1 00:00:07,372 --> 00:00:11,876 LARRY DAVID INAMICUL PUBLIC NR. 1 2 00:00:12,628 --> 00:00:15,880 Apreciatul serial "Tânărul Larry" va avea un al doilea sezon. 3 00:00:16,340 --> 00:00:18,551 Noua vedetă a Americii! 4 00:00:18,551 --> 00:00:20,969 DEOSEBITĂ, FANTASTICĂ, ÎN ASCENSIUNE 5 00:00:21,469 --> 00:00:25,224 Te iubesc, America! Şi tu mă iubeşti! 6 00:00:26,767 --> 00:00:29,978 De la Hollywood, "Jimmy Kimmel Live"! 7 00:00:30,353 --> 00:00:33,691 În seara asta vorbim cu Maria Sofia Estrada. 8 00:00:33,691 --> 00:00:37,486 Maria Sofia, mă bucur mult că ai venit. 9 00:00:37,486 --> 00:00:42,074 Dacă n-aţi văzut "Tânărul Larry", fata asta e vedeta indiscutabilă. 10 00:00:47,120 --> 00:00:50,708 - Ai furat toată atenţia. - Aşa e, am furat-o. 11 00:00:50,708 --> 00:00:53,419 E clar că ai multă încredere. 12 00:00:54,211 --> 00:00:58,382 - De ce crezi c-ai primit rolul ăsta? - Am fost cea mai bună, clar. 13 00:01:01,301 --> 00:01:03,929 Actorii improvizează mult în serialul ăsta? 14 00:01:03,929 --> 00:01:07,098 Da. Avem un scenariu, dar improvizez mai toate replicile, 15 00:01:07,098 --> 00:01:10,435 le fac în stilul meu, le fac mai bune! 16 00:01:18,568 --> 00:01:22,947 Aţi parafat o înţelegere, Dar vreţi banii acum? 17 00:01:22,947 --> 00:01:27,370 Sunaţi-l pe J.G. Wentworth, 8-7-7-BANI-ACUM! 18 00:01:27,370 --> 00:01:31,624 Aveţi mari anuităţi, Dar vreţi bani acum? 19 00:01:31,624 --> 00:01:34,001 Sunaţi-l pe J.G. Wentworth... 20 00:01:34,835 --> 00:01:37,880 Termină cu reclama aia! M-am săturat de ea! 21 00:01:38,839 --> 00:01:41,592 - Nu cânta mizeria aia în casă. - Nu mă pot opri! 22 00:01:41,592 --> 00:01:42,967 Opreşte-te! 23 00:01:42,967 --> 00:01:45,346 - Unde-i laptele de ovăz? - Aici. 24 00:01:46,681 --> 00:01:49,891 Parcă ziceai c-o să bei mereu lapte de migdale. 25 00:01:49,891 --> 00:01:54,687 Mai ştii ce ţi-am zis de laptele de migdale? 26 00:01:54,687 --> 00:02:01,654 Apa folosită pentru migdali în statul ăsta dăunează grav albinelor. 27 00:02:01,654 --> 00:02:04,323 Regret că eşti nefericit, Larry. În calitate de îndrumător al ei, 28 00:02:04,323 --> 00:02:07,033 te asigur că n-ar face faţă unei despărţiri. 29 00:02:07,033 --> 00:02:08,743 Cât tre' s-o mai suport? 30 00:02:08,743 --> 00:02:11,746 Cică schimbările sunt dăunătoare în primele 90 de zile. 31 00:02:12,247 --> 00:02:14,874 Dar, în cazul Irmei, minimum şase luni. 32 00:02:14,874 --> 00:02:16,042 Şase luni? 33 00:02:16,042 --> 00:02:19,504 Promite-mi, Larry, că mai stai şase luni cu ea. 34 00:02:20,339 --> 00:02:22,465 Promite-mi, Larry. 35 00:02:23,550 --> 00:02:26,970 Da, laptele de ovăz e cea mai bună variantă. 36 00:02:26,970 --> 00:02:30,098 Dacă treci pe lângă farmacie în drum spre club, 37 00:02:30,098 --> 00:02:31,558 ia-mi asta pentru degetul strâmb. 38 00:02:31,558 --> 00:02:33,269 Nu mă duc la club. 39 00:02:33,269 --> 00:02:37,273 O să treci pe lângă farmacie înaintea mea. Îmi cumperi asta? 40 00:02:37,273 --> 00:02:39,899 Nu contează culoarea. Vreau să fie XL. 41 00:02:40,735 --> 00:02:44,487 Aţi parafat o înţelegere, Dar vreţi banii acum? 42 00:02:44,487 --> 00:02:48,533 Sunaţi-l pe J.G. Wentworth, 8-7-7-BANI-ACUM! 43 00:03:16,978 --> 00:03:19,856 Siri, ghidează-mă spre Wolfs Glen. 44 00:03:19,856 --> 00:03:21,941 Traseul către Great Wolf Lodge. 45 00:03:21,941 --> 00:03:25,404 Siri, restaurantul Wolfs Glen. 46 00:03:25,404 --> 00:03:28,866 Am găsit o variantă. Wood's Garden Supply, de pe Benedict Canyon. 47 00:03:28,866 --> 00:03:32,660 Siri, restaurantul Wolfs Glen din Westwood. 48 00:03:32,660 --> 00:03:35,665 Am găsit o variantă, restaurantul Woolsey din Burbank. 49 00:03:35,665 --> 00:03:37,958 Nu! Nu mă asculţi! 50 00:03:37,958 --> 00:03:41,629 Am zis restaurantul Wolfs Glen din Westwood! 51 00:03:41,629 --> 00:03:45,131 Bârlogul, habitatul lupilor, le oferă protecţie... 52 00:03:45,131 --> 00:03:50,387 Idioata dracului! Restaurantul Wolfs Glen din Westwood! 53 00:03:50,387 --> 00:03:52,722 Am găsit o variantă, Jay Wolf Clothing. 54 00:03:52,722 --> 00:03:56,476 Nu! Spurcato! Restaurantul Wolves Glen! 55 00:03:56,476 --> 00:03:57,895 Scuze, nu am înţeles. 56 00:03:57,895 --> 00:04:02,107 Doamne, cretina dracului ce eşti! Wolfs Glen, jigodie! 57 00:04:02,107 --> 00:04:04,776 Godia este o ramă lungă, folosită la godiere. 58 00:04:04,776 --> 00:04:07,238 Am zis jigodie! 59 00:04:07,238 --> 00:04:09,323 - Scuze, nu am înţeles. - Te-am făcut jigodie! 60 00:04:09,323 --> 00:04:11,658 Am găsit o variantă, Carson City, Nevada. 61 00:04:11,658 --> 00:04:13,743 Gura! 62 00:04:14,494 --> 00:04:18,708 - Am găsit o variantă, Wool Glove. - Taci dracului! 63 00:04:18,708 --> 00:04:20,875 - Scuze, nu am înţeles. - Suge-o! 64 00:04:23,504 --> 00:04:28,800 Cineva îţi dă bani ca să mergi la o petrecere aniversară în Atlanta? 65 00:04:28,800 --> 00:04:31,971 Da, un bogătan. Îi dă un sac de bani. 66 00:04:31,971 --> 00:04:35,558 Serios? Cine-i gagiul? De unde te cunoaşte? 67 00:04:35,558 --> 00:04:39,894 E un afacerist bogat din Africa, care iubeşte "Tânărul Larry". 68 00:04:39,894 --> 00:04:44,315 - Vine şi Maria Sofia. - Acum înţeleg. Pe ea o vrea. 69 00:04:44,315 --> 00:04:45,692 Apropo, Leon vine cu noi. 70 00:04:45,692 --> 00:04:47,945 Rae, mătuşă-sa, stă în Atlanta. O mai ştiţi? 71 00:04:47,945 --> 00:04:50,489 Mi-o amintesc pe tuşa Rae. Zi-i c-o salut! 72 00:04:50,489 --> 00:04:54,827 - Ce-o să faci, o să spui glume? - Nu. Mă bucur c-ai deschis subiectul. 73 00:04:54,827 --> 00:04:57,495 Vreau să treci asta în contract. Nu ţin discursuri, 74 00:04:57,495 --> 00:05:00,041 nu zic glume, nu ţin toasturi. 75 00:05:00,041 --> 00:05:02,876 Discut cu oamenii, le strâng mâna, o să fiu omenos. 76 00:05:02,876 --> 00:05:04,377 Ştii să fii omenos? 77 00:05:04,919 --> 00:05:07,173 Cred că da. Ştiu? 78 00:05:07,173 --> 00:05:10,468 - Aş zice că ştii. - Nu cred, dar o să încerc. 79 00:05:10,468 --> 00:05:13,429 Când vin ăştia cu mâncarea? E incredibil! 80 00:05:13,429 --> 00:05:15,263 Deja a trecut juma' de oră. 81 00:05:15,263 --> 00:05:18,893 Am comandat supă şi un sendviş. Nu te supăra! 82 00:05:18,893 --> 00:05:21,771 Ne aşteptăm mâncarea de juma' de oră. 83 00:05:21,771 --> 00:05:25,648 Îmi pare rău. Chelnerul dv., Benny, e cu mintea în altă parte. 84 00:05:25,648 --> 00:05:28,318 Mama lui a murit acum câteva zile. 85 00:05:29,653 --> 00:05:31,614 Acum câteva zile şi a venit la muncă? 86 00:05:31,614 --> 00:05:32,947 De ce o fi venit? 87 00:05:32,947 --> 00:05:35,242 Dacă e supărat, s-o jelească acasă. 88 00:05:35,242 --> 00:05:38,411 - Şi nu ne putem plânge, fireşte. - Nu-l poţi pârî la manager. 89 00:05:38,411 --> 00:05:42,541 - Orice ai face, pierzi. - Şi tre' să-i laşi bacşiş mai gras. 90 00:05:42,541 --> 00:05:44,459 Da, n-ai de ales. 91 00:05:44,459 --> 00:05:47,630 Am o întrebare pentru tine. Care-i treaba aici? 92 00:05:47,630 --> 00:05:49,547 - Ce? - S-a schimbat ceva. 93 00:05:49,547 --> 00:05:52,884 - Nu ştiu despre ce vorbeşti. - Ai decis să-ţi vopseşti părul? 94 00:05:53,968 --> 00:05:59,767 Ce? N-ai observat că părul tău alb a devenit maro? 95 00:05:59,767 --> 00:06:01,852 - De ce ai făcut asta? - Îmi place. 96 00:06:01,852 --> 00:06:03,646 - Da, îţi place. - Îmi place. 97 00:06:03,646 --> 00:06:06,689 Eşti sigură că n-a fost mâna lui lady Macbeth? 98 00:06:06,689 --> 00:06:10,945 Ai vrea tu să fi avut o soţie care să ţină la tine! 99 00:06:10,945 --> 00:06:12,570 Era să scuip apa! 100 00:06:12,570 --> 00:06:16,199 Jeff, a fost decizia ta să faci asta? Spune-i! 101 00:06:16,199 --> 00:06:18,284 - În sfârşit, mâncarea! - Benny! 102 00:06:18,284 --> 00:06:20,621 Am aflat de mama ta. Îmi pare nespus de rău. 103 00:06:20,621 --> 00:06:22,957 Vă mulţumesc mult. 104 00:06:22,957 --> 00:06:25,208 - Ce face? - O să dureze o veşnicie. 105 00:06:25,208 --> 00:06:28,002 Omul are o singură mamă. Sincer să fiu, sunt distrus. 106 00:06:28,002 --> 00:06:29,629 Mersi. 107 00:06:29,629 --> 00:06:32,591 Vorbeşte despre maică-sa! Incredibil! 108 00:06:32,591 --> 00:06:35,176 Şi supa mea se răceşte! 109 00:06:35,176 --> 00:06:36,720 Sendvişul meu cu ton s-a răcit. 110 00:06:36,720 --> 00:06:38,347 Dar septicemia a răpus-o. 111 00:06:38,680 --> 00:06:42,059 - Mi-e foarte foame! - Şi eu mor de foame. 112 00:06:42,059 --> 00:06:43,518 Scuzaţi-mă. 113 00:06:44,436 --> 00:06:48,357 - E o situaţie greu de digerat. - Sincere condoleanţe. 114 00:06:56,198 --> 00:06:59,327 I-ai zis tuşii Rae că vii sau vrei s-o surprinzi? 115 00:06:59,327 --> 00:07:01,953 Nu-i plac surprizele. Surprizele nu sunt pentru babaci. 116 00:07:01,953 --> 00:07:03,580 Era să-mi omor unchiul aşa. 117 00:07:03,580 --> 00:07:08,127 Nebunul făcea baie. A urlat: "Ce mama dracului?" 118 00:07:08,127 --> 00:07:10,045 Era să moară aşa. 119 00:07:10,045 --> 00:07:13,214 - Nu-i bine să surprinzi bătrânii. - Clar. Ştii ce zic? 120 00:07:13,214 --> 00:07:15,759 Ştiu ce zici. De ce mă tot întrebi asta? 121 00:07:15,759 --> 00:07:17,469 Nu era nimic complicat. 122 00:07:17,469 --> 00:07:20,346 Mi-ai servit o afirmaţie simplă. Da, ştiu ce vrei să spui. 123 00:07:21,807 --> 00:07:24,226 Ia te uită! Iar mă suni. 124 00:07:24,226 --> 00:07:27,480 - E a treia sau a patra oară azi. - Isuse! Iar te-am sunat din greşeală. 125 00:07:27,480 --> 00:07:30,774 - Frate! Îmi pare rău. - E o situaţie neplăcută. 126 00:07:30,774 --> 00:07:34,944 Pentru tine? Săptămâna trecută am sunat un gagiu 127 00:07:34,944 --> 00:07:38,991 cu care nu mai vorbisem de 14 ani. A trebuit să mă prefac că l-am sunat. 128 00:07:38,991 --> 00:07:43,746 - Şi m-am trezit cu el la masă. - Ţin telefonul în buzunarul din faţă. 129 00:07:43,746 --> 00:07:45,872 Dar se-ntâmplă să mai dau telefoane cu scula. 130 00:07:45,872 --> 00:07:48,250 Dai telefoane cu scula? 131 00:07:48,250 --> 00:07:50,878 Am comandat o pizza din greşeală. M-am trezit cu nebunu' la uşă. 132 00:07:50,878 --> 00:07:52,880 - Ce vrei? - Ai comandat o pizza. 133 00:07:52,880 --> 00:07:56,841 Sculă nenorocită! Uneori, îmi aud scula formând numărul. 134 00:07:59,636 --> 00:08:02,555 Ştii ce zic? Ce dracu' faci? Ştii ce zic? 135 00:08:02,555 --> 00:08:05,892 Ştiu ce zici. Tu ştii ce zic? 136 00:08:05,892 --> 00:08:08,020 - Ştii ce zic? - Tu ştii? 137 00:08:08,020 --> 00:08:10,940 - Ştii ce zic? - Iat-o! 138 00:08:10,940 --> 00:08:12,775 Vai de scula mea! 139 00:08:14,527 --> 00:08:17,113 Asta-nseamnă să te dai în spectacol. 140 00:08:18,614 --> 00:08:20,199 E greu de privit, nu? 141 00:08:22,076 --> 00:08:25,538 Ia te uită cine a venit! A sosit prinţesa! 142 00:08:25,538 --> 00:08:28,498 - Te-ai lăsat aşteptată. - Avionul nu pleacă fără mine. 143 00:08:28,498 --> 00:08:29,666 Ăsta cine-i? 144 00:08:29,666 --> 00:08:31,960 Ăsta-i câinele meu de sprijin emoţional, Pechuca. 145 00:08:31,960 --> 00:08:35,047 Câine de sprijin emoţional? Ce aberaţie! 146 00:08:35,047 --> 00:08:37,882 N-ar trebui să poţi urca în avion dacă eşti debilă. 147 00:08:37,882 --> 00:08:40,052 - Nu e o aberaţie. - Câinele ăsta-i obez. 148 00:08:40,052 --> 00:08:42,721 O să-ţi ceară 200 de dolari în plus. 149 00:08:42,721 --> 00:08:44,765 Câinii sunt ca peştii. Mănâncă până crapă. 150 00:08:44,765 --> 00:08:46,392 Te rog să nu-mi jigneşti câinele. 151 00:08:46,392 --> 00:08:48,144 Nu poţi insulta un câine. Nu te înţelege. 152 00:08:48,144 --> 00:08:49,352 Ba ea înţelege! 153 00:08:49,352 --> 00:08:52,398 Tre' ai autoconştiinţă ca să te simţi insultat. 154 00:08:52,398 --> 00:08:56,943 Câinele ăsta n-o să mă ia la rost. Fiţi atenţi! Grăsane, ce zici? 155 00:08:56,943 --> 00:09:01,324 Eşti gras! Eşti ditamai animalul. Eşti un câine scund şi gras. 156 00:09:01,324 --> 00:09:03,659 Vezi? Câinele nu înţelege. 157 00:09:03,659 --> 00:09:05,494 Haide, Pechuca! Nu vreau să întârzii. 158 00:09:05,494 --> 00:09:08,663 Pechuca, o să-ţi servească masa în avion. Abţine-te! 159 00:09:08,663 --> 00:09:10,583 Nu mai mânca nimic! 160 00:09:11,042 --> 00:09:12,752 Ai văzut? Sigur a auzit partea asta. 161 00:09:12,752 --> 00:09:14,002 I-ai băgat minţile în cap. 162 00:09:24,638 --> 00:09:25,972 Menajera! 163 00:09:26,849 --> 00:09:28,309 Intră! 164 00:09:29,392 --> 00:09:31,020 Bună dimineaţa! 165 00:09:34,606 --> 00:09:36,149 E vreo problemă? 166 00:09:37,151 --> 00:09:39,362 - De ce-ţi dai ochii peste cap? - Revin. 167 00:09:39,362 --> 00:09:42,405 Stai aşa! N-am înţeles. Am greşit cu ceva? 168 00:09:42,405 --> 00:09:46,243 Aşa arată o cameră de hotel. Da, am haine înşirate peste tot. 169 00:09:46,243 --> 00:09:47,828 Chiloţii şi şosetele sunt pe jos. 170 00:09:47,828 --> 00:09:50,872 - Revin! - Aşa face omul la hotel. 171 00:09:50,872 --> 00:09:54,000 Nu-ţi pasă că ai chiloţi pe jos. Nu eşti acasă. 172 00:09:54,000 --> 00:09:59,006 Sunt şocat de atitudinea ta. Aşa arată o cameră normală de hotel. 173 00:09:59,006 --> 00:10:01,384 Apropo, sunt foarte generos cu menajerele. 174 00:10:01,384 --> 00:10:05,137 Îţi garantez c-o să găseşti un bacşiş în camera asta. Garantez! 175 00:10:05,137 --> 00:10:08,515 - Revin. - Simt că te-am dezamăgit. 176 00:10:08,515 --> 00:10:11,519 Ce am făcut? Stau la hotel! 177 00:10:11,519 --> 00:10:16,940 E prima cameră pe care o cureţi? Aşa e la hotel. Dumnezeule! 178 00:10:28,911 --> 00:10:30,370 Haide, Pechuca! 179 00:10:33,457 --> 00:10:37,753 Te iubesc. Haide, Pechuca! Haide, scumpo! 180 00:10:40,422 --> 00:10:44,385 Vai de mine! Aţi sosit! Mă bucur mult să vă văd. 181 00:10:44,385 --> 00:10:48,763 Doamne sfinte! Ce fată avem aici! 182 00:10:49,514 --> 00:10:50,766 Ţi-am adus un cadou. 183 00:10:50,766 --> 00:10:54,894 Eşti la fel de dulce şi pe ecran, şi faţă în faţă. 184 00:10:54,894 --> 00:10:58,315 Şi tu mi-ai adus o sticlă? Mersi. Intraţi! 185 00:10:58,648 --> 00:11:02,111 Larry, tre' să-ţi arăt ceva. Ştii cine-i flăcăul ăla? 186 00:11:03,446 --> 00:11:08,575 Vai de mine! Ce faţă aveai! Ce flăcău chipeş! 187 00:11:08,575 --> 00:11:12,454 Am avut media zece la DLB. Dat la buci. 188 00:11:12,454 --> 00:11:14,749 Am făcut furori în liceu printre femei. 189 00:11:14,749 --> 00:11:16,834 Larry, mă bucur mult să te văd. 190 00:11:16,834 --> 00:11:19,377 - Apropo, arăţi fantastic. - Şi tu! 191 00:11:19,377 --> 00:11:24,215 - Serios? Ce-i aia? - Tre' să scoatem lumea la vot. 192 00:11:24,215 --> 00:11:26,551 E o alegere crucială, Larry. Votăm peste două zile. 193 00:11:26,551 --> 00:11:29,388 Da, am auzit de votul ăsta. Am citit ceva. 194 00:11:29,388 --> 00:11:32,600 Larry, te rog să serveşti nişte aperitive. 195 00:11:32,600 --> 00:11:36,352 Scumpo, o să servim vinul tău la prânz. 196 00:11:36,352 --> 00:11:41,108 N-arată bine deloc. Nu pare ceva comestibil. 197 00:11:42,902 --> 00:11:44,569 Ce faci? 198 00:11:49,575 --> 00:11:51,034 Mi-ai luat ochelarii? 199 00:11:51,034 --> 00:11:52,619 Îmi plac. Mulţumesc. 200 00:11:52,619 --> 00:11:55,622 - De ce mi-ai luat ochelarii? - A vrut să încerce alt model. 201 00:11:55,622 --> 00:11:57,832 Voiam să văd cum arată cu ochelarii tăi. 202 00:11:57,832 --> 00:11:59,877 - Puteai să mă întrebi. - M-ai fi refuzat. 203 00:11:59,877 --> 00:12:02,338 - Serios? - Văd bine cu ei. 204 00:12:02,338 --> 00:12:04,006 Cred că avem aceeaşi dioptrie. 205 00:12:04,006 --> 00:12:07,551 - Îmi poţi da ochelarii, te rog? - Fie, poftim. 206 00:12:10,887 --> 00:12:12,430 Ce mama naibii? 207 00:12:12,430 --> 00:12:15,308 - Care-i problema? - Care-i problema? Nu-mi mai vin! 208 00:12:15,308 --> 00:12:17,687 - I-ai lărgit! - Ba nu! 209 00:12:17,687 --> 00:12:21,107 Nu le-am făcut nimic. Erau aşa când mi i-a dat. 210 00:12:21,107 --> 00:12:23,442 Fii atent ce căpălău are! Glumeşti? 211 00:12:23,442 --> 00:12:25,695 Nu poţi proba ochelarii altuia! 212 00:12:25,695 --> 00:12:28,531 Ai capul mare, chiar dubios de mare. 213 00:12:28,531 --> 00:12:31,659 - N-am capul mare. - E imens. 214 00:12:32,034 --> 00:12:34,494 Iar tu ai capul ca Mr. Peanut! 215 00:12:34,494 --> 00:12:39,083 Fii atentă aici! Nu-mi mai stau la ochi! 216 00:12:39,083 --> 00:12:42,919 Fie! Am o pereche de ochelari de rezervă. 217 00:12:42,919 --> 00:12:46,799 Ţi-i dau ţie! Revin imediat! 218 00:12:46,799 --> 00:12:47,925 Ce-i cu tine? 219 00:12:47,925 --> 00:12:50,260 Ochelarii sunt fragili şi capul ei e imens! 220 00:12:50,260 --> 00:12:52,763 - Mi-a stricat ochelarii! - Ce mare scofală? 221 00:12:52,763 --> 00:12:55,682 Sunt în Atlanta şi n-am la mine perechea de rezervă. 222 00:12:55,682 --> 00:12:59,311 Diseară merg la petrecere şi nu pot purta ochelarii ăştia. 223 00:12:59,311 --> 00:13:01,022 Nebunu' ăsta-i chior. 224 00:13:01,022 --> 00:13:04,650 Ce dracu' faci? Mişcă-ţi şuncile de pe geaca mea! 225 00:13:04,650 --> 00:13:06,694 - Eşti debilă? - Pechuca nu-i grasă. 226 00:13:06,694 --> 00:13:09,321 Ţi-am mai zis să nu urci pe lucrurile mele, başoaldo! 227 00:13:09,321 --> 00:13:13,575 - Nu vorbi aşa cu Pechuca! - Gata cu scandalul! 228 00:13:13,575 --> 00:13:17,495 Poftim ochelarii! Ţi-i împrumut. 229 00:13:17,495 --> 00:13:20,291 Tre' să mi-i înapoiezi înainte să pleci din Georgia. 230 00:13:20,291 --> 00:13:22,834 - E ridicol. - Probează-i! 231 00:13:24,669 --> 00:13:26,087 Vezi bine, corect? 232 00:13:27,505 --> 00:13:30,508 - Da, văd. - Mersi. Nu vorbesc prostii. 233 00:13:31,594 --> 00:13:32,719 Cum arată? 234 00:13:32,719 --> 00:13:35,556 Arată penibil pe capul tău minuscul. 235 00:14:12,551 --> 00:14:14,387 Vai, nu! 236 00:14:30,653 --> 00:14:31,903 Bună! 237 00:14:32,988 --> 00:14:35,281 Ligaya. Aşa se pronunţă? 238 00:14:35,281 --> 00:14:38,410 Ligaya? Ce nume frumos! 239 00:14:39,077 --> 00:14:41,955 E un nume străin foarte distinctiv, dar frumos. 240 00:14:41,955 --> 00:14:43,915 - Îmi place mult. - De ce porţi ochelari de damă? 241 00:14:43,915 --> 00:14:47,419 Cineva mi-a stricat ochelarii. 242 00:14:47,419 --> 00:14:51,007 Apropo de ochelari, îţi pot da un exemplu ipotetic? 243 00:14:51,007 --> 00:14:54,802 Dacă un oaspete şi-ar scăpa ochelarii în toaletă, 244 00:14:55,177 --> 00:14:57,096 cine ar trebui să-i scoată? 245 00:14:57,096 --> 00:15:01,599 E de datoria ta sau a oaspetelui, care n-a mai băgat mâna în toalete? 246 00:15:01,599 --> 00:15:04,687 Menajera e foarte familiarizată cu asta, 247 00:15:04,687 --> 00:15:07,856 nu i se mai pare nimic ieşit din comun. 248 00:15:07,856 --> 00:15:11,234 Plus că are mănuşi, echipament, experienţă. 249 00:15:11,234 --> 00:15:14,447 Ce e de făcut? E o întrebare pertinentă! 250 00:15:14,447 --> 00:15:15,947 Am treabă. 251 00:15:15,947 --> 00:15:18,825 Dar tu scoţi ochelarii din toaletă? 252 00:15:18,825 --> 00:15:20,368 Scoate-i singur! 253 00:15:20,368 --> 00:15:22,955 N-am zis că sunt ochelarii mei. 254 00:15:22,955 --> 00:15:25,916 Era un exemplu ipotetic. Adică este fie posibil, 255 00:15:25,916 --> 00:15:29,086 fie imposibil. Era o simplă întrebare! 256 00:15:29,086 --> 00:15:31,588 Eşti foarte ursuză! 257 00:15:34,841 --> 00:15:36,426 Ia te uită! 258 00:15:41,015 --> 00:15:42,682 Îi dăm bice! 259 00:15:44,185 --> 00:15:48,064 Vai de mine! Larry David. Maria Sofia. 260 00:15:48,064 --> 00:15:51,941 Dragilor, bun-venit! Îmi pare nespus de bine, Larry. 261 00:15:51,941 --> 00:15:55,070 - Idem. - Ce onoare să vă am în casa mea! 262 00:15:55,070 --> 00:15:56,863 - E casa ta? - Da. 263 00:15:57,365 --> 00:15:59,450 - Tu eşti Michael Fouchay? - Eu sunt. 264 00:15:59,450 --> 00:16:02,243 - E ziua mea. - Credeam că eşti african. 265 00:16:02,243 --> 00:16:06,082 Sunt din Africa de Sud. M-am născut şi am copilărit în Joburg. 266 00:16:07,207 --> 00:16:11,586 - El e Leon, prietenul meu. - Leon Black. 267 00:16:11,586 --> 00:16:14,256 - Hai încoace! Îmi pare bine. - Marfă casa! 268 00:16:14,256 --> 00:16:19,803 Mersi. Ceva pare schimbat la tine. 269 00:16:19,803 --> 00:16:23,140 Un om cu capul mare mi-a lărgit ochelarii, aşa că-i port pe ai ei. 270 00:16:23,140 --> 00:16:26,101 Ochelarii lui sunt mai urâţi decât ăştia. 271 00:16:26,101 --> 00:16:28,436 Vai de mine! Ce isteaţă e! 272 00:16:28,436 --> 00:16:31,065 Are dreptate. Ai un aer de artist. 273 00:16:31,065 --> 00:16:32,900 Eşti foarte isteaţă. 274 00:16:33,233 --> 00:16:34,275 Care-i treaba? 275 00:16:34,275 --> 00:16:36,778 Dacă eşti din Africa de Sud nu te dai african. 276 00:16:36,778 --> 00:16:39,906 Dacă nebunul ăsta-i african, eu sunt... 277 00:16:39,906 --> 00:16:44,286 Cum îl cheamă pe puştiul din carte, pistruiat, cu salopetă, 278 00:16:44,286 --> 00:16:45,870 care părea mereu ud? 279 00:16:45,870 --> 00:16:48,248 - Huckleberry Finn. - Huckleberry Finn, el e! 280 00:16:48,248 --> 00:16:51,419 Sunt foarte entuziasmaţi. Multă lume vrea să te cunoască. 281 00:16:51,419 --> 00:16:53,504 - Serios? - Categoric! 282 00:16:53,504 --> 00:16:55,047 Unde-i haleala? 283 00:16:55,047 --> 00:16:59,718 Avem un bufet suedez incredibil afară. Te rog să te simţi ca acasă. 284 00:16:59,718 --> 00:17:01,887 - M-ai convins! - Mersi, frate. 285 00:17:01,887 --> 00:17:05,224 - S-a dus jumătate din mâncare. - Avem destulă. 286 00:17:05,224 --> 00:17:07,934 Aş vrea neapărat s-o cunoşti pe Brookie. 287 00:17:08,810 --> 00:17:13,315 Vorbim mai încolo cu ea. A ieşit. O s-o îndrăgeşti. 288 00:17:13,315 --> 00:17:17,111 Când omul spune c-o să îndrăgesc pe cineva, prinde contur antipatia. 289 00:17:17,111 --> 00:17:19,237 Brookie n-are de câştigat din asta. 290 00:17:19,237 --> 00:17:20,947 - Brooke. - Cine? 291 00:17:20,947 --> 00:17:22,867 Spune-i Brooke. O cheamă Brooke. 292 00:17:22,867 --> 00:17:24,200 Ai zis Brookie. 293 00:17:24,200 --> 00:17:26,120 Doar prietenii apropiaţi îi zic Brookie. 294 00:17:26,120 --> 00:17:28,747 - Nu-i pot spune Brookie? - Nu. 295 00:17:28,747 --> 00:17:31,042 Îţi pot prezenta câţiva oaspeţi? 296 00:17:31,042 --> 00:17:34,753 Vorbim, facem poze. Ar fi minunat! 297 00:17:38,507 --> 00:17:40,341 Poţi semna una şi pentru mine? 298 00:17:40,341 --> 00:17:42,803 Mă numesc Allie. Te admir foarte mult. 299 00:17:43,136 --> 00:17:45,931 O să-ţi spun ce mă deranjează cu adevărat. 300 00:17:45,931 --> 00:17:48,476 La supermarket au pungi verzi şi pungi transparente. 301 00:17:48,476 --> 00:17:50,643 Le pun pe cele transparente în locul celor verzi... 302 00:17:50,643 --> 00:17:53,481 - Şi viceversa. - Mă înţelegi? 303 00:17:53,481 --> 00:17:56,359 - Da, sigur. - Şi tu ai păţit asta? 304 00:18:00,696 --> 00:18:03,658 Bun! Fir-ar! 305 00:18:04,032 --> 00:18:07,745 Au lăsat jos tuburile de mascara. Hannah a plecat cu al ei. 306 00:18:08,245 --> 00:18:11,415 Hannah a plecat cu al ei! 307 00:18:12,374 --> 00:18:15,044 Serios! 308 00:18:15,878 --> 00:18:18,338 A plecat! 309 00:18:24,178 --> 00:18:27,430 Rahat! E tortul aniversar. 310 00:18:53,916 --> 00:18:56,084 Bun, bun. 311 00:18:56,460 --> 00:19:03,675 Bun. Ai observat că în poze nu arăţi la fel de bine ca în oglindă? 312 00:19:03,675 --> 00:19:07,263 Fiindcă în oglindă eşti aşa cum te vezi tu. 313 00:19:07,804 --> 00:19:10,432 Iar în fotografie apari aşa cum eşti văzut. 314 00:19:10,891 --> 00:19:11,975 Fir-ar! Câtă profunzime! 315 00:19:11,975 --> 00:19:14,853 - Ai fost în Africa? - Nu, dar aş vrea să merg. 316 00:19:14,853 --> 00:19:17,731 Pentru un negru, mersul în Africa e ca mersul în Israel pentru evrei? 317 00:19:17,731 --> 00:19:19,899 Dacă te duci în Israel ca să călăreşti... Ştii ce zic? 318 00:19:19,899 --> 00:19:22,528 Hai să facem o călătorie! Mergem în Congo. 319 00:19:22,528 --> 00:19:24,739 - Sună bine. - Apoi mergem la Tel Aviv. 320 00:19:24,739 --> 00:19:27,615 - Gustăm unul din oferta celuilalt. - Sună bine! 321 00:19:27,615 --> 00:19:29,910 Ştii ceva? Mă duc să-mi mai pun. 322 00:19:29,910 --> 00:19:32,204 Ne vedem imediat, gagiule. 323 00:19:34,456 --> 00:19:37,752 - Salutare! - Bună! 324 00:19:37,752 --> 00:19:40,880 Michael a insistat să facem cunoştinţă. Eu sunt Brooke. 325 00:19:40,880 --> 00:19:43,339 - Bună! Larry. - Îmi pare bine, Larry. 326 00:19:43,339 --> 00:19:45,468 Şi mie-mi pare bine, Brookie. 327 00:19:45,468 --> 00:19:48,095 - Mă cheamă Brooke. - Poftim? 328 00:19:48,095 --> 00:19:50,055 Mă cheamă Brooke. 329 00:19:50,055 --> 00:19:51,598 - Brooke? - Da. 330 00:19:51,598 --> 00:19:54,602 Michael mi-a vorbit de treaba Brooke-Brookie. 331 00:19:54,602 --> 00:19:56,937 Nu e nicio treabă. Mă cheamă Brooke. 332 00:19:56,937 --> 00:19:58,314 Michael îţi spune Brookie. 333 00:19:58,314 --> 00:20:02,400 Prietenii apropiaţi îmi spun Brookie. Străinii îmi spun Brooke. 334 00:20:02,400 --> 00:20:06,447 De cât timp tre' să te ştie omu' ca să-ţi zică Brookie? 335 00:20:06,447 --> 00:20:09,784 - Brookie! - Doamne! Carl! 336 00:20:09,784 --> 00:20:11,619 Mi s-a părut că tu eşti. 337 00:20:12,119 --> 00:20:15,330 - Ai făcut cunoştinţă cu Larry? - Încă nu. Salut! Carl. 338 00:20:15,330 --> 00:20:18,541 - Ne bucură mult prezenţa ta. - Mersi, Carl. Îmi pare bine. 339 00:20:18,541 --> 00:20:22,212 Îi duc astea Cynthiei. Vorbim în câteva minute. 340 00:20:22,212 --> 00:20:24,714 - Mi-a făcut mare plăcere, Larr. - Pa, Brookie. 341 00:20:24,714 --> 00:20:25,966 Pa! 342 00:20:26,341 --> 00:20:28,594 - Ce-ai zis? - I-am zis pa lui Brookie. 343 00:20:28,594 --> 00:20:31,972 Deci îi spui Brookie? De cât timp o cunoşti? 344 00:20:31,972 --> 00:20:34,225 Ne-am cunoscut acum câteva luni la o petrecere. 345 00:20:34,225 --> 00:20:37,268 - E a doua oară când vă vedeţi? - Da, e a doua oară. 346 00:20:37,268 --> 00:20:40,355 V-aţi mai întâlnit doar o dată, dar îi spui Brookie? 347 00:20:40,355 --> 00:20:43,066 - Da. - I-ai zis Brookie din start? 348 00:20:43,066 --> 00:20:45,027 Da, cred că da. 349 00:20:45,027 --> 00:20:47,404 - Nu ţi-a zis să-i spui Brooke? - Nu. 350 00:20:47,404 --> 00:20:50,408 - Cunoşti regula Brooke-Brookie? - Nu o cunosc. 351 00:20:50,408 --> 00:20:53,952 Fiindcă se pare că o încalci. 352 00:20:53,952 --> 00:20:56,372 Te rog să mă lămureşti. Cum am încălcat-o? 353 00:20:56,372 --> 00:20:59,666 Doar bunii ei prieteni îi zic Brookie. 354 00:20:59,666 --> 00:21:04,046 - Mai e cineva de la petrecere aici? - Da. Brookie. 355 00:21:05,213 --> 00:21:09,050 - Altcineva? - Eu. Carl. 356 00:21:09,050 --> 00:21:11,219 E interesant, foarte interesant. 357 00:21:11,219 --> 00:21:14,890 - Aşa să fie? - Da. Mă duc să mă lămuresc. 358 00:21:16,475 --> 00:21:19,269 Excelent! Mai facem una? 359 00:21:19,269 --> 00:21:21,981 Larr! Treci încoace! Facem o poză de grup. 360 00:21:21,981 --> 00:21:24,025 - Facem o poză! - Nu pot acum. 361 00:21:24,025 --> 00:21:26,234 - O poză de grup! - Nu te supăra. 362 00:21:27,610 --> 00:21:32,240 Sincer să fiu, nu prea înţeleg regula Brooke-Brookie. 363 00:21:32,240 --> 00:21:35,660 - Nu există nicio regulă. - Te contrazic. 364 00:21:35,660 --> 00:21:39,873 Cred că regula există. Carl, care nu te cunoaşte mai deloc, 365 00:21:39,873 --> 00:21:41,082 îţi spune Brookie, 366 00:21:41,082 --> 00:21:47,548 pe când mie mi-ai precizat clar să-ţi spun Brooke. 367 00:21:47,548 --> 00:21:50,550 - Carl e un tip minunat. - Nu e un tip minunat. 368 00:21:50,550 --> 00:21:53,344 Abia ce am vorbit cu el. Nu m-a dat pe spate. 369 00:21:53,344 --> 00:21:57,766 Dacă aş avea o regulă Larr-Larry, Carl nu mi-ar fi spus Lar. 370 00:21:57,766 --> 00:21:59,684 Scuze. Vrei să-ţi spun Larr? 371 00:21:59,684 --> 00:22:03,313 - Nu, fiindcă eu n-am regula asta. - Nici eu n-am o aşa regulă. 372 00:22:03,313 --> 00:22:06,691 Tu ai regula Brooke-Brookie, care se aplică doar în cazul meu. 373 00:22:06,691 --> 00:22:10,320 Larry, mă numesc Brooke. O seară frumoasă! 374 00:22:12,531 --> 00:22:14,240 La mulţi ani! 375 00:22:14,240 --> 00:22:16,868 Mersi mult, frate! 376 00:22:17,787 --> 00:22:19,245 Serios! 377 00:22:19,245 --> 00:22:23,209 Îţi mulţumesc din suflet. Eşti binevenită oricând. 378 00:22:23,209 --> 00:22:26,879 - Bun, cam asta-i. - Larry, mersi. La revedere. 379 00:22:26,879 --> 00:22:32,385 Bun, am făcut-o, s-a terminat. 380 00:22:32,385 --> 00:22:36,222 Am venit la petrecere. 381 00:22:36,888 --> 00:22:39,015 Interesant, foarte interesant. 382 00:22:39,015 --> 00:22:44,687 A fost frumos, plăcut. Acum s-a terminat. 383 00:22:47,816 --> 00:22:50,235 Bine, cam asta-i. 384 00:22:56,659 --> 00:22:59,661 Ce faceţi? Sunt într-un hotel frumos! 385 00:23:02,289 --> 00:23:04,249 Pechuca, nu! 386 00:23:04,667 --> 00:23:05,751 Dumnezeule! 387 00:23:10,381 --> 00:23:12,258 - Ce dracu'? - I-ai stat în cale! 388 00:23:12,258 --> 00:23:14,759 Potaia ta m-a umplut de bale! 389 00:23:14,759 --> 00:23:17,179 Te rog să nu urli la Pechuca. E sensibilă. 390 00:23:17,179 --> 00:23:20,850 - Acu' tre' să-mi curăţ pantalonii. - Ce bine! Oricum sunt oribili. 391 00:23:22,600 --> 00:23:23,769 Potaie nenorocită! 392 00:23:49,003 --> 00:23:52,047 Nu te supăra. Ştii unde-i restaurantul, pentru micul-dejun? 393 00:23:52,047 --> 00:23:57,053 Categoric. Ştiţi ceva? Ar fi mai uşor să vă însoţesc. 394 00:23:57,053 --> 00:23:59,430 - Vă pot conduce. - Nu e nevoie. Mă descurc. 395 00:23:59,430 --> 00:24:01,057 Doar ghidează-mă. 396 00:24:01,057 --> 00:24:03,059 O fac cu plăcere. Nu e departe. 397 00:24:03,059 --> 00:24:05,186 Nu-i cazul. O să-l găsesc. 398 00:24:05,186 --> 00:24:07,271 Nu e niciun deranj. Vă însoţesc. 399 00:24:09,481 --> 00:24:11,650 - Bine. - Pe aici. 400 00:24:47,560 --> 00:24:49,896 Ce? Vorbeşti serios? 401 00:24:50,272 --> 00:24:54,151 - Ea este angajata lunii? - Da. E aici de şase ani. 402 00:24:54,151 --> 00:24:57,571 - E ultima ei lună. - Nu-i de mirare! 403 00:24:59,489 --> 00:25:01,908 - Alo! - Salut! Am veşti proaste. 404 00:25:02,243 --> 00:25:06,455 Michael Fouchay nu vrea să te plătească pentru prezenţă. 405 00:25:06,455 --> 00:25:08,081 Ce vrei să spui? De ce? 406 00:25:08,081 --> 00:25:10,417 Nu ştiu. Nu-mi răspunde la telefon, 407 00:25:10,417 --> 00:25:13,545 la e-mailuri. Nu ştiu ce să fac. 408 00:25:14,170 --> 00:25:17,591 Cât tupeu! M-a adus până aici şi refuză să mă plătească? 409 00:25:17,591 --> 00:25:19,634 - Ce mizerie! - E o mizerie! 410 00:25:19,634 --> 00:25:22,096 Mă duc la el la birou. Îi ştiu adresa. 411 00:25:22,096 --> 00:25:24,055 - O să-mi recuperez banii! - Aşa să faci! 412 00:25:24,055 --> 00:25:25,474 Bine. Pa! 413 00:25:33,858 --> 00:25:35,775 Salut! Mă bucur să te revăd. 414 00:25:38,319 --> 00:25:41,324 150 de milioane? Dacă el dă 100 de milioane, 415 00:25:41,324 --> 00:25:44,075 scot aceeaşi sumă ca Elon. Trebuia să zbor cu el. 416 00:25:44,075 --> 00:25:48,414 Acum spune să iau avionul meu. Nu mă deranjează, dar vreau să merg. 417 00:25:48,414 --> 00:25:51,042 Te sun înapoi. 418 00:25:52,585 --> 00:25:54,879 Larry, cu ce te pot ajuta? 419 00:25:54,879 --> 00:25:57,630 Am aflat că refuzi să mă plăteşti. E adevărat? 420 00:25:58,341 --> 00:25:59,800 Da, e adevărat. 421 00:25:59,800 --> 00:26:01,218 Glumeşti? 422 00:26:01,218 --> 00:26:04,888 Nu te plătesc fiindcă ai încălcat prevederile din contract. 423 00:26:04,888 --> 00:26:07,183 Ce vrei să spui cu asta? 424 00:26:07,183 --> 00:26:10,101 Ai zis c-o să fii omenos. N-ai fost omenos. 425 00:26:10,101 --> 00:26:14,398 Vrei să spui că n-am fost omenos? 426 00:26:14,398 --> 00:26:17,400 - Am fost al naibii de omenos! - Ştii ce înseamnă să fii omenos? 427 00:26:17,400 --> 00:26:23,074 Da. Înseamnă să fii politicos, amabil, să nu le spui oamenilor adevărul, 428 00:26:23,074 --> 00:26:25,951 că sunt nişte jigodii. Asta înseamnă să fii omenos. 429 00:26:25,951 --> 00:26:27,703 Nu ai fost omenos. 430 00:26:28,203 --> 00:26:30,205 Am înţeles. 431 00:26:31,998 --> 00:26:35,586 Are legătură cu buna ta prietenă, Brookie, nu? Am dreptate? 432 00:26:35,586 --> 00:26:38,004 Problema e că i-am zis Brookie? 433 00:26:38,004 --> 00:26:41,092 Şi Carl i-a zis Brookie şi n-o cunoaşte mai deloc! 434 00:26:41,092 --> 00:26:43,886 Amândoi am socializat cu ea o dată. Ce are Carl în plus? 435 00:26:43,886 --> 00:26:46,888 Nu-i spune femeii Brookie dacă n-o cunoşti mai deloc! 436 00:26:46,888 --> 00:26:49,516 Asta înseamnă să fii politicos. Dar trec peste asta. 437 00:26:49,516 --> 00:26:51,686 - Nici Carl n-o ştia! - Larry, ascultă-mă! 438 00:26:51,686 --> 00:26:55,398 Nu-mi place abordarea asta americană, care presupune urlete. 439 00:26:55,398 --> 00:26:59,318 Vrei să facem un pas în spate ca să optăm pentru abordarea africană? 440 00:26:59,318 --> 00:27:03,863 Am început cu stângul. Trebuie să încercăm să vindecăm rana asta. 441 00:27:03,863 --> 00:27:06,075 - Ai auzit de TRC? - Nu ştiu ce este. 442 00:27:06,075 --> 00:27:08,868 Comisia pentru adevăr şi reconciliere din Africa. 443 00:27:08,868 --> 00:27:12,163 - Da, am auzit de ea. - Aşa am trecut peste apartheid. 444 00:27:12,163 --> 00:27:13,916 Vreau să facem ceva similar. 445 00:27:13,916 --> 00:27:17,669 - Intră, ia loc. - O să mă aşez. 446 00:27:17,669 --> 00:27:21,631 Mersi, Larry. Bine ai venit! Eu o să fiu Desmond Tutu, 447 00:27:21,631 --> 00:27:23,425 o să-ţi pun nişte întrebări. 448 00:27:23,425 --> 00:27:26,637 - Tu eşti Tutu? - Da, el a pus întrebările. 449 00:27:26,637 --> 00:27:30,307 Dar eu am fost victimă în cazul ăsta. Eu ar trebui să fiu Tutu. 450 00:27:30,307 --> 00:27:32,851 Nu putem fi amândoi Tutu. 451 00:27:32,851 --> 00:27:35,312 O să fiu altcineva. Mă numesc Frank. 452 00:27:35,312 --> 00:27:37,439 De vrei să fii Tutu, dă-i bătaie! 453 00:27:38,899 --> 00:27:42,736 Larry, mersi că ai venit astăzi. 454 00:27:42,736 --> 00:27:44,237 Cu drag, dle Tutu. 455 00:27:44,237 --> 00:27:47,073 Te rog să le spui tuturor oamenilor de faţă 456 00:27:47,491 --> 00:27:51,578 dacă ai respectat termenii contractului şi meriţi să fii plătit. 457 00:27:51,578 --> 00:27:53,872 Mi-am dat toată silinţa să-i respect. 458 00:27:53,872 --> 00:27:56,249 Am încercat să par omenos şi interesat. 459 00:27:56,249 --> 00:27:57,834 Sincer să fiu, sunt dezamăgit. 460 00:27:57,834 --> 00:27:59,837 Aveam pretenţii mai mari de la idolul meu. 461 00:27:59,837 --> 00:28:03,215 Eu am avut mari pretenţii de la mine toată viaţa, dar în zadar. 462 00:28:03,215 --> 00:28:06,718 Accepţi că ai avut o atitudine urâtă, că mi-ai stricat petrecerea? 463 00:28:06,718 --> 00:28:09,889 Am stricat toate petrecerile la care am participat. 464 00:28:09,889 --> 00:28:13,683 - Sunt o prezenţă neplăcută. - Speram să fii mai recunoscător. 465 00:28:13,683 --> 00:28:18,730 Chiar mi-am dat silinţa, ţinând cont că urăsc oamenii. 466 00:28:18,730 --> 00:28:20,399 Simt că eşti sincer. 467 00:28:20,399 --> 00:28:23,778 Omului nu-i este uşor să admită că e o prezenţă neplăcută. 468 00:28:23,778 --> 00:28:25,821 Nici eu nu mă suport. 469 00:28:25,821 --> 00:28:27,907 Ştii ce am învăţat de la TRC, Larry? 470 00:28:27,907 --> 00:28:31,869 Uneori, pot apărea prietenii în condiţii neaşteptate. 471 00:28:31,869 --> 00:28:34,413 - Simt că există o conexiune. - Te înşeli. 472 00:28:34,413 --> 00:28:37,041 Ştii ce-o să fac, Larry? O să las de la mine. 473 00:28:37,041 --> 00:28:40,503 - O să te plătesc. - Doamne! Serios? 474 00:28:40,503 --> 00:28:42,046 O să te plătesc. 475 00:28:42,046 --> 00:28:45,633 - Michael Fouchay. - Simt o uşoară apropiere. 476 00:28:45,633 --> 00:28:46,841 O simţi, nu? 477 00:28:46,841 --> 00:28:49,427 Dacă tot eşti bine dispus, te pot întreba ceva? 478 00:28:49,427 --> 00:28:51,721 Vrei să semnezi tricoul ăsta pentru fiul meu? 479 00:28:51,721 --> 00:28:56,102 - Desigur. - Apreciez. Uimitor! 480 00:28:56,518 --> 00:28:58,520 - Pentru fiul tău? - Da. 481 00:28:58,520 --> 00:29:02,440 - Puştiul cu care am vorbit? - Da, puştiulică. 482 00:29:02,440 --> 00:29:04,067 - Kramen. - Ce? 483 00:29:05,528 --> 00:29:07,613 Fiul meu, pentru fiul meu. 484 00:29:08,572 --> 00:29:11,158 - Simon. - Simon! Asta am zis. 485 00:29:15,621 --> 00:29:16,706 Menajera! 486 00:29:27,925 --> 00:29:29,176 Jigodie! 487 00:29:29,843 --> 00:29:31,928 Mi-ai lăsat bacşişul în toaletă? 488 00:29:43,106 --> 00:29:44,817 Ce faci? Alea sunt lucrurile mele! 489 00:29:44,817 --> 00:29:47,318 - Eşti un nesimţit! - Ai luat-o razna? 490 00:29:49,280 --> 00:29:50,947 Doamne! Termină! 491 00:29:53,117 --> 00:29:55,118 De ce faci asta? 492 00:29:55,118 --> 00:29:58,997 Tu mi-ai aruncat bacşişul în toaletă, eu îţi arunc hainele pe geam! 493 00:29:58,997 --> 00:30:00,666 Despre ce vorbeşti? 494 00:30:01,250 --> 00:30:03,251 N-am pus bani în toaletă! 495 00:30:03,836 --> 00:30:07,130 Eşti bolnavă! Nebuno! 496 00:30:07,130 --> 00:30:09,924 Plec în mare stil! 497 00:30:11,385 --> 00:30:14,013 Michael, mă bucur că ne-am văzut. Ne-am simţit fantastic. 498 00:30:14,679 --> 00:30:16,765 Nu contează când primesc cecul. 499 00:30:16,765 --> 00:30:20,435 Te rog să-l saluţi pe Simon, bine? 500 00:30:20,435 --> 00:30:21,770 Puştiul mi-e tare drag. 501 00:30:22,187 --> 00:30:25,191 Sigur că mă pot vedea pe Zoom cu flăcăul! 502 00:30:25,191 --> 00:30:27,150 Sigur, rezolvăm cumva. 503 00:30:27,150 --> 00:30:30,488 Bine, bine. 504 00:30:34,991 --> 00:30:36,284 O să fii plătit? 505 00:30:36,952 --> 00:30:39,913 - Da, o să fiu plătit. - Şi eu. 506 00:30:39,913 --> 00:30:44,251 Dar cât tupeu pe tipul ăsta! Să mă ameninţe că nu-mi dă banii... 507 00:30:44,251 --> 00:30:47,462 Pentru că n-am fost omenos? Fouchay ăsta... 508 00:30:47,462 --> 00:30:50,049 Ce nesuferit! Încă mai are pretenţii! 509 00:30:50,049 --> 00:30:52,301 Tre' să mă văd pe Zoom cu Simon, fiul lui? 510 00:30:52,301 --> 00:30:53,718 Puştiul e vai de capul lui. 511 00:30:53,718 --> 00:30:56,722 Ta-su tre' să scoată bani grei ca el să ajungă la facultate. 512 00:30:56,722 --> 00:30:58,641 Ştii care-i partea cea mai penibilă? 513 00:30:58,641 --> 00:31:02,143 Gagiul spune că-i african. 514 00:31:02,143 --> 00:31:05,064 Nu e african, e sud-african. 515 00:31:05,064 --> 00:31:08,776 - Stai pe telefonul meu! - Pechuca, haide! 516 00:31:19,912 --> 00:31:21,247 Alo! 517 00:31:21,871 --> 00:31:23,165 La revedere, Larry. 518 00:31:23,833 --> 00:31:24,959 La revedere. 519 00:31:31,424 --> 00:31:34,051 Mergi tot înainte. Cred că-i pe strada asta. 520 00:31:34,051 --> 00:31:35,678 Credeam că mergem la aeroport. 521 00:31:35,678 --> 00:31:37,554 Tre' să-i duc ochelarii tuşii Rae. 522 00:31:37,554 --> 00:31:40,432 E la o secţie de votare. Acolo e, pe dreapta! 523 00:31:40,432 --> 00:31:41,683 VOTAŢI AICI 524 00:31:46,313 --> 00:31:48,107 Oamenii ăştia sigur mor de cald. 525 00:31:48,732 --> 00:31:50,693 Uite-o! Opreşte! 526 00:31:56,198 --> 00:31:59,910 - Tuşă Rae. - Ce faceţi? 527 00:31:59,910 --> 00:32:03,663 - Cum sunteţi? - Bine. Ce bine arăţi! 528 00:32:03,663 --> 00:32:05,374 Ce cauţi aici? 529 00:32:05,374 --> 00:32:07,668 Mergem la aeroport, 530 00:32:07,668 --> 00:32:10,588 dar am zis să-ţi înapoiez ochelarii. 531 00:32:11,130 --> 00:32:12,547 Ai ţinut minte! 532 00:32:12,547 --> 00:32:16,302 Glumeşti? Numai la asta m-am gândit. 533 00:32:16,302 --> 00:32:19,889 Sper că nu i-ai purtat, sper că nu i-ai lărgit. 534 00:32:19,889 --> 00:32:23,933 Ieri i-am pus pe fund, aşa că-i posibil să fie mai mari. 535 00:32:24,809 --> 00:32:27,772 E foarte cald, Larry. 536 00:32:27,772 --> 00:32:30,023 E crâncen. De cât timp stai la coadă? 537 00:32:30,023 --> 00:32:34,110 - De peste două ore şi jumătate. - Ce? E nebunie curată! 538 00:32:34,110 --> 00:32:36,655 Câte mai îndură oamenii ca să voteze... 539 00:32:36,655 --> 00:32:39,032 - Mă topesc, Larry. - Am nişte apă în maşină. 540 00:32:39,032 --> 00:32:40,658 - O vrei? - Din toată inima. 541 00:32:42,494 --> 00:32:43,871 Gura, grăsane! 542 00:32:47,165 --> 00:32:49,459 Poftim. Ştiam c-o s-o folosesc. 543 00:32:50,794 --> 00:32:52,629 Da, maică! 544 00:32:56,175 --> 00:32:58,511 - Mulţumesc. - Domnule! 545 00:33:00,888 --> 00:33:03,807 Domnul cu blazer bleumarin, mâinile sus! 546 00:33:03,807 --> 00:33:05,559 - Eu? - Da, tu. 547 00:33:06,602 --> 00:33:09,813 Eşti arestat pentru încălcarea legii integrităţii electorale. 548 00:33:09,813 --> 00:33:11,106 Despre ce vorbeşti? 549 00:33:11,106 --> 00:33:15,695 În statul Georgia, este ilegal să oferi hrană sau apă 550 00:33:15,695 --> 00:33:17,112 alegătorilor aflaţi la coadă. 551 00:33:17,112 --> 00:33:20,323 Ce? E inuman! Ce fel de lege e asta? Vorbeşti serios? 552 00:33:20,323 --> 00:33:22,535 Vorbesc foarte serios. Vii cu mine. 553 00:33:22,535 --> 00:33:24,286 Nu! Faci o mare greşeală! 554 00:33:24,286 --> 00:33:26,329 Scuze, scumpule, am uitat. 555 00:33:26,329 --> 00:33:29,708 Nici nu sunt de pe aici! Am venit ca să particip la o petrecere 556 00:33:29,708 --> 00:33:31,251 şi nici n-am fost plătit! 557 00:33:31,251 --> 00:33:34,547 Am fost omenos! 558 00:33:40,135 --> 00:33:42,763 Traducerea şi adaptarea ALEX HANGANU