1 00:00:11,240 --> 00:00:17,200 HOOFDSTUK 16 CLIMAXEN 2 00:00:26,920 --> 00:00:29,760 2.00 UUR 3 00:00:38,640 --> 00:00:40,200 Niemand zal ons zien. 4 00:00:40,320 --> 00:00:43,160 Jawel, maar ze weten niet wat we doen. 5 00:00:43,240 --> 00:00:45,680 We moeten beginnen, zegt Alan, 6 00:00:45,760 --> 00:00:48,000 -vanaf ongeveer hier. -Ja. 7 00:00:48,080 --> 00:00:49,960 -Die hoek, ja? -Ja. 8 00:00:52,320 --> 00:00:55,640 We moeten Lisa bellen. We zien niet waar we heen gaan. 9 00:00:57,880 --> 00:01:01,040 Hoi. Kun je naar de schuur rijden 10 00:01:01,120 --> 00:01:05,000 en dan omdraaien en de auto op mij richten? 11 00:01:05,080 --> 00:01:07,920 -Dan zie ik waar ik heen ga. -Begrepen. 12 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 Oké, K, kun je me horen? 13 00:01:12,680 --> 00:01:15,360 Ja, luid en duidelijk. Zet haar neer. 14 00:01:17,920 --> 00:01:20,440 -Richt op de lichten, oké? -Ja. 15 00:01:21,440 --> 00:01:22,720 Oké, toe maar. 16 00:01:31,200 --> 00:01:32,480 Hoe ziet het eruit? 17 00:01:32,880 --> 00:01:34,040 Ja, goed. 18 00:01:35,640 --> 00:01:37,480 Rustig aan. 19 00:01:39,480 --> 00:01:42,320 DE PUB 20 00:01:42,400 --> 00:01:44,640 DE MIDDAG ERVOOR 21 00:01:47,920 --> 00:01:49,880 Ik wil niet te hard praten hier, 22 00:01:50,120 --> 00:01:52,480 want de muren hebben oren. 23 00:01:53,320 --> 00:01:57,680 We moeten water en stroom naar het restaurant krijgen. 24 00:01:58,520 --> 00:02:01,640 Het probleem is, als we het nu doen 25 00:02:02,000 --> 00:02:05,760 en die greppel graven, dan zien mensen het. 26 00:02:07,320 --> 00:02:10,160 Maar in het donker, als je tractorlichten ziet, 27 00:02:10,240 --> 00:02:12,360 -denk je... -Dat hij laat werkt. 28 00:02:14,600 --> 00:02:17,600 Ja. Hoeveel is die pijp? Zo'n pond per meter? 29 00:02:17,680 --> 00:02:20,600 -Ja. -Als we recht door het veld gaan... 30 00:02:20,680 --> 00:02:23,320 We hadden dit voor het planten kunnen doen. 31 00:02:23,400 --> 00:02:25,000 Het ziet er goed uit. 32 00:02:33,440 --> 00:02:36,240 Grote paarden die het hobbelig maken. 33 00:02:36,320 --> 00:02:39,440 Ik weet niet waar jullie het over hebben. 34 00:02:53,480 --> 00:02:54,760 Hoe gaat het? 35 00:02:54,840 --> 00:02:56,960 Zo'n derde gedaan, denk ik. 36 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 Daar is ie. 37 00:02:59,280 --> 00:03:01,840 Schuur, spoedig restaurant. 38 00:03:04,560 --> 00:03:05,400 Stop. 39 00:03:07,040 --> 00:03:09,240 Mijn handen. 40 00:03:10,640 --> 00:03:11,720 Toe maar. 41 00:03:16,040 --> 00:03:19,240 Dit is belachelijk. We willen ecologisch zijn. 42 00:03:19,960 --> 00:03:22,880 Een restaurant starten zodat de koeien winstgevend zijn. 43 00:03:22,960 --> 00:03:26,720 We steunen lokale boeren en we moeten dit 's nachts doen 44 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 zodat het dorp ons niet ziet. 45 00:03:33,520 --> 00:03:35,080 We hadden echter geen keus. 46 00:03:35,520 --> 00:03:38,040 We moesten wel stiekem zijn. 47 00:03:38,920 --> 00:03:41,360 Nadat de lokale overheid had geweigerd 48 00:03:41,480 --> 00:03:45,040 ons toestemming te geven voor een simpel boerderijpad, 49 00:03:45,120 --> 00:03:49,000 kregen we het idee dat ze echt op oorlogspad waren. 50 00:03:50,480 --> 00:03:54,600 Wat... Wat is dat allemaal nou? 51 00:03:57,280 --> 00:03:59,280 Lieve hemel. Kijk eens. 52 00:04:01,120 --> 00:04:05,200 Dit is vast zodat ze niet bij de winkel parkeren. 53 00:04:05,280 --> 00:04:07,400 Maar kijk hoe ver ze zijn gegaan. 54 00:04:08,400 --> 00:04:12,840 Wat... Je kunt de ingang tot mijn eigen veld niet blokkeren. 55 00:04:12,920 --> 00:04:15,680 Wie dit heeft gedaan, is gek geworden. 56 00:04:16,520 --> 00:04:19,840 We gaan Charlie Ireland zoeken. Hij weet het wel. 57 00:04:24,760 --> 00:04:28,080 -Heb je het gezien? -Ik ben stomverbaasd. 58 00:04:28,160 --> 00:04:30,760 -Ik weet het. -De... 59 00:04:30,880 --> 00:04:34,240 Over agressief zijn gesproken. 60 00:04:34,520 --> 00:04:36,200 Er is geen overleg. 61 00:04:36,600 --> 00:04:38,040 -Niets. -Nee. 62 00:04:38,560 --> 00:04:40,360 Ze gaan twee kilometer door. 63 00:04:41,880 --> 00:04:44,800 Het is letterlijk zover het oog reikt. 64 00:04:44,920 --> 00:04:47,720 Iemand heeft gespoten om te markeren. 65 00:04:47,800 --> 00:04:48,880 Waar ze moeten. 66 00:04:49,040 --> 00:04:51,200 Ze staan voor de hekken. 67 00:04:51,240 --> 00:04:53,480 Ik weet het. Ik vroeg me af... 68 00:04:53,560 --> 00:04:55,800 De tractoren kunnen de velden niet in. 69 00:04:55,880 --> 00:04:58,440 -Illegaal. -Illegaal. Je kunt niet stoppen. 70 00:04:58,520 --> 00:05:01,800 Je mag daar niet stoppen, ben ik bang. 71 00:05:02,080 --> 00:05:04,480 De gemeente heeft het duidelijk gemaakt 72 00:05:04,560 --> 00:05:07,920 dat die oude man niet mag worden afgezet door de bus. 73 00:05:08,000 --> 00:05:10,760 En hij moet twee kilometer doorreizen tot daar. 74 00:05:15,360 --> 00:05:17,920 Gerald? Nee, iemand vermomd als Gerald. 75 00:05:18,000 --> 00:05:19,640 -Het is Gerald. -En zijn vrouw. 76 00:05:19,720 --> 00:05:21,760 -Hij mag niet stoppen. -Mag niet. 77 00:05:22,800 --> 00:05:25,720 Normaal zouden we praten met Gerald. 78 00:05:26,480 --> 00:05:27,960 Hij mag niet stoppen. 79 00:05:28,040 --> 00:05:32,440 Wat ik nu denk is: wat bedenken ze nog meer? 80 00:05:32,520 --> 00:05:34,720 Wat gaan ze doen? Ze stoppen hier niet. 81 00:05:34,800 --> 00:05:39,760 Dit is maar de eerste fase van totale acties tegen het terrein. 82 00:05:44,360 --> 00:05:47,480 Onze directe zorg was dat, hoewel er gezegd was 83 00:05:47,560 --> 00:05:51,560 dat het ons recht was om de schuur om te bouwen tot restaurant, 84 00:05:51,920 --> 00:05:54,800 we toch de gemeente moesten inlichten. 85 00:05:54,880 --> 00:05:58,640 Wat hen de kans zou geven om dit te proberen tegen te houden. 86 00:05:58,760 --> 00:06:00,480 ...details van hoe we er komen... 87 00:06:00,560 --> 00:06:04,520 Dus Charlie en ik besloten dat snelheid de beste tactiek was. 88 00:06:05,840 --> 00:06:08,120 Wat we gaan doen, 89 00:06:08,200 --> 00:06:12,280 is een e-mail sturen naar de gemeente over onze plannen. 90 00:06:12,400 --> 00:06:16,080 We moeten dan razendsnel 91 00:06:16,160 --> 00:06:22,080 binnen twee dagen het restaurant bouwen, inrichten en draaiende krijgen. 92 00:06:22,520 --> 00:06:27,440 We hopen dat tegen de tijd dat de e-mail is doorgekomen 93 00:06:27,520 --> 00:06:32,640 bij de top van de gemeente, wij al aan de slag zijn en eten serveren 94 00:06:32,720 --> 00:06:35,880 voor de gemeente tijd heeft om bezwaar te maken. 95 00:06:36,800 --> 00:06:38,840 DIDDLY SQUAT BOERDERIJWINKEL 96 00:06:38,960 --> 00:06:40,800 Met het plan op orde... 97 00:06:40,880 --> 00:06:42,440 Je hebt drie pijlers. 98 00:06:42,520 --> 00:06:44,400 -Ja. -De eerste is in de keuken. 99 00:06:44,480 --> 00:06:47,960 ...ging ik zitten met Alan om de bouw te bespreken. 100 00:06:48,760 --> 00:06:50,560 Wat raad je aan voor de vloer? 101 00:06:50,640 --> 00:06:51,800 Ja. Maak het gelijk. 102 00:06:51,880 --> 00:06:55,320 Een harde ondergrond, wat pallets en multiplex bovenop. 103 00:06:55,400 --> 00:06:57,800 We houden het rustiek. Een mooie afwerking. 104 00:06:57,880 --> 00:07:00,080 -Hier komen graszoden. -Ja. 105 00:07:00,160 --> 00:07:03,000 Ik wil tussen elk van deze pijlers 106 00:07:03,080 --> 00:07:06,000 aan de voorkant, een ketting ter beveiliging, 107 00:07:06,440 --> 00:07:10,280 die je naar beneden trekt en vastmaakt met een hangslot. 108 00:07:10,360 --> 00:07:13,360 We hebben hier een klep nodig 109 00:07:13,440 --> 00:07:16,120 door naar Lisa's VIP-eetkamer. 110 00:07:16,200 --> 00:07:18,600 -Hoeveel mensen passen erin? -Vier. 111 00:07:18,680 --> 00:07:20,080 Niet vier van mij en jou. 112 00:07:20,160 --> 00:07:22,160 Nee, nou... Verdomme. 113 00:07:22,240 --> 00:07:23,680 Die deur opent naar binnen. 114 00:07:23,760 --> 00:07:27,520 Die moeten we omdraaien omdat hij een tafel kan omstoten. 115 00:07:27,600 --> 00:07:30,520 -Ja. En een raampje. -Ik maak een nieuw dak erop. 116 00:07:30,600 --> 00:07:32,920 -Hier geen glas. -Rolluiken. Hout. 117 00:07:34,040 --> 00:07:35,520 Met de muur... 118 00:07:35,920 --> 00:07:38,800 Mensen schilderen met kalk, dat doodt alles. 119 00:07:38,880 --> 00:07:42,040 Hou het natuursteen. Geef het een mooie afwerking. 120 00:07:42,320 --> 00:07:45,200 Boven op deze al lange lijst met klussen, 121 00:07:45,280 --> 00:07:48,680 moest Alan ook de keuken installeren. 122 00:07:48,760 --> 00:07:52,280 Dus ik zag er tegenop om hem het tijdschema te geven. 123 00:07:52,640 --> 00:07:54,440 Het grote probleem 124 00:07:54,880 --> 00:07:59,360 is dat we de gemeente gaan vertellen dat we dit doen. 125 00:07:59,440 --> 00:08:02,960 We moeten dan volledig operationeel zijn binnen... 126 00:08:03,760 --> 00:08:04,640 Ja, ga door. 127 00:08:05,240 --> 00:08:07,960 -Twee dagen. -Verdomme. 128 00:08:08,040 --> 00:08:10,920 Ik weet het. Ken je Challenge Anneka nog? 129 00:08:11,000 --> 00:08:14,320 Het gaat zo zijn, want als we het vertellen, 130 00:08:14,400 --> 00:08:18,240 voor zij kunnen zeggen: 'Dit kan niet, het mag niet', 131 00:08:18,320 --> 00:08:20,960 moeten wij zeggen: 'Jawel. Het is gelukt.' 132 00:08:21,040 --> 00:08:22,120 Ik snap je. 133 00:08:22,200 --> 00:08:26,760 De komende 10 dagen moet dat terrein muisstil zijn. 134 00:08:27,080 --> 00:08:28,120 Niets doen. 135 00:08:28,600 --> 00:08:31,080 En zodra we de e-mail sturen, 136 00:08:31,160 --> 00:08:32,280 gaan we. 137 00:08:34,920 --> 00:08:37,880 We hadden tien dagen nodig voor we de e-mail stuurden, 138 00:08:37,960 --> 00:08:42,200 zodat Alan werkers kon regelen en het materiaal kon vinden. 139 00:08:43,760 --> 00:08:46,640 Ik had ook tijd nodig om belangrijke 140 00:08:46,720 --> 00:08:50,440 boerderijklussen gedaan te krijgen, zoals Viktor helpen, 141 00:08:50,520 --> 00:08:53,760 onze Oekraïense bijenman, nieuwe kasten te bouwen 142 00:08:53,840 --> 00:08:56,120 dicht bij het stuifmeelrijke echium. 143 00:08:57,320 --> 00:09:00,600 -Oekraïne? Familie in orde? -Ja, ze zijn in orde. 144 00:09:00,640 --> 00:09:03,640 Ze zijn in orde. Ze leven, dat is het belangrijkst. 145 00:09:04,400 --> 00:09:07,320 Raketten vliegen rond... Maar ze zijn taai. 146 00:09:07,600 --> 00:09:09,600 Laten we hopen. 147 00:09:11,840 --> 00:09:14,840 Steek me niet. 148 00:09:16,200 --> 00:09:18,880 Ze moeten hier een waggeldansje doen, toch? 149 00:09:18,960 --> 00:09:21,760 Dat doen ze als ze een nectarbron vinden. 150 00:09:21,840 --> 00:09:23,640 Dus als het echium groeit, 151 00:09:23,760 --> 00:09:26,600 wat gaat gebeuren als een bij het vindt, 152 00:09:26,640 --> 00:09:31,760 dan komt ze terug en doet ze een ingewikkeld dansje buiten de kast, 153 00:09:32,480 --> 00:09:36,880 en dat laat de rest zien hoe ver het echium is. 154 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 En in welke richting. Ja, toch? 155 00:09:41,520 --> 00:09:42,640 Kijk eens. 156 00:09:42,760 --> 00:09:45,320 -De honing druipt. -Druipend. Ja, mooi. 157 00:09:45,400 --> 00:09:48,080 Prachtig, hè? Hemel, wat een goede dieren. 158 00:09:48,160 --> 00:09:49,880 Schepsels. Beesten. 159 00:09:53,000 --> 00:09:54,880 Toen was er de jaarlijkse keuring 160 00:09:55,000 --> 00:09:58,040 om mijn Rode Tractorcertificaat te verlengen. 161 00:09:58,760 --> 00:10:00,640 Er is wat gelekt. 162 00:10:01,040 --> 00:10:04,400 -Hij wil zo vegen. -Een kwaliteit Kitemark, 163 00:10:04,480 --> 00:10:07,720 waar een boerderij schoon en goed beheerd voor moet zijn. 164 00:10:08,280 --> 00:10:11,960 Het zou fijn zijn als we kunnen kijken of de deur goed sluit. 165 00:10:12,040 --> 00:10:12,880 Natuurlijk. 166 00:10:14,360 --> 00:10:16,360 Ik drukte op de verkeerde knop. 167 00:10:19,400 --> 00:10:21,640 Ik heb echt op de verkeerde knop gedrukt. 168 00:10:31,160 --> 00:10:33,400 Dat kan ik even niet doen. 169 00:10:33,480 --> 00:10:36,120 Hoe vaak bekijk je het vee? 170 00:10:36,200 --> 00:10:38,320 -Hen bekijken? Elke dag. -Ja. 171 00:10:38,600 --> 00:10:40,160 -Twee keer per dag. -Juist. 172 00:10:40,240 --> 00:10:43,040 Nee, ik weet altijd waar ze zijn. 173 00:10:44,280 --> 00:10:45,520 Koeien. 174 00:10:46,880 --> 00:10:48,000 Koeien. 175 00:10:50,400 --> 00:10:52,120 Waar zijn ze allemaal? 176 00:10:54,760 --> 00:10:56,720 Misschien zijn ze wat drinken. 177 00:10:56,800 --> 00:10:58,080 Ja. 178 00:10:59,640 --> 00:11:00,560 Nee. 179 00:11:01,480 --> 00:11:02,400 Koeien. 180 00:11:05,920 --> 00:11:07,760 Dit is echt gênant. 181 00:11:09,240 --> 00:11:11,000 Toen de inspecteur vertrok, 182 00:11:11,080 --> 00:11:15,280 wist ik niet 100% zeker of ik mijn Rode Tractor-stickers zou krijgen. 183 00:11:16,880 --> 00:11:18,760 Maar ik kreeg ze en de dag erna 184 00:11:18,840 --> 00:11:23,680 werd ik in de kraag gevat door een opgewonden Kaleb, die nieuws had. 185 00:11:24,720 --> 00:11:27,800 -Ik moet je iets laten zien. -Telefoon, goed. 186 00:11:28,840 --> 00:11:30,320 De afgelopen weken, 187 00:11:30,400 --> 00:11:33,960 als iemand zijn telefoon pakte, was ik bloednerveus, 188 00:11:34,360 --> 00:11:38,040 omdat we allemaal aan het filmen waren bij Pepper en de stier, 189 00:11:38,120 --> 00:11:41,320 aan het kijken of ze bezig waren. 190 00:11:42,680 --> 00:11:46,560 Tot zover had de stier alleen nog wat gekletst. 191 00:11:49,280 --> 00:11:50,360 Maar dat was het. 192 00:11:50,760 --> 00:11:54,480 De rest van de tijd swipete hij ergens anders rechts. 193 00:12:03,800 --> 00:12:05,840 Desondanks was ik hoopvol. 194 00:12:07,960 --> 00:12:10,680 -Ik heb videobewijs van de stier... -Nee. 195 00:12:10,760 --> 00:12:12,760 -Nee. -...die Pepper bespringt. 196 00:12:15,400 --> 00:12:17,640 Ze is... Kijk, is dat voorspel? 197 00:12:18,240 --> 00:12:20,680 -Hij is erop. -En dan... 198 00:12:22,120 --> 00:12:24,600 -Klaar. Ze gaan. -Wat? 199 00:12:25,280 --> 00:12:27,320 -Hij stak hem er niet in. -Wel. 200 00:12:27,400 --> 00:12:29,360 Ik kan inzoomen als je wil. 201 00:12:29,440 --> 00:12:30,760 Hij stak hem er niet in. 202 00:12:31,280 --> 00:12:32,560 Kijk. 203 00:12:33,560 --> 00:12:36,880 -Voorspel over en hij gaat. Niet erin. -Erin. 204 00:12:37,280 --> 00:12:39,440 -Ja? -Ja, kijk... 205 00:12:39,760 --> 00:12:41,760 Zie je dat sprongetje? 206 00:12:41,840 --> 00:12:45,760 -De snelste seks ooit. -De konijnen zijn sneller. 207 00:12:45,920 --> 00:12:48,360 Hij pompte het spul in Pepper. 208 00:12:48,920 --> 00:12:50,160 Dat is goed nieuws. 209 00:12:50,880 --> 00:12:52,320 Hij ontmaagdde haar. 210 00:12:52,400 --> 00:12:54,480 Ik zag hem er vorige week vijf doen. 211 00:12:54,560 --> 00:12:57,880 Ik twee. Ik dacht dat hij Pepper nooit zou doen. 212 00:12:57,960 --> 00:13:00,400 Hij zou nog eerder de honden doen. 213 00:13:00,480 --> 00:13:01,840 Dit is briljant. 214 00:13:07,880 --> 00:13:11,840 WOENSDAG 6 JULI 215 00:13:11,920 --> 00:13:14,640 Het was tien dagen geleden dat ik Alan sprak, 216 00:13:15,000 --> 00:13:20,040 en vanavond zou Charlie de e-mail met onze plannen erin versturen. 217 00:13:21,200 --> 00:13:24,120 En morgen zou de hectische restaurantbouw, 218 00:13:24,200 --> 00:13:27,240 onze laatste kans op succes, beginnen. 219 00:13:28,680 --> 00:13:30,480 Ik leg hem op de grond. 220 00:13:30,560 --> 00:13:34,000 Op het erf had Alan zijn materialen verzameld. 221 00:13:34,080 --> 00:13:37,560 Pallets zijn geniaal. Dat is nou echt recyclen. 222 00:13:37,640 --> 00:13:40,320 Maar het tijdschema was nog steeds niet goed. 223 00:13:41,400 --> 00:13:42,920 Ik wil een toverstok. 224 00:13:43,640 --> 00:13:46,320 Wiens stok? O, toverstok. 225 00:13:46,560 --> 00:13:49,320 -Het was jouw idee, dus... -We hadden 226 00:13:49,400 --> 00:13:52,440 een paar weken afgesproken. Niet twee dagen. 227 00:13:52,880 --> 00:13:55,400 Dus je komt ons helpen? 228 00:13:55,840 --> 00:13:58,400 -Ja. -Laten we die pallets doen. 229 00:13:58,480 --> 00:14:00,000 Ik breng deze. 230 00:14:00,080 --> 00:14:01,800 Laten we vroeg beginnen. 231 00:14:01,880 --> 00:14:03,720 -Hoe laat? -Rond zes uur. 232 00:14:04,120 --> 00:14:06,760 -Lange dag, snap je me? -Ja. 233 00:14:07,560 --> 00:14:09,440 CHARLIES KANTOOR 234 00:14:09,520 --> 00:14:11,280 17.30 UUR 235 00:14:11,360 --> 00:14:15,360 WE BEVESTIGEN DAT HET EEN AGRARISCH GEBOUW VAN MINDER DAN 150... 236 00:14:19,120 --> 00:14:22,880 Dat is het. Klaar. En nu... Gestuurd. 237 00:14:24,480 --> 00:14:26,440 De gemeente weet het nu. 238 00:14:28,160 --> 00:14:32,840 Ik heb 48 uur om de laaglandschuur in een restaurant te veranderen. 239 00:14:38,840 --> 00:14:42,720 DONDERDAG 6.00 UUR 240 00:14:47,920 --> 00:14:49,360 Eerst dit. 241 00:14:49,480 --> 00:14:53,600 Deze klus, om de keuken erin te krijgen, hangt af van de vloer. 242 00:14:53,680 --> 00:14:57,680 De keukenblokken kunnen er vrijdag in, anders is het gedaan. 243 00:15:00,800 --> 00:15:02,080 Verdorie. 244 00:15:02,200 --> 00:15:06,520 Toen de pallets die de vloerbasis zouden worden, waren opgeladen, 245 00:15:06,600 --> 00:15:09,760 ging ik zo snel mogelijk naar het restaurant. 246 00:15:10,440 --> 00:15:13,560 Maar daar komen was moeilijker dan ik dacht. 247 00:15:16,560 --> 00:15:18,840 Dit is niet goed, 248 00:15:18,920 --> 00:15:21,840 want ik zit in een tractor en er komt een bus aan. 249 00:15:22,280 --> 00:15:23,720 Verdorie. 250 00:15:30,560 --> 00:15:31,680 Sorry hiervoor. 251 00:15:37,680 --> 00:15:41,520 Goed zo, gemeente. Jullie hebben alles echt verbeterd. 252 00:15:47,440 --> 00:15:50,240 Ja, hier hebben ze goed over nagedacht. 253 00:15:58,000 --> 00:16:00,640 Wat een machine om wat pallets te brengen. 254 00:16:02,760 --> 00:16:05,080 Voorzichtig, breek ze niet allemaal. 255 00:16:07,600 --> 00:16:09,160 Rustig, breek ze niet. 256 00:16:11,520 --> 00:16:14,440 Oké, aan de kant. Je weet hoe hij is. 257 00:16:14,520 --> 00:16:16,840 -Zijn ze eraf? -Ja, we hebben ze. 258 00:16:16,920 --> 00:16:19,160 Ik ga nu achteruit. 259 00:16:19,240 --> 00:16:21,800 Wat denk je? Kun je nu achteruit? 260 00:16:21,880 --> 00:16:22,840 Ik ga niet... 261 00:16:22,920 --> 00:16:25,440 Verdomme. Dit wordt ongemakkelijk. 262 00:16:26,000 --> 00:16:27,680 Achteruit... Dat kan niet. 263 00:16:27,760 --> 00:16:31,240 Ik moet er vooruit uit. Ik moet, ik kan niet achteruit. 264 00:16:36,480 --> 00:16:38,920 Kom op, Lambo. Je kunt eromheen. 265 00:16:41,120 --> 00:16:43,240 Hij gaat die paal vast niet raken. 266 00:16:43,920 --> 00:16:45,240 Laten we wedden. 267 00:16:46,000 --> 00:16:48,440 Toevallig raakte ik de paal niet, 268 00:16:49,040 --> 00:16:50,960 want zo ver kwam ik niet. 269 00:16:51,440 --> 00:16:53,280 Wat is dat? 270 00:16:53,360 --> 00:16:56,200 Wacht. Stop. 271 00:16:56,960 --> 00:16:59,400 -Wat? -Kijk dit verdomme eens. 272 00:16:59,480 --> 00:17:03,480 Je hebt draad om de lagers van de wielen gewikkeld. 273 00:17:06,400 --> 00:17:08,080 Kijk wat je hebt gedaan. 274 00:17:08,520 --> 00:17:10,320 Kijk dat metaalwerk daaronder. 275 00:17:10,400 --> 00:17:11,240 Verdorie. 276 00:17:12,880 --> 00:17:15,760 Omdat ze om de trommel van de remmen zitten. 277 00:17:17,080 --> 00:17:19,320 Er zit daar geen metalen hek. 278 00:17:19,400 --> 00:17:20,560 Niet meer. 279 00:17:20,680 --> 00:17:22,440 -Geen hek meer. -Nee. 280 00:17:22,800 --> 00:17:24,480 Waarom wachtte je niet? 281 00:17:24,560 --> 00:17:27,320 Ik zou... Serieus. Ik ging de lader halen. 282 00:17:27,440 --> 00:17:31,960 -Ik ging de lader halen. Verdomme. -Ik zat vast omdat de bus daar was. 283 00:17:32,320 --> 00:17:34,320 Alan, laat Jeremy dat doen. 284 00:17:34,480 --> 00:17:36,920 -Jij moet aan de slag. -Ja. 285 00:17:40,720 --> 00:17:44,760 -Waarom wachtte je niet? -Omdat we geen tijd hebben. 286 00:17:44,800 --> 00:17:46,760 Ja, maar nu doen we dit. 287 00:17:50,880 --> 00:17:53,280 Toen ik een apparatuurverbod had... 288 00:17:56,680 --> 00:17:58,800 kwam het werk eindelijk op gang. 289 00:18:01,040 --> 00:18:01,960 Fijne klus. 290 00:18:08,880 --> 00:18:12,240 Alleen onderbroken door Charlie die Charlie was. 291 00:18:13,240 --> 00:18:15,960 Wie heeft het veiligheidsbeleid? 292 00:18:16,040 --> 00:18:17,640 Sorry. Wat zegt hij? 293 00:18:17,920 --> 00:18:21,040 De man met het zaagblad moet echt 294 00:18:21,080 --> 00:18:23,200 wat meer bescherming dragen. 295 00:18:23,720 --> 00:18:26,000 De bril, de vonken, handschoenen. 296 00:18:26,080 --> 00:18:30,640 -Het is... -Hij doet dit elke dag van zijn... 297 00:18:30,720 --> 00:18:31,880 Wat moet ik zeggen? 298 00:18:31,960 --> 00:18:33,560 -Wil je iets dragen? -Ja. 299 00:18:35,560 --> 00:18:39,240 Ondanks de zorgen van moeder, verloor niemand zijn ledematen. 300 00:18:40,640 --> 00:18:45,080 Maar toch liepen we aan het einde van de dag erg achter op schema. 301 00:18:46,320 --> 00:18:49,680 We moeten planken over de graszoden leggen, hè? 302 00:18:49,760 --> 00:18:54,560 Het enige goede nieuws was dat niemand had gemerkt wat we deden. 303 00:18:56,880 --> 00:19:00,080 Juist. Ik heb niks van de gemeente vernomen. 304 00:19:01,200 --> 00:19:02,240 Dat is mooi. 305 00:19:02,320 --> 00:19:08,320 En het is 23 uur geleden dat ze hoorden dat wij een restaurant bouwen 306 00:19:09,200 --> 00:19:11,400 in het midden van onze boerderij. 307 00:19:19,080 --> 00:19:22,400 VRIJDAG 308 00:19:26,800 --> 00:19:30,520 De volgende ochtend was Alans team al vroeg op het terrein. 309 00:19:31,240 --> 00:19:33,560 Maar nogmaals, ik niet. 310 00:19:34,040 --> 00:19:37,480 Want toen ik het erf wilde verlaten, 311 00:19:37,560 --> 00:19:41,160 kreeg ik nieuws dat er problemen waren in de kippenhokken. 312 00:19:42,440 --> 00:19:46,560 Er zouden hier zo'n 50 of 60 kippen moeten zijn. 313 00:19:48,520 --> 00:19:49,440 Verdorie. 314 00:19:49,560 --> 00:19:51,240 Dat is slecht nieuws. 315 00:19:51,640 --> 00:19:53,000 O, nee. Meer. 316 00:19:53,080 --> 00:19:55,960 Sterker nog, er waren er precies nul. 317 00:19:56,320 --> 00:19:58,520 Hier kan geen vos doorheen. 318 00:19:59,320 --> 00:20:00,560 Wel een nerts. 319 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Ik beloof je... 320 00:20:02,440 --> 00:20:04,960 Toen ik naar mijn auto liep... 321 00:20:05,040 --> 00:20:06,560 Alles. Zelfs het huisje. 322 00:20:06,640 --> 00:20:09,680 Vertelde Lisa dat er een waterdrukprobleem was. 323 00:20:10,320 --> 00:20:11,960 We hebben water nodig. 324 00:20:12,080 --> 00:20:14,400 De hele keuken is daar buiten. 325 00:20:14,920 --> 00:20:17,200 -Dat is erg laag. -Verdorie. 326 00:20:17,480 --> 00:20:20,320 Zit er druk op de meters van de OO? 327 00:20:20,440 --> 00:20:23,240 Ik weet niet wat de OO is en waar de meters zitten. 328 00:20:23,640 --> 00:20:25,800 Ik laat vandaag iemand komen. 329 00:20:25,920 --> 00:20:27,560 We openen een restaurant. 330 00:20:27,680 --> 00:20:30,280 'Vandaag' gaat ons niet helpen. 331 00:20:30,320 --> 00:20:32,560 'Nu' zou erg helpen. 332 00:20:33,800 --> 00:20:36,960 Verdomde Brexit. We zouden hier zo een Pool hebben... 333 00:20:37,080 --> 00:20:38,720 Hij zou dat doen. 334 00:20:38,800 --> 00:20:41,480 Dan zou het niet zijn stuk gegaan. 335 00:20:41,560 --> 00:20:43,880 Maar uiteindelijk zat ik in mijn auto 336 00:20:43,960 --> 00:20:47,800 en was ik op weg naar het restaurantterrein. 337 00:20:50,080 --> 00:20:51,080 Letterlijk. 338 00:20:51,160 --> 00:20:54,560 Dit is... Wie ben jij? 339 00:20:54,640 --> 00:20:57,560 Hallo, ik kom vandaag bij u ophalen. Koerier. 340 00:20:57,680 --> 00:21:00,240 Iemand daar regelt het. Bedankt. 341 00:21:00,560 --> 00:21:01,760 En jij bent? 342 00:21:02,680 --> 00:21:04,960 We brengen Station Mill-antiek. 343 00:21:05,080 --> 00:21:06,520 Station Mill-antiek? 344 00:21:06,560 --> 00:21:08,200 Oké, mooi. Bedankt. 345 00:21:09,800 --> 00:21:12,560 En jij bent Jack Carling. Je werkt voor ons. 346 00:21:12,640 --> 00:21:14,960 En wie is dit in de pick-up? 347 00:21:15,800 --> 00:21:19,400 -Wat kom jij hier doen? -De meid heeft haar voet bezeerd. 348 00:21:19,520 --> 00:21:21,440 Een werker heeft een zere voet. 349 00:21:21,520 --> 00:21:22,760 Enig. Bedankt. 350 00:21:24,040 --> 00:21:25,720 Sorry, geen zorgen... 351 00:21:25,800 --> 00:21:27,080 Paddy. Het is oké. 352 00:21:27,160 --> 00:21:28,560 Iemand met een pistool? 353 00:21:28,680 --> 00:21:32,080 De vossen hebben onze kippen verwoest in dat kreupelbos. 354 00:21:32,160 --> 00:21:34,760 -Vanavond. -Nee. Ik denk niet aan een vos. 355 00:21:34,800 --> 00:21:36,680 -Wat denk je dan? -Nerts. 356 00:21:36,760 --> 00:21:39,800 -Mag ik vanavond schieten? -Ja. 357 00:21:39,920 --> 00:21:41,400 Ja. Bedankt, Paddy. 358 00:21:44,400 --> 00:21:46,080 Welkom bij de landbouw. 359 00:21:51,000 --> 00:21:52,480 Verdorie. 360 00:21:53,240 --> 00:21:55,600 Als je weer achteruit kan, 361 00:21:55,680 --> 00:21:57,960 kan ik proberen daarheen te gaan. 362 00:21:58,040 --> 00:21:59,680 Ik moet daar omheen. 363 00:21:59,760 --> 00:22:01,160 -Morgen, Alan. -Hallo. 364 00:22:01,240 --> 00:22:03,360 -Oké. -Het water raakt op. 365 00:22:03,440 --> 00:22:05,600 Er zit zoveel in de koptank. 366 00:22:06,800 --> 00:22:11,680 En toen ontdekten we een mogelijke reden voor de lage waterdruk. 367 00:22:12,640 --> 00:22:15,240 De sproeier stond nog aan, de vloer is nat, 368 00:22:15,320 --> 00:22:16,920 die moet eerst drogen. 369 00:22:17,000 --> 00:22:18,200 Verdorie. 370 00:22:18,840 --> 00:22:21,640 Wanneer kan de keuken erin? 371 00:22:21,960 --> 00:22:24,960 Het moet goed genoeg zijn, droog genoeg... 372 00:22:25,040 --> 00:22:26,320 Verdomme. 373 00:22:27,080 --> 00:22:28,720 -Is dat de keuken? -Ja. 374 00:22:29,080 --> 00:22:30,200 -Verdorie. -Ja. 375 00:22:30,280 --> 00:22:31,880 Ik dacht dat die klaar was. 376 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 Ik wacht tot de vloer klaar is. 377 00:22:34,040 --> 00:22:34,920 Verdomme. 378 00:22:38,680 --> 00:22:41,760 Er waren constant problemen en vertragingen. 379 00:22:41,840 --> 00:22:43,800 Ik moet hierheen, snap je. 380 00:22:43,960 --> 00:22:46,560 Maar dit is team Diddly Squat. 381 00:22:46,640 --> 00:22:48,920 De tafels gaan alleen die kant op. 382 00:22:49,000 --> 00:22:51,400 En we zouden de achterstand inhalen. 383 00:22:59,560 --> 00:23:02,280 Ik stuur een tweet over de restaurantopening. 384 00:23:02,960 --> 00:23:04,560 Vier letters te veel. 385 00:23:11,840 --> 00:23:14,680 15.00 UUR TRAINING BEDIENING 386 00:23:15,080 --> 00:23:18,240 Kennen jullie het eerste seizoen van Clarkson's Farm? 387 00:23:18,920 --> 00:23:19,840 Nee. 388 00:23:21,520 --> 00:23:24,160 Dit is bedekt, tenzij er een westenwind waait, 389 00:23:24,240 --> 00:23:26,480 dan wordt iedereen zeiknat. 390 00:23:28,120 --> 00:23:29,680 Toiletten zijn een probleem. 391 00:23:29,840 --> 00:23:31,880 Ze zijn 400 m verderop. 392 00:23:36,080 --> 00:23:38,840 Dit hele menu is rundvleesmenu. 393 00:23:42,240 --> 00:23:46,120 Gefrituurde rundvleeskroket. Beenmerg op courgette. 394 00:23:46,400 --> 00:23:48,440 We hebben empanada met... 395 00:23:48,640 --> 00:23:51,400 -We noemen het een pastei. -Een pastei. 396 00:23:51,640 --> 00:23:54,640 Ik ben het gewend tijd met haar door te brengen. 397 00:23:54,720 --> 00:23:55,960 Ik ben Argentijns. 398 00:23:56,040 --> 00:23:57,640 -Ben je Argentijns? -Ja. 399 00:24:02,720 --> 00:24:05,040 Dat is dichtbij genoeg. Dat is goed. 400 00:24:05,520 --> 00:24:07,160 Klaar voor de VIP-suite? 401 00:24:07,240 --> 00:24:09,720 -Ja. -Dit is als David Beckham komt, 402 00:24:09,800 --> 00:24:10,840 of Simon Cowell. 403 00:24:11,280 --> 00:24:13,920 -Ja. Dit is heel intiem. -Ja. 404 00:24:14,000 --> 00:24:16,200 Hier moeten mensen van mijn formaat. 405 00:24:19,160 --> 00:24:21,360 Kijk eens. Vier messen op te wassen. 406 00:24:21,720 --> 00:24:22,800 Stom. 407 00:24:24,120 --> 00:24:26,320 Ik ga ze op de stoelen leggen. 408 00:24:26,400 --> 00:24:29,280 -Kijk eens, Alan. -Briljant. 409 00:24:35,680 --> 00:24:40,800 Om 18.00 uur waren Alans mannen en de tuinmannen, verrassend genoeg 410 00:24:40,880 --> 00:24:42,800 klaar met hun werk 411 00:24:43,520 --> 00:24:46,440 Dus kon Pips keukenteam aan de slag. 412 00:24:50,560 --> 00:24:52,560 Eerlijk waar, dat was indrukwekkend 413 00:24:52,680 --> 00:24:55,400 want dat is... Dat moest in twee dagen af. 414 00:24:55,480 --> 00:24:57,520 Je zei: 'Het wordt krap.' 415 00:24:57,600 --> 00:24:59,080 Gelukt. Briljant. 416 00:24:59,160 --> 00:25:01,160 En kijk eens wie er nu aankomt. 417 00:25:01,240 --> 00:25:04,960 Niemand minder dan Kaleb Cooper met alle tafels en stoelen. 418 00:25:11,880 --> 00:25:15,000 Vervelend. Best indrukwekkend, dat achteruit rijden. 419 00:25:16,360 --> 00:25:19,280 Zou hij achteruit uit zijn moeder zijn gekomen? 420 00:25:19,360 --> 00:25:21,800 Vast met een aanhanger eraan. 421 00:25:24,200 --> 00:25:26,520 Terwijl we de meubels uitlaadden, 422 00:25:27,880 --> 00:25:33,040 zagen we een vreemde groep op ons afkomen door de gerst. 423 00:25:37,480 --> 00:25:40,880 Kaleb dacht dat het een knokploeg van de gemeente was. 424 00:25:43,680 --> 00:25:47,080 Maar het was iets dat ik had geregeld. 425 00:25:48,000 --> 00:25:49,160 -Heb je hem? -Ja. 426 00:25:49,240 --> 00:25:52,960 Breng mijn boog 427 00:25:53,040 --> 00:25:55,880 Van brandend goud 428 00:25:55,960 --> 00:25:58,320 Een traktatie voor het harde werk. 429 00:25:58,400 --> 00:26:00,280 Breng me mijn pijlen van verlangen 430 00:26:00,360 --> 00:26:03,000 -Motivatie. -Geweldig. Kom, aan de slag. 431 00:26:03,240 --> 00:26:06,040 Breng me mijn speer 432 00:26:06,120 --> 00:26:09,560 O wolken, ontvouw je 433 00:26:10,480 --> 00:26:13,200 Het Cotswold Male Voice Choir. 434 00:26:13,600 --> 00:26:16,520 Breng mijn strijdwagen van vuur 435 00:26:17,200 --> 00:26:19,640 Ik zal niet stoppen 436 00:26:19,720 --> 00:26:21,680 Dat Jerusalem zingt. 437 00:26:21,880 --> 00:26:23,600 ...met mentaal gevecht 438 00:26:23,680 --> 00:26:29,120 Evenmin zal mijn zwaard slapen in mijn hand 439 00:26:29,200 --> 00:26:30,880 Met iets nieuws. 440 00:26:30,960 --> 00:26:34,200 Tot we hebben gebouwd 441 00:26:34,280 --> 00:26:37,640 Het restaurant 442 00:26:37,720 --> 00:26:40,880 In Engelands groene... 443 00:26:40,960 --> 00:26:42,160 Geweldig. 444 00:26:42,240 --> 00:26:46,480 ...en aangename land. 445 00:26:46,560 --> 00:26:50,320 JA, WE HEBBEN GEEN VEGETARISCH ETEN. 446 00:26:54,280 --> 00:26:56,240 ZATERDAG 07.00 UUR 447 00:26:56,400 --> 00:27:00,440 OPENINGSDAG RESTAURANT 448 00:27:01,240 --> 00:27:04,520 Onze eerste gasten zouden over vijf uur arriveren 449 00:27:05,160 --> 00:27:07,440 en ik bad dat Clarkson's Farm 450 00:27:07,520 --> 00:27:10,200 niet zo'n realityshow zou worden... 451 00:27:10,280 --> 00:27:11,560 MENU VAN VANDAAG ONS EIGEN RUNDVLEES 452 00:27:11,640 --> 00:27:14,520 ...waar alles fout gaat bij tijdnood. 453 00:27:15,840 --> 00:27:17,360 Maar twee uur later... 454 00:27:17,640 --> 00:27:18,720 Wat is dat? 455 00:27:18,920 --> 00:27:21,800 Dat lijkt wel rattengif. Maak dat water schoon. 456 00:27:24,720 --> 00:27:28,240 Waar wil je het afwasmiddel? En dat. 457 00:27:32,040 --> 00:27:33,640 Wat is dit allemaal? 458 00:27:36,200 --> 00:27:39,000 Ik zei nog dat die lul grotere lepels moest kopen. 459 00:27:39,560 --> 00:27:43,480 We halen een koelkast, maar die inloopkoelkast kan niet hier. 460 00:27:43,560 --> 00:27:46,080 We hebben echt nog een koelkast nodig. 461 00:27:46,160 --> 00:27:49,800 Wat irritant is, is dat we over een kleine drie uur openen. 462 00:27:49,880 --> 00:27:52,560 Ik dacht dat die hier zou staan. 463 00:27:52,680 --> 00:27:54,120 Echt niet. 464 00:27:56,480 --> 00:27:59,000 30 MIN TOT OPENING 465 00:28:03,200 --> 00:28:05,760 Dit moet eruit en heet worden. 466 00:28:08,280 --> 00:28:09,640 Er is een filmploeg, 467 00:28:09,760 --> 00:28:13,720 dus we hebben 11.000 liter water dat onnodig rondhangt. 468 00:28:14,080 --> 00:28:16,520 Verdorie, verf. Wat is dat nou? 469 00:28:16,600 --> 00:28:18,920 Wie heeft hier verf achtergelaten? 470 00:28:20,920 --> 00:28:23,080 Hoi. Wil je hier komen? 471 00:28:23,280 --> 00:28:24,960 Hoe heet je? 472 00:28:25,040 --> 00:28:26,360 Zoe. Daar. 473 00:28:26,720 --> 00:28:27,920 De gasten zijn er. 474 00:28:28,000 --> 00:28:30,280 We ruimen nu op. Iedereen weg. 475 00:28:30,360 --> 00:28:33,480 Hoe belangrijk je ook bent, ga weg. 476 00:28:34,800 --> 00:28:36,280 Wat gebeurt daar? 477 00:28:36,400 --> 00:28:39,000 Je hebt daar net geveegd, dat weet ik. 478 00:28:40,480 --> 00:28:45,160 Zich niet bewust van de chaos, werden onze gasten begroet 479 00:28:45,240 --> 00:28:47,360 door onze front of house-manager. 480 00:28:55,120 --> 00:28:57,000 Ze gingen naar het restaurant 481 00:28:57,120 --> 00:28:58,840 in een tractor met aanhanger... 482 00:28:58,920 --> 00:29:00,040 TRAP OPVOUWEN VOOR HET RIJDEN 483 00:29:00,120 --> 00:29:04,440 ...bestuurd door Kaleb, die zich netjes had aangekleed voor de grote dag. 484 00:29:07,360 --> 00:29:11,160 Niet dat de grote dag er al klaar voor was. 485 00:29:12,840 --> 00:29:14,120 Ik heb geen tijd. 486 00:29:14,200 --> 00:29:16,840 We hebben hier nu mensen en twee aan tafel. 487 00:29:16,920 --> 00:29:17,840 Charlie, hoi. 488 00:29:17,960 --> 00:29:19,640 Wil je wat borden uitpakken? 489 00:29:19,720 --> 00:29:20,640 Ziet er goed uit. 490 00:29:20,720 --> 00:29:23,600 -Is het weer gestuurd? -Net meer dan een vuilstort. 491 00:29:23,680 --> 00:29:25,720 Tien minuten geleden kwam de eerste. 492 00:29:25,800 --> 00:29:27,080 Er is niets gekookt. 493 00:29:28,680 --> 00:29:30,200 Op het menu moet staan: 494 00:29:30,280 --> 00:29:34,600 'Sommige gerechten bevatten Jeremy Clarksons voorhoofdzweet.' 495 00:29:35,800 --> 00:29:37,480 Nee. Wat doe je? 496 00:29:38,640 --> 00:29:40,640 Waar is Lisa heen? 497 00:29:45,080 --> 00:29:46,080 Perfect. 498 00:29:46,440 --> 00:29:49,400 Pip, vanaf nu komen hier geen auto's meer. 499 00:29:49,480 --> 00:29:51,840 Hoe komt het eten hier dan? 500 00:29:51,920 --> 00:29:55,760 We gebruiken geen auto. Dus we gebruiken een tractor? 501 00:29:55,840 --> 00:29:58,440 Onmogelijk. Te lang als je wil openen. 502 00:30:02,720 --> 00:30:04,720 Is dat Chris'... Verdomme. 503 00:30:05,320 --> 00:30:07,760 Jeremy. Een belangrijke stop is door, 504 00:30:07,840 --> 00:30:11,800 waar ze pasta koken. De elektricien is er over 10 minuten. 505 00:30:11,880 --> 00:30:13,200 Schiet op dan. 506 00:30:13,280 --> 00:30:17,320 Ze krijgen het allemaal heet. Oké, dag. 507 00:30:17,760 --> 00:30:18,960 Hij is in paniek. 508 00:30:19,240 --> 00:30:21,200 Er is een kleine vertraging. 509 00:30:21,280 --> 00:30:24,240 Er is een elektrisch probleem daar... 510 00:30:40,040 --> 00:30:42,680 Er is vertraging. Een elektrisch probleem. 511 00:30:42,760 --> 00:30:45,520 Er is een wachttijd voor het instappen. 512 00:30:50,920 --> 00:30:52,400 Hoelang ben je bezig? 513 00:30:52,480 --> 00:30:54,120 Vijf minuten. 514 00:30:54,200 --> 00:30:56,440 Mag dit achter in mijn auto? 515 00:30:56,520 --> 00:30:58,360 We moeten eerst dweilen. 516 00:30:58,440 --> 00:31:00,480 Dat kan niet. De gasten zijn hier. 517 00:31:00,560 --> 00:31:01,800 Het is een boerderij. 518 00:31:08,120 --> 00:31:10,360 Nooit meer. Op wie wacht je? 519 00:31:10,440 --> 00:31:12,200 Deze zijn voor de serveersters. 520 00:31:12,280 --> 00:31:13,720 Hier is een tip. 521 00:31:13,800 --> 00:31:15,720 Als je iets moet doen, ga dan. 522 00:31:15,800 --> 00:31:17,720 Ren, verdomme. De auto moet weg. 523 00:31:20,120 --> 00:31:23,160 Verdomme. Er komt er nog een. Wie is dit? 524 00:31:24,320 --> 00:31:26,000 Wat doe je, verdomme? 525 00:31:26,840 --> 00:31:28,000 -Wat? -Ik heb je eten. 526 00:31:28,080 --> 00:31:29,600 Mooi. Zet het neer. 527 00:31:31,040 --> 00:31:34,320 Op dit moment besefte ik dat ik als Gordon Ramsay 528 00:31:34,400 --> 00:31:36,560 meer kwaad dan goed deed. 529 00:31:36,920 --> 00:31:38,560 Dus ik nam een besluit. 530 00:31:40,000 --> 00:31:42,040 Ik ga hier zelf weg. 531 00:31:47,080 --> 00:31:49,200 Geweldig dat onze gastheer vertrekt 532 00:31:49,280 --> 00:31:52,280 vijf minuten voor het restaurant moet openen. 533 00:31:55,720 --> 00:31:56,960 Alle hens aan dek. 534 00:31:59,000 --> 00:32:00,920 Ik heb water, allemaal. 535 00:32:01,000 --> 00:32:02,360 Wil iemand wat water? 536 00:32:02,480 --> 00:32:05,040 Kijk eens. 537 00:32:05,120 --> 00:32:07,080 Ik zeg vijf minuten en mensen 538 00:32:07,160 --> 00:32:09,280 denken: Hij lult maar. 539 00:32:11,160 --> 00:32:12,800 Leuke dag. Wat is er? 540 00:32:14,000 --> 00:32:17,040 Kunnen we opschieten? Haal dat eruit. 541 00:32:17,920 --> 00:32:19,440 Verplaats dit daarheen. 542 00:32:19,520 --> 00:32:22,720 -De pastakoker werkt niet. -Een storing. 543 00:32:22,800 --> 00:32:24,680 Er is een probleem. 544 00:32:24,760 --> 00:32:26,280 Ga je gewoon weer? 545 00:32:26,360 --> 00:32:28,320 We kunnen niets doen. 546 00:32:28,800 --> 00:32:30,240 Negen. Negen ervan. 547 00:32:31,280 --> 00:32:32,720 Kom op. 548 00:32:32,800 --> 00:32:34,760 Ik laad ze in. Bekijk 't maar. 549 00:32:34,840 --> 00:32:37,280 Loop naar het einde, deze kant. 550 00:32:37,360 --> 00:32:38,640 Ja. Bedankt. 551 00:32:41,880 --> 00:32:45,120 Toevallig had Kaleb de juiste beslissing genomen, 552 00:32:45,200 --> 00:32:48,280 want terwijl hij de gasten naar de plek bracht, 553 00:32:50,520 --> 00:32:53,960 was Pips team, duidelijk gewend aan dit soort druk, 554 00:32:55,280 --> 00:32:57,440 begonnen met eten maken. 555 00:32:58,440 --> 00:32:59,840 Olijfolie, citroensap. 556 00:32:59,920 --> 00:33:01,320 Zes, zeven, acht. 557 00:33:03,560 --> 00:33:07,720 Nadat ik kalmeringsmiddelen had genomen, kwam ik terug. 558 00:33:08,280 --> 00:33:09,680 Welkom, allemaal. 559 00:33:10,760 --> 00:33:14,080 Een vreemde manier om bij een restaurant te komen. 560 00:33:14,160 --> 00:33:18,560 Maar ik haal jullie eruit en daar zijn we. 561 00:33:21,400 --> 00:33:23,200 Stop die weg. 562 00:33:24,680 --> 00:33:25,720 Wat? 563 00:33:25,800 --> 00:33:27,120 Hier. Klaar. Gaan. 564 00:33:28,520 --> 00:33:30,080 Hallo, iedereen. Hoe is het? 565 00:33:33,280 --> 00:33:34,160 Bedankt. 566 00:33:34,800 --> 00:33:37,080 Zijn jullie klaar voor een feestmaal? 567 00:33:38,240 --> 00:33:40,000 Oké. Nog een portie. 568 00:33:43,120 --> 00:33:48,240 De gasten vielen aan met mij als een soort Basil Fawlty... 569 00:33:48,400 --> 00:33:51,040 -Hoe is het? Fijn dat jullie er zijn. -Hallo. 570 00:33:51,200 --> 00:33:53,440 Welkom. Bedankt voor het komen. 571 00:33:53,640 --> 00:33:58,080 ...of Charlie, die ze meer vertelde over tarwe dan nodig was. 572 00:33:58,560 --> 00:34:00,040 Durumtarwe in de pasta. 573 00:34:00,480 --> 00:34:02,920 Ik ben vooral trots op de durumtarwe 574 00:34:03,000 --> 00:34:05,400 omdat het normaal in Italië groeit 575 00:34:05,520 --> 00:34:09,920 en ik verbouwde het onder Berry Hill-zuid. 576 00:34:10,160 --> 00:34:12,600 -Was dat naar wens? -Heerlijk. 577 00:34:12,680 --> 00:34:14,080 Bedankt. 578 00:34:14,400 --> 00:34:18,400 Het lastigste was om de durum uit Italië te krijgen, als het zaad, 579 00:34:18,480 --> 00:34:21,040 door de douane. Het was 10 dagen in Calais. 580 00:34:31,920 --> 00:34:34,400 -Hoe gaat het hier? -Fantastisch. 581 00:34:34,680 --> 00:34:36,160 Dit is heel lekker. 582 00:34:36,680 --> 00:34:41,160 Toen kwam het onvermijdelijke moment dat iemand naar de wc moest, 583 00:34:41,680 --> 00:34:45,160 die bij de winkel waren, aan de andere kant van het veld. 584 00:34:46,360 --> 00:34:48,920 Omdat ik besefte dat dit een probleem was, 585 00:34:50,560 --> 00:34:54,200 had ik een systeem voor snelle respons opgezet. 586 00:34:55,560 --> 00:34:57,480 We durven nu niet te gaan. 587 00:34:57,880 --> 00:35:02,880 Maar het proces werd vertraagd door Charlie die weer Charlie was. 588 00:35:03,280 --> 00:35:07,640 Je moet wel beschermende kleding aan. Het is serieus. 589 00:35:08,120 --> 00:35:10,800 Kijk, ze moet een helm op en een pak aan. 590 00:35:10,880 --> 00:35:12,520 En dan de helm. 591 00:35:12,600 --> 00:35:16,080 Sorry. Ik volg de veiligheidsregels gewoon. 592 00:35:28,480 --> 00:35:29,800 Naast de wc-momenten, 593 00:35:29,920 --> 00:35:33,640 leken mensen te genieten van de ervaring en ons eten. 594 00:35:36,760 --> 00:35:41,200 En gedurende de middag was er een gestage stroom van gasten. 595 00:35:43,120 --> 00:35:44,400 Hartelijk bedankt. 596 00:35:44,800 --> 00:35:46,080 Ik snap hem. 597 00:35:46,640 --> 00:35:48,400 Vooruit, vooruit, nu. 598 00:35:48,480 --> 00:35:50,160 Pas op. Kom op. Vooruit. 599 00:35:51,120 --> 00:35:53,480 David Beckham kwam echt opdagen. 600 00:35:56,200 --> 00:36:01,160 Net zoals Diddly Squat-vrienden als Georgia van de National Farmers Union. 601 00:36:01,320 --> 00:36:03,640 Het is geweldig het te zien samenkomen. 602 00:36:03,680 --> 00:36:05,120 En Tim en Katie, 603 00:36:05,160 --> 00:36:09,280 die ons koeien verkochten en wilden zien hoe ze smaakten. 604 00:36:09,680 --> 00:36:10,920 Hé, hoe gaat het? 605 00:36:11,080 --> 00:36:12,560 Wat zei je over Pepper? 606 00:36:12,640 --> 00:36:14,680 Je zei dat ik voor haar moest zorgen. 607 00:36:15,520 --> 00:36:17,800 En Pepper vermaakt zich prima. 608 00:36:17,880 --> 00:36:21,000 Ze heeft een vriendje. Ze heeft veel mooi gras. 609 00:36:21,080 --> 00:36:22,800 Ze is enorm gelukkig. 610 00:36:24,040 --> 00:36:27,280 De pasta is van durumtarwe. Het wordt gemalen 611 00:36:27,360 --> 00:36:31,280 bij Matthews Mill en zij hebben een speciaal 00-meelding... 612 00:36:34,080 --> 00:36:39,480 Terwijl het avondlicht goud werd op deze perfecte, warme zomerdag 613 00:36:43,080 --> 00:36:46,800 bleef ik mezelf knijpen dat het echt gelukt was. 614 00:36:49,280 --> 00:36:51,160 Dat we een restaurant hadden geopend 615 00:36:51,280 --> 00:36:56,120 ondanks een meedogenloos spervuur aan tegenstand. 616 00:36:57,560 --> 00:37:00,160 Je bent geen boer. 617 00:37:00,200 --> 00:37:01,640 Maar een celebrity. 618 00:37:01,680 --> 00:37:06,480 Iemand in het dorp is een 'Stop Diddly Squat' 619 00:37:06,560 --> 00:37:08,120 crowdfunding begonnen. 620 00:37:10,200 --> 00:37:12,520 'Het gedrag van de aanvrager is beschamend. 621 00:37:12,640 --> 00:37:15,560 'Het duidt op "geef me een vinger en ik neem je hand".' 622 00:37:15,640 --> 00:37:18,280 Iedereen die voor weigering is, laat het zien. 623 00:37:20,040 --> 00:37:23,800 -Ze zeggen bovenaan... -'...weigert hierbij de aanvraag...' 624 00:37:23,880 --> 00:37:25,920 Ze kunnen het niet weigeren. 625 00:37:26,080 --> 00:37:28,280 -Je kunt in beroep. -Staatssecretaris? 626 00:37:28,400 --> 00:37:30,600 Het wordt een half miljoen, hè? 627 00:37:30,640 --> 00:37:32,600 Als alles gedaan is. 628 00:37:32,640 --> 00:37:36,200 Heb je wel eens eerder gehoord dat een pad werd geweigerd? 629 00:37:36,320 --> 00:37:37,880 -Nooit. -Nooit. 630 00:37:41,800 --> 00:37:43,800 En aangezien er geen teken was 631 00:37:43,880 --> 00:37:46,880 van een ambtenaar die over de heuvel kwam, 632 00:37:46,960 --> 00:37:52,560 besloten Charlie en ik het te vieren met ons eigen koude bier. 633 00:37:53,480 --> 00:37:56,920 Dus ik sprak Tim, de koeienboer. 634 00:37:57,000 --> 00:37:59,800 Hij bekeek de schuur en zei: 'Ik heb een schuur. 635 00:37:59,880 --> 00:38:03,040 'Precies als deze, 800 m van Silverstone 636 00:38:03,120 --> 00:38:05,640 'waar een constante doorvoer van mensen is. 637 00:38:06,600 --> 00:38:07,640 'Kan ik het ook?' 638 00:38:08,840 --> 00:38:10,120 En ik zat te denken. 639 00:38:10,160 --> 00:38:12,840 Denk je dat boeren dit zien en denken: 640 00:38:12,920 --> 00:38:14,480 Dat is een goed idee. 641 00:38:14,560 --> 00:38:17,320 Sinds je alles op Twitter hebt gelanceerd, 642 00:38:17,400 --> 00:38:20,560 hebben boeren gezegd: 'Wat doe je? Hoe doe je dat?' 643 00:38:20,640 --> 00:38:23,000 Het is lastig, maar als ze er 644 00:38:23,080 --> 00:38:25,320 tijd en moeite in stoppen, absoluut. 645 00:38:25,400 --> 00:38:26,960 Er zijn genoeg uitzichten. 646 00:38:27,080 --> 00:38:29,360 Veel mensen hebben prachtige plekken. 647 00:38:29,440 --> 00:38:31,680 Bijzondere plekken, mooie gebouwen. 648 00:38:31,800 --> 00:38:34,560 -Twee avonden open. -Twee of drie per week. 649 00:38:34,640 --> 00:38:37,120 Mei, juni, juli, augustus, september. 650 00:38:37,160 --> 00:38:38,520 Dat hoeft niet. 651 00:38:38,600 --> 00:38:42,160 Zo doen ze het in Cornwall, die kleine badplaatsjes. 652 00:38:42,280 --> 00:38:45,480 -Ze zijn open... -Ze werken keihard in de zomer. 653 00:38:45,760 --> 00:38:47,800 -Het loont echt. -Ja. 654 00:38:48,000 --> 00:38:50,920 We hebben geen negatieve opmerking gehad. 655 00:38:51,000 --> 00:38:52,360 Het eten is lekker. 656 00:38:52,440 --> 00:38:54,800 Iedereen gaat naar huis met een kleurtje, 657 00:38:54,880 --> 00:38:57,960 blij door het bier en vol rundvlees. 658 00:38:58,800 --> 00:39:00,000 Je mag trots zijn. 659 00:39:01,880 --> 00:39:03,360 Wij allemaal. 660 00:39:03,440 --> 00:39:05,600 Ik was het niet eens. 661 00:39:05,680 --> 00:39:09,400 Ik had het idee niet eens... Nee, ik had het restaurantidee. 662 00:39:09,480 --> 00:39:10,920 -Ja. -Je rolde met je ogen. 663 00:39:11,000 --> 00:39:13,640 -En toen... -Ja. Ik neem het terug. 664 00:39:13,680 --> 00:39:16,400 -Hoe dan ook. Goed zo. -Bedankt. En jij. 665 00:39:20,160 --> 00:39:22,480 Omdat we nu ons eigen restaurant hadden, 666 00:39:22,600 --> 00:39:26,880 verzamelde ik de volgende dag de Diddly Squat-clan 667 00:39:26,960 --> 00:39:30,160 in de zon voor een overwinningslunch. 668 00:39:32,160 --> 00:39:34,920 -Waarom heb je... -Jij stelde het voor. 669 00:39:35,000 --> 00:39:36,960 -Vind je het lekker? -Erg lekker. 670 00:39:37,040 --> 00:39:39,400 -Het leeft. -Het leeft niet. 671 00:39:39,520 --> 00:39:41,800 -Het ziet er levend uit. -Dan eet je dat. 672 00:39:41,880 --> 00:39:42,880 Ja. 673 00:39:44,480 --> 00:39:46,920 Ik wil jullie allemaal bedanken. 674 00:39:47,360 --> 00:39:49,400 Echt. Bedankt, allemaal. 675 00:39:49,480 --> 00:39:50,520 Fantastisch. 676 00:39:50,600 --> 00:39:52,160 -Proost, jongens. -Proost. 677 00:39:52,280 --> 00:39:54,320 -Alan, je bent een rockster. -Dank je. 678 00:39:54,400 --> 00:39:57,480 -Bedankt voor het bouwen. -Alan, echt waar. 679 00:39:57,560 --> 00:39:59,800 Je hebt jezelf zo genaaid dit jaar. 680 00:40:00,400 --> 00:40:03,200 Je hebt het vak teleurgesteld door zo snel te zijn. 681 00:40:03,320 --> 00:40:04,840 Elke bouwer denkt: 682 00:40:04,920 --> 00:40:07,680 Dat had drie maanden moeten duren. 683 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 We hebben het laten zien. 684 00:40:10,440 --> 00:40:12,880 -Maar kijk eens. -Kijk het uitzicht. 685 00:40:12,960 --> 00:40:15,200 -Kijk dat eens. -Ongelooflijk. 686 00:40:15,320 --> 00:40:16,200 We hebben geluk. 687 00:40:17,840 --> 00:40:19,360 We hebben veel geluk. 688 00:40:20,600 --> 00:40:21,480 Ja, zeker. 689 00:40:31,640 --> 00:40:35,640 We konden ook vieren dat ondanks de drukte, 690 00:40:35,680 --> 00:40:38,920 met de gemeente en het restaurant en de boze buren, 691 00:40:39,000 --> 00:40:43,200 we weer aan het einde van een landbouwjaar waren. 692 00:41:07,120 --> 00:41:09,920 We moesten alleen nog oogsten. 693 00:41:11,520 --> 00:41:14,000 Maar omdat dat nog een week duurde, 694 00:41:15,320 --> 00:41:19,360 was er tijd om Kaleb te verrassen. 695 00:41:22,640 --> 00:41:24,680 Het was je verjaardag. 696 00:41:24,800 --> 00:41:25,680 Weken terug? 697 00:41:25,800 --> 00:41:26,960 Geen cadeau van jou. 698 00:41:27,040 --> 00:41:28,840 Ik heb een cadeau voor je. 699 00:41:28,920 --> 00:41:30,640 -Echt? -Ja, echt. 700 00:41:30,800 --> 00:41:33,040 Het is hierzo. Klaar? 701 00:41:41,600 --> 00:41:44,040 -Ik heb nog nooit gevlogen. -Weet ik. 702 00:41:44,800 --> 00:41:47,000 Je bent nooit van de grond geweest. 703 00:41:47,080 --> 00:41:48,000 Is het veilig? 704 00:41:48,360 --> 00:41:51,480 Die Augusta 109, koning der helikopters, 705 00:41:51,880 --> 00:41:56,640 en de echte helikopter die ze gebruikten in James Bond, de nieuwste. 706 00:41:56,760 --> 00:41:58,640 Ik ken James Bond niet. 707 00:41:58,680 --> 00:42:01,640 -Pardon? -Ik heb die films nooit gezien. 708 00:42:02,640 --> 00:42:04,440 Dus dat betekent niets. 709 00:42:04,520 --> 00:42:06,840 Je hebt nooit een Bond-film gezien? 710 00:42:06,920 --> 00:42:09,120 -Nee. -En nooit gevlogen? 711 00:42:09,160 --> 00:42:10,640 Nooit in de lucht geweest. 712 00:42:10,760 --> 00:42:13,480 Je ontmaagdt me, wat betreft de lucht. 713 00:42:14,120 --> 00:42:17,800 -Ik dacht dat je blij zou zijn. -Ja. Ik ben alleen bang. 714 00:42:19,160 --> 00:42:20,160 G-man. 715 00:42:20,200 --> 00:42:23,080 Wil je mee voor een helikoptervlucht? 716 00:42:23,160 --> 00:42:27,080 Moet ik daarheen? Ik weet het niet. 717 00:42:27,160 --> 00:42:29,880 Mijn hart zegt nee. Haalt je krullen eraf. 718 00:42:30,440 --> 00:42:34,800 Ervan uitgaande dat dat nee was, hielp ik de nerveuze foetus met zijn gordel, 719 00:42:34,880 --> 00:42:39,160 die toen een ontspannend praatje kreeg van de piloot. 720 00:42:39,200 --> 00:42:41,560 Dat rode tape op de grote ramen. 721 00:42:41,640 --> 00:42:43,600 Trek eraan, en het raam gaat eruit 722 00:42:43,640 --> 00:42:47,400 als je door het raam moet klimmen. Als je eruit moet 723 00:42:47,480 --> 00:42:49,600 als hij nog draait, laat ik je eruit. 724 00:42:51,120 --> 00:42:53,680 Als je straaljagers van Fairford Airshow ziet, 725 00:42:53,800 --> 00:42:55,800 -laat het me weten. -Waarom? 726 00:42:55,880 --> 00:42:57,160 Wie weet zagen we ze niet. 727 00:42:57,280 --> 00:43:00,120 Als je een vliegtuig ziet, denk dan niet: 728 00:43:00,160 --> 00:43:02,520 ze hebben het gezien, misschien niet. 729 00:43:02,600 --> 00:43:06,520 In de auto zegt mijn wederhelft niet dat er een auto links is. 730 00:43:14,640 --> 00:43:15,560 Ik ben misselijk. 731 00:43:16,760 --> 00:43:18,560 We zijn nog niet vertrokken. 732 00:43:20,520 --> 00:43:22,000 Lieve hemel. 733 00:43:22,560 --> 00:43:24,200 Kaleb is de lucht in. 734 00:43:24,760 --> 00:43:29,160 Kaleb Cooper is voor het eerst in zijn leven van de grond. 735 00:43:31,200 --> 00:43:32,160 Wat doet hij? 736 00:43:32,200 --> 00:43:34,880 -Sorry, hij hobbelt wat. -Waarom? 737 00:43:38,640 --> 00:43:40,160 Kijk, de boerderij. 738 00:43:40,760 --> 00:43:43,640 Je kunt de velden opnoemen. Dat is... 739 00:43:43,840 --> 00:43:46,360 -Taylor's. -Taylor's. 740 00:43:46,440 --> 00:43:49,040 Je ziet het voor het eerst vanuit de lucht. 741 00:43:50,400 --> 00:43:53,160 Terwijl we over naburige boerderijen vlogen, 742 00:43:53,240 --> 00:43:57,920 besefte Kaleb dat helikopters eigenlijk best nuttig waren. 743 00:43:58,000 --> 00:44:00,080 Hij heeft iets gemist. Kijk. 744 00:44:01,000 --> 00:44:02,520 Wat is er daar gebeurd? 745 00:44:02,600 --> 00:44:04,840 Ik ken hem. Ik moet foto's nemen 746 00:44:04,920 --> 00:44:07,600 en ze sturen. 'Wat heb je gedaan?' 747 00:44:10,080 --> 00:44:12,600 Kijk hoe smal die lijnen zijn. 748 00:44:12,680 --> 00:44:15,200 Kijk. Zie je dat? 749 00:44:15,560 --> 00:44:17,600 De eerste keer dat ik vlieg 750 00:44:17,680 --> 00:44:21,160 met iemand die het alleen heeft over de fouten van boeren. 751 00:44:26,040 --> 00:44:28,560 -Kijk dat uitzicht daar. -Fantastisch. 752 00:44:32,520 --> 00:44:34,680 Je houdt er nu van. 753 00:44:35,760 --> 00:44:37,000 Dit is gaaf. 754 00:44:38,680 --> 00:44:40,480 Terug naar de boerderij? 755 00:44:41,320 --> 00:44:45,880 Wat betekende dat het snel tijd was voor het hoogtepunt. 756 00:44:47,560 --> 00:44:50,800 Zeven maanden geleden was Kaleb vergeten 757 00:44:50,880 --> 00:44:53,600 een grote strook te bezaaien. 758 00:44:53,680 --> 00:44:57,000 -Bezaaid. Niet bezaaid. -Bezaaid. 759 00:44:57,080 --> 00:44:59,440 -Hij is bezaaid. -Je bent het vergeten. 760 00:45:00,520 --> 00:45:05,280 En mijn herinnering aan dit foutje was klaar om onthuld te worden. 761 00:45:06,240 --> 00:45:10,240 Kijk hier uit het raam, op de grond, oké? 762 00:45:12,800 --> 00:45:15,080 -Wie heeft dat geschreven? -Ik. 763 00:45:15,160 --> 00:45:17,400 KALEBS SPLEET 764 00:45:17,480 --> 00:45:21,240 Ik, in wilde bloemen, omdat je hem gemist had. 765 00:45:25,600 --> 00:45:28,640 -Ongelooflijk dat je dat schreef. -Ja zeker. 766 00:45:29,840 --> 00:45:30,760 Lieve hemel. 767 00:45:36,360 --> 00:45:39,440 Het zou leuk zijn geweest om van deze traktatie 768 00:45:39,520 --> 00:45:41,880 meteen te genieten van het oogsten. 769 00:45:44,040 --> 00:45:46,080 Maar eerst was er een 770 00:45:46,160 --> 00:45:49,560 zenuwslopende klus die nog gedaan moest worden. 771 00:45:52,560 --> 00:45:56,080 Het was vijf weken geleden sinds Pepper en de stier 772 00:45:56,160 --> 00:45:57,240 bezig waren geweest, 773 00:45:57,320 --> 00:46:03,080 en vandaag gingen we kijken of ze moeder of rundvlees werd. 774 00:46:06,240 --> 00:46:07,360 Hallo, kleintje. 775 00:46:08,920 --> 00:46:11,600 Juist, dit is het. Dit is... Niet... Nee. 776 00:46:12,240 --> 00:46:14,560 Iedereen, positieve golven. 777 00:46:15,200 --> 00:46:17,000 Haar leven ligt in mijn handen. 778 00:46:17,920 --> 00:46:20,720 Eens zien of ik een baby kan vinden voor je. 779 00:46:20,800 --> 00:46:22,080 Vind er alsjeblieft een. 780 00:46:24,160 --> 00:46:26,120 Juist. Eens kijken. 781 00:46:41,560 --> 00:46:44,360 Ze is niet drachtig. 782 00:46:51,960 --> 00:46:53,640 Dat is het, toch? 783 00:46:55,520 --> 00:46:57,320 Voor het restaurant. 784 00:46:59,600 --> 00:47:01,680 Is ze echt niet zwanger? 785 00:47:02,240 --> 00:47:03,160 Nee. 786 00:47:03,480 --> 00:47:04,640 En ze is nu dik. 787 00:47:05,080 --> 00:47:07,880 -Wat betekent dat? -Dat ze niks produceert. 788 00:47:07,960 --> 00:47:10,640 Deze koeien produceren melk 789 00:47:10,720 --> 00:47:13,120 en ze zijn ook zwanger. 790 00:47:13,200 --> 00:47:15,000 Ze werken dus. 791 00:47:15,080 --> 00:47:18,520 Pepper werkt niet, ze eet dezelfde hoeveelheid 792 00:47:18,600 --> 00:47:20,560 en wordt gewoon dik. 793 00:47:20,640 --> 00:47:22,320 Zal ik Merch Meats bellen? 794 00:47:25,080 --> 00:47:27,960 Kijk die. Die levert je geld op. 795 00:47:29,320 --> 00:47:31,800 -Die linker... -Jeremy is altijd... 796 00:47:31,880 --> 00:47:34,520 -Het was zijn favoriet. -Ze is mijn favoriet. 797 00:47:34,600 --> 00:47:36,520 Kies een andere. 798 00:47:38,280 --> 00:47:41,400 Hemel, wat ga ik doen? We laten ze eruit. 799 00:48:00,760 --> 00:48:02,040 Wat ga je doen? 800 00:48:04,200 --> 00:48:07,240 De eerste koe 801 00:48:07,920 --> 00:48:09,320 is bijna klaar. 802 00:48:10,240 --> 00:48:12,080 De tweede koe is klaar... 803 00:48:12,160 --> 00:48:14,760 -Voor het restaurant. -Voor het restaurant. 804 00:48:14,840 --> 00:48:18,080 Als we een derde koe sturen... 805 00:48:19,080 --> 00:48:21,200 Begin volgende week. 806 00:48:21,280 --> 00:48:22,840 Achtentwintig dagen later. 807 00:48:23,920 --> 00:48:27,680 -We kiezen die niet zwanger is? -Die niet zwanger kan raken. 808 00:48:27,760 --> 00:48:30,440 Ze is het juiste gewicht voor de slacht? 809 00:48:30,520 --> 00:48:33,120 Anderen hebben twee of drie maanden nodig. 810 00:48:34,080 --> 00:48:36,680 -Zij moet het zijn, hè? -Ja. 811 00:48:37,000 --> 00:48:39,400 Je hebt al veel geld uitgegeven aan haar. 812 00:48:39,480 --> 00:48:42,240 Dus, technisch gezien, wat betreft vlees 813 00:48:42,320 --> 00:48:44,160 zou die gaan. 814 00:48:44,240 --> 00:48:47,080 -Je moet geen favorieten hebben. -Nee. 815 00:48:48,000 --> 00:48:49,240 O, hemel. 816 00:48:50,720 --> 00:48:53,440 Ik denk dat je jezelf straks nog kiest. 817 00:48:58,200 --> 00:48:59,360 Ze is niet zwanger. 818 00:49:00,040 --> 00:49:01,280 Weer? 819 00:49:02,280 --> 00:49:05,480 We betalen voor de stier. 820 00:49:06,120 --> 00:49:09,600 Hij moet terug, want hij heeft heeft zijn werk overal gedaan. 821 00:49:09,680 --> 00:49:11,680 We betalen niet meer voor de stier. 822 00:49:11,760 --> 00:49:15,640 En de kans dat ze zwanger raakt is klein. 823 00:49:16,600 --> 00:49:18,920 Dus wat voor nut heeft ze hier? 824 00:49:20,080 --> 00:49:22,320 Kijk, ze kijkt naar me. Kijk. 825 00:49:23,000 --> 00:49:24,520 Nee, ze kijkt. 826 00:49:26,160 --> 00:49:27,560 O, hemel. 827 00:49:36,800 --> 00:49:37,720 Bekijk het maar. 828 00:49:38,960 --> 00:49:43,040 Lisa, we hebben een koe als huisdier. 829 00:49:48,280 --> 00:49:52,040 JE HEBT GEKEKEN NAAR... 830 00:50:23,560 --> 00:50:25,640 EN JEREMY 831 00:50:25,720 --> 00:50:27,240 IN... 832 00:51:23,960 --> 00:51:25,960 Ondertiteld door: Soraya Zeeman 833 00:51:26,040 --> 00:51:28,040 Creatief Supervisor Sofie Janssen