 --> 00:32:40,658
- O vrei?
- Din toată inima.
541
00:32:42,494 --> 00:32:43,871
Gura, grăsane!
542
00:32:47,165 --> 00:32:49,459
Poftim. Ştiam c-o s-o folosesc.
543
00:32:50,794 --> 00:32:52,629
Da, maică!
544
00:32:56,175 --> 00:32:58,511
- Mulţumesc.
- Domnule!
545
00:33:00,888 --> 00:33:03,807
Domnul cu blazer bleumarin,
mâinile sus!
546
00:33:03,807 --> 00:33:05,559
- Eu?
- Da, tu.
547
00:33:06,602 --> 00:33:09,813
Eşti arestat pentru încălcarea
legii integrităţii electorale.
548
00:33:09,813 --> 00:33:11,106
Despre ce vorbeşti?
549
00:33:11,106 --> 00:33:15,695
În statul Georgia, este ilegal
să oferi hrană sau apă
550
00:33:15,695 --> 00:33:17,112
alegătorilor aflaţi la coadă.
551
00:33:17,112 --> 00:33:20,323
Ce? E inuman!
Ce fel de lege e asta? Vorbeşti serios?
552
00:33:20,323 --> 00:33:22,535
Vorbesc foarte serios.
Vii cu mine.
553
00:33:22,535 --> 00:33:24,286
Nu! Faci o mare greşeală!
554
00:33:24,286 --> 00:33:26,329
Scuze, scumpule, am uitat.
555
00:33:26,329 --> 00:33:29,708
Nici nu sunt de pe aici!
Am venit ca să particip la o petrecere
556
00:33:29,708 --> 00:33:31,251
şi nici n-am fost plătit!
557
00:33:31,251 --> 00:33:34,547
Am fost omenos!
558
00:33:40,135 --> 00:33:42,763
Traducerea şi adaptarea
ALEX HANGANU