1 00:00:08,600 --> 00:00:11,120 LA FATTORIA CLARKSON 2 00:00:11,240 --> 00:00:17,200 CAPITOLO 16 L'APOTEOSI 3 00:00:38,640 --> 00:00:40,200 Non ci vede nessuno. 4 00:00:40,320 --> 00:00:43,160 Ci vedranno, ma non sapranno cosa stiamo facendo. 5 00:00:43,240 --> 00:00:45,680 Alan dice di cominciare 6 00:00:45,760 --> 00:00:48,000 -da lì. -Sì. 7 00:00:48,080 --> 00:00:49,960 -Da quell'angolo, eh? -Sì. 8 00:00:52,320 --> 00:00:55,640 Dobbiamo chiamare Lisa. Perché non vediamo dove siamo diretti. 9 00:00:57,880 --> 00:01:01,040 Ciao. Potresti prendere la macchina e andare al fienile? 10 00:01:01,120 --> 00:01:05,000 Poi, là, dovresti girarti e puntare i fari verso di me. 11 00:01:05,080 --> 00:01:07,920 -Così posso vedere dove andare. -Capito. 12 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 Ok, Kaleb, mi senti? 13 00:01:12,680 --> 00:01:15,360 Sì, forte e chiaro. Ok, ora abbassa. 14 00:01:17,920 --> 00:01:20,440 -Punta verso i fari, ok? -Sì. 15 00:01:21,440 --> 00:01:22,720 Va bene, vai! 16 00:01:31,200 --> 00:01:32,480 Come viene? 17 00:01:32,880 --> 00:01:34,040 Bene. 18 00:01:35,640 --> 00:01:37,480 Lentamente, lentamente. 19 00:01:39,480 --> 00:01:42,320 AL PUB 20 00:01:42,400 --> 00:01:44,640 IL POMERIGGIO PRIMA 21 00:01:47,920 --> 00:01:49,880 Non parlo a voce alta qui dentro 22 00:01:50,120 --> 00:01:52,480 perché i muri hanno orecchie, si sa. 23 00:01:53,320 --> 00:01:57,680 Dobbiamo portare l'elettricità e l'acqua al ristorante. 24 00:01:58,520 --> 00:02:01,640 -Sì. -Il problema è che, se usciamo adesso 25 00:02:02,000 --> 00:02:05,760 a scavare la traccia, ci vedono tutti. 26 00:02:07,320 --> 00:02:10,160 Invece, di sera, se vedi solo le luci del trattore, 27 00:02:10,240 --> 00:02:12,360 -presumi che... -Uno lavora fino a tardi. 28 00:02:14,600 --> 00:02:17,600 Sì. Quanto costa quel tubo? Circa una sterlina al metro? 29 00:02:17,680 --> 00:02:20,600 -Sì, sì. -Se tagliamo il campo dritto per dritto... 30 00:02:20,680 --> 00:02:23,320 Potevamo pensarci prima di piantare l'orzo. 31 00:02:23,400 --> 00:02:25,000 -Sta venendo su così bene. 32 00:02:33,440 --> 00:02:36,240 Ma cavalli grandi, al galoppo, fanno un disastro. 33 00:02:36,320 --> 00:02:39,440 Non so letteralmente di cosa state parlando. 34 00:02:53,480 --> 00:02:54,760 Come andiamo? 35 00:02:54,840 --> 00:02:56,960 Siamo a un terzo della strada, direi. 36 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 Eccolo. 37 00:02:59,280 --> 00:03:01,840 Il fienile, futuro ristorante. 38 00:03:04,560 --> 00:03:05,400 Stop. 39 00:03:07,040 --> 00:03:09,240 Le mani, le mani. 40 00:03:10,640 --> 00:03:11,720 Continua. 41 00:03:16,040 --> 00:03:19,240 È ridicolo. Cerchiamo di fare agricoltura ecologica. 42 00:03:19,960 --> 00:03:22,880 E aprire un ristorante, per rendere redditizi i bovini. 43 00:03:22,960 --> 00:03:26,720 Sosteniamo gli agricoltori locali e dobbiamo agire di notte 44 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 così gli abitanti non ci vedono. 45 00:03:33,520 --> 00:03:35,080 Ma non avevamo altra scelta. 46 00:03:35,520 --> 00:03:38,040 Dovevamo ricorrere a furtività e segretezza. 47 00:03:38,920 --> 00:03:41,360 Poiché, dopo il divieto dell'autorità locale 48 00:03:41,480 --> 00:03:45,040 alla realizzazione di una semplice pista agricola, 49 00:03:45,120 --> 00:03:49,000 abbiamo cominciato a pensare che fosse proprio sul piede di guerra. 50 00:03:50,480 --> 00:03:54,600 Ma che... Che cavolo sono tutti quei cosi? 51 00:03:57,280 --> 00:03:59,280 Porca vacca. Ma tu guarda. 52 00:04:01,120 --> 00:04:05,200 Presumo siano per impedire di parcheggiare. 53 00:04:05,280 --> 00:04:07,400 Ma guarda quanto sono arrivati lontano. 54 00:04:08,400 --> 00:04:12,840 Ma che... Non puoi bloccare l'ingresso al campo di mia proprietà. 55 00:04:12,920 --> 00:04:15,680 Chiunque sia stato, è impazzito. 56 00:04:16,520 --> 00:04:19,840 Andiamo a cercare Charlie Ireland. Lui saprà cosa fare. 57 00:04:24,760 --> 00:04:28,080 -Hai visto? -Sono sbalordito. 58 00:04:28,160 --> 00:04:30,760 -Lo so. -I... 59 00:04:30,880 --> 00:04:34,240 Insomma, questo è essere aggressivi. 60 00:04:34,520 --> 00:04:36,200 Senza consultare nessuno. 61 00:04:36,600 --> 00:04:38,040 -Niente. -No. 62 00:04:38,560 --> 00:04:40,360 Continuano per 2 km. 63 00:04:41,880 --> 00:04:44,800 Letteralmente, fin dove l'occhio può arrivare. 64 00:04:44,920 --> 00:04:47,720 È passato qualcuno a segnare dove metterli. 65 00:04:47,800 --> 00:04:48,880 Dove piazzarli. 66 00:04:49,040 --> 00:04:51,200 Li hanno messi pure davanti ai cancelli. 67 00:04:51,240 --> 00:04:53,480 Lo so. Mi chiedevo come entrare... 68 00:04:53,560 --> 00:04:55,800 Non possiamo portare i trattori nei campi. 69 00:04:55,880 --> 00:04:58,440 -Illegale. -Illegale. Illegale. Non puoi fermarti. 70 00:04:58,520 --> 00:05:01,800 Non puoi fermarti lì, temo. Non puoi fermarti lì. 71 00:05:02,080 --> 00:05:04,480 Il Consiglio ha disposto chiaramente 72 00:05:04,560 --> 00:05:07,920 che quell'anziano signore non può scendere dall'autobus lì. 73 00:05:08,000 --> 00:05:10,760 E deve farsi altri 2 km, fin laggiù. 74 00:05:15,360 --> 00:05:17,920 Gerald? No, qualcuno travestito da Gerald. 75 00:05:18,000 --> 00:05:19,640 -No, è Gerald. -Con la moglie. 76 00:05:19,720 --> 00:05:21,760 -E non può fermarsi. -No. 77 00:05:22,800 --> 00:05:25,720 Normalmente, avremmo scambiato due parole con Gerald. 78 00:05:26,480 --> 00:05:27,960 Ma non può fermarsi. 79 00:05:28,040 --> 00:05:32,440 Questo mi porta a pensare: "Chissà cos'altro hanno in mente?" 80 00:05:32,520 --> 00:05:34,720 Che faranno? Non si fermeranno qui. 81 00:05:34,800 --> 00:05:39,760 Questa è solo la prima fase di un'azione totale contro il posto. 82 00:05:44,360 --> 00:05:47,480 La preoccupazione immediata era che, benché ci avessero detto 83 00:05:47,560 --> 00:05:51,560 che avevamo tutti i diritti di trasformare il fienile in ristorante, 84 00:05:51,920 --> 00:05:54,800 fossimo obbligati a informare il Consiglio. 85 00:05:54,880 --> 00:05:58,640 Dandogli così l'opportunità di provare a impedircelo. 86 00:05:58,760 --> 00:06:00,480 ...dettaglio di come arrivarci... 87 00:06:00,560 --> 00:06:04,520 Charlie e io eravamo d'accordo che la migliore tattica era la velocità. 88 00:06:05,840 --> 00:06:08,120 Quello che faremo 89 00:06:08,200 --> 00:06:12,280 è inviare un'e-mail per notificare al Consiglio le nostre intenzioni. 90 00:06:12,400 --> 00:06:16,080 Poi dovremo fare in fretta e furia 91 00:06:16,160 --> 00:06:22,080 per costruire, allestire il ristorante e iniziare a servire entro due giorni. 92 00:06:22,520 --> 00:06:27,440 La speranza è che, per quando l'e-mail di notifica passa 93 00:06:27,520 --> 00:06:32,640 per tutta la catena di comando al Consiglio, noi saremo già aperti. 94 00:06:32,720 --> 00:06:35,880 Prima che il Consiglio abbia il tempo di opporsi. 95 00:06:36,800 --> 00:06:38,840 SPACCIO DIDDLY SQUAT 96 00:06:38,960 --> 00:06:40,800 Stabilito il piano... 97 00:06:40,880 --> 00:06:42,440 Ci sono tre pilastri. 98 00:06:42,520 --> 00:06:44,400 -Sì. -La cucina occupa il primo vano. 99 00:06:44,480 --> 00:06:47,960 ...mi sono messo a tavolino con Alan per definire i lavori edili. 100 00:06:48,760 --> 00:06:50,560 Cosa mi consigli per il pavimento? 101 00:06:50,640 --> 00:06:51,800 Sì. Lo spiani. 102 00:06:51,880 --> 00:06:55,320 Metti del brecciolino, qualche pedana e sopra il compensato. 103 00:06:55,400 --> 00:06:57,800 Restiamo sul rustico. Con un bell'effetto finale. 104 00:06:57,880 --> 00:07:00,080 -Questo è tutto prato. -Sì. 105 00:07:00,160 --> 00:07:03,000 Quello che vorrei fare è, tra ognuno di questi pilastri 106 00:07:03,080 --> 00:07:06,000 qui davanti, mettere una catena di sicurezza 107 00:07:06,440 --> 00:07:10,280 qualcosa che tiri giù, chiudi col lucchetto e fa un'unità a sé. 108 00:07:10,360 --> 00:07:13,360 Quindi quello di cui avremo bisogno è un portello qui, 109 00:07:13,440 --> 00:07:16,120 verso la sala VIP di Lisa. 110 00:07:16,200 --> 00:07:18,600 -Quante persone ci fai entrare? -Quattro. 111 00:07:18,680 --> 00:07:20,080 Non quattro come me e te. 112 00:07:20,160 --> 00:07:22,160 -No. Beh... -Porca miseria. 113 00:07:22,240 --> 00:07:23,680 La porta apre all'interno. 114 00:07:23,760 --> 00:07:27,520 Dobbiamo girarla perché può sbattere su un tavolo. 115 00:07:27,600 --> 00:07:30,520 -Vero. E una finestrella. -Qui rifacciamo il tetto. 116 00:07:30,600 --> 00:07:32,920 -Qui non metti i vetri. -Gli scuri. Di legno. 117 00:07:33,000 --> 00:07:33,960 Ok. 118 00:07:34,040 --> 00:07:35,520 Per il muro... 119 00:07:35,920 --> 00:07:38,800 Lo tinteggiano a calce, che ammazza tutto. 120 00:07:38,880 --> 00:07:42,040 Lasci la pietra naturale e gli dai una bella ripulita. 121 00:07:42,320 --> 00:07:45,200 Oltre a questa già lunga lista di lavori, 122 00:07:45,280 --> 00:07:48,680 Alan doveva fare l'impianto idraulico e installare la cucina. 123 00:07:48,760 --> 00:07:52,280 Perciò, non vedevo l'ora di comunicargli i tempi. 124 00:07:52,640 --> 00:07:54,440 Ora, il grosso problema 125 00:07:54,880 --> 00:07:59,360 è che dobbiamo informare il Consiglio di quello che stiamo facendo. 126 00:07:59,440 --> 00:08:02,960 Perciò, dobbiamo essere operativi in... 127 00:08:03,760 --> 00:08:04,640 Continua. 128 00:08:05,240 --> 00:08:07,960 -Due giorni. -Porca miseria. 129 00:08:08,040 --> 00:08:10,920 Lo so. Ricordi Challenge Anneka? 130 00:08:11,000 --> 00:08:14,320 Dobbiamo fare così perché, appena glielo diciamo, 131 00:08:14,400 --> 00:08:18,240 prima che vengano a dirci che non si può fare, 132 00:08:18,320 --> 00:08:20,960 noi dobbiamo dire: "È fattibile. Già fatto." 133 00:08:21,040 --> 00:08:22,120 Sì, ho capito. 134 00:08:22,200 --> 00:08:26,760 Per i prossimi dieci giorni, voglio che il posto sia un mortorio. 135 00:08:27,080 --> 00:08:28,120 Nessuno farà niente. 136 00:08:28,600 --> 00:08:31,080 Poi, non appena inviamo l'e-mail, 137 00:08:31,160 --> 00:08:32,280 partiamo. 138 00:08:34,920 --> 00:08:37,880 Ci servivano dieci giorni prima di inviare l'e-mail 139 00:08:37,960 --> 00:08:42,200 affinché Alan potesse trovare la forza lavoro e tutto il materiale. 140 00:08:43,760 --> 00:08:46,640 Avevo anche bisogno di tempo per sbrigare 141 00:08:46,720 --> 00:08:50,440 dei lavori agricoli urgenti, come aiutare Viktor, 142 00:08:50,520 --> 00:08:53,760 il nostro apicoltore ucraino, a costruire dei nuovi alveari, 143 00:08:53,840 --> 00:08:56,120 vicino all'echium ricco di polline. 144 00:08:57,320 --> 00:09:00,600 -In Ucraina? La famiglia sta bene? -Sì, stanno bene. 145 00:09:00,640 --> 00:09:03,640 Stanno bene. Sono vivi, questo è l'importante. 146 00:09:04,400 --> 00:09:07,320 Volano missili dappertutto, ma loro sono tosti. 147 00:09:07,600 --> 00:09:09,600 Incrociamo le dita. 148 00:09:09,640 --> 00:09:10,520 Sì. 149 00:09:11,840 --> 00:09:14,840 Ok. Non pungetemi. Non pungetemi. 150 00:09:16,200 --> 00:09:18,880 Devono fare una danza dell'addome, vero? 151 00:09:18,960 --> 00:09:21,760 Fanno una danza a otto quando trovano il nettare. 152 00:09:21,840 --> 00:09:23,640 Quando l'echium cresce, 153 00:09:23,760 --> 00:09:26,600 accade che una delle api lo trova, 154 00:09:26,640 --> 00:09:31,760 torna a fare questa danzetta complicata fuori dall'alveare, 155 00:09:32,480 --> 00:09:36,880 così comunica alle altre quanto dista l'echium. 156 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 E in che direzione è. Giusto, no? 157 00:09:39,360 --> 00:09:40,280 Sì. 158 00:09:41,520 --> 00:09:42,640 Guarda qui. 159 00:09:42,760 --> 00:09:45,320 -C'è il miele che cola. -Sta colando. Sì, bene. 160 00:09:45,400 --> 00:09:48,080 Incredibile, vero? Oddio, che animali perfetti. 161 00:09:48,160 --> 00:09:49,880 Creature. Bestiole. 162 00:09:53,000 --> 00:09:54,880 Poi c'era il controllo annuale 163 00:09:55,000 --> 00:09:58,040 necessario per rinnovare il certificato Red Tractor. 164 00:09:58,760 --> 00:10:00,640 Qui c'è stata una piccola perdita. 165 00:10:01,040 --> 00:10:04,400 -Bisognerà spazzare. -Un bollino di qualità, 166 00:10:04,480 --> 00:10:07,720 che richiede che un'azienda agricola sia pulita e ben gestita. 167 00:10:08,280 --> 00:10:11,960 Se potessimo chiudere la porta per vedere se isola, sarebbe fantastico. 168 00:10:12,040 --> 00:10:12,880 Certo. 169 00:10:14,360 --> 00:10:16,360 Scusi. Ho premuto il pulsante sbagliato. 170 00:10:19,400 --> 00:10:21,640 Ho premuto davvero il pulsante sbagliato. 171 00:10:31,160 --> 00:10:33,400 No, adesso non posso accontentarla. 172 00:10:33,480 --> 00:10:36,120 Quanto spesso controllate il bestiame? 173 00:10:36,200 --> 00:10:38,320 -Il bestiame? Tutti i giorni. -Sì. 174 00:10:38,600 --> 00:10:40,160 -Due volte al giorno. -Bene. 175 00:10:40,240 --> 00:10:43,040 No, so dove si trovano in ogni momento. 176 00:10:44,280 --> 00:10:45,520 Vacche. 177 00:10:46,880 --> 00:10:48,000 Vacche. 178 00:10:50,400 --> 00:10:52,120 Dove accidenti sono? 179 00:10:54,760 --> 00:10:56,720 Saranno andate a bere. 180 00:10:56,800 --> 00:10:58,080 Sì. 181 00:10:59,640 --> 00:11:00,560 No. 182 00:11:01,480 --> 00:11:02,400 Vacche. 183 00:11:05,920 --> 00:11:07,760 Questo è davvero imbarazzante. 184 00:11:07,840 --> 00:11:08,760 Già. 185 00:11:09,240 --> 00:11:11,000 Quando l'ispettore è andato via, 186 00:11:11,080 --> 00:11:15,280 non ero sicuro al 100% che avrei avuto i miei adesivi col trattore rosso. 187 00:11:16,880 --> 00:11:18,760 Ma ce l'ho fatta. E il giorno dopo 188 00:11:18,840 --> 00:11:23,680 sono stato braccato da un Kaleb estasiato che aveva buone notizie. 189 00:11:24,720 --> 00:11:27,800 -Devo farti vedere una cosa. -Il telefono, giusto. 190 00:11:28,840 --> 00:11:30,320 Nelle ultime settimane, 191 00:11:30,400 --> 00:11:33,960 appena qualcuno tirava fuori il telefono, avevo il cuore in gola 192 00:11:34,360 --> 00:11:38,040 perché controllavamo i video di Pepper col toro, 193 00:11:38,120 --> 00:11:41,320 ansiosi di vedere se avevano concluso. 194 00:11:41,400 --> 00:11:42,600 VIDEOCAMERA DI LISA 195 00:11:42,680 --> 00:11:46,560 Fino a quel momento, il toro aveva attaccato bottone bevendo qualcosa. 196 00:11:49,280 --> 00:11:50,360 Ma finiva lì. 197 00:11:50,760 --> 00:11:54,480 Per il resto del tempo, si strusciava da qualche altra parte. 198 00:12:03,800 --> 00:12:05,840 Tuttavia, nutrivo delle speranze. 199 00:12:07,960 --> 00:12:10,680 -Ho una prova video del toro... -No. 200 00:12:10,760 --> 00:12:12,760 -No. -...che monta Pepper. 201 00:12:15,400 --> 00:12:17,640 Beh, lei è... Quelli sono i preliminari? 202 00:12:18,240 --> 00:12:20,680 -La monta, la monta. -E... 203 00:12:22,120 --> 00:12:24,600 -Fatto. Via. -Cosa? 204 00:12:25,280 --> 00:12:27,320 -Non è entrato. No. -Sì. 205 00:12:27,400 --> 00:12:29,360 Posso zoomare, se vuoi. 206 00:12:29,440 --> 00:12:30,760 Non è entrato. 207 00:12:31,280 --> 00:12:32,560 Guarda. 208 00:12:33,560 --> 00:12:36,880 -Fatti i preliminari, se ne va. -No. 209 00:12:37,280 --> 00:12:39,440 -È entrato? -Sì, sì. Guarda... 210 00:12:39,760 --> 00:12:41,760 Vedi quel saltino alla fine? 211 00:12:41,840 --> 00:12:45,760 -Beh, è il sesso più veloce della storia. -I conigli sono più veloci. 212 00:12:45,920 --> 00:12:48,360 Quello era lui che lo sparava dentro Pepper. 213 00:12:48,920 --> 00:12:50,160 Che bella notizia. 214 00:12:50,880 --> 00:12:52,320 Ha preso la sua verginità. 215 00:12:52,400 --> 00:12:54,480 La settimana scorsa se n'è fatte cinque. 216 00:12:54,560 --> 00:12:57,880 Io l'ho visto con due. Pensavo non toccasse mai a Pepper. 217 00:12:57,960 --> 00:13:00,400 Che si facesse i cani e non Pepper. 218 00:13:00,480 --> 00:13:01,840 È fantastico. 219 00:13:07,880 --> 00:13:11,840 MERCOLEDÌ 6 LUGLIO 220 00:13:11,920 --> 00:13:14,640 Erano passati dieci giorni dal mio incontro con Alan 221 00:13:15,000 --> 00:13:20,040 e, questa sera, Charlie avrebbe inviato un'e-mail informativa al Consiglio. 222 00:13:21,200 --> 00:13:24,120 Domani, col ristorante costruito freneticamente, 223 00:13:24,200 --> 00:13:27,240 avremmo avuto l'ultima possibilità di successo. 224 00:13:28,680 --> 00:13:30,480 Dobbiamo metterlo steso a terra. 225 00:13:30,560 --> 00:13:34,000 Alan aveva ammassato il materiale sullo spiazzo. 226 00:13:34,080 --> 00:13:37,560 Le pedane sono perfette. Questo si chiama riciclare. 227 00:13:37,640 --> 00:13:40,320 Ma era ancora preoccupato per i tempi. 228 00:13:41,400 --> 00:13:42,920 Serve la bacchetta. 229 00:13:43,640 --> 00:13:46,320 Di chi? Ah, la bacchetta magica. 230 00:13:46,560 --> 00:13:49,320 -Beh, è stata una tua idea... -Sì, ma eravamo d'accordo 231 00:13:49,400 --> 00:13:52,440 per due settimane. Non due giorni. 232 00:13:52,880 --> 00:13:55,400 Ci dai una mano tu? 233 00:13:55,840 --> 00:13:58,400 -Sì. Sì. -Tiriamo su quelle pedane. 234 00:13:58,480 --> 00:14:00,000 Io tiro su questi. 235 00:14:00,080 --> 00:14:01,800 Anticipiamo un po'. 236 00:14:01,880 --> 00:14:03,720 -A che ora? -Verso le 6:00. 237 00:14:04,120 --> 00:14:06,760 -Giornata lunga. Mi spiego? -Sì. 238 00:14:07,560 --> 00:14:09,440 UFFICIO DI CHARLIE 239 00:14:09,520 --> 00:14:11,280 17:30 240 00:14:11,360 --> 00:14:15,360 Confermiamo che l'immobile è un fabbricato rurale di meno di 150... 241 00:14:17,440 --> 00:14:18,600 Ok. 242 00:14:19,120 --> 00:14:22,880 È tutto. Fatto. Ora... inviata. 243 00:14:24,480 --> 00:14:26,440 Ora il Consiglio lo sa. 244 00:14:28,160 --> 00:14:32,840 Ho 48 ore per trasformare il fienile di pianura in un ristorante. 245 00:14:38,840 --> 00:14:42,720 GIOVEDÌ 6:00 246 00:14:47,920 --> 00:14:49,360 Cominciamo dall'inizio. 247 00:14:49,480 --> 00:14:53,600 Per avere la cucina pronta entro domani, bisogna finire il pavimento. 248 00:14:53,680 --> 00:14:57,680 I mobili della cucina devono entrare venerdì mattina, o siamo finiti. 249 00:15:00,800 --> 00:15:02,080 Merda. 250 00:15:02,200 --> 00:15:06,520 Dopo aver caricato le pedane che servivano per la base del pavimento, 251 00:15:06,600 --> 00:15:09,760 sono andato al ristorante il più in fretta possibile. 252 00:15:10,440 --> 00:15:13,560 Ma arrivarci è stato più difficile di quanto pensassi. 253 00:15:16,560 --> 00:15:18,840 No, così non va bene. 254 00:15:18,920 --> 00:15:21,840 Io sto col trattore e sta arrivando un autobus. 255 00:15:22,280 --> 00:15:23,720 Oh, merda. 256 00:15:30,560 --> 00:15:31,680 Scusate tanto. 257 00:15:37,680 --> 00:15:41,520 E bravo, il Consiglio. Avete proprio migliorato le cose. 258 00:15:47,440 --> 00:15:50,240 Sì, sono sicuro che ci abbiano pensato bene. 259 00:15:58,000 --> 00:16:00,640 È il mezzo giusto per portare un bel po' di pedane. 260 00:16:02,760 --> 00:16:05,080 Attenzione a non romperle, adesso. 261 00:16:05,160 --> 00:16:06,360 Sì. 262 00:16:07,600 --> 00:16:09,160 Piano, si rompono. 263 00:16:11,520 --> 00:16:14,440 Ok, ora levatevi di mezzo. Sapete com'è. 264 00:16:14,520 --> 00:16:16,840 -Sono tutte giù? -Sì, le abbiamo tutte. 265 00:16:16,920 --> 00:16:19,160 Faccio retromarcia e me ne vado. 266 00:16:19,240 --> 00:16:21,800 Che dici? Puoi fare retromarcia adesso? 267 00:16:21,880 --> 00:16:22,840 Non voglio... 268 00:16:22,920 --> 00:16:25,440 Porca miseria. Sarà un po' complicato. 269 00:16:26,000 --> 00:16:27,680 Verso destra... Impossibile. 270 00:16:27,760 --> 00:16:31,240 Devo andare avanti. Devo proseguire, non posso fare retromarcia. 271 00:16:36,480 --> 00:16:38,920 Forza, Lambo. Puoi fare tutto il giro. 272 00:16:41,120 --> 00:16:43,240 Di certo non prenderà quel palo. 273 00:16:43,920 --> 00:16:45,240 Facciamo una scommessa. 274 00:16:46,000 --> 00:16:48,440 E infatti non ho preso il palo, 275 00:16:49,040 --> 00:16:50,960 perché non ci sono proprio arrivato. 276 00:16:51,440 --> 00:16:53,280 Cos'è stato? 277 00:16:53,360 --> 00:16:56,200 Aspetta! Stop. 278 00:16:56,960 --> 00:16:59,400 -Che c'è? -Guarda qui, cazzo. 279 00:16:59,480 --> 00:17:03,480 C'è il fil di ferro avvolto sui cuscinetti delle ruote del rimorchio. 280 00:17:06,400 --> 00:17:08,080 Guarda che hai combinato. 281 00:17:08,520 --> 00:17:10,320 Guarda quanto ferro lì sotto. 282 00:17:10,400 --> 00:17:11,240 Oh, merda. 283 00:17:11,320 --> 00:17:12,800 -Sì. -Sì. 284 00:17:12,880 --> 00:17:15,760 Tutto avvolto sul tamburo dei freni. 285 00:17:17,080 --> 00:17:19,320 Lì non ci sono più recinzioni metalliche. 286 00:17:19,400 --> 00:17:20,560 No. 287 00:17:20,680 --> 00:17:22,440 -Non più. -No. 288 00:17:22,800 --> 00:17:24,480 Perché non mi hai aspettato? 289 00:17:24,560 --> 00:17:27,320 Avrei... Veramente. Stavo prendendo il sollevatore. 290 00:17:27,440 --> 00:17:31,960 -Stavo prendendo il sollevatore. -Mi ha bloccato l'autobus. 291 00:17:32,320 --> 00:17:34,320 Alan, lascia fare a Jeremy. Tu lavora. 292 00:17:34,480 --> 00:17:36,920 -Sì, devi tornare al lavoro. -Sì, certo. 293 00:17:40,720 --> 00:17:44,760 -Perché non hai aspettato? -Perché non abbiamo tempo da perdere. 294 00:17:44,800 --> 00:17:46,760 Sì, ma lo stiamo perdendo così. 295 00:17:50,880 --> 00:17:53,280 Con me bandito da tutti i mezzi pesanti... 296 00:17:56,680 --> 00:17:58,800 il lavoro ha finalmente preso il via. 297 00:18:01,040 --> 00:18:01,960 Bel lavoro. 298 00:18:08,880 --> 00:18:12,240 Interrotto solo dal fatto che Charlie non cambia mai. 299 00:18:13,240 --> 00:18:15,960 Chi vigila sulla salute e la sicurezza? 300 00:18:16,040 --> 00:18:17,640 Scusa. Cosa sta dicendo? 301 00:18:17,920 --> 00:18:21,040 Il tizio con il frullino dovrebbe indossare 302 00:18:21,080 --> 00:18:23,200 delle protezioni adeguate. 303 00:18:23,720 --> 00:18:26,000 Gli occhiali per le scintille, i guanti. 304 00:18:26,080 --> 00:18:30,640 -È che... -Lo fa tutti i giorni. 305 00:18:30,720 --> 00:18:31,880 Cosa gli dovrei dire? 306 00:18:31,960 --> 00:18:33,560 -Puoi mettere le protezioni? -Sì. 307 00:18:35,560 --> 00:18:39,240 Nonostante le paure di mamma chioccia, nessuno ha perso gli arti. 308 00:18:40,640 --> 00:18:45,080 Ma anche così, a fine giornata, eravamo molto in ritardo sulla scaletta. 309 00:18:46,320 --> 00:18:49,680 Dovremo mettere delle tavole sul tappeto erboso, vero? 310 00:18:49,760 --> 00:18:54,560 L'unica buona notizia era che nessuno aveva notato ciò che stavamo facendo. 311 00:18:56,880 --> 00:19:00,080 Bene. Il Consiglio non si è fatto sentire. 312 00:19:01,200 --> 00:19:02,240 Quindi, tutto bene. 313 00:19:02,320 --> 00:19:08,320 Sono passate 23 ore da quando li abbiamo informati del ristorante 314 00:19:09,200 --> 00:19:11,400 che faremo qui, al centro della fattoria. 315 00:19:19,080 --> 00:19:22,400 VENERDÌ 316 00:19:26,800 --> 00:19:30,520 La mattina dopo, la squadra di Alan è tornata sul posto di buon'ora. 317 00:19:31,240 --> 00:19:33,560 Ma, ancora una volta, io non c'ero. 318 00:19:34,040 --> 00:19:37,480 Perché, mentre cercavo di raggiungerli, 319 00:19:37,560 --> 00:19:41,160 ho saputo che c'erano problemi nei vecchi pollai. 320 00:19:42,440 --> 00:19:46,560 Dovrebbero esserci circa 50 o forse 60 galline qui. 321 00:19:48,520 --> 00:19:49,440 Merda. 322 00:19:49,560 --> 00:19:51,240 Non è una buona notizia. 323 00:19:51,640 --> 00:19:53,000 Oh, no. Ancora. 324 00:19:53,080 --> 00:19:55,960 In realtà, non ce n'era nessuna. 325 00:19:56,320 --> 00:19:58,520 Una volpe non può passare di qua. 326 00:19:59,320 --> 00:20:00,560 Un visone sì. 327 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Ti giuro... 328 00:20:02,440 --> 00:20:04,960 Poi, mentre mi dirigevo alla macchina... 329 00:20:05,040 --> 00:20:06,560 Da nessuna parte. Neanche al cottage. 330 00:20:06,640 --> 00:20:09,960 ...Lisa mi ha detto del problema con la pressione dell'acqua. 331 00:20:10,320 --> 00:20:11,960 Non possiamo stare senza acqua. 332 00:20:12,080 --> 00:20:14,400 Lì c'è la cucina di preparazione. 333 00:20:14,920 --> 00:20:17,200 -È molto, molto bassa. -Merda. 334 00:20:17,480 --> 00:20:20,320 C'è pressione sui manometri dell'osmosi inversa? 335 00:20:20,440 --> 00:20:23,240 Non so cosa sia l'osmosi né dove siano i manometri. 336 00:20:23,640 --> 00:20:25,800 Mando qualcuno in giornata. 337 00:20:25,920 --> 00:20:27,560 Stiamo per aprire un ristorante. 338 00:20:27,680 --> 00:20:30,280 "In giornata" non ci aiuta. 339 00:20:30,320 --> 00:20:32,560 "Subito" ci aiuta. 340 00:20:33,800 --> 00:20:36,960 Maledetta Brexit. Ora qui avremmo un polacco... 341 00:20:37,080 --> 00:20:38,720 a fare così e via. 342 00:20:38,800 --> 00:20:41,480 Anzi, non si sarebbe proprio rotto. 343 00:20:41,560 --> 00:20:43,880 Ma, alla fine, ero in macchina, 344 00:20:43,960 --> 00:20:47,800 lungo il sentiero, diretto verso il ristorante. 345 00:20:50,080 --> 00:20:51,080 Ma veramente. 346 00:20:51,160 --> 00:20:54,560 Questo è... Chi sei? 347 00:20:54,640 --> 00:20:57,560 Salve, ho un ritiro da lei, oggi. Corriere. 348 00:20:57,680 --> 00:21:00,240 Troverà qualcuno lì sul posto. Grazie. 349 00:21:00,560 --> 00:21:01,760 E voi siete? 350 00:21:02,680 --> 00:21:04,960 Consegna da Station Mill. 351 00:21:05,080 --> 00:21:06,520 Antiquariato Station Mill? 352 00:21:06,560 --> 00:21:08,200 Va bene, grazie. 353 00:21:09,800 --> 00:21:12,560 E tu sei Jack Carling. Lavori per noi. 354 00:21:12,640 --> 00:21:14,960 E chi è questo col pick-up? 355 00:21:15,800 --> 00:21:19,400 -Cosa deve fare? -La ragazza si è fatta male al piede. 356 00:21:19,520 --> 00:21:21,440 Una dipendente si è fatta male. 357 00:21:21,520 --> 00:21:22,760 Bene. Grazie. 358 00:21:24,040 --> 00:21:25,720 Scusa... No, tranquillo... 359 00:21:25,800 --> 00:21:27,080 Paddy. È tutto a posto. 360 00:21:27,160 --> 00:21:28,560 Può venire uno col fucile? 361 00:21:28,680 --> 00:21:32,080 Le volpi hanno massacrato i polli nel boschetto. 362 00:21:32,160 --> 00:21:34,760 -Stasera. -No. Non credo sia una volpe. 363 00:21:34,800 --> 00:21:36,680 -Cosa pensi che sia? - Un Visone. 364 00:21:36,760 --> 00:21:39,800 -Posso provare a sparargli stasera? -Sì, sì, sì. 365 00:21:39,920 --> 00:21:41,400 Sì. Grazie, Paddy. 366 00:21:44,400 --> 00:21:46,080 Benvenuti nella fattoria. 367 00:21:51,000 --> 00:21:52,480 Merda. 368 00:21:53,240 --> 00:21:55,600 Se puoi tornare indietro o superare, 369 00:21:55,680 --> 00:21:57,960 io posso provare a uscire di qua e andare lì. 370 00:21:58,040 --> 00:21:59,680 Devo fare il giro. 371 00:21:59,760 --> 00:22:01,160 -Buongiorno, Alan. -Ciao. 372 00:22:01,240 --> 00:22:03,360 -Bene. -Stiamo finendo l'acqua. 373 00:22:03,440 --> 00:22:05,600 Nel serbatoio ce n'è tanta così. 374 00:22:06,800 --> 00:22:11,680 Poi abbiamo scoperto una possibile ragione per cui la pressione dell'acqua era scesa. 375 00:22:12,640 --> 00:22:15,240 L'irrigatore è rimasto aperto e il pavimento è zuppo. 376 00:22:15,320 --> 00:22:16,920 Dobbiamo prima asciugarlo. 377 00:22:17,000 --> 00:22:18,200 Merda. 378 00:22:18,840 --> 00:22:21,640 Quando pensi che possiamo montare la cucina? 379 00:22:21,960 --> 00:22:24,960 Dobbiamo prima renderlo decente... asciutto... 380 00:22:25,040 --> 00:22:26,320 Porca miseria. 381 00:22:27,080 --> 00:22:28,720 -È la cucina? -Sì. 382 00:22:29,080 --> 00:22:30,200 -Oh, merda. -Sì. 383 00:22:30,280 --> 00:22:31,880 Pensavo che fosse già pronta. 384 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 Sto aspettando che finisca il pavimento. 385 00:22:34,040 --> 00:22:34,920 Porca merda. 386 00:22:38,680 --> 00:22:41,760 I problemi e i ritardi erano una costante seccatura. 387 00:22:41,840 --> 00:22:43,800 Devo fare il giro. 388 00:22:43,960 --> 00:22:46,560 Ma questa è la squadra Diddly Squat. 389 00:22:46,640 --> 00:22:48,920 I tavoli vanno solo in quel modo. 390 00:22:49,000 --> 00:22:51,400 Ed eravamo decisi a rimetterci in paro. 391 00:22:59,560 --> 00:23:02,280 Mando un tweet sull'apertura del ristorante. 392 00:23:02,960 --> 00:23:04,560 Quattro lettere di troppo. 393 00:23:11,840 --> 00:23:14,680 15:00 FORMAZIONE FRONTE CASA 394 00:23:15,080 --> 00:23:18,240 Avete visto la prima stagione de La Fattoria Clarkson? 395 00:23:18,920 --> 00:23:19,840 No. 396 00:23:21,520 --> 00:23:24,160 Questo è coperto, a meno che non tiri vento da ovest. 397 00:23:24,240 --> 00:23:26,480 Nel qual caso, si fradiciano tutti. 398 00:23:28,120 --> 00:23:29,680 I bagni sono un problema. 399 00:23:29,840 --> 00:23:31,880 Sono a 400 m di distanza. 400 00:23:36,080 --> 00:23:38,840 L'intero menu è a base di manzo. 401 00:23:42,240 --> 00:23:46,120 Crocchette di manzo fritte. Osso buco con zucchine. 402 00:23:46,400 --> 00:23:48,440 Abbiamo un'empanada con... 403 00:23:48,640 --> 00:23:51,400 -Lo chiamiamo "pasticcio". -È un pasticcio. 404 00:23:51,640 --> 00:23:54,640 È sono abituata a parlare con lei. 405 00:23:54,720 --> 00:23:55,960 Sono argentina. 406 00:23:56,040 --> 00:23:57,640 -Sei argentina? -Sì. 407 00:24:02,720 --> 00:24:05,040 È abbastanza vicino. Va bene, perfetto. 408 00:24:05,520 --> 00:24:07,160 Pronte per la stanza VIP? 409 00:24:07,240 --> 00:24:09,720 -Sì. -Qui è per quando viene David Beckham, 410 00:24:09,800 --> 00:24:10,840 o Simon Cowell. 411 00:24:11,280 --> 00:24:13,920 -Sì. È molto intima. -Sì. 412 00:24:14,000 --> 00:24:16,200 Serve solo gente della mia taglia. 413 00:24:19,160 --> 00:24:21,360 Guarda. Quattro coltelli da lavare. 414 00:24:21,720 --> 00:24:22,800 Che scemenza. 415 00:24:24,120 --> 00:24:26,320 Le metto sulle sedie. 416 00:24:26,400 --> 00:24:29,280 -Guarda, Alan. -Stupendo. 417 00:24:35,680 --> 00:24:40,800 Alle 18:00, incredibilmente, i ragazzi di Alan e i paesaggisti 418 00:24:40,880 --> 00:24:42,800 avevano terminato il lavoro. 419 00:24:43,520 --> 00:24:46,440 E la brigata di Pip poteva cominciare. 420 00:24:50,560 --> 00:24:52,560 Sarò onesto. È stato impressionante 421 00:24:52,680 --> 00:24:55,400 perché, davvero... Dovevamo farcela in due giorni. 422 00:24:55,480 --> 00:24:57,520 Hai detto: "Tempi stretti." 423 00:24:57,600 --> 00:24:59,080 Fatto. Ottimo. 424 00:24:59,160 --> 00:25:01,160 E adesso, guardate un po' chi arriva. 425 00:25:01,240 --> 00:25:04,960 Niente po' po' di meno che Kaleb Cooper con tavoli e sedie. 426 00:25:11,880 --> 00:25:15,000 Scoccia dirlo, ma è una retromarcia spettacolare. 427 00:25:16,360 --> 00:25:19,280 Chissà se è uscito all'indietro pure dal grembo materno. 428 00:25:19,360 --> 00:25:21,800 Scommetto di sì, con tanto di rimorchio. 429 00:25:24,200 --> 00:25:26,520 Scaricando i mobili, 430 00:25:27,880 --> 00:25:33,040 abbiamo notato uno strano assembramento farsi strada nell'orzo, verso di noi. 431 00:25:37,480 --> 00:25:40,880 Kaleb pensava che fosse una squadra d'assalto del Consiglio. 432 00:25:43,680 --> 00:25:47,080 In realtà, era una cosa che avevo organizzato io. 433 00:25:48,000 --> 00:25:49,160 -L'hai preso? -Sì. 434 00:25:49,240 --> 00:25:52,960 Portami il mio arco 435 00:25:53,040 --> 00:25:55,880 D'oro rovente 436 00:25:55,960 --> 00:25:58,320 Un piccolo regalo per un lavoro ben fatto. 437 00:25:58,400 --> 00:26:00,280 Portami le mie frecce del desiderio 438 00:26:00,360 --> 00:26:03,000 -Motivazionale. -Fantastico. Dai, muoviamoci. 439 00:26:03,240 --> 00:26:06,040 Portami la mia lancia 440 00:26:06,120 --> 00:26:09,560 O nubi, spiegatevi 441 00:26:10,480 --> 00:26:13,200 Il coro di voci maschili delle Cotswold. 442 00:26:13,600 --> 00:26:16,520 Portami il mio carro di fuoco 443 00:26:17,200 --> 00:26:19,640 Non mi sottrarrò 444 00:26:19,720 --> 00:26:21,680 ...che cantava Jerusalem. 445 00:26:21,880 --> 00:26:23,600 Alla lotta mentale 446 00:26:23,680 --> 00:26:29,120 Né la mia spada dormirà nella mia mano 447 00:26:29,200 --> 00:26:30,880 Con una variazione. 448 00:26:30,960 --> 00:26:34,200 Finché non abbiamo costruito 449 00:26:34,280 --> 00:26:37,640 Il ristorante 450 00:26:37,720 --> 00:26:40,880 Nella verde e bella terra 451 00:26:40,960 --> 00:26:42,160 Mi piace. 452 00:26:42,240 --> 00:26:46,480 D'Inghilterra 453 00:26:46,560 --> 00:26:50,320 SÌ, NON ABBIAMO PIATTI VEGETARIANI. 454 00:26:54,280 --> 00:26:56,240 SABATO 7:00 455 00:26:56,400 --> 00:27:00,440 APERTURA DEL RISTORANTE 456 00:27:01,240 --> 00:27:04,520 I nostri primi ospiti sarebbero arrivati tra cinque ore 457 00:27:05,160 --> 00:27:07,440 e io pregavo che la Fattoria Clarkson 458 00:27:07,520 --> 00:27:10,200 non si trasformasse in uno di quei reality show 459 00:27:10,280 --> 00:27:11,560 MENU DI OGGI MANZO DELLA NOSTRA FATTORIA 460 00:27:11,640 --> 00:27:14,520 in cui tutto va storto nella corsa contro il tempo. 461 00:27:15,840 --> 00:27:17,360 Ma, due ore dopo... 462 00:27:17,640 --> 00:27:18,720 Quello cos'è? 463 00:27:18,920 --> 00:27:21,800 Sembra veleno per topi. Fai asciugare quell'acqua. 464 00:27:24,720 --> 00:27:28,240 Dove vuoi il detersivo per i piatti? E quello. 465 00:27:32,040 --> 00:27:33,640 Che cazzo è questa roba? 466 00:27:36,200 --> 00:27:39,000 Gli avevo chiesto cucchiai più grandi. Coglione. 467 00:27:39,560 --> 00:27:43,480 Metteremo un frigorifero, ma non una cella frigorifera. 468 00:27:43,560 --> 00:27:46,080 Qui serve decisamente un altro frigo. 469 00:27:46,160 --> 00:27:49,800 Il brutto è che apriamo tra due ore e tre quarti. 470 00:27:49,880 --> 00:27:52,560 Pensavo che l'idea fosse di metterla qui. 471 00:27:52,680 --> 00:27:54,120 No, è impossibile. 472 00:27:56,480 --> 00:27:59,000 30 MINUTI ALL'APERTURA 473 00:28:03,200 --> 00:28:05,760 Questo deve uscire già caldo. 474 00:28:08,280 --> 00:28:09,640 Qui, con la troupe, 475 00:28:09,760 --> 00:28:13,720 abbiamo 3.000 litri d'acqua sparsi in giro inutilmente. 476 00:28:14,080 --> 00:28:16,520 Merda, è vernice. Porca miseria. 477 00:28:16,600 --> 00:28:18,920 Chi ha lasciato qui la vernice? 478 00:28:20,920 --> 00:28:23,080 Salve. Volete venire da questa parte? 479 00:28:23,280 --> 00:28:24,960 Com'è il nome? 480 00:28:25,040 --> 00:28:26,360 Zoe. Eccoci qua. 481 00:28:26,720 --> 00:28:27,920 Sono arrivati i clienti. 482 00:28:28,000 --> 00:28:30,280 Sgombriamo immediatamente. Via tutti. 483 00:28:30,360 --> 00:28:33,480 Non importa quanto siate importanti, via tutti. 484 00:28:34,800 --> 00:28:36,280 Che succede laggiù? 485 00:28:36,400 --> 00:28:39,000 Hai spazzato lì un minuto fa, sono sicuro. 486 00:28:40,480 --> 00:28:45,160 Ignari del caos al ristorante, i nostri primi ospiti venivano accolti 487 00:28:45,240 --> 00:28:47,360 dal nostro front manager. 488 00:28:55,120 --> 00:28:57,000 Per essere condotti al ristorante 489 00:28:57,120 --> 00:28:58,840 sul trattore con rimorchio 490 00:28:58,920 --> 00:29:00,040 CHIUDERE GLI SCALINI PRIMA DI MUOVERSI 491 00:29:00,120 --> 00:29:04,440 guidato da Kaleb, che si era messo in ghingheri per il grande giorno. 492 00:29:07,360 --> 00:29:11,160 Benché il grande giorno fosse ancora un po' in anticipo. 493 00:29:12,840 --> 00:29:14,120 Non ho tempo. 494 00:29:14,200 --> 00:29:16,840 Sta arrivando gente e abbiamo solo due coperti. 495 00:29:16,920 --> 00:29:17,840 Charlie, ciao. 496 00:29:17,960 --> 00:29:19,640 Ti va di scartare i piatti? 497 00:29:19,720 --> 00:29:20,640 Belli. 498 00:29:20,720 --> 00:29:23,600 -Hanno mandato il meteo? -È solo un'indicazione. 499 00:29:23,680 --> 00:29:25,720 Il primo cliente è qui da dieci minuti. 500 00:29:25,800 --> 00:29:27,080 Non c'è niente di pronto. 501 00:29:28,680 --> 00:29:30,200 Sul menu dovrei scrivere: 502 00:29:30,280 --> 00:29:34,600 "Alcuni piatti possono contenere sudore della fronte di Jeremy Clarkson." 503 00:29:35,800 --> 00:29:37,480 No, no. Cosa stai facendo? 504 00:29:38,640 --> 00:29:40,640 Dov'è andata Lisa? 505 00:29:45,080 --> 00:29:46,080 Perfetto. 506 00:29:46,440 --> 00:29:49,400 Pip, d'ora in poi, non porteremo macchine qui. 507 00:29:49,480 --> 00:29:51,840 E come facciamo a portare qui il cibo? 508 00:29:51,920 --> 00:29:55,760 Non con la macchina. Possiamo usare il trattore? 509 00:29:55,840 --> 00:29:58,440 È impossibile. Ci vuole troppo, se vuoi aprire. 510 00:30:02,720 --> 00:30:04,720 È quella di Chris... Porca miseria. 511 00:30:05,320 --> 00:30:07,760 Jeremy. Una delle prese principali è partita, 512 00:30:07,840 --> 00:30:11,800 lì dove stanno cuocendo la pasta. L'elettricista arriva tra dieci minuti. 513 00:30:11,880 --> 00:30:13,200 Dai, sbrighiamoci. 514 00:30:13,280 --> 00:30:17,320 Stanno per morire di caldo, capito? Ok, ciao. 515 00:30:17,760 --> 00:30:18,960 È nel panico. 516 00:30:19,240 --> 00:30:21,200 C'è un lieve ritardo. 517 00:30:21,280 --> 00:30:24,240 C'è un problema elettrico dall'altra parte. 518 00:30:40,040 --> 00:30:42,680 C'è un ritardo per un problema elettrico. 519 00:30:42,760 --> 00:30:45,520 Quindi ci sarà un po' da aspettare. 520 00:30:50,920 --> 00:30:52,400 Quanto ti ci vuole? 521 00:30:52,480 --> 00:30:54,120 Cinque minuti. 522 00:30:54,200 --> 00:30:56,440 Posso portarlo via nel mio portabagagli? 523 00:30:56,520 --> 00:30:58,360 Penso che prima dobbiamo pulire. 524 00:30:58,440 --> 00:31:00,480 Non possiamo. Gli ospiti sono qui. 525 00:31:00,560 --> 00:31:01,800 Fanculo. È una fattoria. 526 00:31:08,120 --> 00:31:10,360 Mai più. Chi stai aspettando? 527 00:31:10,440 --> 00:31:12,200 Devo dare questi alle cameriere. 528 00:31:12,280 --> 00:31:13,720 Be', ecco un suggerimento. 529 00:31:13,800 --> 00:31:15,720 Se devi fare una cosa, scendi. 530 00:31:15,800 --> 00:31:17,720 E corri. Perché l'auto va spostata. 531 00:31:20,120 --> 00:31:23,160 Porca miseria. Ecco che ne arriva un altro. Chi è? 532 00:31:24,320 --> 00:31:26,000 Che cazzo stai facendo? 533 00:31:26,840 --> 00:31:28,000 -Beh? -Portiamo il cibo. 534 00:31:28,080 --> 00:31:29,600 Bravi. Scaricate. 535 00:31:31,040 --> 00:31:34,320 A questo punto, ho capito che il Gordon Ramsay che è dentro di me 536 00:31:34,400 --> 00:31:36,560 faceva più male che bene. 537 00:31:36,920 --> 00:31:38,560 Quindi, ho preso una decisione. 538 00:31:40,000 --> 00:31:42,040 Adesso mi sposto. 539 00:31:47,080 --> 00:31:49,200 Adoro come il padrone di casa se ne va 540 00:31:49,280 --> 00:31:52,280 cinque minuti prima dell'apertura del ristorante. 541 00:31:55,720 --> 00:31:56,960 Bene, al lavoro. 542 00:31:59,000 --> 00:32:00,920 Ho portato l'acqua. 543 00:32:01,000 --> 00:32:02,360 Qualcuno vuole l'acqua? 544 00:32:02,480 --> 00:32:05,040 Ci siamo. 545 00:32:05,120 --> 00:32:07,080 Ho detto cinque minuti e la gente pensa 546 00:32:07,160 --> 00:32:09,280 che dico stronzate. 547 00:32:11,160 --> 00:32:12,800 Che giornata. Che succede? 548 00:32:14,000 --> 00:32:17,040 Possiamo sbrigarci? Tiralo fuori. 549 00:32:17,920 --> 00:32:19,440 Sposta tutto quaggiù. 550 00:32:19,520 --> 00:32:22,720 -Il cuocipasta non funziona. -C'è un guasto. 551 00:32:22,800 --> 00:32:24,680 C'è un problema all'apparecchio. 552 00:32:24,760 --> 00:32:26,280 Ok. Quindi state andando via? 553 00:32:26,360 --> 00:32:28,320 Non c'è niente che possiamo fare. 554 00:32:28,800 --> 00:32:30,240 Nove. Nove di queste. 555 00:32:31,280 --> 00:32:32,720 Avanti. 556 00:32:32,800 --> 00:32:34,760 Io carico tutti. E chi se ne frega. 557 00:32:34,840 --> 00:32:37,280 Scorrete in fondo e tornate da questa parte. 558 00:32:37,360 --> 00:32:38,640 Sì. Grazie. 559 00:32:41,880 --> 00:32:45,120 Guarda caso, Kaleb aveva fatto la scelta giusta 560 00:32:45,200 --> 00:32:48,280 perché, mentre traghettava gli ospiti al ristorante, 561 00:32:50,520 --> 00:32:53,960 la squadra di Pip, chiaramente abituata a questa pressione, 562 00:32:55,280 --> 00:32:57,440 aveva iniziato a produrre piatti veri. 563 00:32:58,440 --> 00:32:59,840 Olio EVO, succo di limone. 564 00:32:59,920 --> 00:33:01,320 Sei, sette, otto. 565 00:33:03,560 --> 00:33:07,720 Poi, dopo aver preso un ansiolitico, sono tornato. 566 00:33:08,280 --> 00:33:09,680 Benvenuti a tutti. 567 00:33:10,760 --> 00:33:14,080 Modo un po' insolito di arrivare al ristorante, lo so. 568 00:33:14,160 --> 00:33:18,560 Ma ora vi apro, ecco qua. 569 00:33:21,400 --> 00:33:23,200 Metti via quel coso. 570 00:33:24,680 --> 00:33:25,720 Che c'è? 571 00:33:25,800 --> 00:33:27,120 Ecco. Pronto. Vai. 572 00:33:28,520 --> 00:33:30,080 Salve, come va? 573 00:33:33,280 --> 00:33:34,160 Grazie. 574 00:33:34,800 --> 00:33:37,080 Spero siate pronti a banchettare. 575 00:33:38,240 --> 00:33:40,000 Ok. Un'altra porzione. 576 00:33:43,120 --> 00:33:48,240 I commensali venivano accuditi da me in modalità Basil Fawlty... 577 00:33:48,400 --> 00:33:51,040 -Come va? Siete stati gentili a venire. -Salve. 578 00:33:51,200 --> 00:33:53,440 Benvenuti. Grazie di essere venuti. 579 00:33:53,640 --> 00:33:58,080 ...o da Charlie, che gli parlava del grano molto più del necessario. 580 00:33:58,560 --> 00:34:00,040 Il grano duro della pasta. 581 00:34:00,480 --> 00:34:02,920 Sono particolarmente fiero del grano duro 582 00:34:03,000 --> 00:34:05,400 perché normalmente cresce in Italia 583 00:34:05,520 --> 00:34:09,920 e io l'ho coltivato sotto Berry Hill a sud. 584 00:34:10,160 --> 00:34:12,600 -Andava bene per tutti? -Delizioso. 585 00:34:12,680 --> 00:34:14,080 Grazie. 586 00:34:14,400 --> 00:34:18,400 La cosa più difficile è stata avere il grano duro dall'Italia, il seme, 587 00:34:18,480 --> 00:34:21,040 dalla dogana. È rimasto a Calais per dieci giorni. 588 00:34:26,760 --> 00:34:28,160 -Sì. -Sì. 589 00:34:31,920 --> 00:34:34,400 -Come va lì dentro? -Incredibile. 590 00:34:34,680 --> 00:34:36,160 È veramente buono. 591 00:34:36,680 --> 00:34:41,160 Inevitabilmente, è giunto il momento in cui qualcuno doveva andare in bagno, 592 00:34:41,680 --> 00:34:45,160 che si trovava presso lo spaccio, dall'altra parte del campo. 593 00:34:46,360 --> 00:34:48,920 Riconoscendo che questo poteva essere un problema, 594 00:34:50,560 --> 00:34:54,200 avevo puntato su un rapido sistema di trasporto. 595 00:34:55,560 --> 00:34:57,480 Ora abbiamo paura ad andarci. 596 00:34:57,880 --> 00:35:02,880 Purtroppo, però, è stato rallentato dal solito Charlie che non cambia mai. 597 00:35:03,280 --> 00:35:07,640 Deve indossare le protezioni. Dico sul serio. 598 00:35:08,120 --> 00:35:10,800 Guarda, deve mettersi il casco e la tuta. 599 00:35:10,880 --> 00:35:12,520 E il cappello. 600 00:35:12,600 --> 00:35:16,080 Ok. Scusi. Sto solo seguendo le norme di salute e sicurezza. 601 00:35:28,480 --> 00:35:29,800 Pause gabinetto a parte, 602 00:35:29,920 --> 00:35:33,640 la gente sembrava divertirsi e apprezzare i nostri piatti. 603 00:35:36,760 --> 00:35:41,200 Per tutto il pomeriggio, c'è stato un flusso costante di ospiti. 604 00:35:43,120 --> 00:35:44,400 Grazie mille. 605 00:35:44,800 --> 00:35:46,080 Non lo biasimo. 606 00:35:46,640 --> 00:35:48,400 Avanti, avanti, presto! 607 00:35:48,480 --> 00:35:50,160 Attento! Avanti! Scorrete. 608 00:35:51,120 --> 00:35:53,480 David Beckham poi è venuto davvero. 609 00:35:56,200 --> 00:36:01,160 Così come gli amici di Diddly Squat, come Georgia della National Farmers Union. 610 00:36:01,320 --> 00:36:03,640 È incredibile vederlo realizzato. 611 00:36:03,680 --> 00:36:05,120 E Tim e Katie, 612 00:36:05,160 --> 00:36:09,280 che ci avevano venduto le vacche e volevano sentire che sapore avessero. 613 00:36:09,680 --> 00:36:10,920 Ehi, come stai? 614 00:36:11,080 --> 00:36:12,560 Cosa avevi detto di Pepper? 615 00:36:12,640 --> 00:36:14,680 Hai detto che dovevo badare a Pepper. 616 00:36:15,520 --> 00:36:17,800 E Pepper si sta divertendo tanto. 617 00:36:17,880 --> 00:36:21,000 Ha un fidanzato. Ha un sacco di bella erba. 618 00:36:21,080 --> 00:36:22,800 È contentissima, Pepper. 619 00:36:24,040 --> 00:36:27,280 La pasta è di grano duro. Lo portano a macinare 620 00:36:27,360 --> 00:36:31,280 al Matthews Mill, proprio per ottenere la farina 00... 621 00:36:34,080 --> 00:36:39,480 Mentre la luce della sera diventava dorata nella calda e perfetta giornata d'estate, 622 00:36:43,080 --> 00:36:46,800 continuavo a sorprendermi che ce l'avessimo fatta davvero. 623 00:36:49,280 --> 00:36:51,160 Avevamo aperto un ristorante, 624 00:36:51,280 --> 00:36:56,120 alla faccia dell'inesorabile raffica di opposizioni. 625 00:36:57,560 --> 00:37:00,160 Ma il fatto è che tu non sei un agricoltore. 626 00:37:00,200 --> 00:37:01,640 Sei un personaggio. 627 00:37:01,680 --> 00:37:06,480 Un uomo del paese ha avviato una raccolta fondi 628 00:37:06,560 --> 00:37:08,120 per fermare Diddly Squat. 629 00:37:10,200 --> 00:37:12,520 Il comportamento del richiedente è vergognoso. 630 00:37:12,640 --> 00:37:15,560 Della serie: "Dammi una mano e mi prendo il braccio." 631 00:37:15,640 --> 00:37:18,280 Alzi la mano chi è per il rigetto. 632 00:37:20,040 --> 00:37:23,800 -Semplicemente, dall'alto dicono... -"...con la presente rigetta domanda..." 633 00:37:23,880 --> 00:37:25,920 Non possono vietare il parcheggio. 634 00:37:26,080 --> 00:37:28,280 -Puoi fare ricorso. -Al Segretario di Stato? 635 00:37:28,400 --> 00:37:30,600 Ci vorrà mezzo milione, vero? 636 00:37:30,640 --> 00:37:32,600 Alla fine della fiera. 637 00:37:32,640 --> 00:37:36,200 Hai mai sentito di un contadino cui abbiano negato una pista agricola? 638 00:37:36,320 --> 00:37:37,880 -Mai. -Mai. 639 00:37:41,800 --> 00:37:43,800 E poiché non c'era ancora traccia 640 00:37:43,880 --> 00:37:46,880 di funzionari del Consiglio su per la collina, 641 00:37:46,960 --> 00:37:52,560 Io e Charlie abbiamo deciso di festeggiare con la nostra birra ghiacciata. 642 00:37:53,480 --> 00:37:56,920 Prima stavo parlando con Tim, l'allevatore di bovini. 643 00:37:57,000 --> 00:37:59,800 Ha guardato il fienile e ha detto: "Io ho una stalla. 644 00:37:59,880 --> 00:38:03,040 "Esattamente come questa, a meno di 1 km da Silverstone, 645 00:38:03,120 --> 00:38:05,640 "dove c'è una viavai costante di gente. 646 00:38:06,600 --> 00:38:07,640 "Potrei farlo?" 647 00:38:08,840 --> 00:38:10,120 E mi ha fatto pensare. 648 00:38:10,160 --> 00:38:12,840 Gli agricoltori, guardando il programma, diranno 649 00:38:12,920 --> 00:38:14,480 che è un'ottima idea? 650 00:38:14,560 --> 00:38:17,320 Da quando hai lanciato tutto su Twitter, 651 00:38:17,400 --> 00:38:20,560 gli agricoltori hanno detto: "Cosa fai? Come lo fai?" 652 00:38:20,640 --> 00:38:23,000 Ammettiamolo, non è facile, ma se investono 653 00:38:23,080 --> 00:38:25,320 tempo e fatica, si può decisamente fare. 654 00:38:25,400 --> 00:38:26,960 Ci sono tanti bei paesaggi. 655 00:38:27,080 --> 00:38:29,360 Un sacco di gente ha dei posti bellissimi. 656 00:38:29,440 --> 00:38:31,680 Luoghi speciali, edifici meravigliosi. 657 00:38:31,800 --> 00:38:34,560 -Aperto due sere a settimana. -Due o tre a settimana. 658 00:38:34,640 --> 00:38:37,120 Maggio, giugno, luglio, agosto e settembre. 659 00:38:37,160 --> 00:38:38,520 Non per forza. 660 00:38:38,600 --> 00:38:42,160 È così che fanno in Cornovaglia, in quei piccoli posti sul mare? 661 00:38:42,280 --> 00:38:45,480 -Sono aperti... -D'estate lavoravano come matti. 662 00:38:45,760 --> 00:38:47,800 -È davvero gratificante. -Sì. 663 00:38:48,000 --> 00:38:50,920 Nessun commento negativo. Sono entusiasti. 664 00:38:51,000 --> 00:38:52,360 Amano i nostri piatti. 665 00:38:52,440 --> 00:38:54,800 Tutti tornano a casa abbronzati, 666 00:38:54,880 --> 00:38:57,960 un po' storditi dalla birra e belli sazi di manzo. 667 00:38:58,800 --> 00:39:00,000 Felici come una pasqua. 668 00:39:01,880 --> 00:39:03,360 Possiamo esserlo tutti. 669 00:39:03,440 --> 00:39:05,600 Non è stato... Davvero, non sono stato io. 670 00:39:05,680 --> 00:39:09,400 Non sapevo neanche dell'idea di Alan. No, avevo idea per il ristorante. 671 00:39:09,480 --> 00:39:10,920 -Sì. -Hai sgranato gli occhi. 672 00:39:11,000 --> 00:39:13,640 -E invece... -Sì. Mi rimangio tutto. 673 00:39:13,680 --> 00:39:16,400 -Comunque, sei stato bravo. -Grazie, anche tu. 674 00:39:20,160 --> 00:39:22,480 Dato che ora avevamo il nostro ristorante, 675 00:39:22,600 --> 00:39:26,880 il giorno dopo, ho riunito tutto il clan di Diddly Squat 676 00:39:26,960 --> 00:39:30,160 per un pranzo di vittoria sotto il sole. 677 00:39:32,160 --> 00:39:34,920 -Perché hai tutto... -Me l'hai proposto tu. 678 00:39:35,000 --> 00:39:36,960 -Ti piace, allora? -Mi piace molto. 679 00:39:37,040 --> 00:39:39,400 -È vivo. -Non è vivo. 680 00:39:39,520 --> 00:39:41,800 -Ma sembra vivo, però. -Prendi questo. 681 00:39:41,880 --> 00:39:42,880 Sì. 682 00:39:44,480 --> 00:39:46,920 Vorrei ringraziare tutti voi. 683 00:39:47,360 --> 00:39:49,400 Veramente. Grazie a tutti. 684 00:39:49,480 --> 00:39:50,520 Fantastico. 685 00:39:50,600 --> 00:39:52,160 -Alla salute. -Alla salute. 686 00:39:52,280 --> 00:39:54,320 -Alan, sei un mito. -Grazie. 687 00:39:54,400 --> 00:39:57,480 -Grazie per aver costruito tutto questo. -Alan, sei un mito. 688 00:39:57,560 --> 00:39:59,800 Ti sei sbattuto parecchio, quest'anno. 689 00:40:00,400 --> 00:40:03,200 Hai rovinato il mercato costruendo tutto in due giorni. 690 00:40:03,320 --> 00:40:04,840 Ogni costruttore dirà: 691 00:40:04,920 --> 00:40:07,680 "Ma a cosa pensavi? Ci volevano tre mesi." 692 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 Noi l'avevamo detto, no? 693 00:40:10,440 --> 00:40:12,880 -Ma guarda. -Sì, guarda che panorama. 694 00:40:12,960 --> 00:40:15,200 -Guarda. -È incredibile. 695 00:40:15,320 --> 00:40:16,200 Siamo fortunati. 696 00:40:17,840 --> 00:40:19,360 Siamo molto, molto fortunati. 697 00:40:20,600 --> 00:40:21,480 Sì. 698 00:40:31,640 --> 00:40:35,640 Potevamo anche festeggiare il fatto che, nonostante fossimo stati tutti impegnati 699 00:40:35,680 --> 00:40:38,920 con il Consiglio, il ristorante e i divieti degli abitanti, 700 00:40:39,000 --> 00:40:43,200 eravamo comunque arrivati alla fine di un altro anno agricolo. 701 00:41:07,120 --> 00:41:09,920 Non restava che raccogliere le messi. 702 00:41:11,520 --> 00:41:14,000 Ma, dato che mancava ancora una settimana, 703 00:41:15,320 --> 00:41:19,360 c'era tempo per fare una piccola sorpresa a Kaleb. 704 00:41:22,640 --> 00:41:24,680 È stato il tuo compleanno. 705 00:41:24,800 --> 00:41:25,680 Due settimane fa? 706 00:41:25,800 --> 00:41:26,960 Sì, e niente regalo. 707 00:41:27,040 --> 00:41:28,840 Già, per questo te lo faccio ora. 708 00:41:28,920 --> 00:41:30,640 -Davvero? -Sì. 709 00:41:30,800 --> 00:41:33,040 Ed è proprio qui dietro. Pronto? 710 00:41:41,600 --> 00:41:44,040 -Non ho mai volato. -Lo so. 711 00:41:44,800 --> 00:41:47,000 Non ti sei mai sollevato da terra. 712 00:41:47,080 --> 00:41:48,000 È sicuro? 713 00:41:48,360 --> 00:41:51,480 Quell'Augusta 109, è il re degli elicotteri 714 00:41:51,880 --> 00:41:56,640 e il vero elicottero che hanno usato nell'ultimo James Bond. 715 00:41:56,760 --> 00:41:58,640 Mai visto James Bond. 716 00:41:58,680 --> 00:42:01,640 -Scusa? -Non ho mai visto un film di James Bond. 717 00:42:02,640 --> 00:42:04,440 Quindi non mi dice niente. 718 00:42:04,520 --> 00:42:06,840 Non hai mai visto un film di James Bond? 719 00:42:06,920 --> 00:42:09,120 -No. -E non hai mai volato? 720 00:42:09,160 --> 00:42:10,640 Mai stato in aria. 721 00:42:10,760 --> 00:42:13,480 Praticamente, ti prenderai la mia verginità dell'aria. 722 00:42:14,120 --> 00:42:17,800 -Credevo saresti stato felice. -Sì. Mi sto solo cacando sotto. 723 00:42:19,160 --> 00:42:20,160 Fratello-G. 724 00:42:20,200 --> 00:42:23,080 Vuoi venire a fare un giro in elicottero? 725 00:42:23,160 --> 00:42:27,080 Vuoi che vada là sopra? Io resto col sedere al sicuro. 726 00:42:27,160 --> 00:42:29,880 Il cuore mi dice di no. Toglitelo dalla testa. 727 00:42:30,440 --> 00:42:34,800 Supponendo che fosse un no, ho aiutato il feto nervoso a mettersi la cintura, 728 00:42:34,880 --> 00:42:39,160 poi, prima del volo, c'è stata la rilassante presentazione del pilota. 729 00:42:39,200 --> 00:42:41,560 Quella linguetta rossa sul finestrino. 730 00:42:41,640 --> 00:42:43,600 Se la tiri, il vetro viene via, 731 00:42:43,640 --> 00:42:47,400 se dovessi saltare dal finestrino. Se devi uscire 732 00:42:47,480 --> 00:42:49,600 mentre è in movimento, ti faccio uscire io. 733 00:42:51,120 --> 00:42:53,680 Se vedi arrivare i caccia del Fairford Airshow, 734 00:42:53,800 --> 00:42:55,800 -dimmelo. -Per quale motivo? 735 00:42:55,880 --> 00:42:57,160 Potrebbero sfuggirci. 736 00:42:57,280 --> 00:43:00,120 Se vedi un aereo verso di noi, non dare per scontato 737 00:43:00,160 --> 00:43:02,520 che l'abbiano visto, perché forse non è così. 738 00:43:02,600 --> 00:43:06,520 In macchina, la mia metà non dice se c'è una macchina alla mia sinistra. 739 00:43:14,640 --> 00:43:15,560 Mi sento male. 740 00:43:16,760 --> 00:43:18,560 Ancora non siamo nemmeno decollati. 741 00:43:20,520 --> 00:43:22,000 Porca merda. 742 00:43:22,560 --> 00:43:24,200 Kaleb è decollato. 743 00:43:24,760 --> 00:43:29,160 Kaleb Cooper ha lasciato il suolo per la prima volta nella sua vita. 744 00:43:31,200 --> 00:43:32,160 Cosa sta facendo? 745 00:43:32,200 --> 00:43:34,880 -Scusa, traballa un po'. -Ma perché? 746 00:43:38,640 --> 00:43:40,160 Guarda, quella è la fattoria. 747 00:43:40,760 --> 00:43:43,640 Puoi dire i nomi del campi. Quello è... 748 00:43:43,840 --> 00:43:46,360 -Di Taylor. -Di Taylor. 749 00:43:46,440 --> 00:43:49,040 Visto dall'alto per la prima volta in assoluto. 750 00:43:50,400 --> 00:43:53,160 Mentre sorvolavamo le fattorie vicine, 751 00:43:53,240 --> 00:43:57,920 Kaleb si è reso conto che, in realtà, gli elicotteri sono alquanto utili. 752 00:43:58,000 --> 00:44:00,080 Lì hai saltato un pezzo. Guarda. 753 00:44:01,000 --> 00:44:02,520 Che è successo a quel campo? 754 00:44:02,600 --> 00:44:04,840 So chi lo coltiva. Dovrei fargli una foto 755 00:44:04,920 --> 00:44:07,600 e mandarla al contadino. "Che hai combinato?" 756 00:44:10,080 --> 00:44:12,600 Guarda quanto sono vicini quei binari. 757 00:44:12,680 --> 00:44:15,200 Guarda. Vedi? Vedi? 758 00:44:15,560 --> 00:44:17,600 È la prima volta che vado in elicottero 759 00:44:17,680 --> 00:44:21,160 con qualcuno che commenta solo gli errori dei contadini. 760 00:44:26,040 --> 00:44:28,560 -Guarda che vista di là. -È incredibile. 761 00:44:32,520 --> 00:44:34,680 Adesso ti piace. 762 00:44:35,760 --> 00:44:37,000 È stupendo. 763 00:44:38,680 --> 00:44:40,480 Bene, torniamo alla fattoria? 764 00:44:41,320 --> 00:44:45,880 Significava che presto sarebbe arrivato il momento clou della corsa. 765 00:44:47,560 --> 00:44:50,800 Erano passati sette mesi da quando Kaleb non aveva piantato 766 00:44:50,880 --> 00:44:53,600 una grande striscia in uno dei campi. 767 00:44:53,680 --> 00:44:57,000 -Seminato. Non seminato. -Seminato. 768 00:44:57,080 --> 00:44:59,440 -È seminato. -Non l'hai seminato. 769 00:45:00,520 --> 00:45:05,280 E ora il mio promemoria di quel casino era pronto per essere mostrato. 770 00:45:06,240 --> 00:45:10,240 Guarda da quel finestrino, vedi quel vasto campo? 771 00:45:12,800 --> 00:45:15,080 -Chi l'ha scritto? -Io. 772 00:45:15,160 --> 00:45:17,400 LA FALLA DI KALEB 773 00:45:17,480 --> 00:45:21,240 L'ho fatto io, coi fiori di campo, perché l'hai saltato. 774 00:45:25,600 --> 00:45:28,640 -Non ci credo che tu l'hai scritto tu. -Certo che sì. 775 00:45:29,840 --> 00:45:30,760 Porca merda! 776 00:45:36,360 --> 00:45:39,440 Sarebbe stato bello passare da questo regalo di compleanno 777 00:45:39,520 --> 00:45:41,880 direttamente alla gioia del raccolto. 778 00:45:44,040 --> 00:45:46,080 Ma, prima, c'era 779 00:45:46,160 --> 00:45:49,560 una spinosa questione in sospeso di cui bisognava occuparsi. 780 00:45:52,560 --> 00:45:56,080 Erano passate cinque settimane da quando Pepper e il toro 781 00:45:56,160 --> 00:45:57,240 avevano fatto cose 782 00:45:57,320 --> 00:46:03,080 e oggi dovevamo scoprire se sarebbe diventata mamma o bistecca. 783 00:46:06,240 --> 00:46:07,360 Ciao, piccola. 784 00:46:08,920 --> 00:46:11,600 Ok, ci siamo. Non... No. 785 00:46:12,240 --> 00:46:14,560 No. Ottimismo, tutti quanti. 786 00:46:15,200 --> 00:46:17,000 Ho la sua vita nelle mie mani. 787 00:46:17,920 --> 00:46:20,720 Ok. Vedo se riesco a trovare un vitellino. 788 00:46:20,800 --> 00:46:22,080 Ti prego, trovalo. 789 00:46:24,160 --> 00:46:26,120 Bene. Vediamo cos'abbiamo. 790 00:46:41,560 --> 00:46:44,360 Niente vitellini. 791 00:46:51,960 --> 00:46:53,640 È finita, no? 792 00:46:55,520 --> 00:46:57,320 Mandala al ristorante. 793 00:46:59,600 --> 00:47:01,680 C'è qualche margine d'errore? 794 00:47:02,240 --> 00:47:03,160 No. 795 00:47:03,480 --> 00:47:04,640 Ed è ingrassata. 796 00:47:05,080 --> 00:47:07,880 -Che significa? -Che non produce niente. 797 00:47:07,960 --> 00:47:10,640 Queste vacche producono latte 798 00:47:10,720 --> 00:47:13,120 e mandano anche avanti la gravidanza. 799 00:47:13,200 --> 00:47:15,000 Quindi, lavorano. 800 00:47:15,080 --> 00:47:18,520 Pepper no, mangia la stessa quantità 801 00:47:18,600 --> 00:47:20,560 e mette solo su peso. 802 00:47:20,640 --> 00:47:22,320 Allora devo chiamare il macello? 803 00:47:25,080 --> 00:47:27,960 Guarda quella. Quella ti fa guadagnare soldi. 804 00:47:29,320 --> 00:47:31,800 -Quella a sinistra. -Jeremy è sempre stato... 805 00:47:31,880 --> 00:47:34,520 -Era la sua preferita. -È la mia preferita. 806 00:47:34,600 --> 00:47:36,520 Scegline un'altra. 807 00:47:38,280 --> 00:47:41,400 Dio, cosa devo fare? Facciamola uscire. 808 00:48:00,760 --> 00:48:02,040 Che vuoi fare? 809 00:48:04,200 --> 00:48:07,240 Il primo manzo 810 00:48:07,920 --> 00:48:09,320 è quasi finito. 811 00:48:10,240 --> 00:48:12,080 Il secondo è pronto per... 812 00:48:12,160 --> 00:48:14,760 -Finire al ristorante. -...finire al ristorante. 813 00:48:14,840 --> 00:48:18,080 Se mandiamo una terza bestia... 814 00:48:19,080 --> 00:48:21,200 Mandala la prossima settimana. 815 00:48:21,280 --> 00:48:22,840 Aspettiamo 28 giorni. 816 00:48:23,920 --> 00:48:27,680 -Scegli quella non incinta? -Sì, quella che non può procreare. 817 00:48:27,760 --> 00:48:30,440 Ha il peso giusto, vero? 818 00:48:30,520 --> 00:48:33,120 Sì. Alle altre servono almeno altri due o tre mesi. 819 00:48:34,080 --> 00:48:36,680 -Quindi tocca per forza a lei, eh? -Sì. 820 00:48:37,000 --> 00:48:39,400 Hai già speso tanto per quella vacca. 821 00:48:39,480 --> 00:48:42,240 Tecnicamente, in termini di carne bovina, 822 00:48:42,320 --> 00:48:44,160 quella sarebbe perfetta. 823 00:48:44,240 --> 00:48:47,080 -Non dovresti fare preferenze. -No. 824 00:48:48,000 --> 00:48:49,240 Oddio. 825 00:48:50,720 --> 00:48:53,440 Penso che tra un minuto sceglierai da solo. 826 00:48:58,200 --> 00:48:59,360 Non è incinta. 827 00:49:00,040 --> 00:49:01,280 Di nuovo? 828 00:49:02,280 --> 00:49:05,480 Ehi, voglio dire, stiamo pagando per il toro. 829 00:49:06,120 --> 00:49:09,600 Va rimandato indietro, perché ormai ha fatto il suo lavoro. 830 00:49:09,680 --> 00:49:11,680 Non paghiamo più per il toro. 831 00:49:11,760 --> 00:49:15,640 E la realtà è che la probabilità che rimanga incinta è bassa. 832 00:49:16,600 --> 00:49:18,920 Perciò, qual è la sua utilità nella fattoria? 833 00:49:20,080 --> 00:49:22,320 Beh, guarda, mi sta guardando. Guarda. 834 00:49:23,000 --> 00:49:24,520 Già, sta guardando. 835 00:49:26,160 --> 00:49:27,560 Oddio. 836 00:49:36,800 --> 00:49:37,720 Fanculo. 837 00:49:38,960 --> 00:49:43,040 Lisa. Abbiamo una mucca da compagnia. 838 00:49:48,280 --> 00:49:52,040 AVETE VISTO... 839 00:50:23,560 --> 00:50:25,640 E JEREMY 840 00:50:27,320 --> 00:50:29,200 LA FATTORIA CLARKSON 841 00:51:23,960 --> 00:51:25,960 Sottotitoli: Agnese Cortesi 842 00:51:26,040 --> 00:51:28,040 Supervisore creativo Stefano Santerini