1 00:00:08,600 --> 00:00:11,120 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:11,240 --> 00:00:17,200 CAPITULO 16 CULMINANDO 3 00:00:38,640 --> 00:00:40,200 Nadie nos va a ver. 4 00:00:40,320 --> 00:00:43,160 Nos verán, pero no sabrán qué estamos haciendo. 5 00:00:43,240 --> 00:00:45,680 Dice Alan que tenemos que empezar 6 00:00:45,760 --> 00:00:48,000 - desde ahí. - Sí. 7 00:00:48,080 --> 00:00:49,960 - Desde ese rincón, ¿no? - Sí. 8 00:00:52,320 --> 00:00:55,640 Llamemos a Lisa. No vemos hacia dónde vamos. 9 00:00:57,880 --> 00:01:01,040 Hola. ¿Podrías conducir hasta el granero, 10 00:01:01,120 --> 00:01:05,000 dar la vuelta y apuntar el auto hacia mí? 11 00:01:05,080 --> 00:01:07,920 - Así puedo ver adónde voy. - De acuerdo. 12 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 Bien, Kaleb, ¿me oyes? 13 00:01:12,680 --> 00:01:15,360 Sí, fuerte y claro. Bájala. 14 00:01:17,920 --> 00:01:20,440 - Apunta a las luces. - Sí. 15 00:01:21,440 --> 00:01:22,720 Bien, ¡adelante! 16 00:01:31,200 --> 00:01:32,480 ¿Cómo va? 17 00:01:32,880 --> 00:01:34,040 Bien. 18 00:01:35,640 --> 00:01:37,480 Lentamente. 19 00:01:39,480 --> 00:01:42,320 EL BAR 20 00:01:42,400 --> 00:01:44,640 LA TARDE ANTERIOR 21 00:01:47,920 --> 00:01:49,880 No quiero alzar mucho la voz, 22 00:01:50,120 --> 00:01:52,480 porque sabemos que las paredes oyen, 23 00:01:53,320 --> 00:01:57,680 pero tenemos que llevar electricidad y agua al restaurante. 24 00:01:58,520 --> 00:02:01,640 El problema es que si salimos ahora 25 00:02:02,000 --> 00:02:05,760 a cavar, la gente nos va a ver. 26 00:02:07,320 --> 00:02:10,160 Pero de noche, si se ven las luces del tractor, 27 00:02:10,240 --> 00:02:12,360 - supondrán... - Trabaja tarde. 28 00:02:14,600 --> 00:02:17,600 Sí. ¿Cuánto cuesta el caño? ¿Una libra por metro? 29 00:02:17,680 --> 00:02:20,600 - Sí. - Si cruzamos el campo... 30 00:02:20,680 --> 00:02:23,320 Podríamos haberlo hecho antes de sembrar. 31 00:02:23,400 --> 00:02:25,000 La cebada está hermosa. 32 00:02:33,440 --> 00:02:36,240 Si son caballos grandes, lo dejan muy desparejo. 33 00:02:36,320 --> 00:02:39,440 No sé de qué están hablando. 34 00:02:53,480 --> 00:02:54,760 ¿Cómo vamos? 35 00:02:54,840 --> 00:02:56,960 Ya hicimos un tercio, diría yo. 36 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 Ahí está. 37 00:02:59,280 --> 00:03:01,840 El granero que pronto será restaurante. 38 00:03:04,560 --> 00:03:05,400 Detente. 39 00:03:07,040 --> 00:03:09,240 Mis manos. 40 00:03:10,640 --> 00:03:11,720 Sigue. 41 00:03:16,040 --> 00:03:19,240 Esto es ridículo. Queremos hacer agricultura ecológica, 42 00:03:19,960 --> 00:03:22,880 abrir un restaurante para que las vacas sean rentables. 43 00:03:22,960 --> 00:03:26,720 Apoyamos a los agricultores locales y debemos hacer esto de noche 44 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 para que el pueblo no nos vea. 45 00:03:33,520 --> 00:03:35,080 No teníamos alternativa. 46 00:03:35,520 --> 00:03:38,040 Tuvimos que mantenerlo en secreto 47 00:03:38,920 --> 00:03:41,360 porque ante la negativa 48 00:03:41,480 --> 00:03:45,040 a darnos permiso para hacer un camino agrícola interno, 49 00:03:45,120 --> 00:03:49,000 empezamos a pensar que las autoridades iban a dar pelea. 50 00:03:50,480 --> 00:03:54,600 ¿Qué demonios es todo eso? 51 00:03:57,280 --> 00:03:59,280 Cielos. Miren. 52 00:04:01,120 --> 00:04:05,200 Supongo que es para evitar que la gente estacione. 53 00:04:05,280 --> 00:04:07,400 Pero miren cuán lejos llegaron. 54 00:04:08,400 --> 00:04:12,840 ¿Qué? No pueden bloquear la entrada a mi propio campo. 55 00:04:12,920 --> 00:04:15,680 El que hizo esto se volvió loco. 56 00:04:16,520 --> 00:04:19,840 Iremos a buscar a Charlie Ireland. Él sabrá qué hacer. 57 00:04:24,760 --> 00:04:28,080 - ¿Lo viste? - Estoy estupefacto. 58 00:04:28,160 --> 00:04:30,760 - Lo sé. - El... 59 00:04:30,880 --> 00:04:34,240 Hablando de agresividad, 60 00:04:34,520 --> 00:04:36,200 no nos consultaron. 61 00:04:36,600 --> 00:04:38,040 - Nada. - No. 62 00:04:38,560 --> 00:04:40,360 Son dos kilómetros. 63 00:04:41,880 --> 00:04:44,800 Hasta donde alcanza la vista. 64 00:04:44,920 --> 00:04:47,720 Alguien vino y marcó dónde ponerlos. 65 00:04:47,800 --> 00:04:48,880 Dónde ponerlos. 66 00:04:49,040 --> 00:04:51,200 Los pusieron frente a la entradas. 67 00:04:51,240 --> 00:04:53,480 Sí. Pensaba cómo voy a entrar... 68 00:04:53,560 --> 00:04:55,800 No podemos llevar los tractores. 69 00:04:55,880 --> 00:04:58,440 - Es ilegal. - Ilegal. No pueden detenerse. 70 00:04:58,520 --> 00:05:01,800 No puedes detenerte ahí. 71 00:05:02,080 --> 00:05:04,480 El consejo dejó muy claro 72 00:05:04,560 --> 00:05:07,920 que ese anciano no se puede bajar ahí del autobús. 73 00:05:08,000 --> 00:05:10,760 Tiene que viajar dos kilómetros más. 74 00:05:15,360 --> 00:05:17,920 ¿Gerald? No, alguien disfrazado de Gerald. 75 00:05:18,000 --> 00:05:19,640 - Es Gerald. - Y su esposa. 76 00:05:19,720 --> 00:05:21,760 - Bueno, no puede parar. - No. 77 00:05:22,800 --> 00:05:25,720 Normalmente, habríamos conversado con él, 78 00:05:26,480 --> 00:05:27,960 pero no puede parar. 79 00:05:28,040 --> 00:05:32,440 Esto me lleva a pensar: ¿qué más planean? 80 00:05:32,520 --> 00:05:34,720 ¿Qué harán? No se detendrán aquí. 81 00:05:34,800 --> 00:05:39,760 Esta es solo la primera parte de su arremetida. 82 00:05:44,360 --> 00:05:47,480 Nuestra preocupación era que, aunque nos habían dicho 83 00:05:47,560 --> 00:05:51,560 que podíamos convertir el granero en un restaurante, 84 00:05:51,920 --> 00:05:54,800 debíamos informar al consejo. 85 00:05:54,880 --> 00:05:58,640 Y eso les daría la oportunidad de tratar de detenernos. 86 00:05:58,760 --> 00:06:00,480 ...detalles de cómo llegar... 87 00:06:00,560 --> 00:06:04,520 Charlie y yo acordamos que la mejor táctica era la velocidad. 88 00:06:05,840 --> 00:06:08,120 Enviaremos un correo 89 00:06:08,200 --> 00:06:12,280 para comunicarle al consejo nuestros planes. 90 00:06:12,400 --> 00:06:16,080 Y tendremos que terminar el restaurante a toda velocidad 91 00:06:16,160 --> 00:06:22,080 y empezar a servir comida en menos de dos días. 92 00:06:22,520 --> 00:06:27,440 Esperamos que cuando la notificación del correo electrónico haya pasado 93 00:06:27,520 --> 00:06:32,640 por la cadena de mando del consejo, ya esté funcionando 94 00:06:32,720 --> 00:06:35,880 y que no tenga tiempo de objetar. 95 00:06:36,800 --> 00:06:38,840 TIENDA DIDDLY SQUAT 96 00:06:38,960 --> 00:06:40,800 Con el plan resuelto... 97 00:06:40,880 --> 00:06:42,440 Tienes tres pilares. 98 00:06:42,520 --> 00:06:44,400 - Sí. - La cocina va aquí. 99 00:06:44,480 --> 00:06:47,960 ...me reuní con Alan para ver el trabajo de construcción. 100 00:06:48,760 --> 00:06:50,560 ¿Qué piso me recomiendas? 101 00:06:50,640 --> 00:06:51,800 Hay que nivelarlo. 102 00:06:51,880 --> 00:06:55,320 Poner cemento, palés y madera contrachapada arriba. 103 00:06:55,400 --> 00:06:57,800 Estilo rústico. Tendrá un buen acabado. 104 00:06:57,880 --> 00:07:00,080 - Aquí habrá césped. - Sí. 105 00:07:00,160 --> 00:07:03,000 Entre cada uno de estos pilares, 106 00:07:03,080 --> 00:07:06,000 en el frente, una reja 107 00:07:06,440 --> 00:07:10,280 que baje, con candado, para convertirla en una unidad segura. 108 00:07:10,360 --> 00:07:13,360 Vamos a necesitar una ventanilla aquí 109 00:07:13,440 --> 00:07:16,120 que dé al comedor VIP de Lisa. 110 00:07:16,200 --> 00:07:18,600 - ¿Para cuántas personas? - Cuatro. 111 00:07:18,680 --> 00:07:20,080 No de nuestro tamaño. 112 00:07:20,160 --> 00:07:22,160 - No. Bueno... - Carajo. 113 00:07:22,240 --> 00:07:23,680 Abre hacia adentro. 114 00:07:23,760 --> 00:07:27,520 Tendremos que darla vuelta porque puede derribar una mesa. 115 00:07:27,600 --> 00:07:30,520 - Cierto. - Le pondré un techo nuevo. 116 00:07:30,600 --> 00:07:32,920 - No de vidrio. - Persianas de madera. 117 00:07:33,000 --> 00:07:33,960 Bueno. 118 00:07:34,040 --> 00:07:35,520 Con la pared... 119 00:07:35,920 --> 00:07:38,800 La gente pinta con cal. Eso la arruina. 120 00:07:38,880 --> 00:07:42,040 Deja la piedra natural. Dale un buen acabado. 121 00:07:42,320 --> 00:07:45,200 Además de esta larga lista de trabajos, 122 00:07:45,280 --> 00:07:48,680 Alan tendría que instalar la cocina y la plomería. 123 00:07:48,760 --> 00:07:52,280 Así que no me entusiasmaba decirle cuántos días tenía. 124 00:07:52,640 --> 00:07:54,440 El gran problema que tenemos 125 00:07:54,880 --> 00:07:59,360 es que vamos a informar al consejo que esto se va a hacer. 126 00:07:59,440 --> 00:08:02,960 Entonces, necesitamos abrir dentro de... 127 00:08:03,760 --> 00:08:04,640 Te escucho. 128 00:08:05,240 --> 00:08:07,960 - ...dos días. - Cielos. 129 00:08:08,040 --> 00:08:10,920 Lo sé. ¿Recuerdas Challenge Anneka? 130 00:08:11,000 --> 00:08:14,320 Será así, porque en cuanto se lo digamos, 131 00:08:14,400 --> 00:08:18,240 antes de que puedan decir: "No es viable, no es posible". 132 00:08:18,320 --> 00:08:20,960 Debemos decir: "Es viable. Ya lo hicimos". 133 00:08:21,040 --> 00:08:22,120 Sí, entiendo. 134 00:08:22,200 --> 00:08:26,760 Durante los próximos 10 días, debe haber completo silencio. 135 00:08:27,080 --> 00:08:28,120 Sin hacer nada. 136 00:08:28,600 --> 00:08:31,080 Y tan pronto enviemos el correo, 137 00:08:31,160 --> 00:08:32,280 arrancamos. 138 00:08:34,920 --> 00:08:37,880 Necesitábamos diez días antes de enviar el correo 139 00:08:37,960 --> 00:08:42,200 para que Alan pudiera reunir la mano de obra y los materiales. 140 00:08:43,760 --> 00:08:46,640 Yo también necesitaba algo de tiempo para hacer 141 00:08:46,720 --> 00:08:50,440 algunos trabajos urgentes, como ayudar a Viktor, 142 00:08:50,520 --> 00:08:53,760 el apicultor ucraniano, a construir colmenas nuevas 143 00:08:53,840 --> 00:08:56,120 cerca del echium rico en polen. 144 00:08:57,320 --> 00:09:00,600 - ¿Tu familia está bien en Ucrania? - Sí, están bien. 145 00:09:00,640 --> 00:09:03,640 Están bien. Están vivos, eso es lo principal. 146 00:09:04,400 --> 00:09:07,320 Entre misiles, pero son fuertes. 147 00:09:07,600 --> 00:09:09,600 Crucemos los dedos. 148 00:09:09,640 --> 00:09:10,520 Sí. 149 00:09:11,840 --> 00:09:14,840 Bueno. No me piquen. 150 00:09:16,200 --> 00:09:18,880 Tendrán que hacer un baile aquí, ¿no? 151 00:09:18,960 --> 00:09:21,760 Bailan cuando encuentran una fuente de néctar. 152 00:09:21,840 --> 00:09:23,640 Cuando crezca el echium, 153 00:09:23,760 --> 00:09:26,600 una de las abejas lo encontrará, 154 00:09:26,640 --> 00:09:31,760 volverá y hará un bailecito muy complicado 155 00:09:32,480 --> 00:09:36,880 para que las demás vean cuán lejos está el echium 156 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 y en qué dirección. ¿No es así? 157 00:09:39,360 --> 00:09:40,280 Sí. 158 00:09:41,520 --> 00:09:42,640 Mira eso. 159 00:09:42,760 --> 00:09:45,320 - Gotea miel. - Gotea. ¡Sí! Qué bien. 160 00:09:45,400 --> 00:09:48,080 Impresionante, ¿no? Qué buenos animales. 161 00:09:48,160 --> 00:09:49,880 Criaturas. Bestias. 162 00:09:53,000 --> 00:09:54,880 Y estaba la inspección anual 163 00:09:55,000 --> 00:09:58,040 para renovar mi certificado alimentario Red Tractor. 164 00:09:58,760 --> 00:10:00,640 Hubo un pequeño derrame. 165 00:10:01,040 --> 00:10:04,400 - Tendrán que barrer. - Una marca de calidad 166 00:10:04,480 --> 00:10:07,720 que requiere que la granja esté limpia y bien manejada. 167 00:10:08,280 --> 00:10:11,960 ¿Podemos ver si la puerta cierra bien? 168 00:10:12,040 --> 00:10:12,880 Claro. 169 00:10:14,360 --> 00:10:16,360 Perdón. Toqué el botón equivocado. 170 00:10:19,400 --> 00:10:21,640 Toqué el peor botón de todos. 171 00:10:31,160 --> 00:10:33,400 No puedo en este momento. 172 00:10:33,480 --> 00:10:36,120 ¿Con qué frecuencia controla el ganado? 173 00:10:36,200 --> 00:10:38,320 - ¿Controlar? Todos los días. - Sí. 174 00:10:38,600 --> 00:10:40,160 - Dos veces al día. - Bien. 175 00:10:40,240 --> 00:10:43,040 Sé dónde están en todo momento. 176 00:10:44,280 --> 00:10:45,520 Vacas. 177 00:10:46,880 --> 00:10:48,000 Vacas. 178 00:10:50,400 --> 00:10:52,120 ¿Dónde están todas? 179 00:10:54,760 --> 00:10:56,720 Quizá hayan salido a tomar algo. 180 00:10:56,800 --> 00:10:58,080 Sí. 181 00:10:59,640 --> 00:11:00,560 No. 182 00:11:01,480 --> 00:11:02,400 Vacas. 183 00:11:05,920 --> 00:11:07,760 Qué vergüenza. 184 00:11:07,840 --> 00:11:08,760 Sí. 185 00:11:09,240 --> 00:11:11,000 Cuando se fue el inspector, 186 00:11:11,080 --> 00:11:15,280 no estaba 100 % seguro de que fuera a recibir la aprobación. 187 00:11:16,880 --> 00:11:18,760 Pero la recibí, y al día siguiente 188 00:11:18,840 --> 00:11:23,680 un Kaleb muy entusiasmado, me esperaba con una buena noticia. 189 00:11:24,720 --> 00:11:27,800 - Tengo algo que mostrarte. - El teléfono, sí. 190 00:11:28,840 --> 00:11:30,320 En las últimas semanas, 191 00:11:30,400 --> 00:11:33,960 cuando alguien sacaba el teléfono, tenía el alma en un hilo, 192 00:11:34,360 --> 00:11:38,040 porque habíamos estado filmando a Pepper y al toro, 193 00:11:38,120 --> 00:11:41,320 ansiosos por ver si lo hacían. 194 00:11:41,400 --> 00:11:42,600 CÁMARA DE LISA 195 00:11:42,680 --> 00:11:46,560 Hasta ahora, el toro había tenido un acercamiento. 196 00:11:49,280 --> 00:11:50,360 Pero eso era todo. 197 00:11:50,760 --> 00:11:54,480 El resto del tiempo, estaba ocupado en otra parte. 198 00:12:03,800 --> 00:12:05,840 Sin embargo, yo tenía esperanza. 199 00:12:07,960 --> 00:12:10,680 - Tengo un video del toro... - No. 200 00:12:10,760 --> 00:12:12,760 - No. - ...montándose sobre Pepper. 201 00:12:15,400 --> 00:12:17,640 Bueno, ella... Espera, ¿son caricias? 202 00:12:18,240 --> 00:12:20,680 - Lo está haciendo. - Y luego... 203 00:12:22,120 --> 00:12:24,600 - Listo. Terminaron. - ¿Qué? 204 00:12:25,280 --> 00:12:27,320 - Nunca lo metió. No. - Sí. 205 00:12:27,400 --> 00:12:29,360 Puedo agrandarlo si quieres. 206 00:12:29,440 --> 00:12:30,760 No lo metió. 207 00:12:31,280 --> 00:12:32,560 Mira. 208 00:12:33,560 --> 00:12:36,880 - Terminan las caricias y va. No entra. - Entra. 209 00:12:37,280 --> 00:12:39,440 - ¿Sí? - Sí, mira... 210 00:12:39,760 --> 00:12:41,760 ¿Ves ese pequeño salto al final? 211 00:12:41,840 --> 00:12:45,760 - El sexo más rápido de la historia. - Los conejos son más rápidos. 212 00:12:45,920 --> 00:12:48,360 Ahí bombeó su jugo dentro de Pepper. 213 00:12:48,920 --> 00:12:50,160 Qué buena noticia. 214 00:12:50,880 --> 00:12:52,320 Tomó su virginidad. 215 00:12:52,400 --> 00:12:54,480 Lo vi con cinco la semana pasada. 216 00:12:54,560 --> 00:12:57,880 Yo lo vi con dos, pensé que nunca lo haría con Pepper. 217 00:12:57,960 --> 00:13:00,400 Casi monta a los perros antes que a Pepper. 218 00:13:00,480 --> 00:13:01,840 Esto es fantástico. 219 00:13:07,880 --> 00:13:11,840 MIÉRCOLES 6 DE JULIO 220 00:13:11,920 --> 00:13:14,640 Habían pasado diez días desde que hablé con Alan, 221 00:13:15,000 --> 00:13:20,040 y esta noche, Charlie enviará un correo para contarle al consejo nuestros planes. 222 00:13:21,200 --> 00:13:24,120 Y al día siguiente, empezaría la frenética obra 223 00:13:24,200 --> 00:13:27,240 del restaurante, la última oportunidad de éxito. 224 00:13:28,680 --> 00:13:30,480 Iba a ponerlo en el suelo. 225 00:13:30,560 --> 00:13:34,000 Afuera, Alan había reunido los materiales. 226 00:13:34,080 --> 00:13:37,560 Los palés son geniales. A eso se le llama reciclar. 227 00:13:37,640 --> 00:13:40,320 Pero seguía descontento con el tiempo. 228 00:13:41,400 --> 00:13:42,920 Necesitamos una varita. 229 00:13:43,640 --> 00:13:46,320 ¿De quién? Una varita mágica. 230 00:13:46,560 --> 00:13:49,320 - Fue idea tuya... - Sí, pero acordamos 231 00:13:49,400 --> 00:13:52,440 que tomaría un par de semanas, no dos jodidos días. 232 00:13:52,880 --> 00:13:55,400 ¿Vendrás a ayudarnos? 233 00:13:55,840 --> 00:13:58,400 - Sí. - Subamos los palés. 234 00:13:58,480 --> 00:14:00,000 Llevaré estos. 235 00:14:00,080 --> 00:14:01,800 Empecemos temprano. 236 00:14:01,880 --> 00:14:03,720 - ¿A qué hora? - A las seis. 237 00:14:04,120 --> 00:14:06,760 - Será un día largo. - Sí. 238 00:14:07,560 --> 00:14:09,440 OFICINA DE CHARLIE 239 00:14:11,360 --> 00:14:15,360 Confirmamos que se trata de un edificio agrícola de menos de 150... 240 00:14:17,440 --> 00:14:18,600 Bien. 241 00:14:19,120 --> 00:14:22,880 Listo. Ya lo mandé. 242 00:14:24,480 --> 00:14:26,440 El consejo ya sabe. 243 00:14:28,160 --> 00:14:32,840 Ahora tengo 48 horas para convertir el granero en un restaurante. 244 00:14:38,840 --> 00:14:42,720 JUEVES 245 00:14:47,920 --> 00:14:49,360 Primero lo primero. 246 00:14:49,480 --> 00:14:53,600 Para instalar la cocina mañana, tenemos que terminar el piso. 247 00:14:53,680 --> 00:14:57,680 Así podremos poner las unidades, de lo contrario, estamos acabados. 248 00:15:00,800 --> 00:15:02,080 Mierda. 249 00:15:02,200 --> 00:15:06,520 Después de cargar los palés que formarían la base del piso, 250 00:15:06,600 --> 00:15:09,760 salí hacia al restaurante lo más rápido posible. 251 00:15:10,440 --> 00:15:13,560 Pero llegar fue más difícil de lo que pensaba. 252 00:15:16,560 --> 00:15:18,840 Esto no es muy bueno 253 00:15:18,920 --> 00:15:21,840 porque estoy en un tractor, y viene un autobús. 254 00:15:22,280 --> 00:15:23,720 Carajo. 255 00:15:30,560 --> 00:15:31,680 Perdón. 256 00:15:37,680 --> 00:15:41,520 Bien hecho, consejo. Mejoraron mucho todo aquí. 257 00:15:47,440 --> 00:15:50,240 Sí, lo pensaron muy bien. 258 00:15:58,000 --> 00:16:00,640 Vaya herramienta para unos pocos palés. 259 00:16:02,760 --> 00:16:05,080 Ve con cuidado, no los rompas todos. 260 00:16:05,160 --> 00:16:06,360 Sí. 261 00:16:07,600 --> 00:16:09,160 Lento. No los rompas. 262 00:16:11,520 --> 00:16:14,440 Córrete. Ya sabes cómo es él. 263 00:16:14,520 --> 00:16:16,840 - ¿Están todos? - Sí, ya los tenemos. 264 00:16:16,920 --> 00:16:19,160 Voy a regresar ahora. 265 00:16:19,240 --> 00:16:21,800 ¿Crees que puedes dar marcha atrás? 266 00:16:21,880 --> 00:16:22,840 No voy... 267 00:16:22,920 --> 00:16:25,440 Maldita sea. Va a ser algo incómodo. 268 00:16:26,000 --> 00:16:27,680 Atrás... No hay manera. 269 00:16:27,760 --> 00:16:31,240 Tengo que ir hacia adelante. No puedo ir en reversa. 270 00:16:36,480 --> 00:16:38,920 Vamos, Lambo. Puedes pasar por aquí. 271 00:16:41,120 --> 00:16:43,240 No va a golpear ese poste. 272 00:16:43,920 --> 00:16:45,240 Hagamos una apuesta. 273 00:16:46,000 --> 00:16:48,440 Resulta que no golpeé el poste 274 00:16:49,040 --> 00:16:50,960 porque no llegué tan lejos. 275 00:16:51,440 --> 00:16:53,280 ¿Qué fue eso? 276 00:16:53,360 --> 00:16:56,200 ¡Espera! Detente. 277 00:16:56,960 --> 00:16:59,400 - ¿Qué? - Mira esto. 278 00:16:59,480 --> 00:17:03,480 Enrollaste un alambre en los rodamientos de las ruedas del remolque. 279 00:17:06,400 --> 00:17:08,080 Mira lo que hiciste. 280 00:17:08,520 --> 00:17:10,320 Mira el metal que hay debajo. 281 00:17:10,400 --> 00:17:11,240 Mierda. 282 00:17:11,320 --> 00:17:12,800 - Sí. - Sí. 283 00:17:12,880 --> 00:17:15,760 Porque se enrollaron en los frenos. 284 00:17:17,080 --> 00:17:19,320 Ahí no hay un alambrado. 285 00:17:19,400 --> 00:17:20,560 Ya no. 286 00:17:20,680 --> 00:17:22,440 - Ahora no. - No. 287 00:17:22,800 --> 00:17:24,480 ¿Por qué no me esperaste? 288 00:17:24,560 --> 00:17:27,320 Lo iba a hacer. Fui a buscar el estibador. 289 00:17:27,440 --> 00:17:31,960 - Fui a buscar el estibador. - Quedé varado por el autobús. 290 00:17:32,320 --> 00:17:34,320 Alan, deja a Jeremy. Ve a trabajar. 291 00:17:34,480 --> 00:17:36,920 - Tienes que volver a trabajar. - Sí. 292 00:17:40,720 --> 00:17:44,760 - ¿Por qué no esperaste? - No tenemos tiempo. 293 00:17:44,800 --> 00:17:46,760 Sí, y aquí estamos. 294 00:17:50,880 --> 00:17:53,280 Conmigo lejos de todo equipo grande, 295 00:17:56,680 --> 00:17:58,800 al final, se puso en marcha el trabajo. 296 00:18:01,040 --> 00:18:01,960 Encantador. 297 00:18:08,880 --> 00:18:12,240 Hasta que llegó Charlie con sus típicas preocupaciones. 298 00:18:13,240 --> 00:18:15,960 ¿Quién está a cargo de la seguridad? 299 00:18:16,040 --> 00:18:17,640 Lo siento. ¿Qué dices? 300 00:18:17,920 --> 00:18:21,040 El tipo con la sierra debería tener 301 00:18:21,080 --> 00:18:23,200 más protección. 302 00:18:23,720 --> 00:18:26,000 Antiparras, guantes contra chispas. 303 00:18:26,080 --> 00:18:30,640 - Es que... - Él hace esto todos los días. 304 00:18:30,720 --> 00:18:31,880 ¿Qué le digo? 305 00:18:31,960 --> 00:18:33,560 - ¿"Ponte protección"? - Sí. 306 00:18:35,560 --> 00:18:39,240 A pesar de sus temores, nadie perdió sus extremidades, 307 00:18:40,640 --> 00:18:45,080 pero aun así, al fin y al cabo, estábamos muy atrasados. 308 00:18:46,320 --> 00:18:49,680 Tendremos que poner planchas en ese césped nuevo, ¿no? 309 00:18:49,760 --> 00:18:54,560 La buena noticia era que nadie nos había notado. 310 00:18:56,880 --> 00:19:00,080 No recibí noticias del consejo. 311 00:19:01,200 --> 00:19:02,240 Eso es bueno. 312 00:19:02,320 --> 00:19:08,320 Y pasaron 23 horas desde que les informamos 313 00:19:09,200 --> 00:19:11,400 del restaurante en la granja. 314 00:19:19,080 --> 00:19:22,400 VIERNES 315 00:19:26,800 --> 00:19:30,520 A la mañana siguiente, el equipo de Alan comenzó muy temprano, 316 00:19:31,240 --> 00:19:33,560 pero, una vez más, yo no, 317 00:19:34,040 --> 00:19:37,480 porque, mientras intentaba salir del patio de la granja, 318 00:19:37,560 --> 00:19:41,160 me enteré de que había problemas en los viejos gallineros. 319 00:19:42,440 --> 00:19:46,560 Debería haber unas 50 o 60 gallinas aquí. 320 00:19:48,520 --> 00:19:49,440 Mierda. 321 00:19:49,560 --> 00:19:51,240 No es una buena noticia. 322 00:19:51,640 --> 00:19:53,000 No. Hay más. 323 00:19:53,080 --> 00:19:55,960 De hecho, no había ninguna. 324 00:19:56,320 --> 00:19:58,520 Un zorro no puede pasar por aquí. 325 00:19:59,320 --> 00:20:00,560 Un visón, sí. 326 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Te lo aseguro... 327 00:20:02,440 --> 00:20:04,960 Y cuando me dirigía a mi auto... 328 00:20:05,040 --> 00:20:06,560 Me encargo de todo... 329 00:20:06,640 --> 00:20:09,680 ...Lisa me contó que la presión del agua andaba mal. 330 00:20:10,320 --> 00:20:11,960 No podemos no tener agua. 331 00:20:12,080 --> 00:20:14,400 La cocina está ahí afuera. 332 00:20:14,920 --> 00:20:17,200 - Sale muy poco. - Carajo. 333 00:20:17,480 --> 00:20:20,320 ¿Hay presión en los indicadores del OI? 334 00:20:20,440 --> 00:20:23,240 No sé qué es el OI ni dónde están los indicadores. 335 00:20:23,640 --> 00:20:25,800 Mandaré a alguien hoy. 336 00:20:25,920 --> 00:20:27,560 Estamos por abrir. 337 00:20:27,680 --> 00:20:30,280 "Hoy" no nos sirve. 338 00:20:30,320 --> 00:20:32,560 Sería mejor ahora. 339 00:20:33,800 --> 00:20:36,960 Jodido Brexit. Si tuviéramos un polaco aquí, 340 00:20:37,080 --> 00:20:38,720 lo haría en un santiamén. 341 00:20:38,800 --> 00:20:41,480 No se habría roto en primer lugar. 342 00:20:41,560 --> 00:20:43,880 Finalmente, estaba en mi auto 343 00:20:43,960 --> 00:20:47,800 rumbo al restaurante por el camino nuevo. 344 00:20:50,080 --> 00:20:51,080 Literalmente. 345 00:20:51,160 --> 00:20:54,560 Esto... ¿Quién eres? 346 00:20:54,640 --> 00:20:57,560 Hola, vengo a buscar algo. Soy mensajero. 347 00:20:57,680 --> 00:21:00,240 Alguien allí lo atenderá. Gracias. 348 00:21:00,560 --> 00:21:01,760 ¿Y usted es? 349 00:21:02,680 --> 00:21:04,960 Entrega de Antigüedades Station Mill. 350 00:21:05,080 --> 00:21:06,520 ¿Antigüedades Station Mill? 351 00:21:06,560 --> 00:21:08,200 Bueno. Gracias. 352 00:21:09,800 --> 00:21:12,560 Tú eres Jack Carling. Trabajas para nosotros. 353 00:21:12,640 --> 00:21:14,960 ¿Y quién es este en la camioneta? 354 00:21:15,800 --> 00:21:19,400 - ¿Qué hace aquí? - Una joven se lastimó el pie. 355 00:21:19,520 --> 00:21:21,440 Una empleada se lastimó el pie. 356 00:21:21,520 --> 00:21:22,760 Genial. Gracias. 357 00:21:24,040 --> 00:21:25,720 Lo siento. No te preocupes. 358 00:21:25,800 --> 00:21:27,080 Paddy. Está bien. 359 00:21:27,160 --> 00:21:28,560 ¿Puedo usar un arma? 360 00:21:28,680 --> 00:21:32,080 Los zorros mataron las gallinas en ese matorral. 361 00:21:32,160 --> 00:21:34,760 - Esta noche. - Sí. No creo que sea un zorro. 362 00:21:34,800 --> 00:21:36,680 - ¿Qué, entonces? - Un visón. 363 00:21:36,760 --> 00:21:39,800 - ¿Igual podemos tratar de cazarlo? - Sí. 364 00:21:39,920 --> 00:21:41,400 Sí. Gracias, Paddy. 365 00:21:44,400 --> 00:21:46,080 La vida del agricultor. 366 00:21:51,000 --> 00:21:52,480 Mierda. 367 00:21:53,240 --> 00:21:55,600 Si puede retroceder de nuevo o pasar, 368 00:21:55,680 --> 00:21:57,960 puedo salir por aquí y llegar allá. 369 00:21:58,040 --> 00:21:59,680 Tengo que pasar por ahí. 370 00:21:59,760 --> 00:22:01,160 - Buenos días. - Hola. 371 00:22:01,240 --> 00:22:03,360 - Bien. - Nos quedamos sin agua. 372 00:22:03,440 --> 00:22:05,600 El tanque tiene poca. 373 00:22:06,800 --> 00:22:11,680 Y descubrimos por qué era tan baja la presión del agua. 374 00:22:12,640 --> 00:22:15,240 Quedó el rociador encendido, empapó el piso. 375 00:22:15,320 --> 00:22:16,920 Primero hay que secarlo. 376 00:22:17,000 --> 00:22:18,200 Mierda. 377 00:22:18,840 --> 00:22:21,640 ¿Cuándo crees que podremos instalar la cocina? 378 00:22:21,960 --> 00:22:24,960 Tenemos que secarlo lo suficiente... 379 00:22:25,040 --> 00:22:26,320 Puta madre. 380 00:22:27,080 --> 00:22:28,720 - ¿Esa es la cocina? - Sí. 381 00:22:29,080 --> 00:22:30,200 - Mierda. - Sí. 382 00:22:30,280 --> 00:22:31,880 Pensé que estaba lista. 383 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 Espero a que terminen el piso. 384 00:22:34,040 --> 00:22:34,920 Carajo. 385 00:22:38,680 --> 00:22:41,760 Los problemas y los retrasos eran constantes. 386 00:22:41,840 --> 00:22:43,800 Tengo que ir por aquí. 387 00:22:43,960 --> 00:22:46,560 Pero este es el equipo Diddly Squat. 388 00:22:46,640 --> 00:22:48,920 Las mesas van allí. 389 00:22:49,000 --> 00:22:51,400 Y estábamos decididos a llegar. 390 00:22:59,560 --> 00:23:02,280 Voy a tuitear que abriremos. 391 00:23:02,960 --> 00:23:04,560 Cuatro caracteres de más. 392 00:23:11,840 --> 00:23:14,680 LUGAR DE CAPACITACIÓN 393 00:23:15,080 --> 00:23:18,240 ¿Viste la primera temporada? 394 00:23:18,920 --> 00:23:19,840 No. 395 00:23:21,520 --> 00:23:24,160 Aquí está cubierto, a menos que sople del oeste, 396 00:23:24,240 --> 00:23:26,480 en cuyo caso, todo el mundo se empapa. 397 00:23:28,120 --> 00:23:29,680 Los baños son un problema. 398 00:23:29,840 --> 00:23:31,880 Están a 500 metros. 399 00:23:36,080 --> 00:23:38,840 Todo el menú es a base de carne de res. 400 00:23:42,240 --> 00:23:46,120 Croqueta de res frita. tuétano sobre calabacín. 401 00:23:46,400 --> 00:23:48,440 Tenemos una empanada con... 402 00:23:48,640 --> 00:23:51,400 - Les llamamos pastelitos. - Sí, pastelitos. 403 00:23:51,640 --> 00:23:54,640 Es que paso mucho tiempo con ella. 404 00:23:54,720 --> 00:23:55,960 Soy argentina. 405 00:23:56,040 --> 00:23:57,640 - ¿Eres argentina? - Sí. 406 00:24:02,720 --> 00:24:05,040 Ahí está bien. Perfecto. 407 00:24:05,520 --> 00:24:07,160 ¿Listas para ver la suite VIP? 408 00:24:07,240 --> 00:24:09,720 - Sí. - Para cuando venga David Beckham 409 00:24:09,800 --> 00:24:10,840 o Simon Cowell. 410 00:24:11,280 --> 00:24:13,920 - Sí. Es muy íntimo. - Sí. 411 00:24:14,000 --> 00:24:16,200 Solo entra gente de mi tamaño aquí. 412 00:24:19,160 --> 00:24:21,360 Miren. Hay que lavar cuatro cuchillos. 413 00:24:21,720 --> 00:24:22,800 Qué tontería. 414 00:24:24,120 --> 00:24:26,320 Las pondré en las sillas. 415 00:24:26,400 --> 00:24:29,280 - Mira eso, Alan. - Genial. 416 00:24:35,680 --> 00:24:40,800 A las 6:00, sorprendentemente, el equipo de Alan y los paisajistas 417 00:24:40,880 --> 00:24:42,800 habían terminado su labor. 418 00:24:43,520 --> 00:24:46,440 Y Pip y su equipo podían empezar a trabajar. 419 00:24:50,560 --> 00:24:52,560 Seré sincero. Fue impresionante. 420 00:24:52,680 --> 00:24:55,400 Teníamos que hacerlo en dos días. 421 00:24:55,480 --> 00:24:57,520 Dijiste: "Es poco tiempo". 422 00:24:57,600 --> 00:24:59,080 Lo terminamos. Fantástico. 423 00:24:59,160 --> 00:25:01,160 Miren quién llegó. 424 00:25:01,240 --> 00:25:04,960 Nada menos que Kaleb Cooper, con las mesas y sillas. 425 00:25:11,880 --> 00:25:15,000 Me pesa decirlo, pero su reversa es impresionante. 426 00:25:16,360 --> 00:25:19,280 ¿Habrá salido en reversa del vientre de su madre? 427 00:25:19,360 --> 00:25:21,800 Apuesto a que fue jalando un remolque. 428 00:25:24,200 --> 00:25:26,520 Mientras descargábamos los muebles, 429 00:25:27,880 --> 00:25:33,040 notamos un extraño grupo avanzando hacia nosotros a través de la cebada. 430 00:25:37,480 --> 00:25:40,880 Al principio, Kaleb pensó que eran del consejo. 431 00:25:43,680 --> 00:25:47,080 Pero, en realidad, lo había organizado yo. 432 00:25:48,000 --> 00:25:49,160 - ¿La tienes? - Sí 433 00:25:49,240 --> 00:25:52,960 Tráeme mi arco 434 00:25:53,040 --> 00:25:55,880 De oro ardiente 435 00:25:55,960 --> 00:25:58,320 Un premio por el trabajo bien hecho. 436 00:25:58,400 --> 00:26:00,280 Tráeme mis flechas del deseo 437 00:26:00,360 --> 00:26:03,000 - Motivación. - Genial. Sigamos. 438 00:26:03,240 --> 00:26:06,040 Tráeme mi lanza 439 00:26:06,120 --> 00:26:09,560 Oh, nubes, despliéguense 440 00:26:10,480 --> 00:26:13,200 El coro de voces masculinas de los Cotswolds. 441 00:26:13,600 --> 00:26:16,520 Tráeme mi carroza de fuego 442 00:26:17,200 --> 00:26:19,640 No abandonaré... 443 00:26:19,720 --> 00:26:21,680 ...cantando Jerusalén. 444 00:26:21,880 --> 00:26:23,600 ...la lucha mental 445 00:26:23,680 --> 00:26:29,120 Ni dormirá mi espada en mi mano 446 00:26:29,200 --> 00:26:30,880 Con un cambio. 447 00:26:30,960 --> 00:26:34,200 Hasta que hayamos construido 448 00:26:34,280 --> 00:26:37,640 El restaurante 449 00:26:37,720 --> 00:26:40,880 En el campo de Inglaterra... 450 00:26:40,960 --> 00:26:42,160 Me encanta. 451 00:26:42,240 --> 00:26:46,480 ...y su tierra agradable. 452 00:26:46,560 --> 00:26:50,320 SÍ, NO TENEMOS COMIDA VEGETARIANA. 453 00:26:54,280 --> 00:26:56,240 SÁBADO 454 00:26:56,400 --> 00:27:00,440 DÍA DE APERTURA DEL RESTAURANTE 455 00:27:01,240 --> 00:27:04,520 Nuestros primeros invitados llegarían en cinco horas, 456 00:27:05,160 --> 00:27:07,440 y rezaba porque no nos convirtiéramos 457 00:27:07,520 --> 00:27:10,200 en uno de esos reality shows... 458 00:27:10,280 --> 00:27:11,560 MENÚ DE HOY CARNE DE NUESTRA GRANJA 459 00:27:11,640 --> 00:27:14,520 ...donde todo sale mal, contra reloj. 460 00:27:15,840 --> 00:27:17,360 Pero dos horas después... 461 00:27:17,640 --> 00:27:18,720 ¿Qué es eso? 462 00:27:18,920 --> 00:27:21,800 Parece veneno para ratas. Quita el agua. 463 00:27:24,720 --> 00:27:28,240 ¿Dónde quieres el líquido lavavajillas? Y eso. 464 00:27:32,040 --> 00:27:33,640 ¿Qué carajos es todo esto? 465 00:27:36,200 --> 00:27:39,000 Le dije que consiguiera cucharas más grandes. 466 00:27:39,560 --> 00:27:43,480 Traeremos una heladera, pero no la cámara frigorífica. 467 00:27:43,560 --> 00:27:46,080 Definitivamente necesitamos otra heladera. 468 00:27:46,160 --> 00:27:49,800 Lo molesto es que abrimos en dos horas y 45 minutos. 469 00:27:49,880 --> 00:27:52,560 Pensé que la idea era ponerlo aquí. 470 00:27:52,680 --> 00:27:54,120 No hay manera. 471 00:27:56,480 --> 00:27:59,000 30 MINUTOS ANTES DE LA APERTURA 472 00:28:03,200 --> 00:28:05,760 Esto tiene que calentarse. 473 00:28:08,280 --> 00:28:09,640 Hay un equipo grabando, 474 00:28:09,760 --> 00:28:13,720 así que tenemos 10 mil litros de agua dando vueltas. 475 00:28:14,080 --> 00:28:16,520 Mierda, es pintura. ¿Qué diablos? 476 00:28:16,600 --> 00:28:18,920 ¿Quién dejó pintura, carajo? 477 00:28:20,920 --> 00:28:23,080 Hola. Venga por aquí. 478 00:28:23,280 --> 00:28:24,960 ¿Cómo se llama? 479 00:28:25,040 --> 00:28:26,360 Zoe. 480 00:28:26,720 --> 00:28:27,920 Son los comensales. 481 00:28:28,000 --> 00:28:30,280 Limpien todo ahora. Todos. 482 00:28:30,360 --> 00:28:33,480 No importa el rol que tengan, empiecen a limpiar. 483 00:28:34,800 --> 00:28:36,280 ¿Qué está pasando allá? 484 00:28:36,400 --> 00:28:39,000 Barriste allí hace un minuto. 485 00:28:40,480 --> 00:28:45,160 Lejos del caos en el restaurante, nuestro recepcionista recibía 486 00:28:45,240 --> 00:28:47,360 a los primeros invitados. 487 00:28:55,120 --> 00:28:57,000 Los llevaríamos al restaurante 488 00:28:57,120 --> 00:28:58,840 en un tractor con acoplado... 489 00:28:58,920 --> 00:29:00,040 PLEGAR ESCALERA ANTES DE SALIR 490 00:29:00,120 --> 00:29:04,440 ...con Kaleb al volante, quien se preparó mucho para el gran día. 491 00:29:07,360 --> 00:29:11,160 Aunque el gran día todavía no esta listo para suceder. 492 00:29:12,840 --> 00:29:14,120 No tengo tiempo. 493 00:29:14,200 --> 00:29:16,840 Hay gente aquí y tenemos dos lugares. 494 00:29:16,920 --> 00:29:17,840 Charlie, hola. 495 00:29:17,960 --> 00:29:19,640 ¿Quieres desenvolver platos? 496 00:29:19,720 --> 00:29:20,640 Se ve bien. 497 00:29:20,720 --> 00:29:23,600 - ¿Enviaron el clima? - Es más que una propina. 498 00:29:23,680 --> 00:29:25,720 Ya llegó el primer cliente. 499 00:29:25,800 --> 00:29:27,080 No hay nada hecho. 500 00:29:28,680 --> 00:29:30,200 El menú debería decir: 501 00:29:30,280 --> 00:29:34,600 "Los platos pueden contener el sudor de la frente de Jeremy Clarkson". 502 00:29:35,800 --> 00:29:37,480 No. ¿Qué estás haciendo? 503 00:29:38,640 --> 00:29:40,640 ¿Adónde fue Lisa? 504 00:29:45,080 --> 00:29:46,080 Perfecto. 505 00:29:46,440 --> 00:29:49,400 Pip, de ahora en adelante, no traeremos autos aquí. 506 00:29:49,480 --> 00:29:51,840 ¿Cómo vamos a traer la comida? 507 00:29:51,920 --> 00:29:55,760 No vamos a usar un auto. ¿Un tractor? 508 00:29:55,840 --> 00:29:58,440 Imposible. Tardará demasiado si quieres abrir. 509 00:30:02,720 --> 00:30:04,720 ¿Ese es de Chris...? Puta madre. 510 00:30:05,320 --> 00:30:07,760 Jeremy. Uno de los enchufes no anda. 511 00:30:07,840 --> 00:30:11,800 Se necesita para la pasta. El electricista está a diez minutos. 512 00:30:11,880 --> 00:30:13,200 Apúrate. 513 00:30:13,280 --> 00:30:17,320 Todos tienen calor. Está bien, adiós. 514 00:30:17,760 --> 00:30:18,960 Entró en pánico. 515 00:30:19,240 --> 00:30:21,200 Hay un pequeño retraso. 516 00:30:21,280 --> 00:30:24,240 Hay un problema eléctrico allá... 517 00:30:40,040 --> 00:30:42,680 Hay un pequeño retraso, un problema eléctrico. 518 00:30:42,760 --> 00:30:45,520 Hay que esperar un poco. 519 00:30:50,920 --> 00:30:52,400 ¿Cuánto vas a tardar? 520 00:30:52,480 --> 00:30:54,120 Cinco minutos. 521 00:30:54,200 --> 00:30:56,440 ¿Puedo llevarme esto? 522 00:30:56,520 --> 00:30:58,360 Tenemos que trapear primero. 523 00:30:58,440 --> 00:31:00,480 No podemos. Ya llegó la gente. 524 00:31:00,560 --> 00:31:01,800 Carajo, es una granja. 525 00:31:08,120 --> 00:31:10,360 Nunca más. ¿A quién esperas? 526 00:31:10,440 --> 00:31:12,200 Traigo esto para las camareras. 527 00:31:12,280 --> 00:31:13,720 Un consejo. 528 00:31:13,800 --> 00:31:15,720 Sal del auto y ve. 529 00:31:15,800 --> 00:31:17,720 Corre. Hay que sacar el auto. 530 00:31:20,120 --> 00:31:23,160 Mierda. Viene otro. ¿Quién es? 531 00:31:24,320 --> 00:31:26,000 ¿Qué diablos haces? 532 00:31:26,840 --> 00:31:28,000 Trajimos comida. 533 00:31:28,080 --> 00:31:29,600 Bien. Llévenla. 534 00:31:31,040 --> 00:31:34,320 Entonces me di cuenta de que mi Gordon Ramsay interior 535 00:31:34,400 --> 00:31:36,560 estaba haciendo más mal que bien. 536 00:31:36,920 --> 00:31:38,560 Y tomé una decisión. 537 00:31:40,000 --> 00:31:42,040 Voy a retirarme. 538 00:31:47,080 --> 00:31:49,200 Me encanta que el anfitrión se vaya 539 00:31:49,280 --> 00:31:52,280 a cinco minutos de que abra el restaurante. 540 00:31:55,720 --> 00:31:56,960 Todos, a trabajar. 541 00:31:59,000 --> 00:32:00,920 Tengo agua para todos. 542 00:32:01,000 --> 00:32:02,360 ¿Alguien quiere agua? 543 00:32:02,480 --> 00:32:05,040 Aquí tienen. 544 00:32:05,120 --> 00:32:07,080 Les repito: "En cinco minutos". 545 00:32:07,160 --> 00:32:09,280 Deben pensar que miento. 546 00:32:11,160 --> 00:32:12,800 Qué día divertido. ¿Cómo va? 547 00:32:14,000 --> 00:32:17,040 Apúrense. Saca eso. 548 00:32:17,920 --> 00:32:19,440 Pon todo allí abajo. 549 00:32:19,520 --> 00:32:22,720 - La máquina para pasta no funciona. - Se averió. 550 00:32:22,800 --> 00:32:24,680 No podemos cocinarla. 551 00:32:24,760 --> 00:32:26,280 ¿Y se van? 552 00:32:26,360 --> 00:32:28,320 No podemos hacer nada. 553 00:32:28,800 --> 00:32:30,240 Nueve. 554 00:32:31,280 --> 00:32:32,720 Vamos. 555 00:32:32,800 --> 00:32:34,760 Los haré subir. Al diablo. 556 00:32:34,840 --> 00:32:37,280 Hasta el fondo y vuelven por este lado. 557 00:32:37,360 --> 00:32:38,640 Sí. Gracias. 558 00:32:41,880 --> 00:32:45,120 Resulta que Kaleb había tomado la decisión correcta, 559 00:32:45,200 --> 00:32:48,280 porque mientras transportaba a los invitados, 560 00:32:50,520 --> 00:32:53,960 el equipo de Pip, acostumbrado a este tipo de presión, 561 00:32:55,280 --> 00:32:57,440 había comenzado a cocinar. 562 00:32:58,440 --> 00:32:59,840 Aceite de oliva, limón. 563 00:32:59,920 --> 00:33:01,320 Seis, siete, ocho. 564 00:33:03,560 --> 00:33:07,720 Y luego de calmarme un poco, regresé. 565 00:33:08,280 --> 00:33:09,680 Bienvenidos. 566 00:33:10,760 --> 00:33:14,080 Una manera inusual de llegar a un restaurante, lo sé. 567 00:33:14,160 --> 00:33:18,560 Los ayudaré a bajar. Por aquí. 568 00:33:21,400 --> 00:33:23,200 Guarda eso. 569 00:33:24,680 --> 00:33:25,720 ¿Qué? 570 00:33:25,800 --> 00:33:27,120 Listo. Vamos. 571 00:33:28,520 --> 00:33:30,080 Hola. ¿Cómo estás? 572 00:33:33,280 --> 00:33:34,160 Gracias. 573 00:33:34,800 --> 00:33:37,080 ¿Listos para el banquete? 574 00:33:38,240 --> 00:33:40,000 Bueno. Una porción más. 575 00:33:43,120 --> 00:33:48,240 Los comensales disfrutaron de mi compañía en modo Basil Fawlty... 576 00:33:48,400 --> 00:33:51,040 - ¿Cómo están? Gracias por venir. - Hola. 577 00:33:51,200 --> 00:33:53,440 Bienvenidos. Gracias por venir. 578 00:33:53,640 --> 00:33:58,080 ...o la de Charlie, hablándoles por demás sobre el trigo. 579 00:33:58,560 --> 00:34:00,040 La pasta es de trigo duro. 580 00:34:00,480 --> 00:34:02,920 Estoy muy orgulloso del trigo duro 581 00:34:03,000 --> 00:34:05,400 porque normalmente crece en Italia 582 00:34:05,520 --> 00:34:09,920 y yo lo cultivé al sur de Berry Hill. 583 00:34:10,160 --> 00:34:12,600 - ¿Les gustó a todos? - Delicioso. 584 00:34:12,680 --> 00:34:14,080 Gracias. 585 00:34:14,400 --> 00:34:18,400 Lo más difícil fue pasar el trigo duro de Italia, como semilla 586 00:34:18,480 --> 00:34:21,040 por la aduana. Estuvo diez días en Calais. 587 00:34:26,760 --> 00:34:28,160 - Sí. - Sí. 588 00:34:31,920 --> 00:34:34,400 - ¿Qué les parece? - Increíble. 589 00:34:34,680 --> 00:34:36,160 Está delicioso. 590 00:34:36,680 --> 00:34:41,160 Inevitablemente, alguien necesitó ir al baño, 591 00:34:41,680 --> 00:34:45,160 que estaba en la tienda al otro lado del campo. 592 00:34:46,360 --> 00:34:48,920 Como sabía que podía ser un problema... 593 00:34:50,560 --> 00:34:54,200 ...había organizado un sistema de respuesta rápida. 594 00:34:55,560 --> 00:34:57,480 Ahora nos asusta ir al baño. 595 00:34:57,880 --> 00:35:02,880 Pero, lamentablemente, tardamos un poco porque Charlie volvió a ser Charlie. 596 00:35:03,280 --> 00:35:07,640 Debes ponerte tu equipo de protección. En serio. 597 00:35:08,120 --> 00:35:10,800 Tiene que ponerse casco y traje. 598 00:35:10,880 --> 00:35:12,520 Y el casco. 599 00:35:12,600 --> 00:35:16,080 Perdón. Solo sigo las reglas de salud y seguridad. 600 00:35:28,480 --> 00:35:29,800 Aparte del baño, 601 00:35:29,920 --> 00:35:33,640 la gente parecía pasarla bien y disfrutar de la comida. 602 00:35:36,760 --> 00:35:41,200 Y durante toda la tarde, llegó un flujo constante de invitados. 603 00:35:43,120 --> 00:35:44,400 Muchísimas gracias. 604 00:35:44,800 --> 00:35:46,080 No lo culpo. 605 00:35:46,640 --> 00:35:48,400 ¡Adelante, ahora! 606 00:35:48,480 --> 00:35:50,160 ¡Cuidado! ¡Vamos! Adelante. 607 00:35:51,120 --> 00:35:53,480 Y David Beckham sí apareció. 608 00:35:56,200 --> 00:36:01,160 Al igual que amigos como Georgia, del Sindicato Nacional de Agricultores. 609 00:36:01,320 --> 00:36:03,640 Es increíble verlo terminado. 610 00:36:03,680 --> 00:36:05,120 Y Tim y Katie, 611 00:36:05,160 --> 00:36:09,280 que nos vendieron las vacas y querían ver si estaban ricas. 612 00:36:09,680 --> 00:36:10,920 Hola, ¿qué tal? 613 00:36:11,080 --> 00:36:12,560 ¿Qué dijiste de Pepper? 614 00:36:12,640 --> 00:36:14,680 Dijiste que tenía que cuidarla. 615 00:36:15,520 --> 00:36:17,800 Y Pepper la está pasando genial. 616 00:36:17,880 --> 00:36:21,000 Tiene novio. Tiene mucho césped. 617 00:36:21,080 --> 00:36:22,800 Es increíblemente feliz. 618 00:36:24,040 --> 00:36:27,280 Esta es la pasta de trigo duro. Lo molemos 619 00:36:27,360 --> 00:36:31,280 en Matthews Mill, y tienen un molino especial... 620 00:36:34,080 --> 00:36:39,480 Cuando caía el atardecer en este perfecto y cálido día de verano... 621 00:36:43,080 --> 00:36:46,800 ...seguía sin creer que lo habíamos logrado. 622 00:36:49,280 --> 00:36:51,160 Habíamos abierto un restaurante 623 00:36:51,280 --> 00:36:56,120 frente a una implacable oposición. 624 00:36:57,560 --> 00:37:00,160 La verdad es que no es agricultor. 625 00:37:00,200 --> 00:37:01,640 Es un personaje mediático. 626 00:37:01,680 --> 00:37:06,480 Un hombre del pueblo empezó una campaña 627 00:37:06,560 --> 00:37:08,120 para parar a Diddly Squat. 628 00:37:10,200 --> 00:37:12,520 Su conducta es vergonzosa. 629 00:37:12,640 --> 00:37:15,560 Al estilo "le das la mano y se toma el codo". 630 00:37:15,640 --> 00:37:18,280 ¿Quiénes están en contra? 631 00:37:20,040 --> 00:37:23,800 - Dicen al principio... - "...rechaza la solicitud". 632 00:37:23,880 --> 00:37:25,920 No pueden rechazar el estacionamiento. 633 00:37:26,080 --> 00:37:28,280 - Puedes apelar. - ¿A la Secretaría? 634 00:37:28,400 --> 00:37:30,600 Va a costar medio millón, ¿no? 635 00:37:30,640 --> 00:37:32,600 Al fin y al cabo. 636 00:37:32,640 --> 00:37:36,200 ¿Alguna vez rechazaron un camino interno? 637 00:37:36,320 --> 00:37:37,880 - Nunca. - Nunca. 638 00:37:41,800 --> 00:37:43,800 Y como todavía no había aparecido 639 00:37:43,880 --> 00:37:46,880 ningún oficial del consejo. 640 00:37:46,960 --> 00:37:52,560 Charlie y yo decidimos celebrar con nuestra propia cerveza helada. 641 00:37:53,480 --> 00:37:56,920 Estuve hablando con Tim, el criador de vacas. 642 00:37:57,000 --> 00:37:59,800 Miraba el granero y me dice: "Tengo uno, 643 00:37:59,880 --> 00:38:03,040 igual que este, y a 80 metros de Silverstone, 644 00:38:03,120 --> 00:38:05,640 donde pasan personas constantemente. 645 00:38:06,600 --> 00:38:07,640 ¿Y si pruebo yo?" 646 00:38:08,840 --> 00:38:10,120 Y me puso a pensar. 647 00:38:10,160 --> 00:38:12,840 ¿Crees que los demás verán esto y pensarán: 648 00:38:12,920 --> 00:38:14,480 "Muy buena idea". 649 00:38:14,560 --> 00:38:17,320 Desde que lo anunciaste en Twitter, 650 00:38:17,400 --> 00:38:20,560 los agricultores dicen: "¿Qué estás haciendo? ¿Cómo?". 651 00:38:20,640 --> 00:38:23,000 No es fácil, pero si invierten 652 00:38:23,080 --> 00:38:25,320 el tiempo y el esfuerzo, claro. 653 00:38:25,400 --> 00:38:26,960 Hay muchos lugares como este, 654 00:38:27,080 --> 00:38:29,360 muchos tienen lugares maravillosos, 655 00:38:29,440 --> 00:38:31,680 lugares especiales, edificios increíbles. 656 00:38:31,800 --> 00:38:34,560 - Abrir dos noches a la semana. - Dos o tres. 657 00:38:34,640 --> 00:38:37,120 Mayo, junio. Julio, agosto, septiembre. 658 00:38:37,160 --> 00:38:38,520 No necesariamente. 659 00:38:38,600 --> 00:38:42,160 Así trabajan en Cornualles esos locales junto al mar. 660 00:38:42,280 --> 00:38:45,480 - Abren... - Trabajan mucho en verano. 661 00:38:45,760 --> 00:38:47,800 - Es muy gratificante. - Lo es. 662 00:38:48,000 --> 00:38:50,920 No recibimos quejas. Están encantados. 663 00:38:51,000 --> 00:38:52,360 Les encanta la comida. 664 00:38:52,440 --> 00:38:54,800 Todo el mundo se va bronceado, 665 00:38:54,880 --> 00:38:57,960 un poco ebrios, bien alimentados. 666 00:38:58,800 --> 00:39:00,000 Deben estar contentos. 667 00:39:01,880 --> 00:39:03,360 Todos podemos estarlo. 668 00:39:03,440 --> 00:39:05,600 Honestamente, no fui yo. 669 00:39:05,680 --> 00:39:09,400 Ni siquiera fue mi idea. Fue de Alan. Tuve la idea del restaurante. 670 00:39:09,480 --> 00:39:10,920 - Sí. - Revoleaste los ojos. 671 00:39:11,000 --> 00:39:13,640 - Y entonces... - Sí, y me arrepiento. 672 00:39:13,680 --> 00:39:16,400 - Pero te felicito. - Gracias. A ti también. 673 00:39:20,160 --> 00:39:22,480 Como teníamos nuestro restaurante, 674 00:39:22,600 --> 00:39:26,880 al día siguiente, reuní a todo el clan 675 00:39:26,960 --> 00:39:30,160 bajo el sol para un almuerzo de victoria. 676 00:39:32,160 --> 00:39:34,920 - ¿Por qué tienes...? - Me lo presentaste. 677 00:39:35,000 --> 00:39:36,960 - ¿Te gusta? - Me gusta mucho. 678 00:39:37,040 --> 00:39:39,400 - Está vivo. - No está vivo. 679 00:39:39,520 --> 00:39:41,800 - Parece vivo. - Después tienes eso. 680 00:39:41,880 --> 00:39:42,880 Sí. 681 00:39:44,480 --> 00:39:46,920 Me gustaría agradecerles a todos. 682 00:39:47,360 --> 00:39:49,400 En serio, gracias a todos. 683 00:39:49,480 --> 00:39:50,520 Fantástico. 684 00:39:50,600 --> 00:39:52,160 - Salud, chicos. - Salud. 685 00:39:52,280 --> 00:39:54,320 - Alan, eres tremendo. - Gracias. 686 00:39:54,400 --> 00:39:57,480 - Gracias por construir esto. - Es verdad, Alan. 687 00:39:57,560 --> 00:39:59,800 Te superaste este año. 688 00:40:00,400 --> 00:40:03,200 Decepcionaste al sector al construirlo en dos días. 689 00:40:03,320 --> 00:40:04,840 Todos los albañiles dirán: 690 00:40:04,920 --> 00:40:07,680 "Debió llevarle meses". 691 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 Mostramos la hilacha, ¿no? 692 00:40:10,440 --> 00:40:12,880 - Pero mira eso. - Sí, mira la vista. 693 00:40:12,960 --> 00:40:15,200 - Mira eso. - Es increíble. 694 00:40:15,320 --> 00:40:16,200 Somos afortunados. 695 00:40:17,840 --> 00:40:19,360 Somos muy afortunados. 696 00:40:20,600 --> 00:40:21,480 Sí, es verdad. 697 00:40:31,640 --> 00:40:35,640 También celebramos que, aunque habíamos estado ocupados 698 00:40:35,680 --> 00:40:38,920 con el concejo, el restaurante y los opositores del pueblo, 699 00:40:39,000 --> 00:40:43,200 habíamos llegado al final de otro año agrícola. 700 00:41:07,120 --> 00:41:09,920 Solo restaba cosechar. 701 00:41:11,520 --> 00:41:14,000 Pero como faltaba una semana para eso, 702 00:41:15,320 --> 00:41:19,360 era hora de darle una sorpresita a Kaleb. 703 00:41:22,640 --> 00:41:24,680 Fue tu cumpleaños. 704 00:41:24,800 --> 00:41:25,680 Hace unas semanas. 705 00:41:25,800 --> 00:41:26,960 No me regalaste nada. 706 00:41:27,040 --> 00:41:28,840 Bueno, ahora sí. 707 00:41:28,920 --> 00:41:30,640 - ¿Sí? - Sí. 708 00:41:30,800 --> 00:41:33,040 Está aquí atrás. ¿Listo? 709 00:41:41,600 --> 00:41:44,040 - Nunca volé. - Lo sé. 710 00:41:44,800 --> 00:41:47,000 Nunca has despegado del suelo. 711 00:41:47,080 --> 00:41:48,000 ¿Es seguro? 712 00:41:48,360 --> 00:41:51,480 Es el Augusta 109, el rey de los helicópteros, 713 00:41:51,880 --> 00:41:56,640 y el que usaron en la película de James Bond, la más reciente. 714 00:41:56,760 --> 00:41:58,640 Nunca vi James Bond. 715 00:41:58,680 --> 00:42:01,640 - ¿Perdón? - Nunca vi una película de James Bond. 716 00:42:02,640 --> 00:42:04,440 No significa nada para mí. 717 00:42:04,520 --> 00:42:06,840 ¿Nunca viste una película de James Bond? 718 00:42:06,920 --> 00:42:09,120 - No. - ¿Y nunca volaste? 719 00:42:09,160 --> 00:42:10,640 Nunca estuve en el aire. 720 00:42:10,760 --> 00:42:13,480 De hecho, perderé mi virginidad aérea. 721 00:42:14,120 --> 00:42:17,800 - Pensé que te gustaría. - Me gusta, pero estoy asustado. 722 00:42:19,160 --> 00:42:20,160 Mi amigo, G. 723 00:42:20,200 --> 00:42:23,080 ¿Quieres pasear en helicóptero? 724 00:42:30,440 --> 00:42:34,800 Suponiendo que eso fue un no, ayudé al nervioso feto, 725 00:42:34,880 --> 00:42:39,160 que escuchó un informe previo muy tranquilizador. 726 00:42:39,200 --> 00:42:41,560 ¿Ves la cinta roja en las ventanas? 727 00:42:41,640 --> 00:42:43,600 Si la jalas, la ventana se sale 728 00:42:43,640 --> 00:42:47,400 en caso de que tengas que treparte. Y si sales 729 00:42:47,480 --> 00:42:49,600 cuando esté en marcha, yo te sacaré. 730 00:42:51,120 --> 00:42:53,680 Si ves venir aviones de combate de exhibición, 731 00:42:53,800 --> 00:42:55,800 - avísame. - ¿Por qué? 732 00:42:55,880 --> 00:42:57,160 Quizá no lo vemos. 733 00:42:57,280 --> 00:43:00,120 Si ves otro avión acercándose, no pienses 734 00:43:00,160 --> 00:43:02,520 que lo vieron, puede que no. 735 00:43:02,600 --> 00:43:06,520 En un auto, mi mujer no me dice por dónde vienen los autos. 736 00:43:14,640 --> 00:43:15,560 Me siento mal. 737 00:43:16,760 --> 00:43:18,560 Ni siquiera despegamos. 738 00:43:20,520 --> 00:43:22,000 Carajo. 739 00:43:22,560 --> 00:43:24,200 Kaleb despegó. 740 00:43:24,760 --> 00:43:29,160 Kaleb Cooper dejó el suelo por primera vez en su vida. 741 00:43:31,200 --> 00:43:32,160 ¿Qué hace? 742 00:43:32,200 --> 00:43:34,880 - Lo siento, solo se balancea. - ¿Por qué? 743 00:43:38,640 --> 00:43:40,160 Mira, esa es la granja. 744 00:43:40,760 --> 00:43:43,640 Puedes nombrar los campos. Ese es... 745 00:43:43,840 --> 00:43:46,360 - El de Taylor. - El de Taylor. 746 00:43:46,440 --> 00:43:49,040 Lo vemos desde el aire por primera vez. 747 00:43:50,400 --> 00:43:53,160 Mientras volábamos sobre las granjas vecinas, 748 00:43:53,240 --> 00:43:57,920 Kaleb vio que los helicópteros eran útiles. 749 00:43:58,000 --> 00:44:00,080 Le faltó una parte ahí abajo. Mira. 750 00:44:01,000 --> 00:44:02,520 ¿Qué pasó con ese campo? 751 00:44:02,600 --> 00:44:04,840 Sé quién lo cultiva. Debería tomar fotos 752 00:44:04,920 --> 00:44:07,600 y preguntarles. "¿Qué hiciste?". 753 00:44:10,080 --> 00:44:12,600 Mira lo cerca que están esos surcos. 754 00:44:12,680 --> 00:44:15,200 Mira. ¿Ves? 755 00:44:15,560 --> 00:44:17,600 Es la primera vez que vuelo 756 00:44:17,680 --> 00:44:21,160 con alguien que solo comenta los errores que cometieron otros. 757 00:44:26,040 --> 00:44:28,560 - Mira esa vista. - Es asombroso. 758 00:44:32,520 --> 00:44:34,680 Ahora te encanta. 759 00:44:35,760 --> 00:44:37,000 Esto es genial. 760 00:44:38,680 --> 00:44:40,480 Bien, ¿volvemos, entonces? 761 00:44:41,320 --> 00:44:45,880 Pronto sería el momento culminante del viaje. 762 00:44:47,560 --> 00:44:50,800 Habían pasado siete meses desde que Kaleb olvidó plantar 763 00:44:50,880 --> 00:44:53,600 una gran franja en uno de los campos. 764 00:44:53,680 --> 00:44:57,000 - Sembrado. No sembrado. - Sembrado. 765 00:44:57,080 --> 00:44:59,440 - Sí está sembrado. - No lo sembraste. 766 00:45:00,520 --> 00:45:05,280 Y ahora mi recordatorio de ese error estaba listo. 767 00:45:06,240 --> 00:45:10,240 Mira por esta ventana aquí. El gran terreno, ¿sí? 768 00:45:12,800 --> 00:45:15,080 - ¿Quién escribió eso? - Yo. 769 00:45:15,160 --> 00:45:17,400 LA GRIETA DE KALEB 770 00:45:17,480 --> 00:45:21,240 Lo hice con flores silvestres porque no lo sembraste. 771 00:45:25,600 --> 00:45:28,640 - No lo puedo creer. - Claro que lo hice. 772 00:45:29,840 --> 00:45:30,760 ¡Mierda! 773 00:45:36,360 --> 00:45:39,440 Hubiera sido genial pasar del regalo de cumpleaños 774 00:45:39,520 --> 00:45:41,880 a la alegría de la cosecha. 775 00:45:44,040 --> 00:45:46,080 Pero primero, 776 00:45:46,160 --> 00:45:49,560 había un trabajo preocupante que hacer. 777 00:45:52,560 --> 00:45:56,080 Habían pasado cinco semanas desde que Pepper y el toro 778 00:45:56,160 --> 00:45:57,240 hicieron lo suyo, 779 00:45:57,320 --> 00:46:03,080 y hoy sabríamos si iba a ser mamá o carne. 780 00:46:06,240 --> 00:46:07,360 Hola, pequeña. 781 00:46:08,920 --> 00:46:11,600 Llegó el momento. Es... No. 782 00:46:12,240 --> 00:46:14,560 No. Todos manden buenas vibras. 783 00:46:15,200 --> 00:46:17,000 Tengo su vida en mis manos. 784 00:46:17,920 --> 00:46:20,720 Veré si puedo encontrar un bebé. 785 00:46:20,800 --> 00:46:22,080 Encuentra uno. 786 00:46:24,160 --> 00:46:26,120 Sí. Déjame ver. 787 00:46:41,560 --> 00:46:44,360 No está preñada. 788 00:46:51,960 --> 00:46:53,640 Se terminó, ¿no? 789 00:46:55,520 --> 00:46:57,320 Irá el restaurante. 790 00:46:59,600 --> 00:47:01,680 ¿Seguro que no está preñada? 791 00:47:02,240 --> 00:47:03,160 No lo está. 792 00:47:03,480 --> 00:47:04,640 Y ahora está gorda. 793 00:47:05,080 --> 00:47:07,880 - ¿Qué significa eso? - No produce nada. 794 00:47:07,960 --> 00:47:10,640 Estas vacas producen leche 795 00:47:10,720 --> 00:47:13,120 y también mantienen un embarazo. 796 00:47:13,200 --> 00:47:15,000 Tienen una función. 797 00:47:15,080 --> 00:47:18,520 Pepper no la tiene, está comiendo la misma cantidad 798 00:47:18,600 --> 00:47:20,560 y engordando. 799 00:47:20,640 --> 00:47:22,320 ¿Llamo al matadero? 800 00:47:25,080 --> 00:47:27,960 Mira esa. Está produciendo dinero. 801 00:47:29,320 --> 00:47:31,800 - Y la de la izquierda. - Jeremy siempre... 802 00:47:31,880 --> 00:47:34,520 - Es su vaca favorita. - Es mi favorita. 803 00:47:34,600 --> 00:47:36,520 Elige otra. 804 00:47:38,280 --> 00:47:41,400 Dios, ¿qué voy a hacer? Bueno, suéltala. 805 00:48:00,760 --> 00:48:02,040 ¿Qué vas a hacer? 806 00:48:04,200 --> 00:48:07,240 Entonces, la primera vaca, 807 00:48:07,920 --> 00:48:09,320 fue al matadero. 808 00:48:10,240 --> 00:48:12,080 La segunda está lista para... 809 00:48:12,160 --> 00:48:14,760 - ...ir al restaurante. - Ir al restaurante. 810 00:48:14,840 --> 00:48:18,080 Así que si vamos a mandar una tercera vaca... 811 00:48:19,080 --> 00:48:21,200 Hay que llevarla la próxima semana. 812 00:48:21,280 --> 00:48:22,840 Debe ir al matadero. 813 00:48:23,920 --> 00:48:27,680 - ¿Elegimos la que no está preñada? - Sí. 814 00:48:27,760 --> 00:48:30,440 Tiene el peso adecuado, ¿no? 815 00:48:30,520 --> 00:48:33,120 Otras necesitan, al menos, dos o tres meses. 816 00:48:34,080 --> 00:48:36,680 - Tendrá que ser ella, ¿no? - Sí. 817 00:48:37,000 --> 00:48:39,400 Ya gastaste mucho en esa vaca. 818 00:48:39,480 --> 00:48:42,240 Entonces, técnicamente, es la indicada 819 00:48:42,320 --> 00:48:44,160 para el matadero. 820 00:48:44,240 --> 00:48:47,080 - No hay que tener favoritos. - No. 821 00:48:48,000 --> 00:48:49,240 Dios. 822 00:48:50,720 --> 00:48:53,440 Tal vez te elija a ti. 823 00:48:58,200 --> 00:48:59,360 No está preñada. 824 00:49:00,040 --> 00:49:01,280 ¿Otra vez? 825 00:49:02,280 --> 00:49:05,480 Y estamos pagando por el toro. 826 00:49:06,120 --> 00:49:09,600 Tiene que volver, ya ha hecho su trabajo con las demás. 827 00:49:09,680 --> 00:49:11,680 No vamos a pagar más por el toro. 828 00:49:11,760 --> 00:49:15,640 Y las probabilidades de que quede preñada son bajas. 829 00:49:16,600 --> 00:49:18,920 Entonces, ¿cuál es su utilidad? 830 00:49:20,080 --> 00:49:22,320 Me está mirando. 831 00:49:23,000 --> 00:49:24,520 Sí, te está mirando. 832 00:49:26,160 --> 00:49:27,560 Dios. 833 00:49:36,800 --> 00:49:37,720 Al carajo. 834 00:49:38,960 --> 00:49:43,040 Lisa. Tenemos una vaca de mascota. 835 00:49:48,280 --> 00:49:52,040 ESTUVIERON VIENDO A... 836 00:50:23,560 --> 00:50:25,640 Y JEREMY 837 00:50:25,720 --> 00:50:27,240 EN... 838 00:50:27,320 --> 00:50:29,200 LA GRANJA DE CLARKSON 839 00:51:23,960 --> 00:51:25,960 Subtítulos: María Belén Bustos 840 00:51:26,040 --> 00:51:28,040 Supervisión Creativa Sebastián Fernández