1 00:00:08,600 --> 00:00:11,120 FERMA LUI CLARKSON 2 00:00:11,240 --> 00:00:17,200 CAPITOLUL 16 PUNCTUL CULMINANT 3 00:00:26,920 --> 00:00:29,760 ORA 2:00 4 00:00:38,640 --> 00:00:40,200 Nimeni nu ne va vedea. 5 00:00:40,320 --> 00:00:43,160 Ba da, dar nu vor ști ce facem. 6 00:00:43,240 --> 00:00:45,680 Trebuie să începem, spune Alan, 7 00:00:45,760 --> 00:00:48,000 - ... de acolo. - Da. 8 00:00:48,080 --> 00:00:49,960 - Colțul ăla, da? - Da. 9 00:00:52,320 --> 00:00:55,640 Trebuie să o sunăm pe Lisa. Nu vedem pe unde mergem. 10 00:00:57,880 --> 00:01:01,040 Bună. Ai putea conduce către hambar, 11 00:01:01,120 --> 00:01:05,000 apoi întorci și îndrepți mașina către mine? 12 00:01:05,080 --> 00:01:07,920 - Așa pot vedea încotro mă îndrept. - Sigur. 13 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 Bine, K, mă auzi? 14 00:01:12,680 --> 00:01:15,360 Da, tare și clar. Las-o jos. 15 00:01:17,920 --> 00:01:20,440 - Urmărește luminile, bine? - Da. 16 00:01:21,440 --> 00:01:22,720 Bine, dă-i drumul! 17 00:01:31,200 --> 00:01:32,480 Cum arată? 18 00:01:32,880 --> 00:01:34,040 Bine. 19 00:01:35,640 --> 00:01:37,480 Încet, încet. 20 00:01:39,480 --> 00:01:42,320 BARUL 21 00:01:42,400 --> 00:01:44,640 DUPĂ-AMIAZA PRECEDENTĂ 22 00:01:47,920 --> 00:01:49,880 Nu vreau să vorbesc prea tare aici, 23 00:01:50,120 --> 00:01:52,480 pentru că pereții au urechi, știm asta. 24 00:01:53,320 --> 00:01:57,680 Dar trebuie să tragem curent și apă la restaurant. 25 00:01:58,520 --> 00:02:01,640 Problema este că, dacă ieșim acum 26 00:02:02,000 --> 00:02:05,760 și săpăm șanțul, oamenii vor vedea. 27 00:02:07,320 --> 00:02:10,160 Dar, pe întuneric, dacă vezi luminile tractorului, 28 00:02:10,240 --> 00:02:12,360 - ... presupui... - Că se lucrează târziu. 29 00:02:14,600 --> 00:02:17,600 Da. Cât costă conducta aia? E cam o liră pe metru. 30 00:02:17,680 --> 00:02:20,600 - Da. - Dacă mergem direct pe câmp... 31 00:02:20,680 --> 00:02:23,320 Ideea ar fi fost bună când am plantat orzul de primăvară! 32 00:02:23,400 --> 00:02:25,000 Crește minunat! 33 00:02:33,440 --> 00:02:36,240 Caii aleargă pe câmp, îl strică ca dracu'! 34 00:02:36,320 --> 00:02:39,440 Eu habar n-am despre ce vorbiți voi doi. 35 00:02:53,480 --> 00:02:54,760 Cum ne descurcăm? 36 00:02:54,840 --> 00:02:56,960 O treime din drum, aș spune. 37 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 Iată-l! 38 00:02:59,280 --> 00:03:01,840 Hambarul care va fi curând restaurant. 39 00:03:04,560 --> 00:03:05,400 Oprește-te. 40 00:03:07,040 --> 00:03:09,240 Mâinile mele! 41 00:03:10,640 --> 00:03:11,720 Continuă. 42 00:03:16,040 --> 00:03:19,240 E ridicol. Încercăm să facem agricultură ecologică. 43 00:03:19,960 --> 00:03:22,880 Deschidem un restaurant, să facem vacile profitabile. 44 00:03:22,960 --> 00:03:26,720 Sprijinim fermierii locali și trebuie să facem asta noaptea, 45 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 ca să nu ne vadă sătenii. 46 00:03:33,520 --> 00:03:35,080 Totuși, nu am avut de ales. 47 00:03:35,520 --> 00:03:38,040 A trebuit să recurgem la furtișag și secretomanie. 48 00:03:38,920 --> 00:03:41,360 Pentru că, atunci când autoritatea locală a refuzat 49 00:03:41,480 --> 00:03:45,040 să ne dea autorizație pentru un simplu drum agricol, 50 00:03:45,120 --> 00:03:49,000 ne-am gândit că au strigat fioroși și au dat drumul câinilor de război! 51 00:03:50,480 --> 00:03:54,600 Ce... Ce naiba e acolo? 52 00:03:57,280 --> 00:03:59,280 Sfinte Sisoe! Ia uitați-vă aici! 53 00:04:01,120 --> 00:04:05,200 Astea sunt puse pentru a opri parcarea la magazin. 54 00:04:05,280 --> 00:04:07,400 Dar uitați-vă cât de departe au ajuns! 55 00:04:08,400 --> 00:04:12,840 Ce... Nu poți bloca intrarea pe terenul meu. 56 00:04:12,920 --> 00:04:15,680 Cine a făcut asta a înnebunit! 57 00:04:16,520 --> 00:04:19,840 Mergem la Charlie Ireland. El va ști ce e de făcut. 58 00:04:24,760 --> 00:04:28,080 - Ai văzut? - Am rămas mut. 59 00:04:28,160 --> 00:04:30,760 - Știu. - Este... 60 00:04:30,880 --> 00:04:34,240 Aici e vorba de agresivitate. 61 00:04:34,520 --> 00:04:36,200 Nu există nicio consultare. 62 00:04:36,600 --> 00:04:38,040 - Nimic. - Nu. 63 00:04:38,560 --> 00:04:40,360 Sunt puse pe doi kilometri. 64 00:04:41,880 --> 00:04:44,800 Efectiv, cât vezi cu ochii. 65 00:04:44,920 --> 00:04:47,720 Cineva a venit și a marcat locurile. 66 00:04:47,800 --> 00:04:48,880 Unde să le pună. 67 00:04:49,040 --> 00:04:51,200 Le-au pus și în fața porților. 68 00:04:51,240 --> 00:04:53,480 Știu, domnule. Cum voi intra în... 69 00:04:53,560 --> 00:04:55,800 Nu putem băga tractoarele pe câmpuri. 70 00:04:55,880 --> 00:04:58,440 - Ilegal. - E ilegal. Nu poți opri. 71 00:04:58,520 --> 00:05:01,800 Mi-e teamă că nu poți opri acolo. Nu poți opri acolo. 72 00:05:02,080 --> 00:05:04,480 Consiliul a precizat clar 73 00:05:04,560 --> 00:05:07,920 că domnul în vârstă nu poate fi lăsat de autobuz acolo. 74 00:05:08,000 --> 00:05:10,760 Trebuie să călătorească încă doi kilometri. 75 00:05:15,360 --> 00:05:17,920 Gerald, cineva deghizat în Gerald. 76 00:05:18,000 --> 00:05:19,640 - Este Gerald. - Și doamna Gerald. 77 00:05:19,720 --> 00:05:21,760 - Ei bine, nu poate opri. - Nu poate. 78 00:05:22,800 --> 00:05:25,720 În mod normal, am fi vorbit cu Gerald. 79 00:05:26,480 --> 00:05:27,960 Dar nu poate opri. 80 00:05:28,040 --> 00:05:32,440 Asta mă face să mă întreb ce alte planuri mai au. 81 00:05:32,520 --> 00:05:34,720 Ce vor mai face? Nu se vor opri aici. 82 00:05:34,800 --> 00:05:39,760 Asta este prima etapă de acțiune total împotriva locației. 83 00:05:44,360 --> 00:05:47,480 Îngrijorarea noastră imediată a fost că, deși ni s-a spus 84 00:05:47,560 --> 00:05:51,560 că avem tot dreptul să transformăm hambarul în restaurant, 85 00:05:51,920 --> 00:05:54,800 eram obligați să informăm consiliul. 86 00:05:54,880 --> 00:05:58,640 Ceea ce le-ar da ocazia să încerce să oprească acest lucru. 87 00:05:58,760 --> 00:06:00,480 ... detalii despre cum ajungem acolo... 88 00:06:00,560 --> 00:06:04,520 Charlie și eu am fost de acord că cea mai bună tactică era rapiditatea. 89 00:06:05,840 --> 00:06:08,120 Deci, ce vom face 90 00:06:08,200 --> 00:06:12,280 este să trimitem un mesaj, notificând consiliul de planurile noastre. 91 00:06:12,400 --> 00:06:16,080 Apoi va trebui să ne mișcăm foarte repede, 92 00:06:16,160 --> 00:06:22,080 pentru ca restaurantul să fie construit și gata să servească mâncare în două zile. 93 00:06:22,520 --> 00:06:27,440 Speranța noastră este că, până când notificarea prin e-mail trece 94 00:06:27,520 --> 00:06:32,640 prin lanțul ierarhic al consiliului, noi vom fi în funcțiune, servind mâncare, 95 00:06:32,720 --> 00:06:35,880 înainte ca consiliul să aibă timp să se opună. 96 00:06:36,800 --> 00:06:38,840 MAGAZINUL FERMEI DIDDLY SQUAT 97 00:06:38,960 --> 00:06:40,800 Cu planul pus la punct... 98 00:06:40,880 --> 00:06:42,440 Ai trei piloni. 99 00:06:42,520 --> 00:06:44,400 - Da. - Bucătăria este pe primul. 100 00:06:44,480 --> 00:06:47,960 ... am discutat cu Alan, pentru a stabili lucrările de construcție. 101 00:06:48,760 --> 00:06:50,560 Ce recomanzi pentru podele? 102 00:06:50,640 --> 00:06:51,800 Da. Îl nivelăm. 103 00:06:51,880 --> 00:06:55,320 Punem un lemn de esență tare, niște paleți și placaj în partea de sus. 104 00:06:55,400 --> 00:06:57,800 Îl păstrăm rustic. Cu un finisaj minunat. 105 00:06:57,880 --> 00:07:00,080 - Atunci, aici va fi gazon. - Da. 106 00:07:00,160 --> 00:07:03,000 Aș vrea ca între fiecare dintre acești piloni 107 00:07:03,080 --> 00:07:06,000 pe partea din față, pui o verigă de siguranță, știi, 108 00:07:06,440 --> 00:07:10,280 tragi în jos, pui lacăt și devine un spațiu închis. 109 00:07:10,360 --> 00:07:13,360 Aici vom avea nevoie de o trapă 110 00:07:13,440 --> 00:07:16,120 până la sala de mese VIP a Lisei. 111 00:07:16,200 --> 00:07:18,600 - Câți oameni intră acolo? - Patru. 112 00:07:18,680 --> 00:07:20,080 Nu patru ca mine sau ca tine. 113 00:07:20,160 --> 00:07:22,160 - Nu. Ei bine... - La dracu'! 114 00:07:22,240 --> 00:07:23,680 Ușa aia se deschide spre interior. 115 00:07:23,760 --> 00:07:27,520 Va trebui să o schimbăm, pentru că poate dărâma o masă. 116 00:07:27,600 --> 00:07:30,520 - Exact. Și o mică fereastră. - Punem un acoperiș nou. 117 00:07:30,600 --> 00:07:32,920 - Nu pui sticlă acolo. - Obloane. Lemn. 118 00:07:33,000 --> 00:07:33,960 Bine. 119 00:07:34,040 --> 00:07:35,520 Cu peretele... 120 00:07:35,920 --> 00:07:38,800 Oamenii vor da cu var, care omoară totul. 121 00:07:38,880 --> 00:07:42,040 Lăsăm piatra naturală. Îi dă un finisaj frumos, curat. 122 00:07:42,320 --> 00:07:45,200 Pe lângă această listă de treburi deja lungă, 123 00:07:45,280 --> 00:07:48,680 Alan ar trebui și să instaleze și să racordeze bucătăria. 124 00:07:48,760 --> 00:07:52,280 Așa că nu eram nerăbdător să-i arăt orarul. 125 00:07:52,640 --> 00:07:54,440 Marea problemă pe care o avem 126 00:07:54,880 --> 00:07:59,360 este că vom spune consiliului că facem toate astea. 127 00:07:59,440 --> 00:08:02,960 Apoi trebuie să avem totul pe deplin operațional în... 128 00:08:03,760 --> 00:08:04,640 Da, continuă. 129 00:08:05,240 --> 00:08:07,960 - Două zile. - La dracu'! 130 00:08:08,040 --> 00:08:10,920 Știu. Îți amintești de Marea provocare? 131 00:08:11,000 --> 00:08:14,320 Așa trebuie să facem pentru că, de îndată ce le spunem, 132 00:08:14,400 --> 00:08:18,240 iar ei ne refuză spunând că nu e viabil, că nu se poate face, 133 00:08:18,320 --> 00:08:20,960 noi să le arătăm contrariul: „Este viabil. Am făcut-o!” 134 00:08:21,040 --> 00:08:22,120 Da, am înțeles. 135 00:08:22,200 --> 00:08:26,760 Deci, în următoarele 10 zile, vreau ca locul să fie foarte liniștit. 136 00:08:27,080 --> 00:08:28,120 Nimeni nu face nimic. 137 00:08:28,600 --> 00:08:31,080 Și, apoi, de îndată ce trimitem mesajul, 138 00:08:31,160 --> 00:08:32,280 îi dăm drumul. 139 00:08:34,920 --> 00:08:37,880 Aveam nevoie de zece zile înainte de a trimite mesajul 140 00:08:37,960 --> 00:08:42,200 pentru ca Alan să poată aduna oamenii și să găsească toate materialele necesare. 141 00:08:43,760 --> 00:08:46,640 Aveam nevoie și de ceva timp pentru unele treburi urgente 142 00:08:46,720 --> 00:08:50,440 de la fermă, cum ar fi ajutarea lui Viktor, 143 00:08:50,520 --> 00:08:53,760 apicultorul nostru ucrainean, la construirea unor stupi noi, 144 00:08:53,840 --> 00:08:56,120 aproape de echiul bogat în polen. 145 00:08:57,320 --> 00:09:00,600 - În Ucraina familia e bine? - Da, sunt în regulă. 146 00:09:00,640 --> 00:09:03,640 Sunt în regulă. Sunt la loc sigur. 147 00:09:04,400 --> 00:09:07,320 Cu rachete care zboară în jurul lor, dar sunt niște duri. 148 00:09:07,600 --> 00:09:09,600 Să le ținem pumnii. 149 00:09:09,640 --> 00:09:10,520 Da. 150 00:09:11,840 --> 00:09:14,840 Bine. Să nu mă înțepați! 151 00:09:16,200 --> 00:09:18,880 Vor face un dans al albinelor aici, nu-i așa? 152 00:09:18,960 --> 00:09:21,760 Fac dansul când găsesc sursă de nectar. 153 00:09:21,840 --> 00:09:23,640 Locul în care crește echiul 154 00:09:23,760 --> 00:09:26,600 va fi găsit de una dintre albine, 155 00:09:26,640 --> 00:09:31,760 ea se va întoarce și va face un dans complicat în afara stupului, 156 00:09:32,480 --> 00:09:36,880 și asta le arată celorlalte cât de departe este echiul. 157 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 Și în ce direcție. Corect, nu-i așa? 158 00:09:39,360 --> 00:09:40,280 Da. 159 00:09:41,520 --> 00:09:42,640 Uită-te aici. 160 00:09:42,760 --> 00:09:45,320 - Plin cu miere. - Plin. Da, frumos. 161 00:09:45,400 --> 00:09:48,080 Uimitor, nu-i așa? Doamne, sunt animale bune! 162 00:09:48,160 --> 00:09:49,880 Creaturi. Făpturi. 163 00:09:53,000 --> 00:09:54,880 Apoi a fost inspecția anuală 164 00:09:55,000 --> 00:09:58,040 necesară pentru reînnoirea certificatului cu tractor roșu. 165 00:09:58,760 --> 00:10:00,640 A fost o mică scurgere. 166 00:10:01,040 --> 00:10:04,400 - Va trebui îndepărtată. - Un control al calității, 167 00:10:04,480 --> 00:10:07,720 care necesită ca o fermă să fie curată și bine condusă. 168 00:10:08,280 --> 00:10:11,960 Dacă putem închide ușa să fim siguri că se sigilează, e minunat. 169 00:10:12,040 --> 00:10:12,880 Sigur. 170 00:10:14,360 --> 00:10:16,360 Scuze. Am apăsat butonul greșit. 171 00:10:19,400 --> 00:10:21,640 Chiar am apăsat butonul greșit. 172 00:10:31,160 --> 00:10:33,400 Nu te pot ajuta în acest moment. 173 00:10:33,480 --> 00:10:36,120 Cât de des verificați bovinele? 174 00:10:36,200 --> 00:10:38,320 - Să le verificăm? În fiecare zi. - Da. 175 00:10:38,600 --> 00:10:40,160 - De două ori pe zi. - Exact. 176 00:10:40,240 --> 00:10:43,040 Știu unde sunt în orice moment. 177 00:10:44,280 --> 00:10:45,520 Vacilor! 178 00:10:46,880 --> 00:10:48,000 Văcuțelor! 179 00:10:50,400 --> 00:10:52,120 Unde sunt toate? 180 00:10:54,760 --> 00:10:56,720 Poate au plecat să se adape. 181 00:10:56,800 --> 00:10:58,080 Da. 182 00:10:59,640 --> 00:11:00,560 Nu. 183 00:11:01,480 --> 00:11:02,400 Vaci! 184 00:11:05,920 --> 00:11:07,760 Asta este chiar jenant. 185 00:11:07,840 --> 00:11:08,760 Da. 186 00:11:09,240 --> 00:11:11,000 Când inspectorul a plecat, 187 00:11:11,080 --> 00:11:15,280 nu eram 100% sigur că-mi voi primi autocolantele mele cu tractorul roșu. 188 00:11:16,880 --> 00:11:18,760 Dar le-am primit și a doua zi 189 00:11:18,840 --> 00:11:23,680 am fost întâmpinat de Kaleb, care venise cu niște vești. 190 00:11:24,720 --> 00:11:27,800 - Vreau să-ți arăt ceva. - Telefon, da. 191 00:11:28,840 --> 00:11:30,320 În ultimele câteva săptămâni, 192 00:11:30,400 --> 00:11:33,960 de câte ori cineva își scotea telefonul, inima mea îmi sărea din piept 193 00:11:34,360 --> 00:11:38,040 pentru că eram toți la datorie filmându-i pe Pepper și taurul, 194 00:11:38,120 --> 00:11:41,320 urmărindu-i să vedem dacă se pun pe treabă. 195 00:11:41,400 --> 00:11:42,600 CAMERA LISEI 196 00:11:42,680 --> 00:11:46,560 Până acum, taurul s-a învârtit puțin în jurul ei. 197 00:11:49,280 --> 00:11:50,360 Dar asta a fost tot. 198 00:11:50,760 --> 00:11:54,480 Restul timpului el a bătut alte cărări. 199 00:12:03,800 --> 00:12:05,840 Cu toate acestea, am tot sperat. 200 00:12:07,960 --> 00:12:10,680 - Am o dovadă video cu taurul... - Nu. 201 00:12:10,760 --> 00:12:12,760 - Nu. - ... sărind pe Pepper. 202 00:12:15,400 --> 00:12:17,640 Ei bine, este ea... Ăsta este preludiul? 203 00:12:18,240 --> 00:12:20,680 - E sus, pe ea. - Și apoi... 204 00:12:22,120 --> 00:12:24,600 - Gata. Face treaba. - Ce? 205 00:12:25,280 --> 00:12:27,320 - Nu a intrat. N-a făcut-o. - A făcut-o. 206 00:12:27,400 --> 00:12:29,360 Pot mări dacă vrei. 207 00:12:29,440 --> 00:12:30,760 El nu a intrat în ea. 208 00:12:31,280 --> 00:12:32,560 Uită-te. 209 00:12:33,560 --> 00:12:36,880 - Deci, preludiul și se urcă. Nu e în ea. - Este. 210 00:12:37,280 --> 00:12:39,440 - Este? - Da, uită-te la... 211 00:12:39,760 --> 00:12:41,760 Vezi acel mic salt la sfârșit? 212 00:12:41,840 --> 00:12:45,760 - Ăsta este cel mai rapid sex din istorie. - Iepurii sunt mai rapizi. 213 00:12:45,920 --> 00:12:48,360 Așa a pompat el chestia bună în Pepper. 214 00:12:48,920 --> 00:12:50,160 Asta e o veste bună. 215 00:12:50,880 --> 00:12:52,320 A dezvirginat-o. 216 00:12:52,400 --> 00:12:54,480 L-am văzut pe cinci săptămâna trecută. 217 00:12:54,560 --> 00:12:57,880 L-am văzut pe două, dar nu credeam că va urca pe Pepper. 218 00:12:57,960 --> 00:13:00,400 S-ar fi urcat și pe câini înainte de Pepper. 219 00:13:00,480 --> 00:13:01,840 Este minunat. 220 00:13:07,880 --> 00:13:11,840 MIERCURI, 6 IULIE 221 00:13:11,920 --> 00:13:14,640 Au trecut zece zile de la întâlnirea mea cu Alan, 222 00:13:15,000 --> 00:13:20,040 iar, diseară, Charlie va trimite mesajul anunțând consiliul de planurile noastre. 223 00:13:21,200 --> 00:13:24,120 Apoi, mâine, va începe construcția frenetică a restaurantului, 224 00:13:24,200 --> 00:13:27,240 ultima noastră șansă de succes. 225 00:13:28,680 --> 00:13:30,480 O să-l pun pe podea. 226 00:13:30,560 --> 00:13:34,000 În curte, Alan își adunase materialele. 227 00:13:34,080 --> 00:13:37,560 Paleții sunt minunați. Asta e ceea ce numești „reciclare”. 228 00:13:37,640 --> 00:13:40,320 Dar era încă nemulțumit privind orarul de lucru. 229 00:13:41,400 --> 00:13:42,920 Avem nevoie de o baghetă nenorocită. 230 00:13:43,640 --> 00:13:46,320 A cui baghetă? Adică, o baghetă magică! 231 00:13:46,560 --> 00:13:49,320 - Păi, a fost ideea ta, așa că... - Da, dar am fost de acord 232 00:13:49,400 --> 00:13:52,440 să dureze câteva săptămâni. Nu două zile, la dracu'! 233 00:13:52,880 --> 00:13:55,400 Deci, vii să ne ajuți? 234 00:13:55,840 --> 00:13:58,400 - Da. Da. - Să ridicăm paleții! 235 00:13:58,480 --> 00:14:00,000 Voi aduce astea. 236 00:14:00,080 --> 00:14:01,800 Hai să începem mai devreme. 237 00:14:01,880 --> 00:14:03,720 - La ce oră? - Pe la 6:00. 238 00:14:04,120 --> 00:14:06,760 - Zi lungă de muncă, înțelegi? - Da. 239 00:14:07,560 --> 00:14:09,440 BIROUL LUI CHARLIE 240 00:14:09,520 --> 00:14:11,280 ORA 17:30 241 00:14:11,360 --> 00:14:15,360 Confirmăm că edificiul e o clădire agricolă de maxim 150... 242 00:14:17,440 --> 00:14:18,600 Bine. 243 00:14:19,120 --> 00:14:22,880 Asta e tot. Terminat. Acum, o trimit. 244 00:14:24,480 --> 00:14:26,440 Consiliul știe acum. 245 00:14:28,160 --> 00:14:32,840 Așa că am 48 de ore pentru a transforma hambarul într-un restaurant. 246 00:14:38,840 --> 00:14:42,720 JOI, ORA 6:00 247 00:14:47,920 --> 00:14:49,360 Să începem cu începutul. 248 00:14:49,480 --> 00:14:53,600 Ca bucătăria să fie mâine funcțională, trebuie să terminăm podeaua. 249 00:14:53,680 --> 00:14:57,680 Mobilierul de bucătărie poate fi montat vineri dimineață, în timp ce terminăm. 250 00:15:00,800 --> 00:15:02,080 Rahat! 251 00:15:02,200 --> 00:15:06,520 După încărcarea paleților folosiți pentru baza podelei, 252 00:15:06,600 --> 00:15:09,760 am pornit către restaurant cât mai repede posibil. 253 00:15:10,440 --> 00:15:13,560 Dar să ajung acolo a durat mai mult decât credeam. 254 00:15:16,560 --> 00:15:18,840 Asta nu e de bine, 255 00:15:18,920 --> 00:15:21,840 pentru că eu sunt într-un tractor și vine un autobuz. 256 00:15:22,280 --> 00:15:23,720 Rahat! 257 00:15:30,560 --> 00:15:31,680 Îmi pare rău pentru asta. 258 00:15:37,680 --> 00:15:41,520 Bravo, consiliule! Ai îmbunătățit cu adevărat totul pe aici. 259 00:15:47,440 --> 00:15:50,240 Da, e clar că s-au gândit la toate aspectele. 260 00:15:58,000 --> 00:16:00,640 Asta, da, mașină să cari câțiva paleți! 261 00:16:02,760 --> 00:16:05,080 Ai grijă, să nu-i rupi pe toți. 262 00:16:05,160 --> 00:16:06,360 Da. 263 00:16:07,600 --> 00:16:09,160 Încet, să nu-i rupi pe toți. 264 00:16:11,520 --> 00:16:14,440 Bine, acum, dă-te din drum. Știi cum e. 265 00:16:14,520 --> 00:16:16,840 - Au căzut toți? - Da, sunt toți. 266 00:16:16,920 --> 00:16:19,160 Scot asta de aici acum. 267 00:16:19,240 --> 00:16:21,800 - Ce crezi? - Poți să dai înapoi acum? 268 00:16:21,880 --> 00:16:22,840 Nu mă duc... 269 00:16:22,920 --> 00:16:25,440 La naiba! Va fi un pic ciudat. 270 00:16:26,000 --> 00:16:27,680 Înapoi... Nu se poate. 271 00:16:27,760 --> 00:16:31,240 Trebuie să merg înainte. Nu pot da înapoi. 272 00:16:36,480 --> 00:16:38,920 Haide, Lambo. Te descurci aici. 273 00:16:41,120 --> 00:16:43,240 Sigur nu va lovi stâlpul. 274 00:16:43,920 --> 00:16:45,240 Hai să punem pariu. 275 00:16:46,000 --> 00:16:48,440 Nu am lovit stâlpul, 276 00:16:49,040 --> 00:16:50,960 pentru că nu am ajuns atât de departe. 277 00:16:51,440 --> 00:16:53,280 Ce e asta? 278 00:16:53,360 --> 00:16:56,200 Stai! Oprește-te! 279 00:16:56,960 --> 00:16:59,400 - Ce? - La dracu', uită-te aici! 280 00:16:59,480 --> 00:17:03,480 Ai înfășurat un fir în jurul rulmenților roților remorcii. 281 00:17:06,400 --> 00:17:08,080 Uită-te ce ai făcut! 282 00:17:08,520 --> 00:17:10,320 Uită-te la tot metalul de dedesubt. 283 00:17:10,400 --> 00:17:11,240 Rahat! 284 00:17:11,320 --> 00:17:12,800 - Da. - Da. 285 00:17:12,880 --> 00:17:15,760 Pentru că se înfășoară în jurul tamburului frânelor. 286 00:17:17,080 --> 00:17:19,320 Nu există gard metalic acolo. 287 00:17:19,400 --> 00:17:20,560 Nu mai există acum. 288 00:17:20,680 --> 00:17:22,440 - Nu mai există gard. - Nu. 289 00:17:22,800 --> 00:17:24,480 De ce nu m-ai așteptat? 290 00:17:24,560 --> 00:17:27,320 Serios. Aduceam încărcătorul. 291 00:17:27,440 --> 00:17:31,960 - Aduceam încărcătorul. - Am fost blocat de un autobuz. 292 00:17:32,320 --> 00:17:34,320 Alan, o face Jeremy. Întorceți-vă la treabă. 293 00:17:34,480 --> 00:17:36,920 - Trebuie să te întorci la treabă. - Da, așa e. 294 00:17:40,720 --> 00:17:44,760 - De ce nu ai așteptat? - Pentru că nu avem timp să așteptăm. 295 00:17:44,800 --> 00:17:46,760 Da, dar acum facem asta. 296 00:17:50,880 --> 00:17:53,280 Fiind alungat din jurul tuturor echipamentelor mari... 297 00:17:56,680 --> 00:17:58,800 treaba a prins, în sfârșit, viteză. 298 00:18:01,040 --> 00:18:01,960 Ce treabă minunată! 299 00:18:08,880 --> 00:18:12,240 Întreruptă numai de Charlie cu clasicele lui probleme. 300 00:18:13,240 --> 00:18:15,960 Cine se ocupă de protecția muncii? 301 00:18:16,040 --> 00:18:17,640 Scuze, ce vrea să spună? 302 00:18:17,920 --> 00:18:21,040 Tipul cu circularul ar trebui să aibă 303 00:18:21,080 --> 00:18:23,200 un pic mai multă protecție pe el. 304 00:18:23,720 --> 00:18:26,000 Știi ochelarii, scânteile, mănușile. 305 00:18:26,080 --> 00:18:30,640 - Știi, e doar... - Face asta în fiecare zi... 306 00:18:30,720 --> 00:18:31,880 Ce ar trebui să-i spun eu? 307 00:18:31,960 --> 00:18:33,560 - Să-și pună echipamentul? - Da. 308 00:18:35,560 --> 00:18:39,240 În ciuda temerilor cloștii, nimeni nu și-a pierdut membrele. 309 00:18:40,640 --> 00:18:45,080 Dar, chiar și așa, la sfârșitul zilei, eram mult în urma programului. 310 00:18:46,320 --> 00:18:49,680 Va trebui să punem scânduri peste gazonul nou, nu-i așa? 311 00:18:49,760 --> 00:18:54,560 Singura veste bună este că nimeni nu părea să fi observat ce puneam la cale. 312 00:18:56,880 --> 00:19:00,080 Bun... Nu am nicio veste de la consiliu. 313 00:19:01,200 --> 00:19:02,240 Deci, asta e bine. 314 00:19:02,320 --> 00:19:08,320 Au trecut 23 de ore de când au fost informați că facem un restaurant 315 00:19:09,200 --> 00:19:11,400 aici, în mijlocul fermei noastre. 316 00:19:19,080 --> 00:19:22,400 VINERI 317 00:19:26,800 --> 00:19:30,520 În dimineața următoare, echipa lui Alan era înapoi la lucru la prima oră. 318 00:19:31,240 --> 00:19:33,560 Dar, din nou, eu nu eram. 319 00:19:34,040 --> 00:19:37,480 Pentru că, în timp ce încercam să părăsesc curtea fermei, 320 00:19:37,560 --> 00:19:41,160 am primit vestea că sunt probleme la cotețele găinilor. 321 00:19:42,440 --> 00:19:46,560 Ar trebui să fie aproximativ 50, poate 60 de găini aici. 322 00:19:48,520 --> 00:19:49,440 Rahat. 323 00:19:49,560 --> 00:19:51,240 Asta nu e o veste bună. 324 00:19:51,640 --> 00:19:53,000 Nu! Mai multe. 325 00:19:53,080 --> 00:19:55,960 De fapt, nu era niciuna. 326 00:19:56,320 --> 00:19:58,520 O vulpe nu poate trece pe aici. 327 00:19:59,320 --> 00:20:00,560 Dar o nurcă poate. 328 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Serios... 329 00:20:02,440 --> 00:20:04,960 Apoi, în timp ce mă îndreptam spre mașină... 330 00:20:05,040 --> 00:20:06,560 Totul... Chiar și casa. 331 00:20:06,640 --> 00:20:09,680 Lisa mi-a spus că există o problemă cu presiunea apei. 332 00:20:10,320 --> 00:20:11,960 Nu putem rămâne fără apă. 333 00:20:12,080 --> 00:20:14,400 Bucătăria de pregătire este acolo. 334 00:20:14,920 --> 00:20:17,200 - Este foarte, foarte scăzută. - Rahat. 335 00:20:17,480 --> 00:20:20,320 Este presiune pe manometrele de pe RO? 336 00:20:20,440 --> 00:20:23,240 Nu știu ce este RO și unde sunt indicatoarele. 337 00:20:23,640 --> 00:20:25,800 Aduc pe cineva aici azi. 338 00:20:25,920 --> 00:20:27,560 Deschidem un restaurant. 339 00:20:27,680 --> 00:20:30,280 „Astăzi” nu ne va ajuta cu adevărat. 340 00:20:30,320 --> 00:20:32,560 „Acum” ar ajuta cu adevărat. 341 00:20:33,800 --> 00:20:36,960 Nenorocitul de Brexit! Ar fi venit un polac cu viteza luminii... 342 00:20:37,080 --> 00:20:38,720 Ar fi făcut ce știu ei. 343 00:20:38,800 --> 00:20:41,480 De fapt, nu s-ar fi stricat. 344 00:20:41,560 --> 00:20:43,880 În cele din urmă, totuși, eram în mașină 345 00:20:43,960 --> 00:20:47,800 îndreptându-mă pe drumul fermei către locația restaurantului. 346 00:20:50,080 --> 00:20:51,080 Efectiv. 347 00:20:51,160 --> 00:20:54,560 Asta este... Cine ești tu? 348 00:20:54,640 --> 00:20:57,560 Bună, azi încasez de la tine. Curier. 349 00:20:57,680 --> 00:21:00,240 Te ajută cineva când ajungi la fermă. Mulțumesc. 350 00:21:00,560 --> 00:21:01,760 Și tu cine ești? 351 00:21:02,680 --> 00:21:04,960 Livrarea de la Stația Mill antichități. 352 00:21:05,080 --> 00:21:06,520 Stația Mill antichități? 353 00:21:06,560 --> 00:21:08,200 Da, bine. Mulțumesc. 354 00:21:09,800 --> 00:21:12,560 Tu ești Jack Carlin. Lucrezi pentru noi. 355 00:21:12,640 --> 00:21:14,960 Și cine este cel din camionetă? 356 00:21:15,800 --> 00:21:19,400 - Pentru ce ai venit aici? - O tânără s-a lovit la picior. 357 00:21:19,520 --> 00:21:21,440 Una dintre angajate s-a lovit la picior. 358 00:21:21,520 --> 00:21:22,760 Minunat. Mulțumesc. 359 00:21:24,040 --> 00:21:25,720 Scuze, nu-ți face griji. 360 00:21:25,800 --> 00:21:27,080 Paddy. E în regulă. 361 00:21:27,160 --> 00:21:28,560 Pot aduce pe cineva cu armă? 362 00:21:28,680 --> 00:21:32,080 Vulpile ne-au omorât găinile în crâng. 363 00:21:32,160 --> 00:21:34,760 - În seara asta. - Nu. Da. Nu cred că este o vulpe. 364 00:21:34,800 --> 00:21:36,680 - Ce crezi că este? - Nurcă. 365 00:21:36,760 --> 00:21:39,800 - Pot să încerc s-o împușc diseară? - Da, sigur. 366 00:21:39,920 --> 00:21:41,400 Da. Mulțumesc, Paddy. 367 00:21:44,400 --> 00:21:46,080 Bun-venit în agricultură! 368 00:21:51,000 --> 00:21:52,480 Rahat! 369 00:21:53,240 --> 00:21:55,600 Dacă poți să dai în spate iar sau să treci peste, 370 00:21:55,680 --> 00:21:57,960 eu pot să încerc să ies pe aici și să merg acolo. 371 00:21:58,040 --> 00:21:59,680 Trebuie să mă duc acolo. 372 00:21:59,760 --> 00:22:01,160 - Bună, Alan! - Bună, prietene! 373 00:22:01,240 --> 00:22:03,360 - Bine. - Rămânem fără apă. 374 00:22:03,440 --> 00:22:05,600 Rezervorul colector mai are atât în el. 375 00:22:06,800 --> 00:22:11,680 Apoi, am descoperit un posibil motiv pentru presiunea scăzută a apei. 376 00:22:12,640 --> 00:22:15,240 Cineva a lăsat aspersorul deschis, a îmbibat podeaua, 377 00:22:15,320 --> 00:22:16,920 așa că, trebuie să o uscăm. 378 00:22:17,000 --> 00:22:18,200 Rahat! 379 00:22:18,840 --> 00:22:21,640 Când crezi că putem monta bucătăria? 380 00:22:21,960 --> 00:22:24,960 Bine, trebuie să arate cât de cât decent... destul de uscată... 381 00:22:25,040 --> 00:22:26,320 La dracu'! 382 00:22:27,080 --> 00:22:28,720 - Asta e bucătăria? - Da. 383 00:22:29,080 --> 00:22:30,200 - Rahat! - Da. 384 00:22:30,280 --> 00:22:31,880 Am crezut că bucătăria e gata. 385 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 Aștept pardoseala ca să termin. 386 00:22:34,040 --> 00:22:34,920 Rahat! 387 00:22:38,680 --> 00:22:41,760 Problemele și întârzierile au fost o neplăcere constantă. 388 00:22:41,840 --> 00:22:43,800 Trebuie să vin aici, vedeți. 389 00:22:43,960 --> 00:22:46,560 Dar asta este echipa Diddly Squat. 390 00:22:46,640 --> 00:22:48,920 Mesele merg doar acolo. 391 00:22:49,000 --> 00:22:51,400 Și eram hotărâți să terminăm. 392 00:22:59,560 --> 00:23:02,280 Fac o postare despre deschiderea restaurantului. 393 00:23:02,960 --> 00:23:04,560 Sunt patru litere în plus. 394 00:23:11,840 --> 00:23:14,680 ORA 15:00 INSTRUCTAJ ÎN FAȚA CASEI 395 00:23:15,080 --> 00:23:18,240 Ați văzut primul sezon din Ferma lui Clarkson? 396 00:23:18,920 --> 00:23:19,840 Nu. 397 00:23:21,520 --> 00:23:24,160 Asta e acoperită doar dacă nu e o rafală din vest, 398 00:23:24,240 --> 00:23:26,480 caz în care toată lumea e udată. 399 00:23:28,120 --> 00:23:29,680 Toaletele sunt o problemă. 400 00:23:29,840 --> 00:23:31,880 Sunt la 400 de metri distanță. 401 00:23:36,080 --> 00:23:38,840 Tot meniul este, practic, din carne de vită. 402 00:23:42,240 --> 00:23:46,120 Crochetă de vită prăjită. Măduvă pe dovlecei. 403 00:23:46,400 --> 00:23:48,440 Avem empanada cu... 404 00:23:48,640 --> 00:23:51,400 - O numim pasty. - Este o pasty. 405 00:23:51,640 --> 00:23:54,640 Doar că sunt obișnuită să petrec timpul cu ea. 406 00:23:54,720 --> 00:23:55,960 Sunt argentiniană. 407 00:23:56,040 --> 00:23:57,640 - Ești argentiniană? - Da. 408 00:24:02,720 --> 00:24:05,040 E destul de aproape. E bine așa, minunat! 409 00:24:05,520 --> 00:24:07,160 Sunteți pregătite pentru separeul VIP? 410 00:24:07,240 --> 00:24:09,720 - Da. - Asta este pentru când vin David Beckham 411 00:24:09,800 --> 00:24:10,840 sau Simon Cowell. 412 00:24:11,280 --> 00:24:13,920 - Da. Este un loc foarte intim. - Da. 413 00:24:14,000 --> 00:24:16,200 Dar e nevoie de oameni mici ca mine aici. 414 00:24:19,160 --> 00:24:21,360 Uitați-vă aici. Patru cuțite de spălat. 415 00:24:21,720 --> 00:24:22,800 O prostie! 416 00:24:24,120 --> 00:24:26,320 O să le pun pe scaune. 417 00:24:26,400 --> 00:24:29,280 - Uită-te aici, Alan. - Minunat! 418 00:24:35,680 --> 00:24:40,800 Până la 18:00, uimitor, Alan cu băieții lui și cu peisagiștii 419 00:24:40,880 --> 00:24:42,800 și-au terminat toată treaba. 420 00:24:43,520 --> 00:24:46,440 Deci, echipa din bucătăria lui Pip putea începe. 421 00:24:50,560 --> 00:24:52,560 Voi fi sincer. A fost impresionant 422 00:24:52,680 --> 00:24:55,400 pentru că asta e doar... A trebuit să o facem în două zile. 423 00:24:55,480 --> 00:24:57,520 Ai spus: „Va fi din scurt.” 424 00:24:57,600 --> 00:24:59,080 Am făcut-o. Minunat! 425 00:24:59,160 --> 00:25:01,160 Și, acum, uitați cine vine! 426 00:25:01,240 --> 00:25:04,960 Nimeni altul decât Kaleb Cooper cu toate mesele și scaunele. 427 00:25:11,880 --> 00:25:15,000 Enervant de-a dreptul, e impresionant cum dă cu spatele. 428 00:25:16,360 --> 00:25:19,280 Mă întreb dacă a învățat să facă asta ieșind din burta mamei lui. 429 00:25:19,360 --> 00:25:21,800 Pun pariu că a avut o remorcă atașată. 430 00:25:24,200 --> 00:25:26,520 Pe măsură ce descărcam mobilierul... 431 00:25:27,880 --> 00:25:33,040 o adunare ciudată a început să vină spre noi prin orz. 432 00:25:37,480 --> 00:25:40,880 La început, Kaleb credea că e o echipă trimisă de consiliu. 433 00:25:43,680 --> 00:25:47,080 Dar, de fapt, era ceva ce eu aranjasem. 434 00:25:48,000 --> 00:25:49,160 - O ții? - Da. 435 00:25:49,240 --> 00:25:52,960 Adu-mi arcul 436 00:25:53,040 --> 00:25:55,880 Din aur ars 437 00:25:55,960 --> 00:25:58,320 O mică răsplată pentru un lucru bine făcut. 438 00:25:58,400 --> 00:26:00,280 Adu-mi săgețile-mi dorinței 439 00:26:00,360 --> 00:26:03,000 - Motivație! - Tare! Haide, hai s-o facem! 440 00:26:03,240 --> 00:26:06,040 Adu-mi sulița 441 00:26:06,120 --> 00:26:09,560 O, nori, arătați-vă 442 00:26:10,480 --> 00:26:13,200 Corul bărbătesc Cotswold. 443 00:26:13,600 --> 00:26:16,520 Adu-mi carul de foc 444 00:26:17,200 --> 00:26:19,640 Nu voi înceta... 445 00:26:19,720 --> 00:26:21,680 ... cântând Jerusalem. 446 00:26:21,880 --> 00:26:23,600 ... lupta mentală 447 00:26:23,680 --> 00:26:29,120 Nici sabia-mi nu va dormi în mână 448 00:26:29,200 --> 00:26:30,880 Cu o mică schimbare. 449 00:26:30,960 --> 00:26:34,200 Până când n-om construi 450 00:26:34,280 --> 00:26:37,640 Restaurantul 451 00:26:37,720 --> 00:26:40,880 În pământul Angliei... 452 00:26:40,960 --> 00:26:42,160 Îmi place asta. 453 00:26:42,240 --> 00:26:46,480 ... verde și plăcut 454 00:26:46,560 --> 00:26:50,320 NU, NU AVEM MÂNCARE VEGETARIANĂ. 455 00:26:54,280 --> 00:26:56,240 SÂMBĂTĂ, ORA 7:00 456 00:26:56,400 --> 00:27:00,440 ZIUA DESCHIDERII RESTAURANTULUI 457 00:27:01,240 --> 00:27:04,520 Primii noștri oaspeți urmau să sosească în cinci ore 458 00:27:05,160 --> 00:27:07,440 și mă rugam ca Ferma lui Clarkson 459 00:27:07,520 --> 00:27:10,200 să nu se transforme într-una din acele emisiuni... 460 00:27:10,280 --> 00:27:11,560 MENIUL DE ASTĂZI CARNE DE VITĂ DE LA FERMA NOASTRĂ 461 00:27:11,640 --> 00:27:14,520 ... în care totul o ia razna cât ai zice pește. 462 00:27:15,840 --> 00:27:17,360 Dar două ore mai târziu... 463 00:27:17,640 --> 00:27:18,720 Ce e asta? 464 00:27:18,920 --> 00:27:21,800 Pare otravă de șobolan. Duceți apa de acolo. 465 00:27:24,720 --> 00:27:28,240 Unde vrei să pun lichidul de spălare? Și ăla. 466 00:27:32,040 --> 00:27:33,640 Ce dracu' sunt toate astea? 467 00:27:36,200 --> 00:27:39,000 I-am spus să ia linguri mai mari, nenorocitul. 468 00:27:39,560 --> 00:27:43,480 O să aducem un frigider, dar camera frigorifică iese din discuție. 469 00:27:43,560 --> 00:27:46,080 Cu siguranță avem nevoie de un alt frigider aici. 470 00:27:46,160 --> 00:27:49,800 Ce e enervant este că deschidem în trei ore. 471 00:27:49,880 --> 00:27:52,560 Am crezut că asta era ideea de a pune-l aici. 472 00:27:52,680 --> 00:27:54,120 Nu, în nici un caz. 473 00:27:56,480 --> 00:27:59,000 30 DE MINUTE PÂNĂ LA DESCHIDERE 474 00:28:03,200 --> 00:28:05,760 Scoate ăsta și înfierbântă-l. 475 00:28:08,280 --> 00:28:09,640 Este o echipă de filmare aici 476 00:28:09,760 --> 00:28:13,720 și avem 11 tone de apă în plus. 477 00:28:14,080 --> 00:28:16,520 Rahat, e vopsea. Ce mama naibii? 478 00:28:16,600 --> 00:28:18,920 Cine a lăsat vopsea aici? 479 00:28:20,920 --> 00:28:23,080 Bună. Vrei să vii aici? 480 00:28:23,280 --> 00:28:24,960 Cum te cheamă? 481 00:28:25,040 --> 00:28:26,360 Zoe. Gata. 482 00:28:26,720 --> 00:28:27,920 Clienții au sosit. 483 00:28:28,000 --> 00:28:30,280 Eliberăm spațiul acum. Toată lumea pleacă. 484 00:28:30,360 --> 00:28:33,480 Indiferent cât de important sunteți, începeți să eliberați locul. 485 00:28:34,800 --> 00:28:36,280 Ce se întâmplă acolo? 486 00:28:36,400 --> 00:28:39,000 Ai măturat acolo acum un minut, știu că ai făcut-o. 487 00:28:40,480 --> 00:28:45,160 Fără să știe de haosul de la locație, primii noștri oaspeți erau întâmpinați 488 00:28:45,240 --> 00:28:47,360 de managerul nostru din față. 489 00:28:55,120 --> 00:28:57,000 Ei vor fi conduși la restaurant 490 00:28:57,120 --> 00:28:58,840 într-un tractor cu remorcă... 491 00:28:58,920 --> 00:29:00,040 RIDICAȚI SCARA ÎNAINTE DE PLECARE 492 00:29:00,120 --> 00:29:04,440 ... condus de Kaleb, care se pregătise serios pentru ziua cea mare. 493 00:29:07,360 --> 00:29:11,160 Nu că ziua cea mare era gata să înceapă încă. 494 00:29:12,840 --> 00:29:14,120 Nu am timp. 495 00:29:14,200 --> 00:29:16,840 Avem oameni aici și avem doar două mese. 496 00:29:16,920 --> 00:29:17,840 Charlie, salut. 497 00:29:17,960 --> 00:29:19,640 Despachetezi niște farfurii? 498 00:29:19,720 --> 00:29:20,640 Arată bine. 499 00:29:20,720 --> 00:29:23,600 - Au trimis prognoza meteo? - Suntem în urmă cu totul. 500 00:29:23,680 --> 00:29:25,720 Acum zece minute a sosit primul client. 501 00:29:25,800 --> 00:29:27,080 Nimic nu a fost gătit. 502 00:29:28,680 --> 00:29:30,200 Ar trebui să adaug în meniu: 503 00:29:30,280 --> 00:29:34,600 „Unele dintre aceste feluri pot conține transpirația frunții lui Jeremy Clarkson.” 504 00:29:35,800 --> 00:29:37,480 Nu! Ce faci? 505 00:29:38,640 --> 00:29:40,640 Dar unde a plecat Lisa? 506 00:29:45,080 --> 00:29:46,080 Perfect. 507 00:29:46,440 --> 00:29:49,400 Pip, de acum încolo, nu aducem mașini aici. 508 00:29:49,480 --> 00:29:51,840 Cum aducem mâncarea aici? 509 00:29:51,920 --> 00:29:55,760 Nu vom folosi o mașină. Deci, va trebui să folosim... un tractor? 510 00:29:55,840 --> 00:29:58,440 Imposibil. Durează prea mult dacă vrei să deschizi. 511 00:30:02,720 --> 00:30:04,720 Aia e a lui Chris... La dracu'! 512 00:30:05,320 --> 00:30:07,760 Jeremy, una dintre cele mai importante prize s-a stricat, 513 00:30:07,840 --> 00:30:11,800 acolo unde sunt gătite pastele. Electricianul e la zece minute distanță. 514 00:30:11,880 --> 00:30:13,200 Grăbește-te, atunci! 515 00:30:13,280 --> 00:30:17,320 Tuturor le e puțin cam cald și sunt puțin cam, știi tu. Bine, pa. 516 00:30:17,760 --> 00:30:18,960 Se panichează. 517 00:30:19,240 --> 00:30:21,200 Există o mică întârziere. 518 00:30:21,280 --> 00:30:24,240 Există o problemă de electricitate la locație... 519 00:30:40,040 --> 00:30:42,680 Este o mică întârziere, o problemă de electricitate. 520 00:30:42,760 --> 00:30:45,520 Deci așteptăm un pic înainte de plecare. 521 00:30:50,920 --> 00:30:52,400 Cât durează? 522 00:30:52,480 --> 00:30:54,120 Cinci minute. 523 00:30:54,200 --> 00:30:56,440 Pot pune asta în mașina mea? 524 00:30:56,520 --> 00:30:58,360 Cred că trebuie să spălăm mai întâi. 525 00:30:58,440 --> 00:31:00,480 Nu putem. Oaspeții sunt aici. 526 00:31:00,560 --> 00:31:01,800 Dă-o dracu'! E o fermă. 527 00:31:08,120 --> 00:31:10,360 Niciodată n-o mai fac! Pe cine aștepți? 528 00:31:10,440 --> 00:31:12,200 Trebuie să aduc astea pentru chelnerițe. 529 00:31:12,280 --> 00:31:13,720 Ei bine, iată un sfat. 530 00:31:13,800 --> 00:31:15,720 Dacă ai o treabă de făcut, ieși din mașină. 531 00:31:15,800 --> 00:31:17,840 Aleargă, trebuie să mutăm mașina. 532 00:31:20,120 --> 00:31:23,160 La naiba. Mai vine una. Cine e ăsta? 533 00:31:24,320 --> 00:31:26,000 Ce dracu' faci? 534 00:31:26,840 --> 00:31:28,000 - Ce? - Am adus mâncarea. 535 00:31:28,080 --> 00:31:29,600 Bine. Duceți-o înăuntru. 536 00:31:31,040 --> 00:31:34,320 În acest moment, mi-am dat seama că Gordon Ramsay al meu interior 537 00:31:34,400 --> 00:31:36,560 făcea mai mult rău decât bine. 538 00:31:36,920 --> 00:31:38,560 Am luat o decizie. 539 00:31:40,000 --> 00:31:42,040 Mă voi mișca pe mine acum. 540 00:31:47,080 --> 00:31:49,200 Îmi place cum gazda noastră pleacă 541 00:31:49,280 --> 00:31:52,280 cu cinci minute înainte să se deschidă restaurantul. 542 00:31:55,720 --> 00:31:56,960 Toate mâinile la treabă! 543 00:31:59,000 --> 00:32:00,920 Am apă, oameni buni! 544 00:32:01,000 --> 00:32:02,360 Cine vrea apă? 545 00:32:02,480 --> 00:32:05,040 Poftiți. 546 00:32:05,120 --> 00:32:07,080 Spun cinci minute, iar oamenii 547 00:32:07,160 --> 00:32:09,280 se gândesc: „Vorbește prostii acum.” 548 00:32:11,160 --> 00:32:12,800 Zi distractivă. Ce se întâmplă? 549 00:32:14,000 --> 00:32:17,040 Ne grăbim? Scoate asta. 550 00:32:17,920 --> 00:32:19,440 Mutați toate astea acolo jos. 551 00:32:19,520 --> 00:32:22,720 - Aragazul pentru paste nu funcționează. - Dă o eroare. 552 00:32:22,800 --> 00:32:24,680 Există o problemă la aparat. 553 00:32:24,760 --> 00:32:26,280 Bine. Adică, pleci? 554 00:32:26,360 --> 00:32:28,320 Păi, nu putem face nimic. 555 00:32:28,800 --> 00:32:30,240 Nouă. Sunt nouă. 556 00:32:31,280 --> 00:32:32,720 Haide. 557 00:32:32,800 --> 00:32:34,760 Îi încarc pe toți. La naiba! 558 00:32:34,840 --> 00:32:37,280 Mergeți până la capăt, vă întoarceți pe partea asta. 559 00:32:37,360 --> 00:32:38,640 Da. Mulțumesc. 560 00:32:41,880 --> 00:32:45,120 Kaleb a luat hotărârea corectă, se pare, 561 00:32:45,200 --> 00:32:48,280 pentru că, în timp ce el aducea oaspeții către restaurant, 562 00:32:50,520 --> 00:32:53,960 echipa lui Pip, în mod clar obișnuită cu acest tip de presiune, 563 00:32:55,280 --> 00:32:57,440 a început să facă mâncare reală. 564 00:32:58,440 --> 00:32:59,840 Ulei de măsline, suc de lămâie. 565 00:32:59,920 --> 00:33:01,320 Șase, șapte, opt. 566 00:33:03,560 --> 00:33:07,720 După ce am luat un calmant, m-am întors. 567 00:33:08,280 --> 00:33:09,680 Bun-venit, tuturor! 568 00:33:10,760 --> 00:33:14,080 Știu, este un mod neobișnuit de a ajunge la un restaurant. 569 00:33:14,160 --> 00:33:18,560 Dar, oricum, vă voi scoate prin spate și gata. 570 00:33:21,400 --> 00:33:23,200 Pune asta deoparte. 571 00:33:24,680 --> 00:33:25,720 Ce? 572 00:33:25,800 --> 00:33:27,120 Poftim! Gata. Du-te. 573 00:33:28,520 --> 00:33:30,080 Bună ziua! Cum merge? 574 00:33:33,280 --> 00:33:34,160 Mulțumesc. 575 00:33:34,800 --> 00:33:37,080 Sper că sunteți gata pentru un festin. 576 00:33:38,240 --> 00:33:40,000 Bine. Încă o porție. 577 00:33:43,120 --> 00:33:48,240 Oaspeții s-au delectat în compania fie a mea în modul Basil Fawlty... 578 00:33:48,400 --> 00:33:51,040 - Ce mai faceți? Mă bucur că ați venit! - Bună! 579 00:33:51,200 --> 00:33:53,440 Bine ați venit! Vă mulțumim că ați venit! 580 00:33:53,640 --> 00:33:58,080 ... fie a lui Charlie, care le spunea mai multe despre grâu decât era necesar. 581 00:33:58,560 --> 00:34:00,040 Grâu dur în paste. 582 00:34:00,480 --> 00:34:02,920 Sunt deosebit de mândru de grâul dur 583 00:34:03,000 --> 00:34:05,400 pentru că, în mod normal, crește în Italia 584 00:34:05,520 --> 00:34:09,920 și l-am crescut la sud de Berry Hill. 585 00:34:10,160 --> 00:34:12,600 - Cum v-a plăcut totul? - Delicios. 586 00:34:12,680 --> 00:34:14,080 Mulțumesc! 587 00:34:14,400 --> 00:34:18,400 Cel mai greu lucru a fost scoaterea grâului dur din Italia, ca sămânță, 588 00:34:18,480 --> 00:34:21,040 prin vamă. A stat la Calais timp de zece zile. 589 00:34:26,760 --> 00:34:28,160 - Da. - Da. 590 00:34:31,920 --> 00:34:34,400 - Cum vă simțiți? - Uimitor. 591 00:34:34,680 --> 00:34:36,160 Este minunat! 592 00:34:36,680 --> 00:34:41,160 Inevitabil, a sosit și momentul când cineva avea nevoie să meargă la toaletă, 593 00:34:41,680 --> 00:34:45,160 care se afla la magazinul fermei, pe partea cealaltă a câmpului. 594 00:34:46,360 --> 00:34:48,920 Conștient că aceasta ar putea fi o problemă, 595 00:34:50,560 --> 00:34:54,200 am pregătit un sistem de livrare cu răspuns rapid. 596 00:34:55,560 --> 00:34:57,480 Ne este prea frică să mergem acum. 597 00:34:57,880 --> 00:35:02,880 Din păcate, procesul a fost încetinit cumva de atentul Charlie. 598 00:35:03,280 --> 00:35:07,640 Trebuie să-ți pui echipament de protecție pentru a folosi... Serios. 599 00:35:08,120 --> 00:35:10,800 Uite, trebuie să-și pună o cască și un costum. 600 00:35:10,880 --> 00:35:12,520 Și uite și casca. 601 00:35:12,600 --> 00:35:16,080 Bine. Îmi pare rău. Doar urmez regulile de protecție. 602 00:35:28,480 --> 00:35:29,800 Problemele fiind rezolvate, 603 00:35:29,920 --> 00:35:33,640 oamenii păreau să se simtă bine și să savureze mâncarea. 604 00:35:36,760 --> 00:35:41,200 Și, de-a lungul după-amiezii, am avut un flux constant de oaspeți. 605 00:35:43,120 --> 00:35:44,400 Mulțumesc foarte mult! 606 00:35:44,800 --> 00:35:46,080 Nu-l învinovățesc. 607 00:35:46,640 --> 00:35:48,400 Înainte, înainte, acum! 608 00:35:48,480 --> 00:35:50,160 Aveți grijă! Haide! Înainte. 609 00:35:51,120 --> 00:35:53,480 David Beckham chiar a venit. 610 00:35:56,200 --> 00:36:01,160 Și prietenii Diddly Squat, ca Georgia de la Uniunea Națională a Fermierilor. 611 00:36:01,320 --> 00:36:03,640 Mă bucur că toate s-au aranjat totuși. 612 00:36:03,680 --> 00:36:05,120 Și Tim și Katie, 613 00:36:05,160 --> 00:36:09,280 care ne-au vândut vacile și voiau să vadă ce gust au. 614 00:36:09,680 --> 00:36:10,920 Bună, ce mai faci? 615 00:36:11,080 --> 00:36:12,560 Ce ai spus despre Pepper? 616 00:36:12,640 --> 00:36:14,680 Ai spus că trebuie să am grijă de Pepper. 617 00:36:15,520 --> 00:36:17,800 Pepper se distrează de minune. 618 00:36:17,880 --> 00:36:21,000 Are un iubit. Are multă iarbă minunată. 619 00:36:21,080 --> 00:36:22,800 Pepper este incredibil de fericită. 620 00:36:24,040 --> 00:36:27,280 Deci, pastele sunt din grâu dur. A fost măcinat 621 00:36:27,360 --> 00:36:31,280 la Matthews Mill, unde produc o făină 00 specială. 622 00:36:34,080 --> 00:36:39,480 Pe măsură ce lumina serii a devenit aurie în această frumoasă și caldă zi de vară, 623 00:36:43,080 --> 00:36:46,800 mă tot ciupeam, nu-mi venea să cred că am făcut-o. 624 00:36:49,280 --> 00:36:51,160 Am deschis un restaurant 625 00:36:51,280 --> 00:36:56,120 în ciuda unui neîncetat val de opoziție. 626 00:36:57,560 --> 00:37:00,160 Până la urmă, nu ești fermier. 627 00:37:00,200 --> 00:37:01,640 Ești o personalitate media. 628 00:37:01,680 --> 00:37:06,480 Un om din sat a început o campanie 629 00:37:06,560 --> 00:37:08,120 „Opriți Diddly Squat”. 630 00:37:10,200 --> 00:37:12,520 „Conduita petentului este rușinoasă. 631 00:37:12,640 --> 00:37:15,560 „Are o atitudine de genul dă-mi-un-deget-și-ți-voi-lua-mâna-toată.” 632 00:37:15,640 --> 00:37:18,280 Toți cei împotrivă, vă rog să votați. 633 00:37:20,040 --> 00:37:23,800 - Ei spun în partea de sus că... - „... se refuză cererea...” 634 00:37:23,880 --> 00:37:25,920 Nu pot refuza parcarea, Charlie. 635 00:37:26,080 --> 00:37:28,280 - Poți face apel. - La secretarul de stat? 636 00:37:28,400 --> 00:37:30,600 Costă o jumătate de milion, nu? 637 00:37:30,640 --> 00:37:32,600 Când totul este gata. 638 00:37:32,640 --> 00:37:36,200 Ai auzit vreodată ca unui fermier să i se refuze un drum agricol? 639 00:37:36,320 --> 00:37:37,880 - Niciodată. - Niciodată? 640 00:37:41,800 --> 00:37:43,800 Și, din moment ce încă nu era niciun semn 641 00:37:43,880 --> 00:37:46,880 că un oficial al consiliului venea peste deal, 642 00:37:46,960 --> 00:37:52,560 Charlie și eu am decis să sărbătorim cu o bere de-a noastră rece ca gheața. 643 00:37:53,480 --> 00:37:56,920 Vorbeam mai devreme cu Tim, fermierul de vaci. 644 00:37:57,000 --> 00:37:59,800 S-a uitat la hambar și a spus: „Am un hambar. 645 00:37:59,880 --> 00:38:03,040 „Exact ca ăsta, la 800 de metri de Silverstone, 646 00:38:03,120 --> 00:38:05,640 „unde există un flux constant de oameni. 647 00:38:06,600 --> 00:38:07,640 „Eu aș putea să o fac?” 648 00:38:08,840 --> 00:38:10,120 Și m-a făcut să mă gândesc. 649 00:38:10,160 --> 00:38:12,840 Crezi că fermierii vor urmări emisiunea și vor spune: 650 00:38:12,920 --> 00:38:14,480 „Asta e o idee foarte bună!” 651 00:38:14,560 --> 00:38:17,320 De când ai postat totul pe Twitter, 652 00:38:17,400 --> 00:38:20,560 fermierii au tot spus: „Ce faci? Cum faci asta?” 653 00:38:20,640 --> 00:38:23,000 Să recunoaștem, nu este ușor, dar dacă investesc 654 00:38:23,080 --> 00:38:25,320 timpul și efortul, se poate. 655 00:38:25,400 --> 00:38:26,960 Există multe priveliști. 656 00:38:27,080 --> 00:38:29,360 Mulți oameni au locuri minunate. 657 00:38:29,440 --> 00:38:31,680 Locuri speciale, clădiri uimitoare. 658 00:38:31,800 --> 00:38:34,560 - Deschizi două nopți pe săptămână. - Exact. 659 00:38:34,640 --> 00:38:37,120 Mai, iunie. Iulie, august, septembrie. 660 00:38:37,160 --> 00:38:38,520 Nu trebuie să fie. 661 00:38:38,600 --> 00:38:42,160 Așa funcționează în Cornwall acele mici locuri de pe litoral. 662 00:38:42,280 --> 00:38:45,480 - Sunt deschise... - Muncesc pe brânci vara. 663 00:38:45,760 --> 00:38:47,800 - Este cu adevărat plin de satisfacții. - Este. 664 00:38:48,000 --> 00:38:50,920 Nu am avut comentarii negative. Sunt încântați. 665 00:38:51,000 --> 00:38:52,360 Le place mâncarea. 666 00:38:52,440 --> 00:38:54,800 Toată lumea merge acasă bronzată, 667 00:38:54,880 --> 00:38:57,960 puțin amețită de bere și foarte plină de carne de vită. 668 00:38:58,800 --> 00:39:00,000 Cu gura până la urechi. 669 00:39:01,880 --> 00:39:03,360 Valabil și pentru noi. 670 00:39:03,440 --> 00:39:05,600 Nu e... Sincer, nu e meritul meu. 671 00:39:05,680 --> 00:39:09,400 Nici măcar n-a fost ideea mea. Am avut ideea pentru restaurant. 672 00:39:09,480 --> 00:39:10,920 - Da. - Ți-ai dat ochii peste cap. 673 00:39:11,000 --> 00:39:13,640 - Și apoi... - Am făcut-o. Retrag totul. 674 00:39:13,680 --> 00:39:16,400 - Oricum. Ai făcut o treabă bună! - Mulțumesc! Și tu. 675 00:39:20,160 --> 00:39:22,480 De vreme ce aveam propriul nostru restaurant, 676 00:39:22,600 --> 00:39:26,880 a doua zi, am adunat întregul clan Diddly Squat împreună, 677 00:39:26,960 --> 00:39:30,160 în soare, pentru un prânz al victoriei. 678 00:39:32,160 --> 00:39:34,920 - De ce ai toate... - Mi-ai prezentat-o. 679 00:39:35,000 --> 00:39:36,960 - Îți place, atunci? - Îmi place foarte mult. 680 00:39:37,040 --> 00:39:39,400 - Este viu. - Nu este în viață. 681 00:39:39,520 --> 00:39:41,800 - Pare foarte viu, totuși. - Uite acolo! 682 00:39:41,880 --> 00:39:42,880 Da. 683 00:39:44,480 --> 00:39:46,920 Aș dori să vă mulțumesc tuturor. 684 00:39:47,360 --> 00:39:49,400 Sincer. Mulțumesc tuturor! 685 00:39:49,480 --> 00:39:50,520 Fantastic. 686 00:39:50,600 --> 00:39:52,160 - Noroc, băieți. - Noroc, băieți. 687 00:39:52,280 --> 00:39:54,320 - Alan, ești un star! - Mulțumesc. 688 00:39:54,400 --> 00:39:57,480 - Îți mulțumesc că ai construit totul. - Alan, chiar ești. 689 00:39:57,560 --> 00:39:59,800 Ți-ai dat foc la valiză anul ăsta. 690 00:40:00,400 --> 00:40:03,200 Ți-ai dezamăgit breasla construind asta în două zile. 691 00:40:03,320 --> 00:40:04,840 Fiecare constructor va spune: 692 00:40:04,920 --> 00:40:07,680 „Ce-ai avut în cap? Ar fi trebuit să dureze trei luni!” 693 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 Le-am arătat noi, nu-i așa? 694 00:40:10,440 --> 00:40:12,880 - Dar uită-te acolo. - Da, uită-te la priveliște. 695 00:40:12,960 --> 00:40:15,200 - Uită-te acolo. - Este de necrezut. 696 00:40:15,320 --> 00:40:16,200 Suntem norocoși. 697 00:40:17,840 --> 00:40:19,360 Suntem foarte, foarte norocoși. 698 00:40:20,600 --> 00:40:21,480 Da, suntem. 699 00:40:31,640 --> 00:40:35,640 Am putea sărbători și faptul că, deși am fost cu toții ocupați 700 00:40:35,680 --> 00:40:38,920 cu consiliul, cu restaurantele și opoziția sătească, 701 00:40:39,000 --> 00:40:43,200 tot am reușit să ajungem la sfârșitul unui alt sezon agricol. 702 00:41:07,120 --> 00:41:09,920 Tot ce rămăsese era să adunăm recolta. 703 00:41:11,520 --> 00:41:14,000 Dar cum era încă o săptămână până atunci, 704 00:41:15,320 --> 00:41:19,360 era timp să pregătesc o mică surpriză pentru Kaleb. 705 00:41:22,640 --> 00:41:24,680 Știi, a fost ziua ta de naștere. 706 00:41:24,800 --> 00:41:25,680 Acum câteva săptămâni? 707 00:41:25,800 --> 00:41:26,960 Nu mi-ai dat niciun cadou. 708 00:41:27,040 --> 00:41:28,840 Ți-am luat un cadou. 709 00:41:28,920 --> 00:41:30,640 - Mi-ai luat? - Da, ți-am luat. 710 00:41:30,800 --> 00:41:33,040 Și este chiar aici. Ești pregătit? 711 00:41:41,600 --> 00:41:44,040 - Nu am zburat niciodată. - Știu că nu ai făcut-o. 712 00:41:44,800 --> 00:41:47,000 Mereu ai fost cu picioarele pe pământ. 713 00:41:47,080 --> 00:41:48,000 Este sigur? 714 00:41:48,360 --> 00:41:51,480 Augusta 109 este regele elicopterelor, 715 00:41:51,880 --> 00:41:56,640 cel folosit și în James Bond. 716 00:41:56,760 --> 00:41:58,640 Nu am văzut niciodată James Bond. 717 00:41:58,680 --> 00:42:01,640 - Poftim? - Nu am văzut niciun film James Bond. 718 00:42:02,640 --> 00:42:04,440 Deci, nu-mi spune nimic. 719 00:42:04,520 --> 00:42:06,840 Nu ai văzut niciun film James Bond? 720 00:42:06,920 --> 00:42:09,120 - Nu. - Și nu ai zburat niciodată? 721 00:42:09,160 --> 00:42:10,640 Nu am zburat niciodată. 722 00:42:10,760 --> 00:42:13,480 De fapt, o să-mi iei virginitatea aeriană. 723 00:42:14,120 --> 00:42:17,800 - Am crezut că vei fi fericit. - Sunt fericit. Doar că fac pe mine. 724 00:42:19,160 --> 00:42:20,160 Gerald. 725 00:42:20,200 --> 00:42:23,080 Vrei să vii la o plimbare cu elicopterul? 726 00:42:23,160 --> 00:42:27,080 Deci, vrei să merg cu ăla? Îmi păzesc fundul. 727 00:42:27,160 --> 00:42:29,880 Inima mea spune „nu”. Plimbă-ți tu buclele. 728 00:42:30,440 --> 00:42:34,800 Presupunând că era un refuz, l-am ajutat pe fetusul nervos să-și pună centura, 729 00:42:34,880 --> 00:42:39,160 care a primit apoi un scurt instructaj relaxant de la pilot. 730 00:42:39,200 --> 00:42:41,560 Chestia roșie de pe ferestrele astea mari. 731 00:42:41,640 --> 00:42:43,600 Dacă tragi, fereastra iese, 732 00:42:43,640 --> 00:42:47,400 dacă ar trebui să ieși pe fereastră, și dacă ieși 733 00:42:47,480 --> 00:42:49,600 când zburăm, eu îți voi da drumul. 734 00:42:51,120 --> 00:42:53,680 Dacă vezi că vin avioane spre noi, 735 00:42:53,800 --> 00:42:55,800 - ... să mă anunți. - De ce? 736 00:42:55,880 --> 00:42:57,160 Poate că noi nu le-am văzut. 737 00:42:57,280 --> 00:43:00,120 Dacă vezi un avion care vine spre noi, să nu te gândești 738 00:43:00,160 --> 00:43:02,520 că pilotul l-a văzut, nu e obligatoriu s-o fi făcut. 739 00:43:02,600 --> 00:43:06,520 Într-o mașină, pasagerul din stânga nu-mi spune că e o mașină în stânga mea. 740 00:43:14,640 --> 00:43:15,560 Mă simt rău. 741 00:43:16,760 --> 00:43:18,560 Nici măcar nu am decolat încă. 742 00:43:20,520 --> 00:43:22,000 Sfinte Sisoe! 743 00:43:22,560 --> 00:43:24,200 Kaleb a decolat! 744 00:43:24,760 --> 00:43:29,160 Kaleb Cooper a părăsit pământul pentru prima dată în viață! 745 00:43:31,200 --> 00:43:32,160 Ce face? 746 00:43:32,200 --> 00:43:34,880 - Îmi pare rău, pur și simplu se învârte. - Dar de ce? 747 00:43:38,640 --> 00:43:40,160 Uite, aia e ferma. 748 00:43:40,760 --> 00:43:43,640 Poți identifica terenurile. Ăsta este... 749 00:43:43,840 --> 00:43:46,360 - A lui Taylor. - Da. 750 00:43:46,440 --> 00:43:49,040 Văzut din aer pentru prima dată. 751 00:43:50,400 --> 00:43:53,160 În timp ce zburam peste fermele vecine, 752 00:43:53,240 --> 00:43:57,920 Kaleb și-a dat seama că elicopterele erau de fapt destul de utile. 753 00:43:58,000 --> 00:44:00,080 A ratat un pic acolo jos. Uite! 754 00:44:01,000 --> 00:44:02,520 Ce s-a întâmplat cu acel teren? 755 00:44:02,600 --> 00:44:04,840 Știu cine îl cultivă. Ar trebui să fac fotografii 756 00:44:04,920 --> 00:44:07,600 și să le trimit fermierului: „Ce ai făcut?” 757 00:44:10,080 --> 00:44:12,600 Uite cât de aproape sunt trase liniile! 758 00:44:12,680 --> 00:44:15,200 Uite! Le vezi? 759 00:44:15,560 --> 00:44:17,600 E prima dată când sunt într-un elicopter 760 00:44:17,680 --> 00:44:21,160 cu cineva care comentează doar greșelile făcute de fermieri. 761 00:44:26,040 --> 00:44:28,560 - Uită-te la priveliștea de acolo. - Este uimitor! 762 00:44:32,520 --> 00:44:34,680 Acum îți place! 763 00:44:35,760 --> 00:44:37,000 Ce tare este! 764 00:44:38,680 --> 00:44:40,480 Bun, înapoi la fermă, atunci? 765 00:44:41,320 --> 00:44:45,880 Ceea ce însemna că era momentul pentru punctul culminant al călătoriei. 766 00:44:47,560 --> 00:44:50,800 Trecuseră șapte luni de când Kaleb nu reușise să semene 767 00:44:50,880 --> 00:44:53,600 o fâșie mare într-unul din câmpuri. 768 00:44:53,680 --> 00:44:57,000 - Semănat. Nesemănat. - Semănat. 769 00:44:57,080 --> 00:44:59,440 - Este semănat. - Nu l-ai semănat. 770 00:45:00,520 --> 00:45:05,280 Iar acum urma să fie dezvăluit mementoul meu despre micul lui rateu. 771 00:45:06,240 --> 00:45:10,240 Te uiți pe această fereastră aici, la fâșia aia mare de pământ, da? 772 00:45:12,800 --> 00:45:15,080 - Cine a scris aia? - Eu am făcut-o. 773 00:45:15,160 --> 00:45:17,400 CRĂPĂTURA LUI KALEB 774 00:45:17,480 --> 00:45:21,240 Am făcut asta în flori sălbatice pentru că ție ți-a scăpat. 775 00:45:25,600 --> 00:45:28,640 - Nu-mi vine să cred că ai scris asta. - Eu am făcut-o sigur! 776 00:45:29,840 --> 00:45:30,760 Sfinte Sisoe! 777 00:45:36,360 --> 00:45:39,440 Ar fi fost grozav să trecem de la acest tratament aniversar 778 00:45:39,520 --> 00:45:41,880 direct la bucuria recoltării. 779 00:45:44,040 --> 00:45:46,080 Dar mai întâi era 780 00:45:46,160 --> 00:45:49,560 o treabă de rezolvat. 781 00:45:52,560 --> 00:45:56,080 Trecuseră trei săptămâni de când Pepper și taurul 782 00:45:56,160 --> 00:45:57,240 își făcuseră treaba, 783 00:45:57,320 --> 00:46:03,080 și astăzi urma să aflăm dacă va fi mamă sau friptură. 784 00:46:06,240 --> 00:46:07,360 Bună, micuțo! 785 00:46:08,920 --> 00:46:11,600 Da, asta este. Asta este... Nu. 786 00:46:12,240 --> 00:46:14,560 Nu... Toată lumea, țineți pumnii! 787 00:46:15,200 --> 00:46:17,000 Am viața ei în mâinile mele. 788 00:46:17,920 --> 00:46:20,720 Bine. Mă uit să văd dacă are un vițel pentru tine. 789 00:46:20,800 --> 00:46:22,080 Te rog să găsești unul. 790 00:46:24,160 --> 00:46:26,120 Da. Să vedem ce avem. 791 00:46:41,560 --> 00:46:44,360 Nu este gestantă. 792 00:46:51,960 --> 00:46:53,640 Asta este, nu-i așa? 793 00:46:55,520 --> 00:46:57,320 Bag-o în restaurant. 794 00:46:59,600 --> 00:47:01,680 Sigur, sigur nu are vițel? 795 00:47:02,240 --> 00:47:03,160 Nu. 796 00:47:03,480 --> 00:47:04,640 Și acum e grasă. 797 00:47:05,080 --> 00:47:07,880 - Ce înseamnă asta? - Nu produce nimic. 798 00:47:07,960 --> 00:47:10,640 Deci, aceste vaci produc lapte 799 00:47:10,720 --> 00:47:13,120 și mențin și o sarcină. 800 00:47:13,200 --> 00:47:15,000 Deci, ele lucrează. 801 00:47:15,080 --> 00:47:18,520 Pepper nu lucrează, ea doar mănâncă aceeași cantitate 802 00:47:18,600 --> 00:47:20,560 și doar pune grăsime pe ea. 803 00:47:20,640 --> 00:47:22,320 Să sun la Merch Meats? 804 00:47:25,080 --> 00:47:27,960 Uită-te la aia. Aia aduce bani. 805 00:47:29,320 --> 00:47:31,800 - Cea din stânga... - Jeremy a fost mereu... 806 00:47:31,880 --> 00:47:34,520 - A fost vaca lui preferată. - Este preferata mea. 807 00:47:34,600 --> 00:47:36,520 Alege-ți alta. 808 00:47:38,280 --> 00:47:41,400 Doamne, ce să fac? Hai să le dăm drumul. 809 00:48:00,760 --> 00:48:02,040 Ce vei face? 810 00:48:04,200 --> 00:48:07,240 Deci, prima vacă 811 00:48:07,920 --> 00:48:09,320 este aproape gata. 812 00:48:10,240 --> 00:48:12,080 A doua vacă este gata de... 813 00:48:12,160 --> 00:48:14,760 - Dus în restaurant. - Dus în restaurant. 814 00:48:14,840 --> 00:48:18,080 Deci, dacă vom avea nevoie să tăiem o a treia vacă... 815 00:48:19,080 --> 00:48:21,200 Du-o la începutul săptămânii viitoare. 816 00:48:21,280 --> 00:48:22,840 Să fie douăzeci și opt de zile. 817 00:48:23,920 --> 00:48:27,680 - O alegem pentru că nu e gestantă? - O alegi pe cea care nu e. 818 00:48:27,760 --> 00:48:30,440 Este la greutatea potrivită pentru tăiere, nu-i așa? 819 00:48:30,520 --> 00:48:33,120 Altele au nevoie de cel puțin alte două, trei luni. 820 00:48:34,080 --> 00:48:36,680 - Ea va trebui sacrificată. N-ai încotro. - Da. 821 00:48:37,000 --> 00:48:39,400 Ai cheltuit deja mulți bani pe vaca asta. 822 00:48:39,480 --> 00:48:42,240 Din punct de vedere tehnic, dacă vorbim de carne de vită... 823 00:48:42,320 --> 00:48:44,160 aia ar merge. 824 00:48:44,240 --> 00:48:47,080 - Nu ar trebui să ai preferate. - Nu ar trebui. 825 00:48:48,000 --> 00:48:49,240 Of, Doamne! 826 00:48:50,720 --> 00:48:53,440 Cred că s-ar putea să te alegi pe tine imediat. 827 00:48:58,200 --> 00:48:59,360 Nu e gestantă. 828 00:49:00,040 --> 00:49:01,280 Nici acum? 829 00:49:02,280 --> 00:49:05,480 Hei, vreau să spun, plătim pentru taur. 830 00:49:06,120 --> 00:49:09,600 Trebuie să-l dăm înapoi pentru că și-a făcut treaba la toate celelalte. 831 00:49:09,680 --> 00:49:11,680 Nu mai plătim pentru taur. 832 00:49:11,760 --> 00:49:15,640 Realitatea este că probabilitatea ca ea să rămână însărcinată este scăzută. 833 00:49:16,600 --> 00:49:18,920 Deci, care este utilitatea ei la fermă? 834 00:49:20,080 --> 00:49:22,320 Uite, se uită la mine. Uite-o. 835 00:49:23,000 --> 00:49:24,520 Nu, doar se uită. 836 00:49:26,160 --> 00:49:27,560 Of, Doamne! 837 00:49:36,800 --> 00:49:37,720 La dracu'! 838 00:49:38,960 --> 00:49:43,040 Lisa. Trebuie să încărcăm vaca! 839 00:49:48,280 --> 00:49:52,040 AȚI URMĂRIT... 840 00:50:27,320 --> 00:50:29,200 FERMA LUI CLARKSON 841 00:51:23,960 --> 00:51:25,960 Subtitrarea: Ana-Monica Cojocărescu 842 00:51:26,040 --> 00:51:28,040 Redactor Robert Ciubotaru