1 00:00:08,680 --> 00:00:11,200 ジェレミー・クラークソン 農家になる 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,440 第16章 3 00:00:13,520 --> 00:00:18,400 クライマックス 4 00:00:27,040 --> 00:00:29,800 午前2時 5 00:00:38,760 --> 00:00:40,240 誰にも見られない 6 00:00:40,640 --> 00:00:42,760 見ても分からないさ 7 00:00:43,280 --> 00:00:47,360 アランの話だと あそこから始める 8 00:00:48,240 --> 00:00:49,440 あの角だな 9 00:00:52,240 --> 00:00:55,720 暗くて見えないから リサに連絡する 10 00:00:57,800 --> 00:01:01,040 やあ 車で納屋に 行ってくれるか 11 00:01:01,200 --> 00:01:06,280 車をこちらに向けて 目印になってほしい 12 00:01:06,440 --> 00:01:07,520 了解 13 00:01:10,560 --> 00:01:12,080 聞こえるか? 14 00:01:12,640 --> 00:01:15,280 聞こえるよ 下ろしてくれ 15 00:01:17,880 --> 00:01:19,920 あのライトを目指して 16 00:01:21,400 --> 00:01:22,560 いいぞ 17 00:01:31,160 --> 00:01:32,440 どうだ? 18 00:01:32,880 --> 00:01:33,920 順調だ 19 00:01:35,560 --> 00:01:37,240 ゆっくり進んで 20 00:01:39,480 --> 00:01:42,000 パブ 21 00:01:42,120 --> 00:01:44,680 前日の午後 22 00:01:48,000 --> 00:01:52,440 小声で話すよ “壁に耳あり”だからね 23 00:01:53,360 --> 00:01:57,960 レストランに 電気と水道を引き込む 24 00:01:58,600 --> 00:02:01,040 だが今 作業を始めて― 25 00:02:02,120 --> 00:02:06,440 地面を掘ったりすれば 人々に見られる 26 00:02:07,360 --> 00:02:11,160 夜なら トラクターの ライトがついてても… 27 00:02:11,360 --> 00:02:13,120 農作業だと思う 28 00:02:15,520 --> 00:02:18,000 パイプは 1メートル1ポンド? 29 00:02:18,520 --> 00:02:20,600 農場を横切れば… 30 00:02:20,760 --> 00:02:24,880 せっかく春大麦が 育ってきたのに 31 00:02:28,080 --> 00:02:29,080 そうさ 32 00:02:32,400 --> 00:02:36,320 そのせいで 地面がデコボコになる 33 00:02:36,440 --> 00:02:39,080 君たちの話は意味不明だ 34 00:02:53,600 --> 00:02:54,680 どこまで来た? 35 00:02:55,040 --> 00:02:56,840 3分の1くらいかな 36 00:02:57,840 --> 00:03:01,960 あの納屋が もうじきレストランになる 37 00:03:04,600 --> 00:03:05,400 ストップ 38 00:03:06,920 --> 00:03:09,600 ああ 僕の手が… 39 00:03:10,840 --> 00:03:11,920 いいぞ 40 00:03:15,960 --> 00:03:19,680 環境に優しい農業を 目指してて 41 00:03:19,880 --> 00:03:24,640 牛で利益を出し 地元農家を 支えたいだけなのに 42 00:03:25,160 --> 00:03:28,520 夜 コソコソと 作業せざるを得ない 43 00:03:33,520 --> 00:03:38,720 しかし隠密作戦を 決行するしかありません 44 00:03:38,840 --> 00:03:42,320 シンプルな農道の建設さえも 45 00:03:42,440 --> 00:03:45,040 地方自治体に却下されて 46 00:03:45,200 --> 00:03:49,080 敵意を感じていたからです 47 00:03:50,640 --> 00:03:51,760 一体… 48 00:03:52,600 --> 00:03:55,000 あれは何なんだ? 49 00:03:57,400 --> 00:03:59,760 何てことだ 見てくれ 50 00:04:01,240 --> 00:04:05,080 直売所の客の 駐車対策だろうが 51 00:04:05,200 --> 00:04:07,520 はるか先まで続いてる 52 00:04:08,520 --> 00:04:12,680 私の農場への入り口も 塞ぐなんて 53 00:04:12,800 --> 00:04:16,120 これをやった人間は イカれてる 54 00:04:16,600 --> 00:04:19,800 チャーリーに託すしかない 55 00:04:24,800 --> 00:04:25,880 見たか? 56 00:04:26,000 --> 00:04:28,160 仰天しましたよ 57 00:04:28,240 --> 00:04:29,240 まったくだ 58 00:04:29,360 --> 00:04:32,000 まさか あんなことを… 59 00:04:32,720 --> 00:04:37,240 好戦的ですね 何の相談もなかった 60 00:04:37,360 --> 00:04:38,240 そうだ 61 00:04:38,760 --> 00:04:40,720 2キロ 続いてる 62 00:04:42,560 --> 00:04:44,560 見える限り ずっとだ 63 00:04:44,680 --> 00:04:47,680 スプレーで印をつけてる 64 00:04:47,800 --> 00:04:48,920 置き場所のね 65 00:04:49,120 --> 00:04:51,120 入り口にも置いてある 66 00:04:51,240 --> 00:04:53,000 どうやって農場に… 67 00:04:53,360 --> 00:04:55,560 トラクターで入れない 68 00:04:56,080 --> 00:04:58,080 おっと 違法だぞ 69 00:04:58,320 --> 00:05:01,920 残念ながら そこは停車禁止だ 70 00:05:02,160 --> 00:05:07,800 自治体のせいで 高齢者は ここでバスを降りられず 71 00:05:07,920 --> 00:05:10,160 2キロ先から歩かないと 72 00:05:10,240 --> 00:05:11,880 2キロもね 73 00:05:15,360 --> 00:05:19,640 ジェラルドにそっくりな… 本人と奥さんだ 74 00:05:19,760 --> 00:05:21,160 彼も止まれない 75 00:05:23,240 --> 00:05:25,680 いつもは話をするのに 76 00:05:26,480 --> 00:05:28,000 止まれない 77 00:05:28,120 --> 00:05:33,560 気になるのは自治体が 今後 どうするかです 78 00:05:33,680 --> 00:05:37,360 これは序の口に過ぎません 79 00:05:37,600 --> 00:05:40,400 農場に対する徹底攻勢です 80 00:05:44,840 --> 00:05:46,360 一番 心配なのは 81 00:05:46,480 --> 00:05:51,400 納屋をレストランにできると 聞いていたものの 82 00:05:51,880 --> 00:05:55,000 自治体への 通知義務があること 83 00:05:55,120 --> 00:05:58,880 通知すれば 邪魔が入りかねません 84 00:05:59,000 --> 00:06:00,400 詳細を… 85 00:06:00,520 --> 00:06:05,240 我々はスピード勝負だと 判断しました 86 00:06:05,840 --> 00:06:10,000 まず自治体にメールを送って 87 00:06:10,120 --> 00:06:12,320 計画を通知します 88 00:06:12,640 --> 00:06:18,040 それから たった2日で レストランを作って 89 00:06:18,160 --> 00:06:22,360 厨房 ちゅうぼう を入れて 料理を提供します 90 00:06:22,520 --> 00:06:25,200 我々が期待するところは 91 00:06:25,320 --> 00:06:29,920 通知メールが 自治体で処理される前に 92 00:06:30,040 --> 00:06:35,640 店がすでに稼働しており 反論の隙を与えないことです 93 00:06:36,040 --> 00:06:38,880 “ディドリースクワット 直売所” 94 00:06:39,040 --> 00:06:41,040 計画が決まったら… 95 00:06:41,200 --> 00:06:42,640 柱が3本ある 96 00:06:43,040 --> 00:06:44,360 厨房が… 97 00:06:44,480 --> 00:06:48,080 アランと工事について 確認します 98 00:06:48,960 --> 00:06:50,440 床材はどうする? 99 00:06:50,560 --> 00:06:55,160 下地を敷いてパレットを置き 一番上は合板だ 100 00:06:55,280 --> 00:06:57,480 美しく仕上がるよ 101 00:06:57,760 --> 00:06:59,840 ここは芝生を敷く 102 00:07:00,320 --> 00:07:03,640 希望としては正面の柱の間に 103 00:07:03,760 --> 00:07:07,960 金網のシャッターを 下ろせるようにしたい 104 00:07:08,120 --> 00:07:10,680 南京錠をつければ安全だ 105 00:07:11,040 --> 00:07:15,960 VIPルームの壁には 小窓を設けたい 106 00:07:16,080 --> 00:07:17,680 そこは定員何人? 107 00:07:17,800 --> 00:07:18,600 4人かな 108 00:07:18,760 --> 00:07:19,960 俺らはダメだ 109 00:07:20,080 --> 00:07:20,960 ダメだな 110 00:07:21,120 --> 00:07:22,000 狭すぎる 111 00:07:22,360 --> 00:07:27,120 ドアを外開きにしないと テーブルにぶつかる 112 00:07:27,320 --> 00:07:27,960 確かに 113 00:07:28,080 --> 00:07:29,080 屋根を新しく… 114 00:07:29,200 --> 00:07:30,160 窓もね 115 00:07:30,440 --> 00:07:31,480 ガラス窓? 116 00:07:31,640 --> 00:07:32,880 木製シャッターだ 117 00:07:33,000 --> 00:07:33,880 なるほど 118 00:07:34,040 --> 00:07:38,800 内壁は ありきたりな 石灰塗料だと台無しだ 119 00:07:38,960 --> 00:07:41,920 天然石で美しく仕上げたい 120 00:07:42,440 --> 00:07:45,000 多くの作業に加えて 121 00:07:45,120 --> 00:07:48,560 厨房の施工と 配管工事もあります 122 00:07:48,680 --> 00:07:52,400 日数を伝えるのは ためらわれました 123 00:07:52,640 --> 00:07:54,960 我々の大きな問題は 124 00:07:55,080 --> 00:07:59,280 自治体に この計画を 通知することだ 125 00:07:59,400 --> 00:08:03,520 その後 店が 稼働するまでの日数は… 126 00:08:03,760 --> 00:08:04,600 言ってくれ 127 00:08:05,200 --> 00:08:06,600 2日だ 128 00:08:07,120 --> 00:08:07,840 バカな 129 00:08:07,960 --> 00:08:09,080 そうなんだ 130 00:08:09,840 --> 00:08:10,920 アネカを? 131 00:08:11,320 --> 00:08:13,080 彼女の番組と同じだ 132 00:08:13,200 --> 00:08:18,200 自治体に通知後 不可能だと言う隙を与えず 133 00:08:18,360 --> 00:08:21,000 可能だったと証明したい 134 00:08:21,160 --> 00:08:22,040 分かるよ 135 00:08:22,160 --> 00:08:25,400 だから今後10日間 この現場は 136 00:08:25,520 --> 00:08:28,240 おとなしくしておく 137 00:08:28,360 --> 00:08:32,280 そしてメール送信後 すぐに作業開始だ 138 00:08:34,880 --> 00:08:37,760 メール送信までの10日間 139 00:08:37,880 --> 00:08:42,640 アランが人手を集めて 資材を用意します 140 00:08:44,240 --> 00:08:48,880 私も この間に 急ぎの農作業を済ませます 141 00:08:49,320 --> 00:08:52,000 ウクライナ人のヴィクターと 142 00:08:52,120 --> 00:08:56,520 エキウムの近くに 蜂を移すことも その1つ 143 00:08:57,400 --> 00:08:59,080 ウクライナの家族は? 144 00:08:59,200 --> 00:09:03,760 みんな 無事です 少なくとも命はある 145 00:09:04,280 --> 00:09:07,000 戦火でも強く生きてます 146 00:09:07,880 --> 00:09:10,040 引き続き 無事を祈ろう 147 00:09:12,160 --> 00:09:15,280 私を刺さないでくれ 148 00:09:16,320 --> 00:09:18,840 蜂はダンスするんだろう? 149 00:09:19,000 --> 00:09:21,600 蜜を見つけるとダンスします 150 00:09:21,720 --> 00:09:26,440 エキウムが育ち 1匹の蜂がそれを見つけると 151 00:09:26,520 --> 00:09:32,040 戻ってきて 巣箱の外で 複雑なダンスをする 152 00:09:32,360 --> 00:09:38,080 エキウムまでの距離と方向を 他の蜂に知らせるためだ 153 00:09:38,200 --> 00:09:39,440 そうだろう? 154 00:09:41,480 --> 00:09:43,440 ハチミツが滴ってる 155 00:09:43,520 --> 00:09:44,960 滴ってますね 156 00:09:45,080 --> 00:09:50,240 すばらしいよ 蜂は何て優れた生き物なんだ 157 00:09:52,880 --> 00:09:58,320 レッドトラクター認証の 更新のために審査も入ります 158 00:09:58,720 --> 00:10:02,760 こぼれてますね 掃除してください 159 00:10:02,880 --> 00:10:07,960 農場が清潔で健全な環境だと 保証する制度です 160 00:10:08,200 --> 00:10:11,840 扉がきちんと閉まるか 見せてください 161 00:10:11,960 --> 00:10:12,840 いいとも 162 00:10:14,520 --> 00:10:16,640 失礼 ボタンを間違えた 163 00:10:19,640 --> 00:10:21,360 このボタンも違う 164 00:10:31,400 --> 00:10:33,360 今は閉められない 165 00:10:33,640 --> 00:10:36,360 牛を点検する頻度は? 166 00:10:36,480 --> 00:10:39,520 点検? 毎日2回ずつだ 167 00:10:40,320 --> 00:10:43,400 常に牛の居場所を把握してる 168 00:10:44,440 --> 00:10:45,720 牛たち 169 00:10:47,080 --> 00:10:48,520 牛たち 170 00:10:50,520 --> 00:10:52,240 どこに行った? 171 00:10:55,120 --> 00:10:56,760 水飲み場かも 172 00:10:59,800 --> 00:11:00,800 違う 173 00:11:01,480 --> 00:11:02,800 牛たち 174 00:11:06,040 --> 00:11:07,880 非常に恥ずかしいよ 175 00:11:09,720 --> 00:11:15,360 審査後 認証が更新されるか 不安が残りました 176 00:11:16,760 --> 00:11:21,600 しかし無事に更新され 翌日 ケイレブの電話で 177 00:11:21,720 --> 00:11:23,880 さらなる朗報を聞きます 178 00:11:25,000 --> 00:11:26,320 見てくれ 179 00:11:26,880 --> 00:11:27,960 携帯か 180 00:11:28,840 --> 00:11:34,240 誰かが携帯を取り出すたび 私はハラハラしていました 181 00:11:34,360 --> 00:11:37,320 我々は交代で ペッパーと種牛を撮影し 182 00:11:37,320 --> 00:11:38,000 我々は交代で ペッパーと種牛を撮影し “リサのカメラ” 183 00:11:38,000 --> 00:11:38,120 “リサのカメラ” 184 00:11:38,120 --> 00:11:41,480 “リサのカメラ” 交尾の瞬間を 待っていたのです 185 00:11:42,520 --> 00:11:46,880 これまで 種牛は 軽く声をかけるだけ 186 00:11:49,240 --> 00:11:54,800 それ以外は 別の雌牛たちに 目を向けていました 187 00:12:03,880 --> 00:12:06,400 でも私は諦めませんでした 188 00:12:07,960 --> 00:12:11,040 動画に収めたよ 種牛が― 189 00:12:11,480 --> 00:12:13,440 ペッパーに乗った 190 00:12:15,560 --> 00:12:17,920 これは前戯か? 191 00:12:18,280 --> 00:12:19,400 乗ったぞ 192 00:12:19,520 --> 00:12:21,000 そして… 193 00:12:22,160 --> 00:12:23,280 終わった 194 00:12:23,840 --> 00:12:25,120 ほらね 195 00:12:25,440 --> 00:12:26,160 入れてない 196 00:12:26,280 --> 00:12:27,160 入れた 197 00:12:27,440 --> 00:12:29,360 拡大しようか 198 00:12:29,480 --> 00:12:31,040 入れてないだろ 199 00:12:31,520 --> 00:12:32,560 見てて 200 00:12:33,640 --> 00:12:36,200 前戯を終え まだ入れてない 201 00:12:36,320 --> 00:12:37,360 入れた 202 00:12:37,720 --> 00:12:39,640 本当だ 見てくれ 203 00:12:39,760 --> 00:12:41,760 最後にジャンプしたろ 204 00:12:41,880 --> 00:12:43,960 史上最速の性行為だ 205 00:12:44,080 --> 00:12:45,880 ウサギの方が速い 206 00:12:46,040 --> 00:12:48,360 ペッパーに射精した 207 00:12:48,920 --> 00:12:52,440 朗報だ ペッパーの処女を奪った 208 00:12:52,600 --> 00:12:54,240 先週 5頭と交尾した 209 00:12:54,360 --> 00:12:57,880 あの種牛はペッパーと ヤるくらいなら 210 00:12:58,000 --> 00:13:00,360 犬とヤると思った 211 00:13:00,520 --> 00:13:02,040 すばらしい 212 00:13:07,960 --> 00:13:11,680 7月6日 水曜日 213 00:13:11,680 --> 00:13:12,520 7月6日 水曜日 アランと話してから10日 214 00:13:12,520 --> 00:13:14,840 アランと話してから10日 215 00:13:14,960 --> 00:13:20,400 今日 チャーリーがメールで 自治体に計画を通知します 216 00:13:21,280 --> 00:13:24,040 そして明日 最後の望みをかけ 217 00:13:24,160 --> 00:13:27,920 レストランの工事が 始まります 218 00:13:28,800 --> 00:13:30,240 床に置こうか 219 00:13:30,360 --> 00:13:33,760 アランが素材を 集めてきました 220 00:13:33,920 --> 00:13:37,320 あのパレットはリサイクルだ 221 00:13:37,440 --> 00:13:40,720 しかし日数には不満げな様子 222 00:13:41,480 --> 00:13:43,160 杖が必要だ 223 00:13:43,680 --> 00:13:44,920 誰の杖? 224 00:13:45,440 --> 00:13:48,160 魔法の杖か 元々は君の考えだ 225 00:13:48,280 --> 00:13:52,000 2日じゃなく 2週間のはずだった 226 00:13:52,800 --> 00:13:55,680 仕方ない 手伝ってくれるか? 227 00:13:55,800 --> 00:13:56,640 ああ 228 00:13:57,040 --> 00:13:58,440 パレットを運ぼう 229 00:13:58,560 --> 00:14:00,040 私が運ぶよ 230 00:14:00,160 --> 00:14:02,440 早朝から始めよう 231 00:14:02,560 --> 00:14:03,880 朝6時くらいだ 232 00:14:04,280 --> 00:14:05,480 長い1日だ 233 00:14:07,680 --> 00:14:09,240 チャーリーのオフィス 234 00:14:09,360 --> 00:14:11,400 午後5時30分 235 00:14:11,560 --> 00:14:15,440 “建物は築150年以下の 農業用施設で…” 236 00:14:17,520 --> 00:14:18,640 よし 237 00:14:19,440 --> 00:14:23,000 完了です メールを送信しました 238 00:14:24,520 --> 00:14:26,920 自治体に通知した 239 00:14:28,200 --> 00:14:33,200 これから48時間で 納屋をレストランにする 240 00:14:38,880 --> 00:14:42,840 木曜日 午前6時 241 00:14:48,040 --> 00:14:53,600 明日 厨房を入れられるかは 床の施工にかかってる 242 00:14:53,720 --> 00:14:57,760 金曜の朝 厨房を入れなきゃ 開店できない 243 00:15:01,280 --> 00:15:02,160 クソ 244 00:15:02,960 --> 00:15:06,560 私は床の基礎になる パレットを積み 245 00:15:06,680 --> 00:15:09,800 急いでレストランに 向かいます 246 00:15:10,840 --> 00:15:14,080 しかし その道のりが 問題でした 247 00:15:16,440 --> 00:15:21,480 これはマズいぞ トラクターとバスがすれ違う 248 00:15:22,360 --> 00:15:24,040 参ったな 249 00:15:30,640 --> 00:15:32,200 すまないね 250 00:15:37,600 --> 00:15:41,960 自治体のおかげで すべて解決だよ 251 00:15:47,440 --> 00:15:50,800 まったく考えなしの連中だ 252 00:15:58,120 --> 00:16:00,640 わざわざ これで パレットを? 253 00:16:03,080 --> 00:16:05,360 気をつけろ 壊すなよ 254 00:16:07,800 --> 00:16:09,280 壊さないでくれ 255 00:16:11,560 --> 00:16:14,080 どいてろ 危ないぞ 256 00:16:14,440 --> 00:16:15,200 降ろせた? 257 00:16:15,320 --> 00:16:16,560 ああ 大丈夫だ 258 00:16:17,040 --> 00:16:18,880 ここから出ないと 259 00:16:19,280 --> 00:16:21,880 バックできるか? 260 00:16:22,040 --> 00:16:25,400 こっちに… いや 難しそうだな 261 00:16:26,200 --> 00:16:29,040 後ろに… やっぱり前に出よう 262 00:16:29,160 --> 00:16:31,480 バックはできない 263 00:16:36,680 --> 00:16:39,640 ランボルギーニ 回れるだろ 264 00:16:41,160 --> 00:16:42,760 杭に当たるぞ 265 00:16:44,120 --> 00:16:45,520 賭けてもいい 266 00:16:46,280 --> 00:16:48,800 杭には当たりませんでした 267 00:16:48,920 --> 00:16:51,040 その前にハプニングが… 268 00:16:51,880 --> 00:16:53,000 今のは? 269 00:16:53,240 --> 00:16:54,560 待つんだ 270 00:16:55,720 --> 00:16:56,800 ストップ 271 00:16:57,160 --> 00:16:57,840 何だ? 272 00:16:58,080 --> 00:16:59,320 マジかよ 273 00:16:59,440 --> 00:17:03,240 トレーラーの足回りに ワイヤが絡まった 274 00:17:06,440 --> 00:17:08,360 これを見てみろ 275 00:17:08,520 --> 00:17:10,560 金属を踏みつけてる 276 00:17:10,720 --> 00:17:11,640 マズい 277 00:17:12,920 --> 00:17:16,320 ブレーキドラムに 絡まってるだろ 278 00:17:17,160 --> 00:17:18,800 ここにフェンスが? 279 00:17:18,920 --> 00:17:19,560 ああ 280 00:17:19,720 --> 00:17:20,800 今はない 281 00:17:21,000 --> 00:17:22,280 もう壊れたね 282 00:17:22,800 --> 00:17:24,480 僕を待ってよ 283 00:17:25,240 --> 00:17:26,560 僕がやったのに 284 00:17:26,720 --> 00:17:27,440 どこにいた? 285 00:17:27,560 --> 00:17:28,320 重機を… 286 00:17:28,480 --> 00:17:30,640 バスもいたんだぞ 287 00:17:30,960 --> 00:17:32,320 まったく 288 00:17:32,480 --> 00:17:34,280 アランは仕事に戻って 289 00:17:34,400 --> 00:17:35,280 そうだ 290 00:17:35,400 --> 00:17:36,960 作業が遅れる 291 00:17:40,640 --> 00:17:41,720 待てばいい 292 00:17:41,800 --> 00:17:44,720 待ってる時間はないだろ 293 00:17:44,800 --> 00:17:46,880 余計な仕事が増えた 294 00:17:50,640 --> 00:17:53,520 私は大型重機を 取り上げられ… 295 00:17:56,640 --> 00:17:59,640 とうとう本格的に作業が開始 296 00:18:01,040 --> 00:18:02,320 見事だ 297 00:18:08,560 --> 00:18:13,040 しかし お堅いチャーリーは 相変わらず 298 00:18:13,240 --> 00:18:16,040 安全衛生の責任者は? 299 00:18:16,200 --> 00:18:17,560 何が言いたい? 300 00:18:17,760 --> 00:18:22,800 あの工具を使ってる男性は 防護用品が必要です 301 00:18:23,800 --> 00:18:27,040 例えばゴーグルや手袋とか 302 00:18:27,200 --> 00:18:28,680 そんな… 303 00:18:29,080 --> 00:18:32,680 彼はプロなのに “防具をつけてくれ”と? 304 00:18:32,800 --> 00:18:33,760 ええ 305 00:18:35,440 --> 00:18:39,640 幸い 手足を失った人は いませんでした 306 00:18:40,560 --> 00:18:45,520 しかし1日目の時点で 作業は遅れていました 307 00:18:46,440 --> 00:18:49,520 芝生に板を置かないと 308 00:18:49,640 --> 00:18:54,440 唯一の安心材料は 外部にバレていないこと 309 00:18:56,800 --> 00:19:00,440 よし 自治体から連絡はない 310 00:19:01,040 --> 00:19:02,640 いいことだ 311 00:19:02,760 --> 00:19:08,720 レストランを作ると 通知してから23時間 経った 312 00:19:09,280 --> 00:19:11,920 我々の農場の真ん中にね 313 00:19:19,480 --> 00:19:22,760 金曜日 314 00:19:26,640 --> 00:19:30,440 翌朝 早朝から 職人たちが集合 315 00:19:31,480 --> 00:19:33,920 しかし私は不在でした 316 00:19:34,080 --> 00:19:37,200 家を出ようとした時に 317 00:19:37,320 --> 00:19:41,560 鶏舎で問題があると 知らされたからです 318 00:19:42,320 --> 00:19:46,560 めんどりが 50~60羽 いるはずだ 319 00:19:48,440 --> 00:19:51,240 クソ これは不穏だ 320 00:19:51,480 --> 00:19:52,880 こっちにも 321 00:19:53,080 --> 00:19:56,200 1羽も残っていませんでした 322 00:19:56,520 --> 00:19:58,560 キツネは通れない 323 00:19:59,320 --> 00:20:00,920 ミンクなら通れる 324 00:20:01,320 --> 00:20:02,080 本当に… 325 00:20:02,240 --> 00:20:04,640 そして車に向かうと… 326 00:20:04,800 --> 00:20:06,200 何もかも… 327 00:20:06,320 --> 00:20:09,760 リサに水圧の問題を 告げられます 328 00:20:10,320 --> 00:20:14,480 水が必要だ コンテナキッチンがある 329 00:20:14,960 --> 00:20:16,280 すごく少ない 330 00:20:16,400 --> 00:20:17,320 クソ 331 00:20:17,520 --> 00:20:20,320 RO圧力計は上がってます? 332 00:20:20,480 --> 00:20:23,280 ROも圧力計も分からない 333 00:20:23,480 --> 00:20:25,640 今日中に誰か派遣します 334 00:20:25,760 --> 00:20:30,240 レストランを開くんだ “今日中”じゃ困る 335 00:20:30,400 --> 00:20:32,960 今すぐ頼みたい 336 00:20:33,560 --> 00:20:37,200 ポーランド人なら すぐ工事できるのに 337 00:20:37,320 --> 00:20:40,680 EU離脱のせいで このザマだ 338 00:20:41,440 --> 00:20:43,800 ようやく私は車に乗り 339 00:20:43,960 --> 00:20:47,760 私道を抜けて レストランに向かいます 340 00:20:50,240 --> 00:20:53,040 見てくれ これは一体… 341 00:20:53,560 --> 00:20:54,560 君は? 342 00:20:54,680 --> 00:20:57,520 集荷に伺いました 343 00:20:58,240 --> 00:21:00,480 中の者が対応する 344 00:21:01,000 --> 00:21:02,400 そして君は? 345 00:21:02,520 --> 00:21:05,160 アンティークのお届けです 346 00:21:05,320 --> 00:21:08,320 アンティークか ご苦労さま 347 00:21:10,080 --> 00:21:14,800 君はスタッフのジャックだね 次の車は? 348 00:21:15,800 --> 00:21:17,640 おはよう 何の用かな? 349 00:21:17,760 --> 00:21:19,520 女性がケガをした 350 00:21:19,680 --> 00:21:22,640 スタッフがケガを? ありがとう 351 00:21:22,760 --> 00:21:23,640 君は? 352 00:21:24,040 --> 00:21:26,760 パディか すまないね 353 00:21:26,880 --> 00:21:28,320 銃を持ち込んでも? 354 00:21:28,480 --> 00:21:32,720 うちの鶏が雑木林で キツネにやられた 355 00:21:32,800 --> 00:21:34,640 キツネじゃない 356 00:21:34,760 --> 00:21:35,440 つまり? 357 00:21:35,560 --> 00:21:36,560 ミンクだ 358 00:21:36,680 --> 00:21:39,800 いずれにせよ 今夜 始末しても? 359 00:21:40,000 --> 00:21:41,560 よろしく パディ 360 00:21:44,520 --> 00:21:46,280 これぞ農業だ 361 00:21:51,320 --> 00:21:52,720 マジかよ 362 00:21:53,320 --> 00:21:55,480 バックしてくれたら 363 00:21:55,600 --> 00:21:59,400 僕はこっちから 向こうに出てみるよ 364 00:21:59,640 --> 00:22:00,400 アラン 365 00:22:00,520 --> 00:22:01,880 やあ 調子は? 366 00:22:02,040 --> 00:22:05,600 タンクに これくらいしか水がない 367 00:22:06,920 --> 00:22:11,920 ここで 水圧が低い理由が 明らかになります 368 00:22:12,520 --> 00:22:16,760 誰かがスプリンクラーを 止め忘れ 水浸しだ 369 00:22:16,920 --> 00:22:18,040 マズいな 370 00:22:19,080 --> 00:22:21,560 いつ厨房を入れられる? 371 00:22:22,200 --> 00:22:24,760 十分 乾かしてからだ 372 00:22:24,880 --> 00:22:26,240 何てことだ 373 00:22:27,080 --> 00:22:28,040 厨房? 374 00:22:28,160 --> 00:22:29,000 ええ 375 00:22:29,120 --> 00:22:30,000 マジか 376 00:22:30,360 --> 00:22:31,760 もう入れたかと 377 00:22:31,880 --> 00:22:33,760 床の完成を待ってる 378 00:22:34,000 --> 00:22:35,160 ヤバいな 379 00:22:38,520 --> 00:22:41,800 トラブルで作業が遅れます 380 00:22:41,960 --> 00:22:43,360 こっちに回る 381 00:22:43,960 --> 00:22:46,400 しかし我々は不屈のチーム 382 00:22:46,560 --> 00:22:48,760 テーブルを運び入れる 383 00:22:48,880 --> 00:22:51,880 必ず やり遂げる覚悟でした 384 00:23:00,080 --> 00:23:02,480 レストランについて投稿する 385 00:23:02,720 --> 00:23:05,280 4文字オーバーだ 386 00:23:11,880 --> 00:23:14,640 午後3時 ホールスタッフ研修 387 00:23:14,920 --> 00:23:18,720 番組のシーズン1を見たか? 388 00:23:18,840 --> 00:23:19,920 いいえ 389 00:23:21,480 --> 00:23:26,600 ここは屋根があるが 偏西風が吹けば ずぶぬれだ 390 00:23:28,240 --> 00:23:32,000 トイレは 400メートル離れてる 391 00:23:36,000 --> 00:23:39,040 メニューは基本的に 全部 牛肉よ 392 00:23:41,880 --> 00:23:46,200 牛肉のクロケットや 牛骨とズッキーニ 393 00:23:46,320 --> 00:23:48,200 そしてエンパナーダに… 394 00:23:48,320 --> 00:23:49,760 “パスティ”と呼ぶ 395 00:23:49,920 --> 00:23:52,000 ええ パスティね 396 00:23:52,120 --> 00:23:54,640 彼女の影響なの 397 00:23:54,760 --> 00:23:55,960 アルゼンチン人よ 398 00:23:56,080 --> 00:23:56,960 アルゼンチン? 399 00:24:02,800 --> 00:24:04,320 ここでいい 400 00:24:05,600 --> 00:24:07,560 VIPルームを見るか? 401 00:24:08,040 --> 00:24:11,160 ベッカムが来たら ここに通す 402 00:24:11,280 --> 00:24:13,040 プライベート感がある 403 00:24:13,840 --> 00:24:15,840 私の背ならぴったり 404 00:24:19,200 --> 00:24:22,880 ナイフ4本も洗うのか? バカげてる 405 00:24:24,200 --> 00:24:26,280 これをイスに敷くわ 406 00:24:26,440 --> 00:24:27,920 見て アラン 407 00:24:28,040 --> 00:24:29,320 いいね 408 00:24:35,680 --> 00:24:38,480 驚くべきことに 6時には 409 00:24:38,640 --> 00:24:42,840 建設業者と外構業者の作業が すべて完了 410 00:24:43,320 --> 00:24:46,400 厨房スタッフが 作業を始めます 411 00:24:50,720 --> 00:24:52,720 実に見事だったよ 412 00:24:52,840 --> 00:24:57,400 2日でやると言ったら 君は渋っただろう 413 00:24:57,560 --> 00:24:59,080 でも やりきった 414 00:24:59,400 --> 00:25:05,080 ちょうどケイレブが テーブルとイスを運んできた 415 00:25:12,000 --> 00:25:15,240 ムカつくほどバックがうまい 416 00:25:16,400 --> 00:25:22,040 母親のおなかからも バックで出てきたんじゃ? 417 00:25:24,240 --> 00:25:26,480 家具を降ろしていると 418 00:25:27,760 --> 00:25:33,160 奇妙な集団が 大麦畑の中を進んできました 419 00:25:37,560 --> 00:25:41,280 ケイレブは 暗殺チームだと思ったとか 420 00:25:43,800 --> 00:25:47,280 実際は 私が 手配した人々でした 421 00:25:47,960 --> 00:25:48,720 いいか? 422 00:25:49,000 --> 00:25:52,920 我に もたらしたまえ 423 00:25:53,040 --> 00:25:56,000 燃え盛る黄金の矢を 424 00:25:56,160 --> 00:25:59,200 頑張った人々への ねぎらいです 425 00:26:00,280 --> 00:26:00,960 励ましだ 426 00:26:01,080 --> 00:26:03,080 すごいね 運ぼう 427 00:26:03,200 --> 00:26:05,960 ヤリを もたらしたまえ 428 00:26:06,080 --> 00:26:09,560 おお 雲が晴れるように 429 00:26:10,840 --> 00:26:13,800 彼らは コッツウォルド男声合唱団 430 00:26:19,480 --> 00:26:21,280 歌は「エルサレム」 431 00:26:23,800 --> 00:26:28,960 剣が我が手の中で    眠ることはない 432 00:26:29,160 --> 00:26:30,600 一部は替え歌です 433 00:26:30,720 --> 00:26:34,160 我々が作り上げるのは 434 00:26:34,320 --> 00:26:37,680 レストランなり 435 00:26:37,840 --> 00:26:40,840 イングランドの… 436 00:26:40,960 --> 00:26:42,040 最高だね 437 00:26:42,200 --> 00:26:46,480 心地いい緑の大地に 438 00:26:47,120 --> 00:26:50,560 “ベジタリアンメニューは ありません” 439 00:26:54,520 --> 00:26:56,640 土曜日 午前7時 440 00:26:56,760 --> 00:27:00,400 レストラン開店日 441 00:27:01,360 --> 00:27:04,560 最初の客が 到着するまで5時間 442 00:27:04,680 --> 00:27:05,160 “今日のメニュー 農場産の牛肉” 443 00:27:05,160 --> 00:27:08,680 “今日のメニュー 農場産の牛肉” リアリティ番組に よくあるような 444 00:27:08,680 --> 00:27:08,800 “今日のメニュー 農場産の牛肉” 445 00:27:08,800 --> 00:27:09,080 “今日のメニュー 農場産の牛肉” 土壇場のパニックは 避けたいと思っていました 446 00:27:09,080 --> 00:27:13,560 土壇場のパニックは 避けたいと思っていました 447 00:27:14,640 --> 00:27:17,520 ところが2時間後… 448 00:27:17,760 --> 00:27:18,840 それは? 449 00:27:19,000 --> 00:27:21,760 殺鼠 さっそ 剤に見える 片付けろ 450 00:27:24,920 --> 00:27:26,400 洗剤はどこへ? 451 00:27:27,280 --> 00:27:28,440 あれも 452 00:27:32,080 --> 00:27:33,720 これは何なんだ? 453 00:27:36,600 --> 00:27:39,320 大きいスプーンと言ったのに 454 00:27:40,080 --> 00:27:43,360 プレハブ冷蔵庫は置けない 455 00:27:43,480 --> 00:27:46,480 とりあえず もう1台 必要よ 456 00:27:46,600 --> 00:27:49,200 2時間45分後に開店だ 457 00:27:49,320 --> 00:27:52,400 ここに保管すると思ってた 458 00:27:52,520 --> 00:27:54,200 いや 無理だ 459 00:27:54,360 --> 00:27:56,040 午前11時30分 460 00:27:56,160 --> 00:27:59,000 開店まで30分 461 00:28:03,280 --> 00:28:06,040 中身を入れて温めないと 462 00:28:06,960 --> 00:28:08,240 分かりました 463 00:28:08,360 --> 00:28:13,680 撮影スタッフが大量の水を 置きっぱなしにしてる 464 00:28:13,840 --> 00:28:16,600 ペンキだ 勘弁してくれ 465 00:28:16,720 --> 00:28:18,600 誰が置きっぱなしに? 466 00:28:21,040 --> 00:28:24,000 いらっしゃいませ お名前は? 467 00:28:24,120 --> 00:28:25,320 ゾーイ・タウンゼント 468 00:28:25,440 --> 00:28:26,320 ゾーイね 469 00:28:26,600 --> 00:28:30,080 客が到着した 片付けてくれ 470 00:28:30,200 --> 00:28:33,000 どんなに偉くても片付けろ 471 00:28:35,040 --> 00:28:36,240 何してる? 472 00:28:36,680 --> 00:28:39,120 そこは さっき掃いてたろ 473 00:28:40,680 --> 00:28:42,960 現場の混乱はつゆ知らず 474 00:28:43,080 --> 00:28:47,480 客たちはホール責任者に 迎えられます 475 00:28:55,120 --> 00:28:56,560 そしてトラクターに 牽引 けんいん され トレーラーでレストランへ 476 00:28:56,560 --> 00:29:00,120 そしてトラクターに 牽引 けんいん され トレーラーでレストランへ “発車前に 階段を畳むこと” 477 00:29:00,120 --> 00:29:00,800 そしてトラクターに 牽引 けんいん され トレーラーでレストランへ 478 00:29:00,920 --> 00:29:04,600 運転手 ケイレブは めかし込んでいます 479 00:29:07,360 --> 00:29:11,240 しかし晴れ舞台の準備は できていません 480 00:29:12,840 --> 00:29:16,640 時間がないぞ もう客が来てるのに… 481 00:29:16,760 --> 00:29:19,480 チャーリー 皿を出してくれ 482 00:29:19,760 --> 00:29:21,360 いい天気ですね 483 00:29:21,480 --> 00:29:27,040 10分前に客が到着してるのに 料理ができてない 484 00:29:28,760 --> 00:29:30,200 注意書きが必要だ 485 00:29:30,360 --> 00:29:34,560 “ジェレミーの汗を 含む可能性があります” 486 00:29:35,800 --> 00:29:37,720 違う 何してるの? 487 00:29:38,920 --> 00:29:40,640 リサはどこだ? 488 00:29:44,480 --> 00:29:46,200 まあ 完璧ね 489 00:29:46,520 --> 00:29:49,520 ピップ これ以降 車は使えない 490 00:29:49,640 --> 00:29:52,000 どうやって食材を運べと? 491 00:29:52,120 --> 00:29:55,920 車はダメだから トラクターとか? 492 00:29:56,040 --> 00:29:58,640 無理よ 時間がかかりすぎる 493 00:30:02,800 --> 00:30:05,120 クリスの車? まったく 494 00:30:05,440 --> 00:30:10,480 調理機のプラグがないので 業者が10分後に来ます 495 00:30:11,960 --> 00:30:16,120 急いでくれ みんな 暑さでやられてる 496 00:30:16,240 --> 00:30:17,400 分かった 497 00:30:17,920 --> 00:30:19,120 焦ってたよ 498 00:30:19,480 --> 00:30:21,320 少し遅れてる 499 00:30:21,640 --> 00:30:23,520 電気のトラブルでね 500 00:30:40,120 --> 00:30:45,600 電気トラブルで遅れてるから 少し待ちそうだ 501 00:30:51,000 --> 00:30:52,560 どれくらいかかる? 502 00:30:52,680 --> 00:30:53,360 5分です 503 00:30:53,480 --> 00:30:54,280 よし 504 00:30:54,440 --> 00:30:56,280 これを片付けても? 505 00:30:56,640 --> 00:30:58,320 先にモップがけを 506 00:30:58,640 --> 00:31:01,920 客が来てる どうせ ここは農場さ 507 00:31:07,960 --> 00:31:09,280 もうイヤだ 508 00:31:09,720 --> 00:31:10,440 誰に用が? 509 00:31:10,560 --> 00:31:12,320 ウェートレスに… 510 00:31:12,440 --> 00:31:16,520 いいか 仕事があるなら 車を降りて走れ 511 00:31:16,640 --> 00:31:17,960 車をどかすんだ 512 00:31:20,040 --> 00:31:23,800 もう1台 来たぞ 今度は誰だ? 513 00:31:23,960 --> 00:31:25,840 一体 何してる? 514 00:31:27,400 --> 00:31:28,160 食材です 515 00:31:28,280 --> 00:31:29,920 よし 運んでくれ 516 00:31:31,040 --> 00:31:34,480 この時点で 私の中の辛口シェフが 517 00:31:34,600 --> 00:31:36,680 限界を迎えていたため 518 00:31:36,960 --> 00:31:38,800 私は決断しました 519 00:31:39,280 --> 00:31:42,120 私はちょっと外すよ 520 00:31:46,880 --> 00:31:52,360 開店5分前に店主が いなくなるなんて最高だ 521 00:31:55,720 --> 00:31:56,960 やるしかない 522 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 水を用意しました 523 00:32:01,160 --> 00:32:05,120 水が欲しい人は? はい どうぞ 524 00:32:05,280 --> 00:32:09,360 “あと5分”と言い続けて 信用を失ってる 525 00:32:11,320 --> 00:32:12,960 楽しい1日ね 526 00:32:14,200 --> 00:32:14,920 急いで 527 00:32:15,640 --> 00:32:17,320 それを出して 528 00:32:18,040 --> 00:32:19,720 全部 どかして 529 00:32:19,880 --> 00:32:21,200 パスタ調理機が? 530 00:32:21,520 --> 00:32:24,680 製品自体に欠陥があります 531 00:32:24,840 --> 00:32:26,280 だから帰ると? 532 00:32:26,400 --> 00:32:28,080 何もできません 533 00:32:28,800 --> 00:32:30,400 9つよ 534 00:32:31,800 --> 00:32:32,800 早く 535 00:32:32,960 --> 00:32:34,200 もう客を乗せる 536 00:32:34,960 --> 00:32:38,720 突き当たったら こっち側に回って 537 00:32:42,000 --> 00:32:45,120 ケイレブの判断は賢明でした 538 00:32:45,680 --> 00:32:48,360 彼が客を運ぶ間に… 539 00:32:50,960 --> 00:32:54,040 土壇場に強いピップたちが… 540 00:32:54,200 --> 00:32:55,200 出せるわね? 541 00:32:55,440 --> 00:32:58,480 料理を完成させ始めました 542 00:32:58,600 --> 00:33:01,320 オリーブオイルとレモン汁を 543 00:33:03,920 --> 00:33:07,720 頭を冷やした私も 戻ってきました 544 00:33:08,360 --> 00:33:09,840 皆さん ようこそ 545 00:33:10,760 --> 00:33:14,040 レストランらしからぬ 移動手段だが 546 00:33:14,480 --> 00:33:17,280 とにかく降りてもらおう 547 00:33:17,760 --> 00:33:18,560 どうぞ 548 00:33:21,320 --> 00:33:23,720 チップをねだるな 549 00:33:24,720 --> 00:33:25,680 何だよ 550 00:33:25,800 --> 00:33:26,960 持っていって 551 00:33:28,480 --> 00:33:30,120 こんにちは 552 00:33:32,920 --> 00:33:34,520 ありがとう 553 00:33:34,880 --> 00:33:36,680 お楽しみください 554 00:33:38,280 --> 00:33:40,120 あと一人前よ 555 00:33:43,120 --> 00:33:48,280 客が食事する間 もてなすのは主人気取りの私 556 00:33:48,440 --> 00:33:49,200 やあ 557 00:33:49,320 --> 00:33:51,120 よく来てくれたね 558 00:33:51,360 --> 00:33:53,360 ようこそ 歓迎するよ 559 00:33:53,480 --> 00:33:58,160 そして小麦粉について 語りすぎるチャーリー 560 00:33:58,440 --> 00:34:02,840 パスタの原料の デュラム小麦が自慢です 561 00:34:02,960 --> 00:34:05,440 普通はイタリア産ですが 562 00:34:05,600 --> 00:34:10,000 バリー・ヒル・サウスで 育てたんです 563 00:34:10,160 --> 00:34:11,160 味はどうかな? 564 00:34:11,240 --> 00:34:12,320 絶品だわ 565 00:34:12,480 --> 00:34:14,120 ありがとう 566 00:34:14,360 --> 00:34:18,600 小麦が税関を通るまでが 大変でしたね 567 00:34:18,680 --> 00:34:21,040 フランスで足止めされた 568 00:34:25,160 --> 00:34:26,280 これもお願い 569 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 いかがですか? 570 00:34:33,120 --> 00:34:34,520 すばらしいわ 571 00:34:34,640 --> 00:34:36,200 本当においしい 572 00:34:37,000 --> 00:34:41,640 とうとう トイレを 使いたい客が現れました 573 00:34:41,800 --> 00:34:45,960 トイレは農場の反対側の 直売所にあります 574 00:34:46,440 --> 00:34:49,480 私はこの問題を見越して 575 00:34:50,560 --> 00:34:54,560 スピーディーな移動手段を 用意しました 576 00:34:55,800 --> 00:34:57,560 行くのが怖いな 577 00:34:57,920 --> 00:35:03,360 お堅いチャーリーは ここでも相変わらず 578 00:35:03,640 --> 00:35:08,040 これで身を守ってください 大事なことです 579 00:35:08,360 --> 00:35:11,280 見て ヘルメットとスーツよ 580 00:35:11,440 --> 00:35:16,400 帽子もお願いします 安全衛生規則ですから 581 00:35:21,920 --> 00:35:23,360 まあ 大変 582 00:35:28,680 --> 00:35:33,800 トイレは別にして 客は食事を楽しんでいました 583 00:35:36,760 --> 00:35:41,640 夜まで客の流れは 途絶えませんでした 584 00:35:43,120 --> 00:35:44,440 ありがとう 585 00:35:46,520 --> 00:35:49,640 前にどうぞ 気をつけて 586 00:35:51,160 --> 00:35:53,680 あのベッカムも登場 587 00:35:56,160 --> 00:36:01,000 さらに我々の友人 農業者連盟のジョージアも 588 00:36:01,120 --> 00:36:03,480 完成したなんて すごいわ 589 00:36:03,920 --> 00:36:09,160 牛を売ってくれた夫妻も その味を確かめに来ました 590 00:36:09,800 --> 00:36:10,680 こんにちは 591 00:36:10,840 --> 00:36:14,800 “ペッパーをよろしく”と 言ってたね 592 00:36:15,160 --> 00:36:18,920 ペッパーには ボーイフレンドができた 593 00:36:19,200 --> 00:36:22,640 豊かな牧草地で 幸せに暮らしてる 594 00:36:24,040 --> 00:36:28,000 デュラム小麦は 地元で製粉しました 595 00:36:28,120 --> 00:36:31,160 00番という特別な小麦で… 596 00:36:34,160 --> 00:36:37,320 この美しく温かい夏の日に 597 00:36:37,440 --> 00:36:40,440 黄金色の夕暮れ時が 訪れました 598 00:36:43,080 --> 00:36:47,160 私は これが現実かと 疑っていました 599 00:36:49,280 --> 00:36:51,280 本当にレストランを 600 00:36:51,400 --> 00:36:56,560 絶えず反対に遭いながら 開業できたのだろうかと 601 00:36:57,640 --> 00:37:01,640 あなたは農家でなく メディアの人間だ 602 00:37:01,800 --> 00:37:08,160 クラウドファンディングで 我々に反対してる者もいる 603 00:37:10,320 --> 00:37:12,440 恥ずべき行いです 604 00:37:12,560 --> 00:37:15,520 計画許可を悪用しています 605 00:37:15,640 --> 00:37:18,320 反対の人は挙手願います 606 00:37:20,320 --> 00:37:21,640 上に書いてある 607 00:37:21,840 --> 00:37:23,640 “申請を却下する” 608 00:37:23,760 --> 00:37:26,000 却下じゃ困るわ 609 00:37:26,160 --> 00:37:27,120 申し立てを 610 00:37:27,280 --> 00:37:28,160 国務大臣に? 611 00:37:28,440 --> 00:37:32,360 結局 50万ポンドに なりそうだ 612 00:37:32,760 --> 00:37:36,160 農道を却下なんて 聞いたことあるか? 613 00:37:36,360 --> 00:37:37,120 ありません 614 00:37:37,200 --> 00:37:38,040 ないのか 615 00:37:41,680 --> 00:37:46,640 自治体の職員が 現れる様子もないので 616 00:37:46,800 --> 00:37:52,640 我々が作ったビールで チャーリーと祝杯を挙げます 617 00:37:53,520 --> 00:37:57,000 畜産農家のティムが こう言った 618 00:37:57,120 --> 00:37:59,760 “うちにも納屋がある” 619 00:38:00,120 --> 00:38:05,840 “サーキットに近いから 絶えず人がやってくる” 620 00:38:06,640 --> 00:38:08,080 “僕もやれるかな” 621 00:38:08,880 --> 00:38:14,360 他の農家も これを見て 名案だと思うかもしれない 622 00:38:14,520 --> 00:38:20,200 SNSに投稿してから 農家の間で話題になってます 623 00:38:20,520 --> 00:38:25,280 簡単じゃないけど 時間と労力をかければ可能だ 624 00:38:25,440 --> 00:38:29,080 多くの人が眺めのいい場所や 625 00:38:29,280 --> 00:38:31,520 いい建物を持ってる 626 00:38:31,640 --> 00:38:32,960 営業は週2日 627 00:38:33,080 --> 00:38:38,400 ええ 週2~3日 5~9月だけ営業するんです 628 00:38:38,520 --> 00:38:40,160 コーンウォールとか 629 00:38:40,320 --> 00:38:42,840 あの海辺の町もそうだ 630 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 夏が稼ぎ時ですね 631 00:38:45,680 --> 00:38:46,640 報われる 632 00:38:46,760 --> 00:38:47,840 ああ 633 00:38:48,280 --> 00:38:52,160 批判はなく みんな 料理に満足してる 634 00:38:52,280 --> 00:38:54,600 みんな 少し日焼けして 635 00:38:54,680 --> 00:38:58,440 少し酔って 牛肉で満腹になって帰る 636 00:38:58,640 --> 00:38:59,960 やりましたね 637 00:39:02,080 --> 00:39:03,480 みんなの力だ 638 00:39:03,600 --> 00:39:07,800 思いついたのは 私じゃなくアランだ 639 00:39:07,920 --> 00:39:11,280 君はレストランに 否定的だったが… 640 00:39:11,400 --> 00:39:13,480 そうですね 撤回します 641 00:39:13,600 --> 00:39:14,480 お疲れさま 642 00:39:14,600 --> 00:39:16,040 あなたもね 643 00:39:20,160 --> 00:39:22,600 レストラン開業を記念し 644 00:39:22,680 --> 00:39:26,920 私はディドリースクワットの 仲間を集め 645 00:39:27,040 --> 00:39:30,400 太陽の下で 昼食会を開きました 646 00:39:32,200 --> 00:39:33,200 タルタルは? 647 00:39:33,360 --> 00:39:34,920 あんたが薦めた 648 00:39:35,040 --> 00:39:36,000 好物か? 649 00:39:36,160 --> 00:39:36,920 大好物だ 650 00:39:37,080 --> 00:39:38,040 生きてる 651 00:39:38,160 --> 00:39:39,280 生きてない 652 00:39:39,400 --> 00:39:40,440 ほぼ生きてる 653 00:39:40,560 --> 00:39:41,680 交換しよう 654 00:39:41,840 --> 00:39:43,000 ああ 655 00:39:44,440 --> 00:39:47,160 みんなに礼を言いたい 656 00:39:47,280 --> 00:39:49,360 本当にありがとう 657 00:39:49,520 --> 00:39:50,520 最高だ 658 00:39:51,200 --> 00:39:52,120 乾杯 659 00:39:52,200 --> 00:39:53,200 アランの力ね 660 00:39:53,360 --> 00:39:54,160 ありがとう 661 00:39:54,320 --> 00:39:55,520 よく建てたな 662 00:39:55,640 --> 00:39:56,760 すごいわ 663 00:39:57,520 --> 00:40:00,120 だが今年は苦労するぞ 664 00:40:00,440 --> 00:40:03,160 2日でこれを建てるなんて 665 00:40:03,640 --> 00:40:07,680 他の業者のメンツを潰したね 666 00:40:07,840 --> 00:40:09,200 やりすぎたかな 667 00:40:10,200 --> 00:40:11,400 あれを見ろ 668 00:40:11,920 --> 00:40:13,000 いい眺めだ 669 00:40:13,440 --> 00:40:14,920 すばらしいね 670 00:40:15,280 --> 00:40:16,640 我々は幸せ者だ 671 00:40:17,760 --> 00:40:19,920 本当に恵まれてる 672 00:40:20,600 --> 00:40:21,800 そうだな 673 00:40:31,680 --> 00:40:33,440 さらに祝うべきは 674 00:40:33,560 --> 00:40:39,000 自治体やレストランや 村の反対派に苦労しながらも 675 00:40:39,160 --> 00:40:43,160 農場での1年を 終えつつあったこと 676 00:41:07,280 --> 00:41:10,560 あとは刈り入れるだけ 677 00:41:11,800 --> 00:41:14,280 それも1週間先なので 678 00:41:15,080 --> 00:41:19,680 その間 ケイレブに サプライズを用意しました 679 00:41:22,760 --> 00:41:25,800 君の誕生日は 数週間前だったろ 680 00:41:25,920 --> 00:41:26,880 プレゼントは? 681 00:41:27,000 --> 00:41:29,120 実は用意したんだ 682 00:41:29,560 --> 00:41:32,080 そうだ あそこにある 683 00:41:32,200 --> 00:41:33,200 いいか? 684 00:41:33,960 --> 00:41:35,160 ジャジャーン 685 00:41:41,560 --> 00:41:42,640 空を飛ぶのは… 686 00:41:42,800 --> 00:41:44,160 初めてだろう 687 00:41:44,920 --> 00:41:47,000 地上を離れたことがない 688 00:41:47,160 --> 00:41:48,160 安全? 689 00:41:48,520 --> 00:41:51,760 あれはアグスタ109 ヘリの王様だ 690 00:41:51,880 --> 00:41:56,760 しかも「007」の最新作で 使われたものだ 691 00:41:56,880 --> 00:41:58,600 見たことない 692 00:41:58,680 --> 00:41:59,680 何だって? 693 00:41:59,840 --> 00:42:01,880 「007」は見たことない 694 00:42:03,080 --> 00:42:04,480 だから知らない 695 00:42:04,600 --> 00:42:06,800 「007」を1本も見てない? 696 00:42:06,920 --> 00:42:07,640 見てない 697 00:42:07,800 --> 00:42:09,280 空を飛んだことも? 698 00:42:09,400 --> 00:42:12,880 ないよ これが処女飛行になる 699 00:42:14,480 --> 00:42:15,560 喜ばないのか? 700 00:42:15,640 --> 00:42:17,680 喜んでるけど怖いんだ 701 00:42:19,360 --> 00:42:20,640 ジェラルド 702 00:42:21,000 --> 00:42:22,640 ヘリに乗るか? 703 00:42:30,360 --> 00:42:34,800 返事はノーだと判断し 私はケイレブを乗せ 704 00:42:34,920 --> 00:42:39,160 パイロットから 事前の説明を受けます 705 00:42:39,400 --> 00:42:43,400 大きな窓の赤いテープを 引っ張ると 706 00:42:43,520 --> 00:42:45,400 脱出時に窓が開きます 707 00:42:45,520 --> 00:42:49,640 飛行中に脱出する際は 私が手伝います 708 00:42:51,040 --> 00:42:54,520 戦闘機を見たら 教えてください 709 00:42:54,760 --> 00:42:55,640 何で? 710 00:42:55,800 --> 00:42:57,040 見逃してるかも 711 00:42:57,200 --> 00:43:02,120 飛行機が近づいた時 気づいてない恐れがある 712 00:43:02,200 --> 00:43:05,440 車を運転中は 誰も教えないだろ 713 00:43:14,800 --> 00:43:16,040 気持ち悪い 714 00:43:17,000 --> 00:43:18,640 まだ離陸してない 715 00:43:20,840 --> 00:43:22,040 マジかよ 716 00:43:22,160 --> 00:43:24,640 ケイレブが飛びました 717 00:43:25,080 --> 00:43:29,280 ケイレブが人生で初めて 地上を離れます 718 00:43:31,520 --> 00:43:32,360 何事だ? 719 00:43:32,480 --> 00:43:33,600 ただの揺れだ 720 00:43:33,680 --> 00:43:35,000 何で揺れる? 721 00:43:38,840 --> 00:43:40,640 見ろ 農場だ 722 00:43:40,960 --> 00:43:42,920 どの畑か分かるだろ 723 00:43:43,080 --> 00:43:43,920 あれは? 724 00:43:44,040 --> 00:43:44,960 テイラーズ 725 00:43:45,080 --> 00:43:48,600 初めて空から見る テイラーズだ 726 00:43:50,720 --> 00:43:53,080 近隣の上空を飛ぶと 727 00:43:53,200 --> 00:43:58,080 ケイレブはヘリコプターの 有用性に気づきます 728 00:43:58,360 --> 00:44:00,160 あそこをやり残してる 729 00:44:01,160 --> 00:44:02,760 あの畑を見ろ 730 00:44:02,880 --> 00:44:07,680 写真を撮って 農家に送りつけてやろうか 731 00:44:10,080 --> 00:44:12,960 防除畝があんなに近い 732 00:44:13,280 --> 00:44:14,320 見たか? 733 00:44:15,840 --> 00:44:21,160 ヘリから農家のミスばかり 指摘する者は初めてだ 734 00:44:26,560 --> 00:44:27,240 見ろ 735 00:44:27,520 --> 00:44:28,560 いい眺めだ 736 00:44:32,800 --> 00:44:34,440 楽しんでるか? 737 00:44:36,040 --> 00:44:37,240 イカしてる 738 00:44:39,160 --> 00:44:40,560 農場に戻ろう 739 00:44:41,320 --> 00:44:45,560 ここからが 今回の遊覧飛行のハイライト 740 00:44:47,440 --> 00:44:50,640 7ヵ月前 ケイレブは作付けで 741 00:44:50,760 --> 00:44:53,480 大きなミスを犯しました 742 00:44:53,760 --> 00:44:54,840 ここは播種後 743 00:44:55,160 --> 00:44:55,920 播種後 744 00:44:56,040 --> 00:44:56,880 播種前 745 00:44:57,000 --> 00:44:57,680 播種後だ 746 00:44:58,000 --> 00:44:59,320 播種してない 747 00:45:00,760 --> 00:45:05,680 そのミスを大々的に 知らしめる時が来ました 748 00:45:06,280 --> 00:45:10,960 この窓から あの畑が見えるだろう 749 00:45:12,840 --> 00:45:14,160 誰が書いた? 750 00:45:14,640 --> 00:45:15,240 私だ 751 00:45:15,240 --> 00:45:15,840 私だ “ケイレブのヘマ” 752 00:45:15,840 --> 00:45:17,520 “ケイレブのヘマ” 753 00:45:17,520 --> 00:45:20,320 “ケイレブのヘマ” 私が花で書いたんだ 君がまき忘れたろ 754 00:45:20,320 --> 00:45:21,240 私が花で書いたんだ 君がまき忘れたろ 755 00:45:25,800 --> 00:45:27,080 ウソだろ 756 00:45:27,200 --> 00:45:28,760 本当だとも 757 00:45:29,880 --> 00:45:31,280 ふざけてる 758 00:45:36,440 --> 00:45:39,400 この誕生日プレゼントから 759 00:45:39,520 --> 00:45:42,320 すぐ収獲に移りたいところ 760 00:45:44,120 --> 00:45:49,600 しかし その前に 緊張のひと仕事がありました 761 00:45:52,880 --> 00:45:57,920 ペッパーと種牛が 交尾してから5週間 762 00:45:58,320 --> 00:46:01,480 彼女は果たして 母親になるのか― 763 00:46:02,000 --> 00:46:03,120 肉になるのか 764 00:46:06,360 --> 00:46:07,480 こんにちは 765 00:46:08,880 --> 00:46:11,920 いよいよだ みんな頼むよ 766 00:46:12,120 --> 00:46:14,600 プラスの波動を送ってくれ 767 00:46:14,720 --> 00:46:17,120 運命の瞬間ですね 768 00:46:17,640 --> 00:46:20,840 胎児を探してみます 769 00:46:21,080 --> 00:46:22,080 探してくれ 770 00:46:24,480 --> 00:46:26,240 見てみましょう 771 00:46:41,320 --> 00:46:44,760 この子は妊娠してません 772 00:46:52,120 --> 00:46:53,600 仕方ない 773 00:46:55,560 --> 00:46:56,960 レストラン行きだ 774 00:46:59,560 --> 00:47:01,640 絶対に妊娠してない? 775 00:47:02,320 --> 00:47:05,000 してません 太っただけです 776 00:47:05,240 --> 00:47:06,400 つまり? 777 00:47:06,520 --> 00:47:07,920 何も作ってない 778 00:47:08,040 --> 00:47:10,840 あの牛たちは乳を作ってます 779 00:47:11,040 --> 00:47:14,640 そして胎児を 育てる仕事がある 780 00:47:14,760 --> 00:47:19,720 ペッパーは同じ量を食べて 脂肪を蓄えてます 781 00:47:20,920 --> 00:47:22,200 解体の手配を? 782 00:47:25,360 --> 00:47:27,640 あの牛は金になる 783 00:47:29,280 --> 00:47:30,080 あっちも… 784 00:47:30,200 --> 00:47:32,880 ジェレミーのお気に入りよ 785 00:47:33,000 --> 00:47:34,200 お気に入りだ 786 00:47:34,320 --> 00:47:35,560 別のにしなよ 787 00:47:38,200 --> 00:47:41,400 どうすればいい? ひとまず出そう 788 00:48:01,000 --> 00:48:02,200 どうする? 789 00:48:04,320 --> 00:48:09,760 1頭目の牛は もうじき食べ尽くしてしまう 790 00:48:10,200 --> 00:48:12,000 そしたら2頭目を… 791 00:48:12,120 --> 00:48:12,800 店へ? 792 00:48:13,040 --> 00:48:14,600 店で出す 793 00:48:14,760 --> 00:48:18,320 そろそろ 3頭目を解体しないと 794 00:48:19,520 --> 00:48:22,880 週明けに持ち込んで 28日間 つるす 795 00:48:24,120 --> 00:48:25,280 未経産牛を選ぶ 796 00:48:25,400 --> 00:48:27,560 妊娠できない牛をね 797 00:48:28,040 --> 00:48:29,280 適正体重だろ? 798 00:48:29,640 --> 00:48:33,160 他の牛だと あと2~3ヵ月 必要だ 799 00:48:34,320 --> 00:48:35,960 あの子しかいない 800 00:48:36,080 --> 00:48:40,920 ああ すでにあの牛に 大金をつぎ込んだから 801 00:48:41,440 --> 00:48:43,960 あれを食肉にするしかない 802 00:48:44,320 --> 00:48:45,400 特別扱いはダメ 803 00:48:45,520 --> 00:48:47,120 ダメだね 804 00:48:48,000 --> 00:48:49,600 参ったな 805 00:48:50,800 --> 00:48:52,680 身代わりになるか? 806 00:48:58,280 --> 00:48:59,560 妊娠しなかった 807 00:49:00,120 --> 00:49:00,840 また? 808 00:49:03,640 --> 00:49:05,880 種牛の費用もあります 809 00:49:06,360 --> 00:49:09,880 もう仕事を終えたから 返さないと 810 00:49:10,000 --> 00:49:11,720 もう金は出せない 811 00:49:11,880 --> 00:49:15,800 ペッパーが 妊娠する確率は低い 812 00:49:16,560 --> 00:49:18,960 この農場における役割は? 813 00:49:20,200 --> 00:49:22,080 ほら 私を見てる 814 00:49:22,600 --> 00:49:24,120 見てますね 815 00:49:26,160 --> 00:49:27,800 何てことだ 816 00:49:36,960 --> 00:49:38,120 決めた 817 00:49:39,000 --> 00:49:40,200 リサ 818 00:49:41,280 --> 00:49:43,040 あの子はペットだ 819 00:49:48,840 --> 00:49:52,160 出演者は… 820 00:49:54,000 --> 00:49:55,760 アラン 821 00:49:57,160 --> 00:49:58,680 デルウィン 822 00:50:01,760 --> 00:50:03,760 チャーリー 823 00:50:06,280 --> 00:50:07,880 リサ 824 00:50:10,840 --> 00:50:12,480 ジェラルド 825 00:50:15,920 --> 00:50:17,560 ケイレブ 826 00:50:23,640 --> 00:50:25,600 そしてジェレミー 827 00:50:25,760 --> 00:50:27,280 以上 828 00:50:27,400 --> 00:50:29,280 ジェレミー・クラークソン 農家になる 829 00:51:26,080 --> 00:51:28,080 日本語字幕 宮坂 真央