1 00:00:08,600 --> 00:00:11,120 LADANG CLARKSON 2 00:00:11,240 --> 00:00:17,200 BAB 16 KLIMAKS 3 00:00:26,920 --> 00:00:29,760 2.00 PAGI 4 00:00:38,640 --> 00:00:40,200 Tiada orang akan nampak kita. 5 00:00:40,320 --> 00:00:43,160 Mereka dapat nampak, tapi tak tahu apa kita buat. 6 00:00:43,240 --> 00:00:45,680 Alan kata kita perlu mula 7 00:00:45,760 --> 00:00:48,000 -dari sana. -Ya. 8 00:00:48,080 --> 00:00:49,960 -Sudut itu, ya? -Ya. 9 00:00:52,320 --> 00:00:55,640 Kami perlu panggil Lisa. Kami tak dapat nampak hala tuju. 10 00:00:57,880 --> 00:01:01,040 Hai. Boleh awak memandu ke bangsal 11 00:01:01,120 --> 00:01:05,000 kemudian, pusing dan halakan lampu kereta ke arah saya? 12 00:01:05,080 --> 00:01:07,920 -Supaya saya dapat lihat hala tuju. -Okey. 13 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 Baik, K, dapat dengar saya? 14 00:01:12,680 --> 00:01:15,360 Ya, jelas sekali. Baik, turunkannya. 15 00:01:17,920 --> 00:01:20,440 -Halakan ke arah lampu, okey? -Ya. 16 00:01:21,440 --> 00:01:22,720 Baiklah, mula! 17 00:01:31,200 --> 00:01:32,480 Bagaimana? 18 00:01:32,880 --> 00:01:34,040 Ya, bagus. 19 00:01:35,640 --> 00:01:37,480 Perlahan-lahan. 20 00:01:39,480 --> 00:01:42,320 PUB 21 00:01:42,400 --> 00:01:44,640 PETANG SEMALAM 22 00:01:47,920 --> 00:01:49,880 Saya tak mahu bercakap terlalu kuat 23 00:01:50,120 --> 00:01:52,480 kerana ada orang akan terdengar. 24 00:01:53,320 --> 00:01:57,680 Tapi kita perlu bawa elektrik dan air ke restoran. 25 00:01:58,520 --> 00:02:01,640 Masalahnya, jika kita keluar sekarang 26 00:02:02,000 --> 00:02:05,760 dan gali parit itu, orang akan nampak. 27 00:02:07,320 --> 00:02:10,160 Tapi selepas gelap, mereka nampak lampu traktor saja 28 00:02:10,240 --> 00:02:12,360 -dan fikir... -Dia kerja lebih masa. 29 00:02:14,600 --> 00:02:17,600 Ya. Berapa harga paip itu? Satu paun untuk semeter? 30 00:02:17,680 --> 00:02:20,600 -Ya. -Jika kita merentasi padang... 31 00:02:20,680 --> 00:02:23,320 Kita patut buat begini sebelum kita tanam barli. 32 00:02:23,400 --> 00:02:25,000 Semuanya tumbuh dengan cantik. 33 00:02:33,440 --> 00:02:36,240 Kuda besar memijak-mijak, jalan tak rata. 34 00:02:36,320 --> 00:02:39,440 Saya langsung tak faham apa yang awak berdua cakap. 35 00:02:53,480 --> 00:02:54,760 Bagaimana? 36 00:02:54,840 --> 00:02:56,960 Satu per tiga dah siap, saya rasa. 37 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 Itu dia. 38 00:02:59,280 --> 00:03:01,840 Bangsal yang bakal jadi restoran. 39 00:03:04,560 --> 00:03:05,400 Berhenti. 40 00:03:07,040 --> 00:03:09,240 Tangan saya. 41 00:03:10,640 --> 00:03:11,720 Teruskan. 42 00:03:16,040 --> 00:03:19,240 Mengarut betul. Kami cuba buat ladang mesra alam. 43 00:03:19,960 --> 00:03:22,880 Mulakan restoran supaya dapat untung daripada lembu. 44 00:03:22,960 --> 00:03:26,720 Kami sokong peladang tempatan, tapi kami terpaksa buat begini 45 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 supaya penduduk kampung tak nampak. 46 00:03:33,520 --> 00:03:35,080 Tapi kami tiada pilihan. 47 00:03:35,520 --> 00:03:38,040 Kami perlu berahsia 48 00:03:38,920 --> 00:03:41,360 kerana selepas pihak berkuasa enggan 49 00:03:41,480 --> 00:03:45,040 memberi kami kebenaran untuk bina laluan ladang, 50 00:03:45,120 --> 00:03:49,000 kami mula fikir mereka nak cari gaduh dengan kami. 51 00:03:50,480 --> 00:03:54,600 Apa benda-benda itu? 52 00:03:57,280 --> 00:03:59,280 Aduhai. Tengok. 53 00:04:01,120 --> 00:04:05,200 Mereka nak halang pelanggan daripada letak kereta di sini. 54 00:04:05,280 --> 00:04:07,400 Tapi banyaknya penghalang. 55 00:04:08,400 --> 00:04:12,840 Apa? Mereka halang jalan masuk ke padang saya. 56 00:04:12,920 --> 00:04:15,680 Memang sudah gila. 57 00:04:16,520 --> 00:04:19,840 Mari cari Charlie Ireland. Dia akan tahu nak buat apa. 58 00:04:24,760 --> 00:04:28,080 -Dah nampak? -Saya betul-betul tak sangka. 59 00:04:28,160 --> 00:04:30,760 -Ya. -Mereka... 60 00:04:30,880 --> 00:04:34,240 Mereka sangat agresif. 61 00:04:34,520 --> 00:04:36,200 Tiada bawa berbincang. 62 00:04:36,600 --> 00:04:38,040 -Tiada apa-apa. -Ya. 63 00:04:38,560 --> 00:04:40,360 Ada penghalang sejauh dua kilometer. 64 00:04:41,880 --> 00:04:44,800 Sejauh mata memandang. 65 00:04:44,920 --> 00:04:47,720 Ada orang tandakan tempat untuk letak penghalang. 66 00:04:47,800 --> 00:04:48,880 Lokasi penghalang. 67 00:04:49,040 --> 00:04:51,200 Mereka letak di depan pintu masuk. 68 00:04:51,240 --> 00:04:53,480 Ya. Macam mana nak masuk... 69 00:04:53,560 --> 00:04:55,800 Kita tak boleh bawa traktor masuk. 70 00:04:55,880 --> 00:04:58,440 Melanggar undang-undang. Tak boleh berhenti. 71 00:04:58,520 --> 00:05:01,800 Bas itu tak boleh berhenti di sana. 72 00:05:02,080 --> 00:05:04,480 Majlis daerah menyebabkan 73 00:05:04,560 --> 00:05:07,920 bas itu tak boleh menurunkan penumpang yang tua. 74 00:05:08,000 --> 00:05:10,760 Sekarang lelaki tua itu perlu berjalan dua kilometer. 75 00:05:15,360 --> 00:05:17,920 Gerald? Tak, penyamar Gerald. 76 00:05:18,000 --> 00:05:19,640 -Memang Gerald. -Juga Pn. Gerald. 77 00:05:19,720 --> 00:05:21,760 -Dia tak boleh berhenti. -Ya. 78 00:05:22,800 --> 00:05:25,720 Biasanya, kita dapat bercakap dengan Gerald. 79 00:05:26,480 --> 00:05:27,960 Tapi tak boleh berhenti. 80 00:05:28,040 --> 00:05:32,440 Jadi, hal ini buat saya fikir apa lagi mereka nak buat? 81 00:05:32,520 --> 00:05:34,720 Apa mereka akan buat seterusnya? 82 00:05:34,800 --> 00:05:39,760 Ini cuma fasa pertama dalam pelan untuk melawan kita. 83 00:05:44,360 --> 00:05:47,480 Kami risau kerana biarpun kami dibenarkan 84 00:05:47,560 --> 00:05:51,560 untuk menukar bangsal itu menjadi restoran, 85 00:05:51,920 --> 00:05:54,800 kami masih perlu memaklumkan majlis daerah. 86 00:05:54,880 --> 00:05:58,640 Hal ini membuka peluang bagi mereka untuk menghalangnya. 87 00:05:58,760 --> 00:06:00,480 ...cara kita sampai ke sana... 88 00:06:00,560 --> 00:06:04,520 Jadi, saya dan Charlie bersetuju taktik yang terbaik ialah kepantasan. 89 00:06:05,840 --> 00:06:08,120 Jadi, kami akan 90 00:06:08,200 --> 00:06:12,280 hantar e-mel untuk memaklumkan majlis tentang rancangan kami. 91 00:06:12,400 --> 00:06:16,080 Kemudian kami akan bekerja secepat mungkin 92 00:06:16,160 --> 00:06:22,080 untuk membina restoran, menyediakan dan menghidangkan makanan dalam masa dua hari. 93 00:06:22,520 --> 00:06:27,440 Kami harap sebelum e-mel itu sampai 94 00:06:27,520 --> 00:06:32,640 kepada pihak atasan majlis daerah, restoran sudah dibuka dan ada pelanggan 95 00:06:32,720 --> 00:06:35,880 sebelum mereka ada masa untuk membantah. 96 00:06:36,800 --> 00:06:38,840 KEDAI LADANG DIDDLY SQUAT 97 00:06:38,960 --> 00:06:40,800 Setelah menetapkan rancangan... 98 00:06:40,880 --> 00:06:42,440 Ada tiga batang tiang. 99 00:06:42,520 --> 00:06:44,400 -Ya. -Dapur di bahagian pertama. 100 00:06:44,480 --> 00:06:47,960 ...saya dan Alan berbincang tentang kerja pembinaan. 101 00:06:48,760 --> 00:06:50,560 Lantai apa yang awak cadangkan? 102 00:06:50,640 --> 00:06:51,800 Ya. Ratakannya. 103 00:06:51,880 --> 00:06:55,320 Letak batu, beberapa palet dan papan lapis di atas. 104 00:06:55,400 --> 00:06:57,800 Buat gaya ala kampung. Ada kemasan cantik. 105 00:06:57,880 --> 00:07:00,080 -Bahagian ini ditanam rumput. -Ya. 106 00:07:00,160 --> 00:07:03,000 Di antara setiap tiang ini yang ada di depan, 107 00:07:03,080 --> 00:07:06,000 saya nak pasang pagar keselamatan 108 00:07:06,440 --> 00:07:10,280 yang boleh ditarik ke bawah dan dikunci supaya tempat ini selamat. 109 00:07:10,360 --> 00:07:13,360 Jadi, kita perlu ada bukaan di sini 110 00:07:13,440 --> 00:07:16,120 untuk pergi ke bilik makan VIP Lisa. 111 00:07:16,200 --> 00:07:18,600 -Berapa ramai orang dapat masuk? -Empat. 112 00:07:18,680 --> 00:07:20,080 Empat orang saiz kita? 113 00:07:20,160 --> 00:07:22,160 -Tidak... -Aduhai. 114 00:07:22,240 --> 00:07:23,680 Pintu itu membuka ke dalam. 115 00:07:23,760 --> 00:07:27,520 Kita perlu terbalikkannya kerana jika tak, akan terlanggar meja. 116 00:07:27,600 --> 00:07:30,520 -Ya. Tingkap kecil. -Saya akan pasang bumbung baharu. 117 00:07:30,600 --> 00:07:32,920 -Jangan guna kaca. -Penutup kayu. 118 00:07:33,000 --> 00:07:33,960 Okey. 119 00:07:34,040 --> 00:07:35,520 Dinding... 120 00:07:35,920 --> 00:07:38,800 Biasanya orang cat dengan cat kapur, tak cantik. 121 00:07:38,880 --> 00:07:42,040 Jadi, kita biarkannya saja. Kekalkannya sebagai dinding batu. 122 00:07:42,320 --> 00:07:45,200 Selain senarai panjang kerja yang perlu dibuat, 123 00:07:45,280 --> 00:07:48,680 Alan juga perlu memasang dapur dan sistem paip. 124 00:07:48,760 --> 00:07:52,280 Jadi, saya harap boleh beri dia lebih banyak masa. 125 00:07:52,640 --> 00:07:54,440 Sekarang, masalah besar kita 126 00:07:54,880 --> 00:07:59,360 ialah kami akan memaklumkan majlis daerah tentang apa yang berlaku. 127 00:07:59,440 --> 00:08:02,960 Kemudian kita perlu siapkannya dalam... 128 00:08:03,760 --> 00:08:04,640 Ya, cakaplah. 129 00:08:05,240 --> 00:08:07,960 -Dua hari. -Celaka. 130 00:08:08,040 --> 00:08:10,920 Saya tahu. Ingat rancangan Challenge Anneka? 131 00:08:11,000 --> 00:08:14,320 Ini sama. Sebaik saja kami beritahu mereka, 132 00:08:14,400 --> 00:08:18,240 sebelum mereka sempat untuk datang dan halang kami, 133 00:08:18,320 --> 00:08:20,960 kami perlu kata, "Boleh. Sudah siap." 134 00:08:21,040 --> 00:08:22,120 Ya, saya faham. 135 00:08:22,200 --> 00:08:26,760 Jadi, 10 hari seterusnya, saya tak mahu tempat itu ada sebarang aktiviti. 136 00:08:27,080 --> 00:08:28,120 Jangan buat apa-apa. 137 00:08:28,600 --> 00:08:31,080 Kemudian sebaik saja e-mel itu dihantar, 138 00:08:31,160 --> 00:08:32,280 kita mula. 139 00:08:34,920 --> 00:08:37,880 Kami perlukan 10 hari sebelum menghantar e-mel 140 00:08:37,960 --> 00:08:42,200 supaya Alan dapat mencari pekerja dan menyediakan semua bahan binaan. 141 00:08:43,760 --> 00:08:46,640 Saya juga perlu masa untuk menyiapkan 142 00:08:46,720 --> 00:08:50,440 beberapa tugas ladang yang penting seperti membantu Viktor, 143 00:08:50,520 --> 00:08:53,760 penjaga lebah dari Ukraine, untuk bina sarang lebah, 144 00:08:53,840 --> 00:08:56,120 yang berdekatan dengan echium. 145 00:08:57,320 --> 00:09:00,600 -Ukraine? Keluarga okey? -Ya, mereka okey. 146 00:09:00,640 --> 00:09:03,640 Mereka okey. Masih hidup, itu yang penting. 147 00:09:04,400 --> 00:09:07,320 Roket terbang ke sana ke mari, tapi mereka tabah. 148 00:09:07,600 --> 00:09:09,600 Jangan putus harapan. 149 00:09:09,640 --> 00:09:10,520 Ya. 150 00:09:11,840 --> 00:09:14,840 Okey. Jangan sengat saya. 151 00:09:16,200 --> 00:09:18,880 Lebah akan bergoyang-goyang di sini, betul? 152 00:09:18,960 --> 00:09:21,760 Ya, mereka menari-nari apabila jumpa sumber nektar. 153 00:09:21,840 --> 00:09:23,640 Jadi, apabila echium bertumbuh, 154 00:09:23,760 --> 00:09:26,600 salah seekor lebah akan menjumpainya 155 00:09:26,640 --> 00:09:31,760 lalu balik ke sini dan buat tarian yang rumit di luar sarang 156 00:09:32,480 --> 00:09:36,880 untuk menunjukkan kepada lebah lain berapa jauh echium itu 157 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 dan di arah yang mana. Betul, tak? 158 00:09:39,360 --> 00:09:40,280 Ya. 159 00:09:41,520 --> 00:09:42,640 Tengok. 160 00:09:42,760 --> 00:09:45,320 -Menitis dengan madu. -Menitis. Ya, bagus. 161 00:09:45,400 --> 00:09:48,080 Cantik, bukan? Haiwan yang bagus. 162 00:09:48,160 --> 00:09:49,880 Makhluk. Fauna. 163 00:09:53,000 --> 00:09:54,880 Kemudian ada pemeriksaan tahunan 164 00:09:55,000 --> 00:09:58,040 untuk membaharui sijil Traktor Merah saya. 165 00:09:58,760 --> 00:10:00,640 Ada benda tertumpah. 166 00:10:01,040 --> 00:10:04,400 -Perlu bersihkannya. -Cap standard British 167 00:10:04,480 --> 00:10:07,720 yang memastikan ladang bersih dan diuruskan dengan baik. 168 00:10:08,280 --> 00:10:11,960 Boleh awak tutup pintu ini dan pastikannya ditutup dengan rapat? 169 00:10:12,040 --> 00:10:12,880 Boleh. 170 00:10:14,360 --> 00:10:16,360 Maaf. Tersalah butang. 171 00:10:19,400 --> 00:10:21,640 Saya tekan butang yang salah. 172 00:10:31,160 --> 00:10:33,400 Saya tak dapat tutupnya sekarang. 173 00:10:33,480 --> 00:10:36,120 Berapa kerap awak periksa lembu 174 00:10:36,200 --> 00:10:38,320 -Periksa? Setiap hari. -Ya. 175 00:10:38,600 --> 00:10:40,160 -Dua kali sehari. -Ya. 176 00:10:40,240 --> 00:10:43,040 Saya sentiasa tahu mereka ada di mana. 177 00:10:44,280 --> 00:10:45,520 Lembu. 178 00:10:46,880 --> 00:10:48,000 Lembu. 179 00:10:50,400 --> 00:10:52,120 Di mana semua lembu? 180 00:10:54,760 --> 00:10:56,720 Mungkin pergi minum air. 181 00:10:56,800 --> 00:10:58,080 Ya. 182 00:10:59,640 --> 00:11:00,560 Tidak. 183 00:11:01,480 --> 00:11:02,400 Lembu. 184 00:11:05,920 --> 00:11:07,760 Saya malu betul. 185 00:11:07,840 --> 00:11:08,760 Ya. 186 00:11:09,240 --> 00:11:11,000 Apabila inspektor itu pergi, 187 00:11:11,080 --> 00:11:15,280 saya tak pasti jika saya akan dapat pelekat Traktor Merah. 188 00:11:16,880 --> 00:11:18,760 Tapi saya mendapatnya. Esok hari, 189 00:11:18,840 --> 00:11:23,680 Kaleb datang kepada saya dengan muka yang teruja. 190 00:11:24,720 --> 00:11:27,800 -Saya nak tunjukkan sesuatu. -Di telefon, okey. 191 00:11:28,840 --> 00:11:30,320 Sepanjang beberapa minggu, 192 00:11:30,400 --> 00:11:33,960 setiap kali ada orang keluarkan telefon, saya akan rasa sangat cemas 193 00:11:34,360 --> 00:11:38,040 kerana kami semua merakam Pepper dan lembu jantan itu 194 00:11:38,120 --> 00:11:41,320 untuk melihat jika mereka sudah mengawan atau tidak. 195 00:11:41,400 --> 00:11:42,600 KAMERA LISA 196 00:11:42,680 --> 00:11:46,560 Setakat ini, mereka hanya bersembang dan minum bersama-sama. 197 00:11:49,280 --> 00:11:50,360 Itu saja. 198 00:11:50,760 --> 00:11:54,480 Pada masa yang lain, lembu jantan itu bersama lembu-lembu yang lain. 199 00:12:03,800 --> 00:12:05,840 Biarpun begitu, saya masih berharap. 200 00:12:07,960 --> 00:12:10,680 Saya ada bukti video lembu jantan itu... 201 00:12:10,760 --> 00:12:12,760 -Yakah? -...mengawan dengan Pepper. 202 00:12:15,400 --> 00:12:17,640 Pepper... Mereka bermain-main? 203 00:12:18,240 --> 00:12:20,680 -Dia ada di atas. -Kemudian... 204 00:12:22,120 --> 00:12:24,600 -Siap. Selesai. -Apa? 205 00:12:25,280 --> 00:12:27,320 -Dia tak masuk. -Dia dapat masuk. 206 00:12:27,400 --> 00:12:29,360 Saya boleh zum jika awak nak. 207 00:12:29,440 --> 00:12:30,760 Dia tak masuk. 208 00:12:31,280 --> 00:12:32,560 Tengok. 209 00:12:33,560 --> 00:12:36,880 -Jadi, mereka main dan dia... Tak masuk. -Masuk. 210 00:12:37,280 --> 00:12:39,440 -Yakah? -Ya, tengok... 211 00:12:39,760 --> 00:12:41,760 Tengok lompatan kecil? 212 00:12:41,840 --> 00:12:45,760 -Seks paling cepat di dunia. -Arnab lebih cepat. 213 00:12:45,920 --> 00:12:48,360 Dia dapat masukkan air mani ke dalam Pepper. 214 00:12:48,920 --> 00:12:50,160 Berita baik. 215 00:12:50,880 --> 00:12:52,320 Pepper bukan anak dara lagi. 216 00:12:52,400 --> 00:12:54,480 Saya nampak dia buat lima kali. 217 00:12:54,560 --> 00:12:57,880 Saya nampak dua kali. Saya fikir Pepper takkan dapat. 218 00:12:57,960 --> 00:13:00,400 Lembu itu akan mengawan dengan anjing dulu. 219 00:13:00,480 --> 00:13:01,840 Bagus sekali. 220 00:13:07,880 --> 00:13:11,840 RABU 6 JULAI 221 00:13:11,920 --> 00:13:14,640 Sepuluh hari berlalu, sejak saya jumpa Alan. 222 00:13:15,000 --> 00:13:20,040 Petang ini, Charlie akan hantar e-mel tentang rancangan kami kepada majlis. 223 00:13:21,200 --> 00:13:24,120 Esok, restoran itu akan dibina dalam sekelip mata. 224 00:13:24,200 --> 00:13:27,240 Peluang terakhir kami akan bermula. 225 00:13:28,680 --> 00:13:30,480 Letakkannya di lantai. 226 00:13:30,560 --> 00:13:34,000 Alan telah mengumpulkan bahan binaan di halaman. 227 00:13:34,080 --> 00:13:37,560 Idea palet memang bagus. Itu caranya kita mengitar semula. 228 00:13:37,640 --> 00:13:40,320 Tapi dia masih tak gembira dengan jadual masa. 229 00:13:41,400 --> 00:13:42,920 Kita perlukan tongkat. 230 00:13:43,640 --> 00:13:46,320 Tongkat siapa? Oh, tongkat sakti. 231 00:13:46,560 --> 00:13:49,320 -Ini idea awak, jadi... -Ya, tapi kita bersetuju 232 00:13:49,400 --> 00:13:52,440 projek ini ambil masa dua minggu, bukannya dua hari. 233 00:13:52,880 --> 00:13:55,400 Jadi, awak akan tolong kami? 234 00:13:55,840 --> 00:13:58,400 -Ya. -Kita angkut palet ini ke sana dulu. 235 00:13:58,480 --> 00:14:00,000 Saya akan angkut. 236 00:14:00,080 --> 00:14:01,800 Mari kita mula awal. 237 00:14:01,880 --> 00:14:03,720 -Jam berapa? -Sekitar 6.00 pagi. 238 00:14:04,120 --> 00:14:06,760 -Hari yang panjang, faham tak? -Ya. 239 00:14:07,560 --> 00:14:09,440 PEJABAT CHARLIE 240 00:14:09,520 --> 00:14:11,280 5.30 PETANG 241 00:14:11,360 --> 00:14:15,360 Kami mengesahkan bangunan itu ialah bangunan pertanian yang kurang... 242 00:14:17,440 --> 00:14:18,600 Okey. 243 00:14:19,120 --> 00:14:22,880 Sudah siap. Sekarang... hantar. 244 00:14:24,480 --> 00:14:26,440 Sekarang majlis daerah dah tahu. 245 00:14:28,160 --> 00:14:32,840 Jadi, saya ada 48 jam untuk tukar bangsal menjadi restoran. 246 00:14:38,840 --> 00:14:42,720 KHAMIS 6 PAGI 247 00:14:47,920 --> 00:14:49,360 Pertama sekali. 248 00:14:49,480 --> 00:14:53,600 Untuk menyiapkan dapur, kita perlu siapkan lantai ini dulu 249 00:14:53,680 --> 00:14:57,680 agar unit dapur boleh masuk pada pagi Jumaat. Jika tak, matilah kita. 250 00:15:00,800 --> 00:15:02,080 Celaka. 251 00:15:02,200 --> 00:15:06,520 Setelah memuatkan palet yang akan menjadi asas lantai, 252 00:15:06,600 --> 00:15:09,760 saya memandu ke restoran dengan secepat mungkin. 253 00:15:10,440 --> 00:15:13,560 Tapi perjalanan saya lebih susah daripada yang dijangka. 254 00:15:16,560 --> 00:15:18,840 Habislah. 255 00:15:18,920 --> 00:15:21,840 Saya pandu traktor dan ada bas dari depan. 256 00:15:22,280 --> 00:15:23,720 Alamak. 257 00:15:30,560 --> 00:15:31,680 Maaf. 258 00:15:37,680 --> 00:15:41,520 Syabas, majlis daerah, kerana banyak membantu. 259 00:15:47,440 --> 00:15:50,240 Ya, saya yakin mereka dah fikir panjang. 260 00:15:58,000 --> 00:16:00,640 Traktor yang besar untuk bawa beberapa palet. 261 00:16:02,760 --> 00:16:05,080 Hati-hati, jangan rosakkannya. 262 00:16:05,160 --> 00:16:06,360 Ya. 263 00:16:07,600 --> 00:16:09,160 Hati-hati supaya tak rosak. 264 00:16:11,520 --> 00:16:14,440 Okey, pergi jauh-jauh. Awak tahu gayanya. 265 00:16:14,520 --> 00:16:16,840 -Sudah habis? -Ya, sudah. 266 00:16:16,920 --> 00:16:19,160 Saya akan berundur keluar sekarang. 267 00:16:19,240 --> 00:16:21,800 Awak rasa boleh saya berundur keluar? 268 00:16:21,880 --> 00:16:22,840 Saya takkan... 269 00:16:22,920 --> 00:16:25,440 Celaka. Ini pasti susah. 270 00:16:26,000 --> 00:16:27,680 Baiklah... Tiada cara lain. 271 00:16:27,760 --> 00:16:31,240 Saya perlu keluar dari depan. Tak boleh berundur. 272 00:16:36,480 --> 00:16:38,920 Ayuh, Lambo. Awak boleh. 273 00:16:41,120 --> 00:16:43,240 Dia akan langgar tiang itu atau tak? 274 00:16:43,920 --> 00:16:45,240 Mari kita bertaruh. 275 00:16:46,000 --> 00:16:48,440 Akhirnya, saya tak langgar tiang 276 00:16:49,040 --> 00:16:50,960 kerana saya tak sampai ke sana. 277 00:16:51,440 --> 00:16:53,280 Apa itu? 278 00:16:53,360 --> 00:16:56,200 Tunggu! Berhenti. 279 00:16:56,960 --> 00:16:59,400 -Apa? -Tengoklah. 280 00:16:59,480 --> 00:17:03,480 Awak terlilit wayar besi pada bearing roda traktor. 281 00:17:06,400 --> 00:17:08,080 Tengoklah apa yang awak buat. 282 00:17:08,520 --> 00:17:10,320 Ada besi di bawah sana. 283 00:17:10,400 --> 00:17:11,240 Matilah. 284 00:17:11,320 --> 00:17:12,800 -Ya. -Ya. 285 00:17:12,880 --> 00:17:15,760 Semuanya terlilit pada brek gelendong. 286 00:17:17,080 --> 00:17:19,320 Tiada pagar besi. 287 00:17:19,400 --> 00:17:20,560 Tiada lagi. 288 00:17:20,680 --> 00:17:22,440 -Tiada lagi pagar sekarang. -Ya. 289 00:17:22,800 --> 00:17:24,480 Kenapa awak tak tunggu saya? 290 00:17:24,560 --> 00:17:27,320 Saya fikir nak bawa pemuat. 291 00:17:27,440 --> 00:17:31,960 -Saya akan bawa pemuat. Celaka. -Saya tersekat kerana ada bas. 292 00:17:32,320 --> 00:17:34,320 Biar Jeremy buat. Awak balik kerja. 293 00:17:34,480 --> 00:17:36,920 -Awak perlu sambung kerja. -Ya. 294 00:17:40,720 --> 00:17:44,760 -Kenapa tak tunggu? -Sebab kita tiada masa. 295 00:17:44,800 --> 00:17:46,760 Ya, tapi sekarang kita buat ini. 296 00:17:50,880 --> 00:17:53,280 Saya tak dibenarkan untuk guna alat besar 297 00:17:56,680 --> 00:17:58,800 dan kerja akhirnya bermula. 298 00:18:01,040 --> 00:18:01,960 Bagus sekali. 299 00:18:08,880 --> 00:18:12,240 Kemudian kerja tergendala disebabkan Charlie. 300 00:18:13,240 --> 00:18:15,960 Siapa yang menjaga keselamatan tapak pembinaan? 301 00:18:16,040 --> 00:18:17,640 Maaf. Apa maksud awak? 302 00:18:17,920 --> 00:18:21,040 Lelaki yang guna pemotong itu sepatutnya 303 00:18:21,080 --> 00:18:23,200 pakai alat keselamatan. 304 00:18:23,720 --> 00:18:26,000 Seperti pelindung mata, sarung tangan. 305 00:18:26,080 --> 00:18:30,640 -Awak tahu... -Dia buat kerja ini setiap hari... 306 00:18:30,720 --> 00:18:31,880 Apa saya patut cakap? 307 00:18:31,960 --> 00:18:33,560 -Ada perlindungan peribadi? -Ya. 308 00:18:35,560 --> 00:18:39,240 Biarpun ibu ayam risau, tiada orang kehilangan anggota badan. 309 00:18:40,640 --> 00:18:45,080 Tapi pada penghujung hari, banyak yang masih belum siap. 310 00:18:46,320 --> 00:18:49,680 Kita perlu letak papan di atas rumput baru itu, bukan? 311 00:18:49,760 --> 00:18:54,560 Yang baiknya, tiada orang sedar apa yang kami sedang buat. 312 00:18:56,880 --> 00:19:00,080 Saya belum dengar apa-apa daripada majlis daerah. 313 00:19:01,200 --> 00:19:02,240 Jadi, berita baik. 314 00:19:02,320 --> 00:19:08,320 Sudah 23 jam sejak mereka tahu tentang kerja pembinaan restoran 315 00:19:09,200 --> 00:19:11,400 di tengah-tengah ladang kami. 316 00:19:19,080 --> 00:19:22,400 JUMAAT 317 00:19:26,800 --> 00:19:30,520 Esok pagi, pasukan Alan tiba di tapak pembinaan sejak awal pagi. 318 00:19:31,240 --> 00:19:33,560 Sekali lagi, saya tiba lewat. 319 00:19:34,040 --> 00:19:37,480 Sebab sewaktu saya nak tinggalkan ladang, 320 00:19:37,560 --> 00:19:41,160 saya diberitahu bahawa reban ayam yang lama ada masalah. 321 00:19:42,440 --> 00:19:46,560 Sepatutnya ada sekitar 50-60 ayam betina di dalam. 322 00:19:48,520 --> 00:19:49,440 Celaka. 323 00:19:49,560 --> 00:19:51,240 Ini tak bagus. 324 00:19:51,640 --> 00:19:53,000 Oh, tidak. Ada lagi. 325 00:19:53,080 --> 00:19:55,960 Sebenarnya, semua ayam dah hilang. 326 00:19:56,320 --> 00:19:58,520 Musang tak dapat masuk dari sini, 327 00:19:59,320 --> 00:20:00,560 tapi mink dapat masuk. 328 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Mari tengok... 329 00:20:02,440 --> 00:20:04,960 Kemudian seraya saya pergi ke kereta... 330 00:20:05,040 --> 00:20:06,560 Semuanya, bahkan kotej. 331 00:20:06,640 --> 00:20:09,680 Lisa beritahu saya ada masalah tekanan air. 332 00:20:10,320 --> 00:20:11,960 Kita tak boleh kehabisan air. 333 00:20:12,080 --> 00:20:14,400 Dapur sampingan ada di luar sana. 334 00:20:14,920 --> 00:20:17,200 -Rendahnya. -Celaka. 335 00:20:17,480 --> 00:20:20,320 Ada tekanan pada tolok RO? 336 00:20:20,440 --> 00:20:23,240 Saya tak tahu apa itu RO dan di mana tolok. 337 00:20:23,640 --> 00:20:25,800 Saya akan hantar orang ke sana hari ini. 338 00:20:25,920 --> 00:20:27,560 Kami akan buka restoran. 339 00:20:27,680 --> 00:20:30,280 "Hari ini" tak cukup bagus. 340 00:20:30,320 --> 00:20:32,560 "Sekarang" baru okey. 341 00:20:33,800 --> 00:20:36,960 Brexit tak guna. Biasanya akan ada orang Poland... 342 00:20:37,080 --> 00:20:38,720 dia akan buat begitu. 343 00:20:38,800 --> 00:20:41,480 Alat ini takkan rosak pun. 344 00:20:41,560 --> 00:20:43,880 Akhirnya, saya masuk ke dalam kereta 345 00:20:43,960 --> 00:20:47,800 dan menuju ke tapak restoran. 346 00:20:50,080 --> 00:20:51,080 Aduhai. 347 00:20:51,160 --> 00:20:54,560 Tengok... Awak siapa? 348 00:20:54,640 --> 00:20:57,560 Hai, saya nak ambil penghantaran. Kurier. 349 00:20:57,680 --> 00:21:00,240 Ada di ladang akan tolong awak. Terima kasih. 350 00:21:00,560 --> 00:21:01,760 Awak pula? 351 00:21:02,680 --> 00:21:04,960 Penghantaran dari kedai antik. 352 00:21:05,080 --> 00:21:06,520 Kedai Antik Station Mill? 353 00:21:06,560 --> 00:21:08,200 Okey, bagus. Terima kasih. 354 00:21:09,800 --> 00:21:12,560 Awak Jack Carling. Pekerja kami. 355 00:21:12,640 --> 00:21:14,960 Siapa lagi yang bawa trak ini? 356 00:21:15,800 --> 00:21:19,400 -Awak datang buat apa? -Seorang gadis tercedera. 357 00:21:19,520 --> 00:21:21,440 Salah seorang pekerja tercedera. 358 00:21:21,520 --> 00:21:22,760 Baik. Terima kasih. 359 00:21:24,040 --> 00:21:25,720 Maaf... Jangan risau... 360 00:21:25,800 --> 00:21:27,080 Paddy. Tak apa. 361 00:21:27,160 --> 00:21:28,560 Boleh saya bawa penembak? 362 00:21:28,680 --> 00:21:32,080 Musang telah makan ayam kami. 363 00:21:32,160 --> 00:21:34,760 -Malam ini. -Saya fikir bukan musang. 364 00:21:34,800 --> 00:21:36,680 -Awak fikir haiwan apa? -Mink. 365 00:21:36,760 --> 00:21:39,800 -Boleh saya cuba tembaknya malam ini? -Ya. 366 00:21:39,920 --> 00:21:41,400 Ya. Terima kasih, Paddy. 367 00:21:44,400 --> 00:21:46,080 Selamat datang ke kerja ladang. 368 00:21:51,000 --> 00:21:52,480 Celaka. 369 00:21:53,240 --> 00:21:55,600 Jika awak boleh berundur atau ke tepi, 370 00:21:55,680 --> 00:21:57,960 saya nak keluar dan pergi ke sana. 371 00:21:58,040 --> 00:21:59,680 Saya perlu pergi ke sana. 372 00:21:59,760 --> 00:22:01,160 -Selamat pagi, Alan. -Helo. 373 00:22:01,240 --> 00:22:03,360 -Baik. -Kami kehabisan air. 374 00:22:03,440 --> 00:22:05,600 Tangki hanya ada air sebanyak ini saja. 375 00:22:06,800 --> 00:22:11,680 Kemudian kami mendapat tahu sebab tekanan air begitu rendah. 376 00:22:12,640 --> 00:22:15,240 Ada orang lupa tutup paip dan lantai basah. 377 00:22:15,320 --> 00:22:16,920 Kami perlu keringkannya dulu. 378 00:22:17,000 --> 00:22:18,200 Celaka. 379 00:22:18,840 --> 00:22:21,640 Bila dapur dapat dimasukkan? 380 00:22:21,960 --> 00:22:24,960 Perlu cukup kering dulu... 381 00:22:25,040 --> 00:22:26,320 Celaka. 382 00:22:27,080 --> 00:22:28,720 -Itu dapur? -Ya. 383 00:22:29,080 --> 00:22:30,200 -Celaka. -Ya. 384 00:22:30,280 --> 00:22:31,880 Saya sangka dapur dah siap. 385 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 Saya tunggu lantai siap. 386 00:22:34,040 --> 00:22:34,920 Aduhai. 387 00:22:38,680 --> 00:22:41,760 Masalah dan kelewatan memang merimaskan. 388 00:22:41,840 --> 00:22:43,800 Saya perlu pergi ke sini. 389 00:22:43,960 --> 00:22:46,560 Tapi ini pasukan Diddly Squat. 390 00:22:46,640 --> 00:22:48,920 Meja pergi ke sana. 391 00:22:49,000 --> 00:22:51,400 Kami bertekad untuk mengejar masa. 392 00:22:59,560 --> 00:23:02,280 Saya hantar ciapan tentang pembukaan restoran. 393 00:23:02,960 --> 00:23:04,560 Terlebih empat abjad. 394 00:23:11,840 --> 00:23:14,680 3 PETANG LATIHAN UNTUK PELAYAN RESTORAN 395 00:23:15,080 --> 00:23:18,240 Pernah tonton musim pertama Ladang Clarkson? 396 00:23:18,920 --> 00:23:19,840 Tidak. 397 00:23:21,520 --> 00:23:24,160 Kawasan ini tertutup, tapi jika ada angin barat, 398 00:23:24,240 --> 00:23:26,480 semua orang akan basah. 399 00:23:28,120 --> 00:23:29,680 Ada masalah tandas. 400 00:23:29,840 --> 00:23:31,880 Tandas sejauh 400 meter. 401 00:23:36,080 --> 00:23:38,840 Seluruh menu ialah daging lembu. 402 00:23:42,240 --> 00:23:46,120 Kroket goreng daging lembu. Tulang sumsum dan courgette. 403 00:23:46,400 --> 00:23:48,440 Empanada dengan... 404 00:23:48,640 --> 00:23:51,400 -Kami panggil pasty. -Ya, pasty. 405 00:23:51,640 --> 00:23:54,640 Saya biasa cakap dengan dia. 406 00:23:54,720 --> 00:23:55,960 Saya dari Argentina. 407 00:23:56,040 --> 00:23:57,640 -Dari Argentina? -Ya. 408 00:24:02,720 --> 00:24:05,040 Cukup dekat. Bagus. 409 00:24:05,520 --> 00:24:07,160 Nak tengok bilik VIP? 410 00:24:07,240 --> 00:24:09,720 -Ya. -Untuk David Beckham 411 00:24:09,800 --> 00:24:10,840 atau Simon Cowell. 412 00:24:11,280 --> 00:24:13,920 -Ya. Sangat kecil. -Ya. 413 00:24:14,000 --> 00:24:16,200 Orang saiz saya saja boleh masuk. 414 00:24:19,160 --> 00:24:21,360 Tengok. Perlu cuci empat batang garpu. 415 00:24:21,720 --> 00:24:22,800 Bodoh. 416 00:24:24,120 --> 00:24:26,320 Saya akan letak di kerusi. 417 00:24:26,400 --> 00:24:29,280 -Tengok, Alan. -Bagus. 418 00:24:35,680 --> 00:24:40,800 Yang menakjubkan, pada pukul 6.00, pekerja Alan dan pasukan landskap 419 00:24:40,880 --> 00:24:42,800 telah menyiapkan kerja mereka. 420 00:24:43,520 --> 00:24:46,440 Jadi, pasukan dapur Pip boleh mula bekerja. 421 00:24:50,560 --> 00:24:52,560 Sejujurnya, kalian memang hebat 422 00:24:52,680 --> 00:24:55,400 kerana... Semuanya siap dalam dua hari. 423 00:24:55,480 --> 00:24:57,520 Awak kata ia pasti mencabar. 424 00:24:57,600 --> 00:24:59,080 Ia dah siap. Baguslah. 425 00:24:59,160 --> 00:25:01,160 Sekarang, tengok siapa yang datang. 426 00:25:01,240 --> 00:25:04,960 Tak lain tak bukan Kaleb Cooper dengan meja dan kerusi. 427 00:25:11,880 --> 00:25:15,000 Teknik berundur Kaleb memang mengagumkan. 428 00:25:16,360 --> 00:25:19,280 Mungkin dia berundur keluar dari rahim ibunya. 429 00:25:19,360 --> 00:25:21,800 Barangkali dia berundur keluar dengan treler. 430 00:25:24,200 --> 00:25:26,520 Semasa kami mengeluarkan perabot... 431 00:25:27,880 --> 00:25:33,040 kami nampak ada sekumpulan orang berjalan ke arah kami melalui barli. 432 00:25:37,480 --> 00:25:40,880 Mulanya, Kaleb sangka majlis menghantar pembunuh upahan. 433 00:25:43,680 --> 00:25:47,080 Tapi sebenarnya, sayalah yang aturkan acara ini. 434 00:25:48,000 --> 00:25:49,160 -Dapat? -Ya. 435 00:25:49,240 --> 00:25:52,960 Bawakan busur emasku 436 00:25:53,040 --> 00:25:55,880 Yang terbakar 437 00:25:55,960 --> 00:25:58,320 Ganjaran untuk kerja keras kami. 438 00:25:58,400 --> 00:26:00,280 Bawakan panah impianku 439 00:26:00,360 --> 00:26:03,000 -Motivasi. -Hebat. Ayuh, kita buat kerja. 440 00:26:03,240 --> 00:26:06,040 Bawakan lembingku 441 00:26:06,120 --> 00:26:09,560 Oh awan, beredarlah 442 00:26:10,480 --> 00:26:13,200 Koir Suara Lelaki Cotswolds 443 00:26:13,600 --> 00:26:16,520 Bawakan pedati apiku 444 00:26:17,200 --> 00:26:19,640 Aku takkan berhenti... 445 00:26:19,720 --> 00:26:21,680 ...menyanyikan lagu Jerusalem. 446 00:26:21,880 --> 00:26:23,600 ...berjuang minda 447 00:26:23,680 --> 00:26:29,120 Atau biarkan pedangku nyenyak di tanganku 448 00:26:29,200 --> 00:26:30,880 Dengan perubahan kecil. 449 00:26:30,960 --> 00:26:34,200 Sehingga kami bina 450 00:26:34,280 --> 00:26:37,640 Restoran ini 451 00:26:37,720 --> 00:26:40,880 Di tanah England... 452 00:26:40,960 --> 00:26:42,160 Saya sukakannya. 453 00:26:42,240 --> 00:26:46,480 ...yang indah dan menghijau 454 00:26:46,560 --> 00:26:50,320 Ya, tiada makanan vegetarian di sini. 455 00:26:54,280 --> 00:26:56,240 SABTU 7.00 PAGI 456 00:26:56,400 --> 00:27:00,440 HARI PEMBUKAAN RESTORAN 457 00:27:01,240 --> 00:27:04,520 Tetamu pertama akan tiba dalam masa lima jam 458 00:27:05,160 --> 00:27:07,440 dan saya berharap agar Ladang Clarkson 459 00:27:07,520 --> 00:27:10,200 tidak berubah menjadi rancangan realiti TV... 460 00:27:10,280 --> 00:27:11,560 MENU HARI INI LEMBU DARI LADANG KAMI 461 00:27:11,640 --> 00:27:14,520 ...yang semuanya gagal. 462 00:27:15,840 --> 00:27:17,360 Tapi dua jam kemudian... 463 00:27:17,640 --> 00:27:18,720 Apa itu? 464 00:27:18,920 --> 00:27:21,800 Nampak macam racun tikus. Bersihkan air itu. 465 00:27:24,720 --> 00:27:28,240 Nak letak sabun pencuci pinggan di mana? Itu juga. 466 00:27:32,040 --> 00:27:33,640 Apa benda ini? 467 00:27:36,200 --> 00:27:39,000 Saya suruh dia bawa sudu yang lebih besar, celaka. 468 00:27:39,560 --> 00:27:43,480 Kami akan masukkan peti sejuk, tapi tak boleh letak peti sejuk di sana. 469 00:27:43,560 --> 00:27:46,080 Kita memang perlu satu lagi peti sejuk. 470 00:27:46,160 --> 00:27:49,800 Kita akan buka dalam dua jam 45 minit lagi. Menyusahkan betul. 471 00:27:49,880 --> 00:27:52,560 Saya sangka peti sejuk itu patut ada di sana. 472 00:27:52,680 --> 00:27:54,120 Tak boleh. 473 00:27:54,200 --> 00:27:55,920 11.30 PAGI 474 00:27:56,480 --> 00:27:59,000 30 MIN SEBELUM PEMBUKAAN 475 00:28:03,200 --> 00:28:05,760 Ini perlu dikeluarkan dan dipanaskan. 476 00:28:08,280 --> 00:28:09,640 Ada kru penggambaran. 477 00:28:09,760 --> 00:28:13,720 Jadi, ada 11,000 liter air yang bertaburan di sana sini. 478 00:28:14,080 --> 00:28:16,520 Alamak, ini cat. Tak guna. 479 00:28:16,600 --> 00:28:18,920 Siapa letak cat di sini? 480 00:28:20,920 --> 00:28:23,080 Hai. Sila datang ke sini. 481 00:28:23,280 --> 00:28:24,960 Siapa nama awak? 482 00:28:25,040 --> 00:28:26,360 Zoe. Sudah jumpa. 483 00:28:26,720 --> 00:28:27,920 Tetamu dah sampai. 484 00:28:28,000 --> 00:28:30,280 Semua orang mengemas sekarang. 485 00:28:30,360 --> 00:28:33,480 Tak kira awak penting atau tak, mula mengemas. 486 00:28:34,800 --> 00:28:36,280 Apa berlaku di sana? 487 00:28:36,400 --> 00:28:39,000 Awak dah sapu tempat itu tadi. Saya nampak. 488 00:28:40,480 --> 00:28:45,160 Jauh dari huru-hara restoran, tetamu pertama kami sedang dialu-alukan 489 00:28:45,240 --> 00:28:47,360 oleh pengurus pelayan. 490 00:28:55,120 --> 00:28:57,000 Mereka akan dibawa ke restoran 491 00:28:57,120 --> 00:28:58,840 di dalam traktor dan treler... 492 00:28:58,920 --> 00:29:00,040 SILA NAIKKAN TANGGA SEBELUM BERGERAK 493 00:29:00,120 --> 00:29:04,440 ...yang dipandu Kaleb. Dia berpakaian kemas untuk hari besar ini. 494 00:29:07,360 --> 00:29:11,160 Tapi hari besar itu belum lagi bermula. 495 00:29:12,840 --> 00:29:14,120 Saya tiada masa. 496 00:29:14,200 --> 00:29:16,840 Orang dah sampai dan ada dua sesi. 497 00:29:16,920 --> 00:29:17,840 Charlie, hai. 498 00:29:17,960 --> 00:29:19,640 Tolong buka pembalut pinggan? 499 00:29:19,720 --> 00:29:20,640 Cantik. 500 00:29:20,720 --> 00:29:23,600 -Ada ramalan cuaca? -Ada. 501 00:29:23,680 --> 00:29:25,720 Pelanggan pertama tiba 10 minit lalu. 502 00:29:25,800 --> 00:29:27,080 Belum lagi mula memasak. 503 00:29:28,680 --> 00:29:30,200 Saya perlu tulis di menu, 504 00:29:30,280 --> 00:29:34,600 "Sebilangan hidangan ini mengandungi peluh Jeremy Clarkson." 505 00:29:35,800 --> 00:29:37,480 Tak. Apa awak buat? 506 00:29:38,640 --> 00:29:40,640 Di mana Lisa? 507 00:29:45,080 --> 00:29:46,080 Bagus sekali. 508 00:29:46,440 --> 00:29:49,400 Pip, dari sekarang, jangan pandu kereta ke sini. 509 00:29:49,480 --> 00:29:51,840 Bagaimana nak bawa makanan? 510 00:29:51,920 --> 00:29:55,760 Kita tak guna kereta. Jadi, kita guna traktor? 511 00:29:55,840 --> 00:29:58,440 Tak mungkin. Terlalu panjang untuk dibuka. 512 00:30:02,720 --> 00:30:04,720 Itu Chris... Celaka. 513 00:30:05,320 --> 00:30:07,760 Jeremy. Salah satu palam terbakar 514 00:30:07,840 --> 00:30:11,800 di tempat masak pasta. Tukang elektrik akan tiba dalam 10 minit. 515 00:30:11,880 --> 00:30:13,200 Cepatlah. 516 00:30:13,280 --> 00:30:17,320 Mereka semakin panas, okey? Baik, jumpa nanti. 517 00:30:17,760 --> 00:30:18,960 Dia panik. 518 00:30:19,240 --> 00:30:21,200 Ada sedikit kelewatan. 519 00:30:21,280 --> 00:30:24,240 Ada masalah elektrik di sana... 520 00:30:40,040 --> 00:30:42,680 Ada kelewatan. Masalah elektrik. 521 00:30:42,760 --> 00:30:45,520 Jadi, sila tunggu sekejap. 522 00:30:50,920 --> 00:30:52,400 Perlu berapa lama lagi? 523 00:30:52,480 --> 00:30:54,120 Lima minit. 524 00:30:54,200 --> 00:30:56,440 Nak letak di belakang kereta saya? 525 00:30:56,520 --> 00:30:58,360 Perlu lap lantai dulu. 526 00:30:58,440 --> 00:31:00,480 Tak boleh. Tetamu dah sampai... 527 00:31:00,560 --> 00:31:01,800 Biarlah. Ini ladang. 528 00:31:08,120 --> 00:31:10,360 Tak habis-habis. Awak tunggu siapa? 529 00:31:10,440 --> 00:31:12,200 Barangan untuk pelayan. 530 00:31:12,280 --> 00:31:13,720 Dengar sini. 531 00:31:13,800 --> 00:31:15,720 Jika awak ada kerja, keluar. 532 00:31:15,800 --> 00:31:17,720 Lari saja. Alihkan kereta ini. 533 00:31:20,120 --> 00:31:23,160 Celaka. Ada lagi kereta. Siapa dia? 534 00:31:24,320 --> 00:31:26,000 Apa awak buat? 535 00:31:26,840 --> 00:31:28,000 -Apa? -Makanan. 536 00:31:28,080 --> 00:31:29,600 Bagus. Bawa ke sana. 537 00:31:31,040 --> 00:31:34,320 Pada waktu itu, saya sedar sifat Gordon Ramsay saya 538 00:31:34,400 --> 00:31:36,560 memang tidak membantu. 539 00:31:36,920 --> 00:31:38,560 Jadi, saya buat keputusan... 540 00:31:40,000 --> 00:31:42,040 Saya akan pergi sekarang. 541 00:31:47,080 --> 00:31:49,200 Tak percayalah tuan rumah kita pergi 542 00:31:49,280 --> 00:31:52,280 sekitar lima minit sebelum restoran dibuka. 543 00:31:55,720 --> 00:31:56,960 Ayuh, sambung kerja. 544 00:31:59,000 --> 00:32:00,920 Hai semua, saya ada air. 545 00:32:01,000 --> 00:32:02,360 Siapa nak air? 546 00:32:02,480 --> 00:32:05,040 Ini dia. 547 00:32:05,120 --> 00:32:07,080 Saya asyik kata lima minit lagi 548 00:32:07,160 --> 00:32:09,280 dan orang fikir saya menipu. 549 00:32:11,160 --> 00:32:12,800 Hari yang seronok. Apa berlaku? 550 00:32:14,000 --> 00:32:17,040 Tolong cepat. Keluarkannya. 551 00:32:17,920 --> 00:32:19,440 Bawa ini ke bawah. 552 00:32:19,520 --> 00:32:22,720 -Mesin masak pasta tak berfungsi. -Ada masalah. 553 00:32:22,800 --> 00:32:24,680 Ada masalah dengan mesin itu. 554 00:32:24,760 --> 00:32:26,280 Okey. Awak nak pergi? 555 00:32:26,360 --> 00:32:28,320 Kami tak dapat buat apa-apa. 556 00:32:28,800 --> 00:32:30,240 Sembilan. Kesemuanya. 557 00:32:31,280 --> 00:32:32,720 Ayuh. 558 00:32:32,800 --> 00:32:34,760 Saya akan suruh mereka naik. 559 00:32:34,840 --> 00:32:37,280 Masuk ke hujung lalu balik ke sebelah sini. 560 00:32:37,360 --> 00:32:38,640 Ya. Terima kasih. 561 00:32:41,880 --> 00:32:45,120 Sebenarnya, Kaleb buat keputusan yang betul 562 00:32:45,200 --> 00:32:48,280 kerana semasa dia membawa tetamu ke restoran. 563 00:32:50,520 --> 00:32:53,960 pasukan Pip, yang biasa dengan tekanan begini, 564 00:32:55,280 --> 00:32:57,440 mula memasak makanan. 565 00:32:58,440 --> 00:32:59,840 Minyak zaitun, jus lemon. 566 00:32:59,920 --> 00:33:01,320 Enam, tujuh, lapan. 567 00:33:03,560 --> 00:33:07,720 Kemudian, setelah menenangkan diri, saya kembali. 568 00:33:08,280 --> 00:33:09,680 Selamat datang, semua. 569 00:33:10,760 --> 00:33:14,080 Ini bukan cara yang biasa untuk sampai ke restoran. 570 00:33:14,160 --> 00:33:18,560 Tapi mari saya tolong kalian turun. Ayuh. 571 00:33:21,400 --> 00:33:23,200 Simpan bekas itu. 572 00:33:24,680 --> 00:33:25,720 Apa? 573 00:33:25,800 --> 00:33:27,120 Nah. Sedia. Hidangkannya. 574 00:33:28,520 --> 00:33:30,080 Helo. Semuanya baik? 575 00:33:33,280 --> 00:33:34,160 Terima kasih. 576 00:33:34,800 --> 00:33:37,080 Bersedia untuk makan? 577 00:33:38,240 --> 00:33:40,000 Okey. Satu lagi. 578 00:33:43,120 --> 00:33:48,240 Pelanggan menjamu selera dengan iringan saya sebagai Basil Fawlty... 579 00:33:48,400 --> 00:33:51,040 -Apa khabar? Terima kasih kerana datang. -Helo. 580 00:33:51,200 --> 00:33:53,440 Selamat datang. Terima kasih kerana datang. 581 00:33:53,640 --> 00:33:58,080 ...atau Charlie, yang bercerita tentang gandum. 582 00:33:58,560 --> 00:34:00,040 Pasta ini guna gandum durum. 583 00:34:00,480 --> 00:34:02,920 Saya bangga dengan gandum 584 00:34:03,000 --> 00:34:05,400 kerana biasanya gandum ini tumbuh di Itali 585 00:34:05,520 --> 00:34:09,920 dan saya dapat tanamnya di selatan Berry Hill. 586 00:34:10,160 --> 00:34:12,600 -Semuanya okey? -Sedap. 587 00:34:12,680 --> 00:34:14,080 Terima kasih. 588 00:34:14,400 --> 00:34:18,400 Sangat mencabar untuk bawa benih gandum durum dari Itali 589 00:34:18,480 --> 00:34:21,040 melalui kastam. Ia sangkut 10 hari di Calais. 590 00:34:26,760 --> 00:34:28,160 -Ya. -Ya. 591 00:34:31,920 --> 00:34:34,400 -Semuanya okey? -Bagus sekali. 592 00:34:34,680 --> 00:34:36,160 Ia sangat sedap. 593 00:34:36,680 --> 00:34:41,160 Akhirnya, ada pelanggan yang perlu pergi ke tandas, 594 00:34:41,680 --> 00:34:45,160 yang terletak di kedai ladang di seberang padang. 595 00:34:46,360 --> 00:34:48,920 Saya sudah menjangkakan masalah ini 596 00:34:50,560 --> 00:34:54,200 jadi saya aturkan sistem penghantaran yang pantas. 597 00:34:55,560 --> 00:34:57,480 Kami takut untuk pergi tandas. 598 00:34:57,880 --> 00:35:02,880 Malangnya, sistem ini diperlahankan oleh karenah Charlie sekali lagi. 599 00:35:03,280 --> 00:35:07,640 Tolong pakai alat keselamatan untuk guna... Saya serius. 600 00:35:08,120 --> 00:35:10,800 Tengok, dia perlu pakai topi keledar dan sut. 601 00:35:10,880 --> 00:35:12,520 Ada topi juga. 602 00:35:12,600 --> 00:35:16,080 Okey. Maaf. Saya perlu ikut peraturan keselamatan. 603 00:35:28,480 --> 00:35:29,800 Selain isu tandas, 604 00:35:29,920 --> 00:35:33,640 orang nampaknya menikmati makanan kami. 605 00:35:36,760 --> 00:35:41,200 Sepanjang petang, ada banyak tetamu yang datang dan pergi. 606 00:35:43,120 --> 00:35:44,400 Terima kasih. 607 00:35:44,800 --> 00:35:46,080 Dia tak salah. 608 00:35:46,640 --> 00:35:48,400 Maju, maju, sekarang! 609 00:35:48,480 --> 00:35:50,160 Hati-hati! Ayuh! Maju. 610 00:35:51,120 --> 00:35:53,480 David Beckham turut hadir 611 00:35:56,200 --> 00:36:01,160 serta kawan Diddly Squat seperti Georgia daripada Persatuan Petani Kebangsaan. 612 00:36:01,320 --> 00:36:03,640 Saya kagum melihat semua ini. 613 00:36:03,680 --> 00:36:05,120 Tim dan Katie, 614 00:36:05,160 --> 00:36:09,280 yang jual lembu kepada kami. Mereka nak tahu rasa lembu mereka. 615 00:36:09,680 --> 00:36:10,920 Hei, apa khabar? 616 00:36:11,080 --> 00:36:12,560 Apa awak kata tentang Pepper? 617 00:36:12,640 --> 00:36:14,680 Awak kata saya perlu jaga Pepper. 618 00:36:15,520 --> 00:36:17,800 Pepper sangat seronok di sini. 619 00:36:17,880 --> 00:36:21,000 Dia ada teman lelaki dan dapat makan banyak rumput. 620 00:36:21,080 --> 00:36:22,800 Pepper sangat gembira. 621 00:36:24,040 --> 00:36:27,280 Pasta ini dibuat daripada gandum durum yang dikisar 622 00:36:27,360 --> 00:36:31,280 di Kilang Tepung Matthews dan perlu ada gred 00 yang khas... 623 00:36:34,080 --> 00:36:39,480 Seraya cahaya petang bertukar menjadi jalur emas pada petang hari... 624 00:36:43,080 --> 00:36:46,800 saya tak percaya kami telah berjaya. 625 00:36:49,280 --> 00:36:51,160 Kami berjaya membuka restoran 626 00:36:51,280 --> 00:36:56,120 biarpun menghadapi begitu banyak tentangan. 627 00:36:57,560 --> 00:37:00,160 Tapi hakikatnya, awak bukan peladang. 628 00:37:00,200 --> 00:37:01,640 Awak personaliti TV. 629 00:37:01,680 --> 00:37:06,480 Seorang penduduk kampung mulakan kempen "Hentikan Diddly Squat" 630 00:37:06,560 --> 00:37:08,120 melalui pendanaan ramai. 631 00:37:10,200 --> 00:37:12,520 "Tindakan pemohon memang memalukan. 632 00:37:12,640 --> 00:37:15,560 "Dia menunjukkan sikap diberi betis hendak paha." 633 00:37:15,640 --> 00:37:18,280 Semua yang membantah, angkat tangan. 634 00:37:20,040 --> 00:37:23,800 -Mereka hanya tulis di bahagian atas... -"Menolak permohonan." 635 00:37:23,880 --> 00:37:25,920 Mereka tak boleh tolak tempat kereta. 636 00:37:26,080 --> 00:37:28,280 -Boleh buat rayuan. -Setiausaha Negara? 637 00:37:28,400 --> 00:37:30,600 Sekitar setengah juta, bukan? 638 00:37:30,640 --> 00:37:32,600 Untuk seluruh proses ini. 639 00:37:32,640 --> 00:37:36,200 Pernahkah peladang tak dibenarkan membina laluan ladang? 640 00:37:36,320 --> 00:37:37,880 -Tak pernah. -Tak pernah. 641 00:37:41,800 --> 00:37:43,800 Memandangkan kami masih tak nampak 642 00:37:43,880 --> 00:37:46,880 pegawai majlis datang, 643 00:37:46,960 --> 00:37:52,560 saya dan Charlie meraikan kejayaan kami dengan bir yang sejuk. 644 00:37:53,480 --> 00:37:56,920 Tadi saya bercakap dengan Tim, penternak lembu. 645 00:37:57,000 --> 00:37:59,800 Dia tengok bangsal kita dan kata, "Saya ada bangsal 646 00:37:59,880 --> 00:38:03,040 "yang sama dengan bangsal ini tak jauh dari Silverstone. 647 00:38:03,120 --> 00:38:05,640 "Di situ ada banyak orang lalu-lalang. 648 00:38:06,600 --> 00:38:07,640 "Saya boleh juga." 649 00:38:08,840 --> 00:38:10,120 Hal ini buat saya fikir. 650 00:38:10,160 --> 00:38:12,840 Adakah peladang lain akan tengok kita dan kata, 651 00:38:12,920 --> 00:38:14,480 "Ini idea yang bagus?" 652 00:38:14,560 --> 00:38:17,320 Sejak awak lancarkan semuanya di Twitter, 653 00:38:17,400 --> 00:38:20,560 ada peladang yang kata, "Apa awak buat? Bagaimana?" 654 00:38:20,640 --> 00:38:23,000 Hakikatnya, ini tak mudah, tapi jika mereka 655 00:38:23,080 --> 00:38:25,320 curahkan masa dan usaha, mereka boleh. 656 00:38:25,400 --> 00:38:26,960 Ada banyak pemandangan indah. 657 00:38:27,080 --> 00:38:29,360 Banyak orang ada tempat yang indah. 658 00:38:29,440 --> 00:38:31,680 Tempat dan bangunan yang istimewa. 659 00:38:31,800 --> 00:38:34,560 -Dibuka dua malam seminggu. -Dua atau tiga malam. 660 00:38:34,640 --> 00:38:37,120 Mei, Jun, Julai, Ogos, September. 661 00:38:37,160 --> 00:38:38,520 Beberapa bulan saja. 662 00:38:38,600 --> 00:38:42,160 Itu cara mereka buat di Cornwall, restoran tepi pantai. 663 00:38:42,280 --> 00:38:45,480 -Mereka buka... -Mereka kerja keras pada musim panas. 664 00:38:45,760 --> 00:38:47,800 -Sangat menguntungkan. -Ya. 665 00:38:48,000 --> 00:38:50,920 Kita belum dapat komen negatif. Mereka sangat suka. 666 00:38:51,000 --> 00:38:52,360 Mereka suka makanan. 667 00:38:52,440 --> 00:38:54,800 Semua orang pulang dengan kulit perang, 668 00:38:54,880 --> 00:38:57,960 sedikit mabuk dan kenyang dengan daging lembu. 669 00:38:58,800 --> 00:39:00,000 Puas hati. 670 00:39:01,880 --> 00:39:03,360 Kita semua juga. 671 00:39:03,440 --> 00:39:05,600 Sejujurnya, ini bukan idea saya. 672 00:39:05,680 --> 00:39:09,400 Ini idea Alan. Saya hanya fikir nak buka restoran. 673 00:39:09,480 --> 00:39:10,920 -Ya. -Awak tak suka. 674 00:39:11,000 --> 00:39:13,640 -Kemudian... -Ya. Saya menyesal. 675 00:39:13,680 --> 00:39:16,400 -Syabas. -Terima kasih. Awak juga. 676 00:39:20,160 --> 00:39:22,480 Sekarang kami dah ada restoran sendiri. 677 00:39:22,600 --> 00:39:26,880 Keesokan hari, saya kumpulkan seluruh pasukan Diddly Squat 678 00:39:26,960 --> 00:39:30,160 untuk makan tengah hari di bawah sinaran matahari. 679 00:39:32,160 --> 00:39:34,920 -Kenapa awak... -Awak yang perkenalkannya. 680 00:39:35,000 --> 00:39:36,960 -Awak suka? -Sangat suka. 681 00:39:37,040 --> 00:39:39,400 -Masih hidup. -Tidaklah. 682 00:39:39,520 --> 00:39:41,800 -Nampak hidup. -Jadi, makanlah yang itu. 683 00:39:41,880 --> 00:39:42,880 Ya. 684 00:39:44,480 --> 00:39:46,920 Saya nak ucap terima kasih kepada kalian. 685 00:39:47,360 --> 00:39:49,400 Terima kasih. 686 00:39:49,480 --> 00:39:50,520 Bagus sekali. 687 00:39:50,600 --> 00:39:52,160 -Minum. -Minum. 688 00:39:52,280 --> 00:39:54,320 -Alan, awak memang hebat. -Terima kasih. 689 00:39:54,400 --> 00:39:57,480 -Terima kasih kerana bina semua ini. -Ya, Alan. 690 00:39:57,560 --> 00:39:59,800 Awak sangat bekerja keras tahun ini. 691 00:40:00,400 --> 00:40:03,200 Awak berjaya menyiapkannya dalam dua hari. 692 00:40:03,320 --> 00:40:04,840 Semua pembina pasti fikir, 693 00:40:04,920 --> 00:40:07,680 "Sepatutnya ambil masa tiga bulan." 694 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 Kami menunjuk-nunjuk, betul? 695 00:40:10,440 --> 00:40:12,880 -Tapi tengoklah. -Ya, indah sekali. 696 00:40:12,960 --> 00:40:15,200 -Tengok. -Indah sekali. 697 00:40:15,320 --> 00:40:16,200 Kita bertuah. 698 00:40:17,840 --> 00:40:19,360 Kita amat bertuah. 699 00:40:20,600 --> 00:40:21,480 Ya, betul. 700 00:40:31,640 --> 00:40:35,640 Kami juga gembira kerana walaupun kami sibuk 701 00:40:35,680 --> 00:40:38,920 dengan pihak majlis, restoran dan orang kampung degil, 702 00:40:39,000 --> 00:40:43,200 kami masih berjaya menyempurnakan kerja ladang untuk tahun ini. 703 00:41:07,120 --> 00:41:09,920 Sekarang, kami hanya perlu mengumpulkan tuaian. 704 00:41:11,520 --> 00:41:14,000 Tapi masih perlu tunggu seminggu lagi, 705 00:41:15,320 --> 00:41:19,360 ada masa untuk buat kejutan bagi Kaleb. 706 00:41:22,640 --> 00:41:24,680 Hari jadi awak. 707 00:41:24,800 --> 00:41:25,680 Sudah lalu. 708 00:41:25,800 --> 00:41:26,960 Awak tak beri hadiah. 709 00:41:27,040 --> 00:41:28,840 Sekarang saya nak beri. 710 00:41:28,920 --> 00:41:30,640 -Yakah? -Ya. 711 00:41:30,800 --> 00:41:33,040 Di sana. Bersedia? 712 00:41:41,600 --> 00:41:44,040 -Saya tak pernah terbang. -Saya tahu. 713 00:41:44,800 --> 00:41:47,000 Awak tak pernah tinggalkan tanah. 714 00:41:47,080 --> 00:41:48,000 Selamatkah? 715 00:41:48,360 --> 00:41:51,480 Itu Agusta 109, raja segala helikopter 716 00:41:51,880 --> 00:41:56,640 dan model yang mereka guna dalam filem James Bond yang terbaharu. 717 00:41:56,760 --> 00:41:58,640 Saya tak pernah tonton James Bond. 718 00:41:58,680 --> 00:42:01,640 -Apa? -Saya tak pernah tonton filem James Bond. 719 00:42:02,640 --> 00:42:04,440 Jadi, saya tak faham. 720 00:42:04,520 --> 00:42:06,840 Awak tak pernah tonton filem James Bond? 721 00:42:06,920 --> 00:42:09,120 -Ya. -Tak pernah terbang juga? 722 00:42:09,160 --> 00:42:10,640 Saya tak pernah terbang. 723 00:42:10,760 --> 00:42:13,480 Sebenarnya, ini kali pertama saya terbang. 724 00:42:14,120 --> 00:42:17,800 -Saya sangka awak akan gembira. -Saya gembira, saya cuma takut. 725 00:42:19,160 --> 00:42:20,160 Gerald. 726 00:42:20,200 --> 00:42:23,080 Nak ikut menaiki helikopter? 727 00:42:23,160 --> 00:42:27,080 Nak saya pergi ke sana? Saya nak jaga punggung saya. 728 00:42:27,160 --> 00:42:29,880 Hati saya kata tidak. Rambut hilang keriting. 729 00:42:30,440 --> 00:42:34,800 Saya anggap maksudnya tidak, lalu saya pakaikan tali pinggang budak kecil, 730 00:42:34,880 --> 00:42:39,160 yang diberi taklimat prapenerbangan yang menenangkan oleh juruterbang. 731 00:42:39,200 --> 00:42:41,560 Pita merah pada tingkap itu. 732 00:42:41,640 --> 00:42:43,600 Jika ditarik, tingkap akan terkeluar 733 00:42:43,640 --> 00:42:47,400 untuk situasi kecemasan. Jika awak keluar 734 00:42:47,480 --> 00:42:49,600 apabila helikopter hidup, saya akan buka. 735 00:42:51,120 --> 00:42:53,680 Jika awak nampak pesawat pejuang jet datang, 736 00:42:53,800 --> 00:42:55,800 -beritahu saya. -Kenapa? 737 00:42:55,880 --> 00:42:57,160 Kami mungkin tak nampak. 738 00:42:57,280 --> 00:43:00,120 Jika awak nampak pesawat lain, jangan fikir 739 00:43:00,160 --> 00:43:02,520 juruterbang pasti nampak. Mungkin tidak. 740 00:43:02,600 --> 00:43:06,520 Dalam kereta, penumpang tak perlu beritahu saya ada kereta di kiri. 741 00:43:14,640 --> 00:43:15,560 Saya nak muntah. 742 00:43:16,760 --> 00:43:18,560 Kita belum terbang lagi. 743 00:43:20,520 --> 00:43:22,000 Alamak. 744 00:43:22,560 --> 00:43:24,200 Kaleb sudah tinggalkan tanah. 745 00:43:24,760 --> 00:43:29,160 Kaleb Cooper terbang buat kali pertama dalam hidupnya. 746 00:43:31,200 --> 00:43:32,160 Apa berlaku? 747 00:43:32,200 --> 00:43:34,880 -Berpusing. -Kenapa? 748 00:43:38,640 --> 00:43:40,160 Tengok, itu ladang kita. 749 00:43:40,760 --> 00:43:43,640 Sebut nama padang. Itu padang... 750 00:43:43,840 --> 00:43:46,360 -Taylor. -Taylor. 751 00:43:46,440 --> 00:43:49,040 Kali pertama melihatnya dari udara. 752 00:43:50,400 --> 00:43:53,160 Seraya kami terbang merentasi ladang jiran, 753 00:43:53,240 --> 00:43:57,920 Kaleb sedar helikopter sangat berguna. 754 00:43:58,000 --> 00:44:00,080 Awak tak semai bahagian itu. Tengok. 755 00:44:01,000 --> 00:44:02,520 Apa berlaku kepada padang itu? 756 00:44:02,600 --> 00:44:04,840 Saya tahu pemiliknya. Saya patut ambil foto 757 00:44:04,920 --> 00:44:07,600 dan hantar kepada dia. "Apa awak dah buat?" 758 00:44:10,080 --> 00:44:12,600 Tengok betapa rapatnya garisan lorong itu. 759 00:44:12,680 --> 00:44:15,200 Tengok. Nampak tak? 760 00:44:15,560 --> 00:44:17,600 Ini kali pertama saya naik helikopter 761 00:44:17,680 --> 00:44:21,160 dengan orang yang cuma bercerita tentang kesilapan peladang lain. 762 00:44:26,040 --> 00:44:28,560 -Tengok pemandangan di sana. -Hebat. 763 00:44:32,520 --> 00:44:34,680 Sekarang awak suka. 764 00:44:35,760 --> 00:44:37,000 Hebatnya. 765 00:44:38,680 --> 00:44:40,480 Baik, kita balik ke ladang, okey? 766 00:44:41,320 --> 00:44:45,880 Maksudnya, tiba masa untuk acara utama penerbangan itu. 767 00:44:47,560 --> 00:44:50,800 Tujuh bulan lalu Kaleb tak semai 768 00:44:50,880 --> 00:44:53,600 sebahagian padang. 769 00:44:53,680 --> 00:44:57,000 -Disemai. Tak disemai. -Disemai. 770 00:44:57,080 --> 00:44:59,440 -Sudah disemai. -Awak tak semai. 771 00:45:00,520 --> 00:45:05,280 Sekarang, peringatan saya tentang kesilapannya akan muncul. 772 00:45:06,240 --> 00:45:10,240 Tengok ke sana, di padang itu. 773 00:45:12,800 --> 00:45:15,080 -Siapa yang tulis? -Saya. 774 00:45:15,160 --> 00:45:17,400 PUNGGUNG KALEB 775 00:45:17,480 --> 00:45:21,240 Saya tanam bunga liar di sana kerana awak tak menyemainya. 776 00:45:25,600 --> 00:45:28,640 -Saya tak percaya awak buat begitu. -Ya, itu kerja saya. 777 00:45:29,840 --> 00:45:30,760 Tak guna! 778 00:45:36,360 --> 00:45:39,440 Saya harap kami dapat beralih daripada hadiah hari jadi 779 00:45:39,520 --> 00:45:41,880 kepada musim menuai. 780 00:45:44,040 --> 00:45:46,080 Tapi itu tak berlaku. Sebaliknya, 781 00:45:46,160 --> 00:45:49,560 saya perlu menguruskan sesuatu yang mencemaskan dulu. 782 00:45:52,560 --> 00:45:56,080 Lima minggu lalu, Pepper dan lembu jantan itu 783 00:45:56,160 --> 00:45:57,240 mengawan. 784 00:45:57,320 --> 00:46:03,080 Hari ini, kami akan tengok jika dia akan jadi ibu atau daging. 785 00:46:06,240 --> 00:46:07,360 Helo, sayang. 786 00:46:08,920 --> 00:46:11,600 Tiba masanya. Ini... Jangan. 787 00:46:12,240 --> 00:46:14,560 Jangan... Semua orang positif. 788 00:46:15,200 --> 00:46:17,000 Nyawanya dalam tangan saya. 789 00:46:17,920 --> 00:46:20,720 Okey. Saya akan cuba cari anaknya. 790 00:46:20,800 --> 00:46:22,080 Saya harap ada. 791 00:46:24,160 --> 00:46:26,120 Baik. Mari kita tengok. 792 00:46:41,560 --> 00:46:44,360 Dia tidak hamil. 793 00:46:51,960 --> 00:46:53,640 Setakat ini sajalah, betul? 794 00:46:55,520 --> 00:46:57,320 Serahkan dia kepada restoran. 795 00:46:59,600 --> 00:47:01,680 Pasti dia tak hamil? 796 00:47:02,240 --> 00:47:03,160 Ya. 797 00:47:03,480 --> 00:47:04,640 Dia gemuk saja. 798 00:47:05,080 --> 00:47:07,880 -Apa maksudnya? -Dia tak hasilkan apa-apa. 799 00:47:07,960 --> 00:47:10,640 Lembu betina yang lain menghasilkan susu 800 00:47:10,720 --> 00:47:13,120 dan mengandungkan anak. 801 00:47:13,200 --> 00:47:15,000 Mereka sedang bekerja. 802 00:47:15,080 --> 00:47:18,520 Pepper tidak bekerja dan dia makan kuantiti makanan yang sama. 803 00:47:18,600 --> 00:47:20,560 Semua itu buat dia gemuk. 804 00:47:20,640 --> 00:47:22,320 Nak saya hubungi Merch Meats? 805 00:47:25,080 --> 00:47:27,960 Tengok yang itu. Lembu itu menghasilkan wang. 806 00:47:29,320 --> 00:47:31,800 -Yang kiri juga. -Jeremy... 807 00:47:31,880 --> 00:47:34,520 -Itu lembu kegemarannya. -Ya. Lembu kegemaran. 808 00:47:34,600 --> 00:47:36,520 Pilih lembu kegemaran yang lain. 809 00:47:38,280 --> 00:47:41,400 Ya Tuhan, apa nak buat? Keluarkannya dulu. 810 00:48:00,760 --> 00:48:02,040 Apa awak nak buat? 811 00:48:04,200 --> 00:48:07,240 Lembu pertama 812 00:48:07,920 --> 00:48:09,320 hampir habis dimakan. 813 00:48:10,240 --> 00:48:12,080 Lembu kedua bersedia untuk... 814 00:48:12,160 --> 00:48:14,760 -Pergi ke restoran. -Pergi ke restoran. 815 00:48:14,840 --> 00:48:18,080 Jadi, jika kita nak hantar lembu ketiga... 816 00:48:19,080 --> 00:48:21,200 Perlu buatnya awal minggu depan. 817 00:48:21,280 --> 00:48:22,840 Selama 48 hari sebelumnya. 818 00:48:23,920 --> 00:48:27,680 -Pilih yang tak hamil? -Pilih yang tak boleh hamil. 819 00:48:27,760 --> 00:48:30,440 Jadi, Pepper cukup berat untuk disembelih? 820 00:48:30,520 --> 00:48:33,120 Yang lain perlu dua atau tiga bulan lagi. 821 00:48:34,080 --> 00:48:36,680 -Tiada pilihan lain, bukan? -Ya. 822 00:48:37,000 --> 00:48:39,400 Awak dah belanjakan banyak wang. 823 00:48:39,480 --> 00:48:42,240 Jadi, berdasarkan lembu yang diternak untuk daging, 824 00:48:42,320 --> 00:48:44,160 Pepper patut disembelih. 825 00:48:44,240 --> 00:48:47,080 -Tak patut pilih kasih. -Ya, tak patut pilih kasih. 826 00:48:48,000 --> 00:48:49,240 Ya Tuhan. 827 00:48:50,720 --> 00:48:53,440 Dia mungkin lebih sudi mengorbankan diri. 828 00:48:58,200 --> 00:48:59,360 Dia tak hamil. 829 00:49:00,040 --> 00:49:01,280 Sekali lagi? 830 00:49:02,280 --> 00:49:05,480 Ya, kita sedang bayar sewa untuk lembu jantan. 831 00:49:06,120 --> 00:49:09,600 Lembu itu perlu pulang kerana kerjanya dah selesai. 832 00:49:09,680 --> 00:49:11,680 Tak boleh terus menyewanya lagi. 833 00:49:11,760 --> 00:49:15,640 Hakikatnya, kebarangkalian Pepper untuk hamil adalah sangat rendah. 834 00:49:16,600 --> 00:49:18,920 Jadi, apa gunanya bagi ladang kita? 835 00:49:20,080 --> 00:49:22,320 Tengok, dia memandang saya. 836 00:49:23,000 --> 00:49:24,520 Tak, dia memandang saja. 837 00:49:26,160 --> 00:49:27,560 Ya Tuhan. 838 00:49:36,800 --> 00:49:37,720 Saya tak peduli. 839 00:49:38,960 --> 00:49:43,040 Lisa. Pepper akan jadi haiwan peliharaan kita. 840 00:49:48,280 --> 00:49:52,040 ANDA TELAH MENONTON... 841 00:50:23,560 --> 00:50:25,640 DAN JEREMY 842 00:50:25,720 --> 00:50:27,240 DI... 843 00:50:27,320 --> 00:50:29,200 LADANG CLARKSON 844 00:50:47,960 --> 00:50:50,880 Penyelia Kreatif Noorsalwati 845 00:51:23,960 --> 00:51:25,960 Terjemahan sari kata oleh SJ 846 00:51:26,040 --> 00:51:28,040 Penyelia Kreatif Noorsalwati Nordin