1 00:00:08,600 --> 00:00:11,120 CLARKSON FARMJA 2 00:00:11,240 --> 00:00:17,200 TIZENHATODIK FEJEZET KLIMAXOLÁS 3 00:00:38,640 --> 00:00:40,200 Senki se fog meglátni minket. 4 00:00:40,320 --> 00:00:43,160 Illetve mégis, de nem fogják tudni, mit csinálunk. 5 00:00:43,240 --> 00:00:45,680 Alan azt mondja, körülbelül 6 00:00:45,760 --> 00:00:48,000 -onnan kell kezdenünk. -Igen. 7 00:00:48,080 --> 00:00:49,960 -Az a sarok, ugye? -Igen. 8 00:00:52,320 --> 00:00:55,640 Fel kell hívnunk Lisát. Nem látjuk, merre tartunk. 9 00:00:57,880 --> 00:01:01,040 Szia! Át tudnál menni kocsival a pajtához, 10 00:01:01,120 --> 00:01:05,000 aztán megfordulni, hogy felém világítson a reflektor? 11 00:01:05,080 --> 00:01:07,920 -Hogy lássam, merre tartok. -Indulok. 12 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 Jó van, K, hallasz? 13 00:01:12,680 --> 00:01:15,360 Igen, remekül. Akkor mehet! 14 00:01:17,920 --> 00:01:20,440 -Csak célozd meg a fényt, oké? -Jó. 15 00:01:21,440 --> 00:01:22,720 Jól van, indulj! 16 00:01:31,200 --> 00:01:32,480 Hogy néz ki? 17 00:01:32,880 --> 00:01:34,040 Jól. 18 00:01:35,640 --> 00:01:37,480 Lassan! 19 00:01:39,480 --> 00:01:42,320 ELŐZŐ DÉLUTÁN 20 00:01:42,400 --> 00:01:44,640 A KOCSMÁBAN 21 00:01:47,920 --> 00:01:49,880 Nem akarok túl hangosan beszélni itt, 22 00:01:50,120 --> 00:01:52,480 mert a falnak is füle van, mint tudjuk. 23 00:01:53,320 --> 00:01:57,680 De muszáj eljuttatnunk az áramot és a vizet az étterembe. 24 00:01:58,520 --> 00:02:01,640 Az a baj, ha most kimegyünk, 25 00:02:02,000 --> 00:02:05,760 és kiássuk az árkot, meglátják. 26 00:02:07,320 --> 00:02:10,160 De sötétedés után, ha csak a traktor fénye látszik, 27 00:02:10,240 --> 00:02:12,360 -azt hiszik, hogy... -Sokáig dolgozol. 28 00:02:14,600 --> 00:02:17,600 Igen. Mennyibe kerül az a cső? Kábé egy font métere? 29 00:02:17,680 --> 00:02:20,600 -Igen. -Ha egyenesen átvisszük a szántón... 30 00:02:20,680 --> 00:02:23,320 Eszünkbe juthatott volna, mielőtt elvetettük az árpát. 31 00:02:23,400 --> 00:02:25,000 Szépen növekszik. 32 00:02:33,440 --> 00:02:36,240 Nagy lovak rohangásznának arra, és rohadtul göröngyös lenne. 33 00:02:36,320 --> 00:02:39,440 Konkrétan nem értem, miről beszéltek. 34 00:02:53,480 --> 00:02:54,760 Hogy állunk? 35 00:02:54,840 --> 00:02:56,960 Kábé az egyharmadánál tartunk. 36 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 Itt is van! 37 00:02:59,280 --> 00:03:01,840 A pajta, amiből hamarosan étterem lesz. 38 00:03:04,560 --> 00:03:05,400 Állj! 39 00:03:07,040 --> 00:03:09,240 A kezem! 40 00:03:10,640 --> 00:03:11,720 Mehet! 41 00:03:16,040 --> 00:03:19,240 Ez röhej! Biogazdálkodást próbálunk folytatni. 42 00:03:19,960 --> 00:03:22,880 Éttermet nyitni, hogy nyereségessé tegyük a tehéntartást. 43 00:03:22,960 --> 00:03:26,720 Támogatjuk a helyi gazdákat, és éjszaka kell csinálnunk ezt, 44 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 nehogy a falu meglássa. 45 00:03:33,520 --> 00:03:35,080 De nem volt más választásunk. 46 00:03:35,520 --> 00:03:38,040 Cselszövéshez és titkolózáshoz kellett folyamodnunk. 47 00:03:38,920 --> 00:03:41,360 Mert miután a helyi hatóság visszautasította 48 00:03:41,480 --> 00:03:45,040 az engedélykérelmet egy szimpla útra a farmon belül, 49 00:03:45,120 --> 00:03:49,000 kezdtük azt hinni, hogy harcba léptek ellenünk. 50 00:03:50,480 --> 00:03:54,600 Mi a fene az ott? 51 00:03:57,280 --> 00:03:59,280 Szentséges tehénke! Ezt nézzék meg! 52 00:04:01,120 --> 00:04:05,200 Nyilván azért van, hogy ne parkolhassanak itt a bolthoz. 53 00:04:05,280 --> 00:04:07,400 De nézzék, milyen hosszan! 54 00:04:08,400 --> 00:04:12,840 Mi a... Nem zárhatják le a saját területem bejáratát! 55 00:04:12,920 --> 00:04:15,680 Bárki is tette ezt, megőrült! 56 00:04:16,520 --> 00:04:19,840 Megkeressük Charlie Irelandet. Ő tudni fogja, mi a teendő. 57 00:04:24,760 --> 00:04:28,080 -Láttad már? -Nem jutok szóhoz. 58 00:04:28,160 --> 00:04:30,760 -Tudom. -A... 59 00:04:30,880 --> 00:04:34,240 Ez nagyon agresszív húzás. 60 00:04:34,520 --> 00:04:36,200 Semmi konzultáció. 61 00:04:36,600 --> 00:04:38,040 -Semmi. -Nincs. 62 00:04:38,560 --> 00:04:40,360 Két kilométert raktak végig velük. 63 00:04:41,880 --> 00:04:44,800 Szó szerint ameddig a szem ellát. 64 00:04:44,920 --> 00:04:47,720 Valaki előtte festékkel jelölte, hová kell tenni őket. 65 00:04:47,800 --> 00:04:48,880 Hogy hová tegye őket. 66 00:04:49,040 --> 00:04:51,200 A kapuk elé is odarakták őket. 67 00:04:51,240 --> 00:04:53,480 Tudom. Nem értettem, hogy lehet bejutni... 68 00:04:53,560 --> 00:04:55,800 Nem tudunk behajtani traktorral a földekre. 69 00:04:55,880 --> 00:04:58,440 -Ez illegális. -Illegális. Nem lehet megállni. 70 00:04:58,520 --> 00:05:01,800 Attól tartok, nem állhat meg! Tilos! 71 00:05:02,080 --> 00:05:04,480 A tanács teljesen egyértelművé tette, 72 00:05:04,560 --> 00:05:07,920 azt az idős úriembert nem teheti ott ki a busz. 73 00:05:08,000 --> 00:05:10,760 Két kilométerrel tovább kell utaznia. 74 00:05:15,360 --> 00:05:17,920 Gerald? Nem, valaki, aki Geraldnak álcázza magát. 75 00:05:18,000 --> 00:05:19,640 -Gerald az. -És Mrs. Gerald. 76 00:05:19,720 --> 00:05:21,760 -Nem állhat meg. -Nem. 77 00:05:22,800 --> 00:05:25,720 Normális esetben beszélgetnénk egyet Geralddal. 78 00:05:26,480 --> 00:05:27,960 De nem tud megállni. 79 00:05:28,040 --> 00:05:32,440 Ez elgondolkodtat, hogy vajon mire készülhetnek még. 80 00:05:32,520 --> 00:05:34,720 Mi a következő húzás? Itt nem fognak megállni. 81 00:05:34,800 --> 00:05:39,760 Ez csak az első szakasza a hely elleni totális támadásnak. 82 00:05:44,360 --> 00:05:47,480 Elsősorban azon aggódtunk, hogy bár nekünk azt mondták, 83 00:05:47,560 --> 00:05:51,560 jogunkban áll étteremmé alakítani a pajtát, 84 00:05:51,920 --> 00:05:54,800 kötelességünk erről tájékoztatni a tanácsot. 85 00:05:54,880 --> 00:05:58,640 Ami lehetőséget adna nekik, hogy megpróbálják leállítani az egészet. 86 00:05:58,760 --> 00:06:00,480 ...részletesen, hogy jutunk oda... 87 00:06:00,560 --> 00:06:04,520 Így Charlie-val arra jutottunk, hogy a legjobb taktika a gyorsaság. 88 00:06:05,840 --> 00:06:08,120 A következőt fogjuk tenni: 89 00:06:08,200 --> 00:06:12,280 küldünk egy e-mailt, amelyben értesítjük a tanácsot a terveinkről. 90 00:06:12,400 --> 00:06:16,080 Azután pedig mindent beleadunk, hogy megépítsük 91 00:06:16,160 --> 00:06:22,080 és felszereljük az éttermet, és két napon belül ételt szolgáljunk fel. 92 00:06:22,520 --> 00:06:27,440 Reméljük, hogy mire az e-mail eljut a megfelelő helyre 93 00:06:27,520 --> 00:06:32,640 a tanácsi hierarchiában, mi már megnyitottunk, 94 00:06:32,720 --> 00:06:35,880 még mielőtt idejük lenne tiltakozni ellene. 95 00:06:36,800 --> 00:06:38,840 DIDDLY SQUAT FARMBOLT 96 00:06:38,960 --> 00:06:40,800 Most, hogy készen állt a terv... 97 00:06:40,880 --> 00:06:42,440 Három oszlop van. 98 00:06:42,520 --> 00:06:44,400 -Igen. -A konyhánál van az első. 99 00:06:44,480 --> 00:06:47,960 ...leültem Alannel, hogy végigvegyük a munkálatokat. 100 00:06:48,760 --> 00:06:50,560 Mit ajánlasz padlóburkolatnak? 101 00:06:50,640 --> 00:06:51,800 Ki kell egyenlíteni. 102 00:06:51,880 --> 00:06:55,320 Letenni valami aljzatot, raklapokat, aztán forgácslapot a tetejére. 103 00:06:55,400 --> 00:06:57,800 Rusztikus lesz. Van egy szép fedőfestékünk. 104 00:06:57,880 --> 00:07:00,080 -Aztán ide jön a gyep. -Igen. 105 00:07:00,160 --> 00:07:03,000 Az oszlopok közé 106 00:07:03,080 --> 00:07:06,000 elöl egy biztonsági dróthálót akarok tenni, 107 00:07:06,440 --> 00:07:10,280 amit lehúzható és lelakatolható, és így zárható lesz. 108 00:07:10,360 --> 00:07:13,360 Szükségünk lesz itt egy nyílásra, 109 00:07:13,440 --> 00:07:16,120 Lisa VIP-étkezőjébe. 110 00:07:16,200 --> 00:07:18,600 -Hány ember fér be be oda? -Négy. 111 00:07:18,680 --> 00:07:20,080 Nem akkorák, mint te meg én. 112 00:07:20,160 --> 00:07:22,160 -Nem. Hát... -Kurva élet! 113 00:07:22,240 --> 00:07:23,680 Az ajtó befelé nyílik. 114 00:07:23,760 --> 00:07:27,520 Meg kell fordítanunk, mert feldönthet egy asztalt. 115 00:07:27,600 --> 00:07:30,520 -Igaz. És kell egy kis ablak. -Új tető lesz rajta. 116 00:07:30,600 --> 00:07:32,920 -Ott nem lesz üveg. -Zsalugáter. Fából. 117 00:07:33,000 --> 00:07:33,960 Oké. 118 00:07:34,040 --> 00:07:35,520 A fallal... 119 00:07:35,920 --> 00:07:38,800 Mésszel fogják lefesteni, ami mindent fertőtlenít. 120 00:07:38,880 --> 00:07:42,040 Meghagyjuk a természetes követ. Kap egy szép, tiszta záróréteget. 121 00:07:42,320 --> 00:07:45,200 A teendők már most hosszadalmas listáján kívül 122 00:07:45,280 --> 00:07:48,680 Alannek a konyhát is be kellett szerelnie, a vízvezetékkel együtt. 123 00:07:48,760 --> 00:07:52,280 Úgyhogy aggódtam, mit szól majd a határidőhöz. 124 00:07:52,640 --> 00:07:54,440 A nagy problémánk az, 125 00:07:54,880 --> 00:07:59,360 hogy közölnünk kell a tanáccsal, hogy ez történik. 126 00:07:59,440 --> 00:08:02,960 És aztán teljes mértékben működőképesnek kell lennünk... 127 00:08:03,760 --> 00:08:04,640 Mondjad! 128 00:08:05,240 --> 00:08:07,960 -Két nap alatt. -Kurva élet! 129 00:08:08,040 --> 00:08:10,920 Tudom. Emlékszel a Challenge Anneka-ra? 130 00:08:11,000 --> 00:08:14,320 Ez is olyan lesz, mert bejelentjük nekik, 131 00:08:14,400 --> 00:08:18,240 de mielőtt idejöhetnének és közölhetnék, hogy nem működőképes, nem engedélyezik, 132 00:08:18,320 --> 00:08:20,960 nekünk meg kell mutatnunk, hogy működik, megcsináltuk. 133 00:08:21,040 --> 00:08:22,120 Értem. 134 00:08:22,200 --> 00:08:26,760 A következő tíz napban tehát a helyszínen néma csend lesz. 135 00:08:27,080 --> 00:08:28,120 Semmi sem történik. 136 00:08:28,600 --> 00:08:31,080 Aztán amint elküldtük az e-mailt, 137 00:08:31,160 --> 00:08:32,280 nekilátunk. 138 00:08:34,920 --> 00:08:37,880 Tíz napra volt szükségünk az e-mail elküldése előtt, 139 00:08:37,960 --> 00:08:42,200 hogy Alan összeszedje a munkaerőt és az építőanyagot. 140 00:08:43,760 --> 00:08:46,640 Nekem is kellett egy kis idő, hogy addig haladjak 141 00:08:46,720 --> 00:08:50,440 pár sürgős munkával, például segítenem kellett Viktornak, 142 00:08:50,520 --> 00:08:53,760 az ukrán méhészünknek felépíteni pár új kaptárat 143 00:08:53,840 --> 00:08:56,120 a pollenben gazdag echium közelében. 144 00:08:57,320 --> 00:09:00,600 -Ukrajnából mi hír? A család jól van? -Igen, jól vannak. 145 00:09:00,640 --> 00:09:03,640 Rendben vannak. Élnek, és ez a legfontosabb. 146 00:09:04,400 --> 00:09:07,320 Röpködnek a rakéták... de ők kemény legények. 147 00:09:07,600 --> 00:09:09,600 Reméljük, nem lesz baj. 148 00:09:09,640 --> 00:09:10,520 Igen. 149 00:09:11,840 --> 00:09:14,840 Oké. Meg ne csípj! 150 00:09:16,200 --> 00:09:18,880 Itt kell táncolniuk, nem? 151 00:09:18,960 --> 00:09:21,760 Akkor táncolnak, amikor megtalálják a nektár forrását. 152 00:09:21,840 --> 00:09:23,640 Tehát amikor az echium megnő, 153 00:09:23,760 --> 00:09:26,600 az egyik méh rátalál, 154 00:09:26,640 --> 00:09:31,760 visszajön, eljárja ezt a bonyolult táncot a kaptáron kívül, 155 00:09:32,480 --> 00:09:36,880 és a többiek ebből tudják meg, milyen messze van az echium. 156 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 És melyik irányban. Igaz? 157 00:09:39,360 --> 00:09:40,280 Igen. 158 00:09:41,520 --> 00:09:42,640 Ezt nézd meg! 159 00:09:42,760 --> 00:09:45,320 -Csöpög belőle a méz. -Csöpög. Igen, szép. 160 00:09:45,400 --> 00:09:48,080 Lenyűgöző, nem? Hogy ezek milyen derék állatok! 161 00:09:48,160 --> 00:09:49,880 Teremtmények. Vadállatok. 162 00:09:53,000 --> 00:09:54,880 Aztán ott volt az éves ellenőrzés, 163 00:09:55,000 --> 00:09:58,040 ami a Red Tractor-tanúsítvány megújításához szükséges. 164 00:09:58,760 --> 00:10:00,640 Itt kicsit kiömlött valami. 165 00:10:01,040 --> 00:10:04,400 -Fel kéne söpörni. -A minőséget tanúsító hivatalos pecsét 166 00:10:04,480 --> 00:10:07,720 miatt elvárás, hogy egy farm tiszta és rendes legyen. 167 00:10:08,280 --> 00:10:11,960 Ha becsukhatnánk úgy az ajtót, hogy biztosan záródjon, az remek lenne. 168 00:10:12,040 --> 00:10:12,880 Persze. 169 00:10:14,360 --> 00:10:16,360 Bocsánat! Rossz gombot nyomtam meg. 170 00:10:19,400 --> 00:10:21,640 Tényleg rossz gombot nyomtam meg. 171 00:10:31,160 --> 00:10:33,400 Ebben most nem tudok segíteni. 172 00:10:33,480 --> 00:10:36,120 Milyen gyakran ellenőrzi a szarvasmarhákat? 173 00:10:36,200 --> 00:10:38,320 -Hogy milyen gyakran? Naponta. -Igen. 174 00:10:38,600 --> 00:10:40,160 -Naponta kétszer. -Értem. 175 00:10:40,240 --> 00:10:43,040 Mindig tudom, hol vannak éppen. 176 00:10:44,280 --> 00:10:45,520 Tehenek! 177 00:10:46,880 --> 00:10:48,000 Tehenek! 178 00:10:50,400 --> 00:10:52,120 Hol a francban vannak? 179 00:10:54,760 --> 00:10:56,720 Talán elmentek inni egyet. 180 00:10:56,800 --> 00:10:58,080 Igen. 181 00:10:59,640 --> 00:11:00,560 Nem. 182 00:11:01,480 --> 00:11:02,400 Tehenek! 183 00:11:05,920 --> 00:11:07,760 Ez nagyon kínos. 184 00:11:07,840 --> 00:11:08,760 Igen. 185 00:11:09,240 --> 00:11:11,000 Miután az ellenőr távozott, 186 00:11:11,080 --> 00:11:15,280 nem voltam 100%-ig biztos benne, hogy megkapom a Red Tractor-matricáimat. 187 00:11:16,880 --> 00:11:18,760 De sikerült, és másnap 188 00:11:18,840 --> 00:11:23,680 az izgatott Kaleb kapta el a frakkomat, aki híreket hozott. 189 00:11:24,720 --> 00:11:27,800 -Mutatnom kell valamit. -Telefon, oké. 190 00:11:28,840 --> 00:11:30,320 Az elmúlt hetekben 191 00:11:30,400 --> 00:11:33,960 amint elővette valaki a telefonját, a szívem a torkomban dobogott, 192 00:11:34,360 --> 00:11:38,040 mert mindnyájan Peppert és a bikát filmeztük, 193 00:11:38,120 --> 00:11:41,320 és aggódva figyeltük, összejönnek-e. 194 00:11:41,400 --> 00:11:42,600 LISA FELVÉTELE 195 00:11:42,680 --> 00:11:46,560 A bikának eddig egy koccintás és egy kis cseverészés jött össze. 196 00:11:49,280 --> 00:11:50,360 De más nem történt. 197 00:11:50,760 --> 00:11:54,480 Mindig másokat húzott jobbra. 198 00:12:03,800 --> 00:12:05,840 De azért reménykedtem. 199 00:12:07,960 --> 00:12:10,680 -Videós bizonyítékom van a bikáról... -Ne! 200 00:12:10,760 --> 00:12:12,760 -Ne! -...ahogy felugrik Pepperre. 201 00:12:15,400 --> 00:12:17,640 Hát, ő... Nézd, ez az előjáték? 202 00:12:18,240 --> 00:12:20,680 -Rajta van! -És aztán... 203 00:12:22,120 --> 00:12:24,600 -Kész. Ennyi. -Mi? 204 00:12:25,280 --> 00:12:27,320 -Nem dugta be. -Dehogynem! 205 00:12:27,400 --> 00:12:29,360 Ráközelíthetek, ha akarod. 206 00:12:29,440 --> 00:12:30,760 Nem dugta be. 207 00:12:31,280 --> 00:12:32,560 Nézd! 208 00:12:33,560 --> 00:12:36,880 -Vége az előjátéknak, lelép. Nincs bent. -Bent volt. 209 00:12:37,280 --> 00:12:39,440 -Tényleg? -Igen, nézd a... 210 00:12:39,760 --> 00:12:41,760 Látod azt a kis ugrást a végén? 211 00:12:41,840 --> 00:12:45,760 -Ez a történelem leggyorsabb aktusa. -A nyulak gyorsabbak. 212 00:12:45,920 --> 00:12:48,360 Itt pumpálta bele a jó cuccot Pepperbe. 213 00:12:48,920 --> 00:12:50,160 Ez jó hír. 214 00:12:50,880 --> 00:12:52,320 Elvette a szüzességét. 215 00:12:52,400 --> 00:12:54,480 Múlt héten láttam, hogy ötöt hágott meg. 216 00:12:54,560 --> 00:12:57,880 Én kettőt láttam, és azt hittem, Peppert sose fogja. 217 00:12:57,960 --> 00:13:00,400 Hogy előbb dugja meg a kutyákat, mint Peppert. 218 00:13:00,480 --> 00:13:01,840 Ez zseniális! 219 00:13:07,880 --> 00:13:11,840 JÚLIUS 6., SZERDA 220 00:13:11,920 --> 00:13:14,640 Tíz nap telt el a találkozóm óta Alannel, 221 00:13:15,000 --> 00:13:20,040 és Charlie ma este küldi el az e-mailt a tanácsnak a terveinkről. 222 00:13:21,200 --> 00:13:24,120 Aztán holnap elkezdődik az eszeveszett tempójú étteremépítés, 223 00:13:24,200 --> 00:13:27,240 az utolsó esélyünk a sikerre. 224 00:13:28,680 --> 00:13:30,480 Lefektetem a földre. 225 00:13:30,560 --> 00:13:34,000 Az udvaron Alan összegyűjtötte az építőanyagait. 226 00:13:34,080 --> 00:13:37,560 A raklapok szuperek. Ezt nevezem újrahasznosításnak! 227 00:13:37,640 --> 00:13:40,320 De még mindig elégedetlen volt a menetrend miatt. 228 00:13:41,400 --> 00:13:42,920 Ehhez varázspálca kell, baszd meg! 229 00:13:43,640 --> 00:13:46,320 Hogy mi? Á, varázspálca! 230 00:13:46,560 --> 00:13:49,320 -A te ötleted volt, szóval... -Igen, de megegyeztünk, 231 00:13:49,400 --> 00:13:52,440 hogy több hétbe telik. Nem két napba, baszki! 232 00:13:52,880 --> 00:13:55,400 Akkor jössz segíteni? 233 00:13:55,840 --> 00:13:58,400 -Igen. -Hozzuk fel a raklapokat! 234 00:13:58,480 --> 00:14:00,000 Én ezeket hozom. 235 00:14:00,080 --> 00:14:01,800 Kezdjünk korán! 236 00:14:01,880 --> 00:14:03,720 -Hánykor? -Hat körül. 237 00:14:04,120 --> 00:14:06,760 -Hosszú nap lesz, ugye tudod? -Igen. 238 00:14:07,560 --> 00:14:09,440 CHARLIE IRODÁJA 239 00:14:09,520 --> 00:14:11,280 17.30 240 00:14:11,360 --> 00:14:15,360 Megerősítjük, hogy ez egy mezőgazdasági épület, kevesebb mint 150... 241 00:14:17,440 --> 00:14:18,600 Oké. 242 00:14:19,120 --> 00:14:22,880 Ennyi. Kész van. És most... elküldtem. 243 00:14:24,480 --> 00:14:26,440 A tanács most már tud róla. 244 00:14:28,160 --> 00:14:32,840 Tehát 48 órám van arra, hogy éttermet csináljak a pajtából. 245 00:14:38,840 --> 00:14:42,720 CSÜTÖRTÖK, 6.00 246 00:14:47,920 --> 00:14:49,360 Kezdjük a legfontosabbal! 247 00:14:49,480 --> 00:14:53,600 Akkor tudom holnap berakni ide a konyhát, ha végzek a padlóval. 248 00:14:53,680 --> 00:14:57,680 A konyhabútor péntek reggel kerül be, különben nekünk annyi. 249 00:15:00,800 --> 00:15:02,080 Basszus! 250 00:15:02,200 --> 00:15:06,520 Miután felpakoltam a padló alapzatául szolgáló raklapokat, 251 00:15:06,600 --> 00:15:09,760 a lehető leggyorsabban elindultam az étteremhez. 252 00:15:10,440 --> 00:15:13,560 De nehezebb volt odajutni, mint gondoltam. 253 00:15:16,560 --> 00:15:18,840 Nos, ez nem túl jó, igaz, 254 00:15:18,920 --> 00:15:21,840 mert egy traktorban ülök, és jön egy busz. 255 00:15:22,280 --> 00:15:23,720 Ó, basszus! 256 00:15:30,560 --> 00:15:31,680 Bocsánat! 257 00:15:37,680 --> 00:15:41,520 Szép volt, tanács! Sokat javítottatok a környéken! 258 00:15:47,440 --> 00:15:50,240 Biztos vagyok benne, hogy alaposan átgondolták. 259 00:15:58,000 --> 00:16:00,640 Jó kis járgány pár raklapszállításhoz. 260 00:16:02,760 --> 00:16:05,080 De akkor vigyázz, ne törd össze mindet! 261 00:16:05,160 --> 00:16:06,360 Jó. 262 00:16:07,600 --> 00:16:09,160 Lassan, ne törd össze őket! 263 00:16:11,520 --> 00:16:14,440 Oké, most menj az útból! Tudod, milyen. 264 00:16:14,520 --> 00:16:16,840 -Mind lent van? -Igen, megvannak. 265 00:16:16,920 --> 00:16:19,160 Akkor most kitolatok. 266 00:16:19,240 --> 00:16:21,800 Szerinted most menni fog rükvercben? 267 00:16:21,880 --> 00:16:22,840 Nem fogok... 268 00:16:22,920 --> 00:16:25,440 Kurva élet! Ez kicsit kínos lesz. 269 00:16:26,000 --> 00:16:27,680 Hátra... Kizárt. 270 00:16:27,760 --> 00:16:31,240 Előre kell mennem. Rükvercben nem tudok. 271 00:16:36,480 --> 00:16:38,920 Gyerünk, Lambo! Át tudsz menni itt! 272 00:16:41,120 --> 00:16:43,240 Csak nem megy neki az oszlopnak! 273 00:16:43,920 --> 00:16:45,240 Fogadjunk! 274 00:16:46,000 --> 00:16:48,440 Történetesen nem mentem neki az oszlopnak, 275 00:16:49,040 --> 00:16:50,960 mert el se jutottam odáig. 276 00:16:51,440 --> 00:16:53,280 Mi ez? 277 00:16:53,360 --> 00:16:56,200 Várj! Állj meg! 278 00:16:56,960 --> 00:16:59,400 -Mi van? -Ezt nézd meg, basszus! 279 00:16:59,480 --> 00:17:03,480 Egy csomó drótot tekertél fel a pótkocsi kereke köré! 280 00:17:06,400 --> 00:17:08,080 Csak nézd meg, mit műveltél! 281 00:17:08,520 --> 00:17:10,320 Nézd az a fémet! 282 00:17:10,400 --> 00:17:11,240 Basszus! 283 00:17:11,320 --> 00:17:12,800 -Igen. -Igen. 284 00:17:12,880 --> 00:17:15,760 Mert a fékdobra tekeredett rá. 285 00:17:17,080 --> 00:17:19,320 Nincs benne fémkerítés. 286 00:17:19,400 --> 00:17:20,560 Már nincs. 287 00:17:20,680 --> 00:17:22,440 -Már nincs kerítés. -Nincs. 288 00:17:22,800 --> 00:17:24,480 Miért nem vártál meg? 289 00:17:24,560 --> 00:17:27,320 Most komolyan! Jöttem a rakodóval. 290 00:17:27,440 --> 00:17:31,960 -Úton voltam. Kurva élet! -Azért ragadtam be, mert jött a busz. 291 00:17:32,320 --> 00:17:34,320 Alan, hagyd, majd Jeremy! Munkára! 292 00:17:34,480 --> 00:17:36,920 -Vissza kell menned dolgozni. -Igen, tudom. 293 00:17:40,720 --> 00:17:44,760 -Miért nem vártál meg? -Mert nincs időnk várni. 294 00:17:44,800 --> 00:17:46,760 Jó, de most helyette ezt csináljuk. 295 00:17:50,880 --> 00:17:53,280 Miután letiltottak minden nagy gépről... 296 00:17:56,680 --> 00:17:58,800 a munka végül beindult. 297 00:18:01,040 --> 00:18:01,960 Remek! 298 00:18:08,880 --> 00:18:12,240 Csak Charlie zavarta meg, aki hozta a formáját. 299 00:18:13,240 --> 00:18:15,960 Kinél van a munkavédelmi dokumentum? 300 00:18:16,040 --> 00:18:17,640 Elnézést, miről beszél? 301 00:18:17,920 --> 00:18:21,040 A flexes pasasnak 302 00:18:21,080 --> 00:18:23,200 kicsit több védőfelszerelés kellene. 303 00:18:23,720 --> 00:18:26,000 Szemüveg, a szikra miatt, kesztyű. 304 00:18:26,080 --> 00:18:30,640 -Ez... -Ezt csinálja minden nap... 305 00:18:30,720 --> 00:18:31,880 Mit mondjak neki? 306 00:18:31,960 --> 00:18:33,560 -Felvennéd a védőfelszerelést? -Igen. 307 00:18:35,560 --> 00:18:39,240 Tyúkanyó félelmei ellenére végül senki nem vágta le a végtagjait. 308 00:18:40,640 --> 00:18:45,080 De a nap végére így is alaposan elmaradtunk a ütemtervtől. 309 00:18:46,320 --> 00:18:49,680 Deszkákat kell letenni az új gyepre, igaz? 310 00:18:49,760 --> 00:18:54,560 Az egyetlen jó hír az volt, hogy úgy tűnt, senki sem vette észre, mire készülünk. 311 00:18:56,880 --> 00:19:00,080 Jól van. A tanács nem jelentkezett. 312 00:19:01,200 --> 00:19:02,240 Az jó. 313 00:19:02,320 --> 00:19:08,320 És 23 óra telt el, amióta tájékoztattuk őket arról, hogy étterem lesz 314 00:19:09,200 --> 00:19:11,400 itt, a farmunk közepén. 315 00:19:19,080 --> 00:19:22,400 PÉNTEK 316 00:19:26,800 --> 00:19:30,520 Másnap reggel Alan csapata már korán kiért a helyszínre. 317 00:19:31,240 --> 00:19:33,560 De én megint nem. 318 00:19:34,040 --> 00:19:37,480 Mert amikor épp indultam volna, 319 00:19:37,560 --> 00:19:41,160 jött a hír, hogy gond van a régi tyúkólaknál. 320 00:19:42,440 --> 00:19:46,560 Itt úgy 50-60 tyúknak kell lennie. 321 00:19:48,520 --> 00:19:49,440 Basszus! 322 00:19:49,560 --> 00:19:51,240 Ez nem jó hír. 323 00:19:51,640 --> 00:19:53,000 Jaj, ne! Még több. 324 00:19:53,080 --> 00:19:55,960 Egész pontosan egy darab sem volt. 325 00:19:56,320 --> 00:19:58,520 Egy róka ezen nem tud átjutni. 326 00:19:59,320 --> 00:20:00,560 Egy nyérc viszont igen. 327 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Komolyan mondom... 328 00:20:02,440 --> 00:20:04,960 Aztán amikor a kocsi felé tartottam... 329 00:20:05,040 --> 00:20:06,560 Minden! Még a ház is. 330 00:20:06,640 --> 00:20:09,680 Lisa szólt, hogy gond van a víznyomással. 331 00:20:10,320 --> 00:20:11,960 Nem állhat le a víz! 332 00:20:12,080 --> 00:20:14,400 Ott van kint az előkészítő konyha! 333 00:20:14,920 --> 00:20:17,200 -Ez nagyon alacsony. -Basszus! 334 00:20:17,480 --> 00:20:20,320 Van nyomás a szelepekben az RO-n? 335 00:20:20,440 --> 00:20:23,240 Nem tudom, mi az az RO, és hol vannak a szelepek. 336 00:20:23,640 --> 00:20:25,800 Ma odaküldök valakit. 337 00:20:25,920 --> 00:20:27,560 Éttermet nyitunk. 338 00:20:27,680 --> 00:20:30,280 A "ma" nem igazán megoldás. 339 00:20:30,320 --> 00:20:32,560 A "most" lenne az. 340 00:20:33,800 --> 00:20:36,960 Kibaszott Brexit! Ha itt lenne egy lengyel, 341 00:20:37,080 --> 00:20:38,720 egy pillanat alatt megcsinálná! 342 00:20:38,800 --> 00:20:41,480 Illetve eleve el se romlott volna. 343 00:20:41,560 --> 00:20:43,880 De végre beültem a kocsimba, 344 00:20:43,960 --> 00:20:47,800 és az étterem felé tartottam az új úton. 345 00:20:50,080 --> 00:20:51,080 Ne már! 346 00:20:51,160 --> 00:20:54,560 Ez... Ti meg kik vagytok? 347 00:20:54,640 --> 00:20:57,560 Üdv, csomagért jöttem. Futár vagyok. 348 00:20:57,680 --> 00:21:00,240 Valaki majd intézkedik ott fent. Kösz! 349 00:21:00,560 --> 00:21:01,760 És maga kicsoda? 350 00:21:02,680 --> 00:21:04,960 Házhoz szállítás, Station Mill régiségbolt. 351 00:21:05,080 --> 00:21:06,520 Station Mill régiségbolt? 352 00:21:06,560 --> 00:21:08,200 Oké, rendben. Köszönöm. 353 00:21:09,800 --> 00:21:12,560 Te pedig Jack Carling vagy. Nekünk dolgozol. 354 00:21:12,640 --> 00:21:14,960 És ki ez a pickupban? 355 00:21:15,800 --> 00:21:19,400 -Maga miért jött? -A fiatal lánynak megsérült a lába. 356 00:21:19,520 --> 00:21:21,440 Az egyik alkalmazott lába megsérült. 357 00:21:21,520 --> 00:21:22,760 Csodás! Köszönöm. 358 00:21:24,040 --> 00:21:25,720 Elnézést... Semmi gond... 359 00:21:25,800 --> 00:21:27,080 Paddy! Semmi baj. 360 00:21:27,160 --> 00:21:28,560 Hozhatok egy vadászt? 361 00:21:28,680 --> 00:21:32,080 A rókák az összes csirkénket felfalták a cserjésben. 362 00:21:32,160 --> 00:21:34,760 -Ma éjjel. -Szerintem nem róka volt. 363 00:21:34,800 --> 00:21:36,680 -Akkor mi lehetett? -Nyérc. 364 00:21:36,760 --> 00:21:39,800 -Azért megpróbálhatom ma este kilőni? -Igen! 365 00:21:39,920 --> 00:21:41,400 Igen! Kösz, Paddy! 366 00:21:44,400 --> 00:21:46,080 Üdv a gazdálkodás világában! 367 00:21:51,000 --> 00:21:52,480 Basszus! 368 00:21:53,240 --> 00:21:55,600 Ha hátra tudtok tolatni és körbemenni, 369 00:21:55,680 --> 00:21:57,960 megpróbálok így kijönni és odamenni. 370 00:21:58,040 --> 00:21:59,680 Nekem körbe kell mennem. 371 00:21:59,760 --> 00:22:01,160 -Jó reggelt, Alan! -Üdv, cimbora! 372 00:22:01,240 --> 00:22:03,360 -Jól van. -Kifogyunk a vízből. 373 00:22:03,440 --> 00:22:05,600 A nagy tartályban kábé ennyi van. 374 00:22:06,800 --> 00:22:11,680 Aztán felfedeztünk egy lehetséges okot, amiért ilyen alacsony a víznyomás. 375 00:22:12,640 --> 00:22:15,240 Valaki bekapcsolva hagyta a locsolót, elázott padló, 376 00:22:15,320 --> 00:22:16,920 először ki kell szárítanunk. 377 00:22:17,000 --> 00:22:18,200 Basszus! 378 00:22:18,840 --> 00:22:21,640 Mit gondolsz, mikor tudjuk beszerelni a konyhát? 379 00:22:21,960 --> 00:22:24,960 Elég száraznak kell lennie ahhoz... 380 00:22:25,040 --> 00:22:26,320 Kurva élet! 381 00:22:27,080 --> 00:22:28,720 -Az ott a konyha? -Igen. 382 00:22:29,080 --> 00:22:30,200 -Basszus! -Igen. 383 00:22:30,280 --> 00:22:31,880 Azt hittem, a konyha kész. 384 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 Várom, hogy kész legyen a padló. 385 00:22:34,040 --> 00:22:34,920 Kurva élet! 386 00:22:38,680 --> 00:22:41,760 A problémák és a késedelem sok fejfájást okoztak. 387 00:22:41,840 --> 00:22:43,800 Körbe kell jönnöm. 388 00:22:43,960 --> 00:22:46,560 De ez itt a Diddly Squat-csapat. 389 00:22:46,640 --> 00:22:48,920 Az asztalok ott mennek be. 390 00:22:49,000 --> 00:22:51,400 És elszántak voltunk, hogy utolérjük magunkat. 391 00:22:59,560 --> 00:23:02,280 Kirakok egy tweetet, hogy nyit az étterem. 392 00:23:02,960 --> 00:23:04,560 Négy betűvel hosszabb. 393 00:23:11,840 --> 00:23:14,680 15.00: A SZEMÉLYZET ELIGAZÍTÁSA 394 00:23:15,080 --> 00:23:18,240 Láttad a Clarkson farmja első évadát? 395 00:23:18,920 --> 00:23:19,840 Nem. 396 00:23:21,520 --> 00:23:24,160 Fedett, kivéve, ha nyugatról jön az eső, 397 00:23:24,240 --> 00:23:26,480 mert akkor mindenki szarrá ázik. 398 00:23:28,120 --> 00:23:29,680 A mosdó problémás. 399 00:23:29,840 --> 00:23:31,880 Négyszáz méterre van. 400 00:23:36,080 --> 00:23:38,840 Az egész menü alapvetően marhahúsból áll. 401 00:23:42,240 --> 00:23:46,120 Rántott marhahúskrokett. Csontvelő cukkiniágyon. 402 00:23:46,400 --> 00:23:48,440 Van egy empanadánk... 403 00:23:48,640 --> 00:23:51,400 -Pástétomnak hívjuk. -Ez egy pástétom. 404 00:23:51,640 --> 00:23:54,640 Csak hozzászoktam, hogy vele töltöm az időt. 405 00:23:54,720 --> 00:23:55,960 Argentin vagyok. 406 00:23:56,040 --> 00:23:57,640 -Argentin? -Igen. 407 00:24:02,720 --> 00:24:05,040 Így elég közel van. Jó lesz, remek! 408 00:24:05,520 --> 00:24:07,160 Készen álltok a VIP-étkezőre? 409 00:24:07,240 --> 00:24:09,720 -Igen. -Akkor használjuk, ha David Beckham jön, 410 00:24:09,800 --> 00:24:10,840 vagy Simon Cowell. 411 00:24:11,280 --> 00:24:13,920 -Szóval ez nagyon intim. -Igen. 412 00:24:14,000 --> 00:24:16,200 A lényeg, hogy akkorák legyenek, mint én. 413 00:24:19,160 --> 00:24:21,360 Ezt nézd meg! Négy kést kell elmosogatni! 414 00:24:21,720 --> 00:24:22,800 Hülye. 415 00:24:24,120 --> 00:24:26,320 Ezeket leteszem a székekre. 416 00:24:26,400 --> 00:24:29,280 -Ezt nézd, Alan! -Zseniális! 417 00:24:35,680 --> 00:24:40,800 Elképesztő, de 18.00-ra Alan emberei és a tájrendezők 418 00:24:40,880 --> 00:24:42,800 az összes munkával végeztek. 419 00:24:43,520 --> 00:24:46,440 Úgyhogy Pip konyhai csapata nekiláthatott. 420 00:24:50,560 --> 00:24:52,560 Őszinte leszek. Lenyűgöző volt, 421 00:24:52,680 --> 00:24:55,400 mert ezt... Két nap alatt kellett véghezvinnünk. 422 00:24:55,480 --> 00:24:57,520 Azt mondtad, szoros lesz. 423 00:24:57,600 --> 00:24:59,080 És megcsináltátok. Briliáns! 424 00:24:59,160 --> 00:25:01,160 És nézzétek, ki jön ott! 425 00:25:01,240 --> 00:25:04,960 Nem más, mint Kaleb Cooper az asztalokkal és székekkel. 426 00:25:11,880 --> 00:25:15,000 Bosszantó, de eléggé imponálóan tolat. 427 00:25:16,360 --> 00:25:19,280 Lehet, hogy az anyaméhből is tolatva jött ki. 428 00:25:19,360 --> 00:25:21,800 Nyilván pótkocsival. 429 00:25:24,200 --> 00:25:26,520 Miközben kiraktuk a bútorokat, 430 00:25:27,880 --> 00:25:33,040 észrevettük, hogy egy furcsa csapat tart felénk az árpán keresztül. 431 00:25:37,480 --> 00:25:40,880 Kaleb elsőre azt hitte, hogy egy tanácsi kommandós osztag. 432 00:25:43,680 --> 00:25:47,080 De igazából ezt én szerveztem. 433 00:25:48,000 --> 00:25:49,160 -Mehet? -Igen. 434 00:25:49,240 --> 00:25:52,960 Hozd az íjamat 435 00:25:53,040 --> 00:25:55,880 Forró aranyból 436 00:25:55,960 --> 00:25:58,320 Egy kis jutalom a jól végzett munkáért. 437 00:25:58,400 --> 00:26:00,280 Hozd el nekem a vágy nyilait 438 00:26:00,360 --> 00:26:03,000 -Motiváció. -Menő. Gyerünk, csináljuk! 439 00:26:03,240 --> 00:26:06,040 Hozd a lándzsámat 440 00:26:06,120 --> 00:26:09,560 Ó, felhők, fussatok 441 00:26:10,480 --> 00:26:13,200 A Cotswold Férfikórus. 442 00:26:13,600 --> 00:26:16,520 Hozd a tűzszekeremet 443 00:26:17,200 --> 00:26:19,640 Nem adom fel soha... 444 00:26:19,720 --> 00:26:21,680 ...akik a Jerusalemet éneklik. 445 00:26:21,880 --> 00:26:23,600 ...lelkem harcát 446 00:26:23,680 --> 00:26:29,120 A kardom sem alszik kezemben 447 00:26:29,200 --> 00:26:30,880 Egy kis csavarral. 448 00:26:30,960 --> 00:26:34,200 Amíg fel nem építettük 449 00:26:34,280 --> 00:26:37,640 Az éttermet 450 00:26:37,720 --> 00:26:40,880 Anglia zöldjében... 451 00:26:40,960 --> 00:26:42,160 Imádom! 452 00:26:42,240 --> 00:26:46,480 ...és dicső földjén 453 00:26:46,560 --> 00:26:50,320 Igen, nincs vegetáriánus ételünk. 454 00:26:54,280 --> 00:26:56,240 SZOMBAT, 7.00 455 00:26:56,400 --> 00:27:00,440 AZ ÉTTEREM NYITÁSÁNAK NAPJA 456 00:27:01,240 --> 00:27:04,520 Az első vendégeket öt óra múlva vártuk, 457 00:27:05,160 --> 00:27:07,440 és azon imádkoztam, hogy a Clarkson farmjából 458 00:27:07,520 --> 00:27:10,200 ne legyen olyan valóságshow, 459 00:27:10,280 --> 00:27:11,560 NAPI AJÁNLAT MARHAHÚS A FARMUNKRÓL 460 00:27:11,640 --> 00:27:14,520 ...ahol minden rosszul alakul, amikor szorít az idő. 461 00:27:15,840 --> 00:27:17,360 De két órával később... 462 00:27:17,640 --> 00:27:18,720 Mi ez? 463 00:27:18,920 --> 00:27:21,800 Patkányméregnek tűnik. Azt a vizet töröljétek fel! 464 00:27:24,720 --> 00:27:28,240 Hol legyen a mosogatószer? Meg az? 465 00:27:32,040 --> 00:27:33,640 Mi az isten ez itt? 466 00:27:36,200 --> 00:27:39,000 Mondtam, hogy szerezzen nagyobb kanalakat, bassza meg! 467 00:27:39,560 --> 00:27:43,480 Hozunk majd egy hűtőt, de az a nagy hűtő nem lehet itt. 468 00:27:43,560 --> 00:27:46,080 Szükség van még egy hűtőre idebent. 469 00:27:46,160 --> 00:27:49,800 Az a bosszantó, hogy két és háromnegyed óra múlva nyitunk. 470 00:27:49,880 --> 00:27:52,560 Azt hittem, ide kell tenni. 471 00:27:52,680 --> 00:27:54,120 Nem, az kizárt. 472 00:27:56,480 --> 00:27:59,000 30 PERC A NYITÁSIG 473 00:28:03,200 --> 00:28:05,760 Ennek ki kell jönnie, és fel kell melegítenie. 474 00:28:08,280 --> 00:28:09,640 Itt egy filmes stáb, 475 00:28:09,760 --> 00:28:13,720 úgyhogy 11 000 liter víz van itt feleslegesen. 476 00:28:14,080 --> 00:28:16,520 Basszus, ez festék! Mi az isten? 477 00:28:16,600 --> 00:28:18,920 Ki hagyott itt festéket? 478 00:28:20,920 --> 00:28:23,080 Szia! Nem akarsz idejönni? 479 00:28:23,280 --> 00:28:24,960 Mi is a neved? 480 00:28:25,040 --> 00:28:26,360 Zoe. Meg is vagyunk. 481 00:28:26,720 --> 00:28:27,920 Megérkeztek a vendégek. 482 00:28:28,000 --> 00:28:30,280 Mindenki menjen ki! 483 00:28:30,360 --> 00:28:33,480 Nem számít, mennyire fontos vagy, indulj kifelé! 484 00:28:34,800 --> 00:28:36,280 Mi történik ott? 485 00:28:36,400 --> 00:28:39,000 Egy perce söpörtél fel ott, tudom! 486 00:28:40,480 --> 00:28:45,160 Első vendégeinket, akiknek fogalmuk sem volt a káoszról, 487 00:28:45,240 --> 00:28:47,360 a teremfőnök üdvözölte. 488 00:28:55,120 --> 00:28:57,000 Az étterembe 489 00:28:57,120 --> 00:28:58,840 egy traktor-pótkocsi-kombi... 490 00:28:58,920 --> 00:29:00,040 A LÉPCSŐT KÉRJÜK FELHAJTANI INDULÁS ELŐTT 491 00:29:00,120 --> 00:29:04,440 ...viszi át őket, amit Kaleb vezet, aki kirittyentette magát a nagy napra. 492 00:29:07,360 --> 00:29:11,160 Nem mintha a nagy nap indulásra készen állt volna. 493 00:29:12,840 --> 00:29:14,120 Nincs időm. 494 00:29:14,200 --> 00:29:16,840 Vendégek vannak itt, ketten már leültek. 495 00:29:16,920 --> 00:29:17,840 Charlie, szia! 496 00:29:17,960 --> 00:29:19,640 Kicsomagolnál pár tányért? 497 00:29:19,720 --> 00:29:20,640 Jól néz ki. 498 00:29:20,720 --> 00:29:23,600 -Elküldték az időjárást? -Kicsit több, mint egy tipp. 499 00:29:23,680 --> 00:29:25,720 Tíz perce megérkezett az első vendég. 500 00:29:25,800 --> 00:29:27,080 Semmit se főztek még. 501 00:29:28,680 --> 00:29:30,200 Ki kéne írni az étlapra: 502 00:29:30,280 --> 00:29:34,600 "Néhány étel nyomokban tartalmazhatja Jeremy Clarkson arcának verejtékét." 503 00:29:35,800 --> 00:29:37,480 Ne! Mit csinálsz? 504 00:29:38,640 --> 00:29:40,640 Lisa meg hová tűnt, baszki? 505 00:29:45,080 --> 00:29:46,080 Tökéletes. 506 00:29:46,440 --> 00:29:49,400 Pip, mostantól nem hozunk le ide kocsikat. 507 00:29:49,480 --> 00:29:51,840 Akkor hogy kerül ide az étel? 508 00:29:51,920 --> 00:29:55,760 Nem fogunk kocsit használni. Akkor traktort? 509 00:29:55,840 --> 00:29:58,440 Lehetetlen. Túl hosszú idő, ha tényleg ki akarsz nyitni. 510 00:30:02,720 --> 00:30:04,720 Az Chris... Kurva élet! 511 00:30:05,320 --> 00:30:07,760 Jeremy! Elszállt az egyik fontos konnektor, 512 00:30:07,840 --> 00:30:11,800 az, ahol a tésztát főzik. A villanyszerelő tíz percre van. 513 00:30:11,880 --> 00:30:13,200 Akkor siess! 514 00:30:13,280 --> 00:30:17,320 Nemsokára melegük lesz. Rendben, szia! 515 00:30:17,760 --> 00:30:18,960 Kezd bepánikolni. 516 00:30:19,240 --> 00:30:21,200 Lesz egy kis késés. 517 00:30:21,280 --> 00:30:24,240 Van egy elektromos probléma a túloldalon, és... 518 00:30:40,040 --> 00:30:42,680 Van egy kis késés. Elektromos probléma. 519 00:30:42,760 --> 00:30:45,520 Szóval kell egy kicsit várni, mielőtt továbbmegyünk. 520 00:30:50,920 --> 00:30:52,400 Meddig tart még? 521 00:30:52,480 --> 00:30:54,120 Öt perc. 522 00:30:54,200 --> 00:30:56,440 Betehetem ezt a kocsim hátuljába? 523 00:30:56,520 --> 00:30:58,360 Azt hiszem, előbb fel kell mosnunk. 524 00:30:58,440 --> 00:31:00,480 Nem lehet. Itt vannak a vendégek. 525 00:31:00,560 --> 00:31:01,800 Picsába vele! Ez egy farm. 526 00:31:08,120 --> 00:31:10,360 Soha többé. Kire vársz? 527 00:31:10,440 --> 00:31:12,200 Ezt a pincérnőknek kellett elhoznom. 528 00:31:12,280 --> 00:31:13,720 Mondok valamit. 529 00:31:13,800 --> 00:31:15,720 Ha dolgod van, pattanj ki! 530 00:31:15,800 --> 00:31:17,720 És futás, baszki! El kell vinnünk a kocsit. 531 00:31:20,120 --> 00:31:23,160 Bassza meg! Jön egy újabb. Ki ez? 532 00:31:24,320 --> 00:31:26,000 Mi a francot keresel itt? 533 00:31:26,840 --> 00:31:28,000 -Mi az? -Hoztam a kaját. 534 00:31:28,080 --> 00:31:29,600 Jó. Add le! 535 00:31:31,040 --> 00:31:34,320 Ekkor rájöttem, hogy a bennem élő Gordon Ramsay 536 00:31:34,400 --> 00:31:36,560 több kárt csinál, mint hasznot. 537 00:31:36,920 --> 00:31:38,560 Úgyhogy döntöttem. 538 00:31:40,000 --> 00:31:42,040 Most magamat is arrébb viszem. 539 00:31:47,080 --> 00:31:49,200 Imádom, ahogy a vendéglátónk lelép 540 00:31:49,280 --> 00:31:52,280 kábé öt perccel azelőtt, hogy az étteremnek nyitnia kéne. 541 00:31:55,720 --> 00:31:56,960 Mindenki a fedélzetre! 542 00:31:59,000 --> 00:32:00,920 Hoztam egy kis vizet, emberek! 543 00:32:01,000 --> 00:32:02,360 Kér valaki vizet? 544 00:32:02,480 --> 00:32:05,040 Itt is vagyunk. 545 00:32:05,120 --> 00:32:07,080 Azt mondom, öt perc, 546 00:32:07,160 --> 00:32:09,280 és most azt gondolják, hogy kamuzok. 547 00:32:11,160 --> 00:32:12,800 Jó kis nap. Mi a helyzet? 548 00:32:14,000 --> 00:32:17,040 Csak siess! Ezt vedd ki! 549 00:32:17,920 --> 00:32:19,440 Tedd le az egészet oda! 550 00:32:19,520 --> 00:32:22,720 -A tésztafőző nem működik. -Meghibásodott. 551 00:32:22,800 --> 00:32:24,680 A készülékkel van gond. 552 00:32:24,760 --> 00:32:26,280 Oké. Akkor csak úgy elmész? 553 00:32:26,360 --> 00:32:28,320 Hát, nem tehetünk semmit. 554 00:32:28,800 --> 00:32:30,240 Kilenc. Kilenc ebből. 555 00:32:31,280 --> 00:32:32,720 Gyerünk! 556 00:32:32,800 --> 00:32:34,760 Szólok nekik, szálljanak fel. Picsába vele! 557 00:32:34,840 --> 00:32:37,280 Menjenek el a végéig, és vissza, erre az oldalra! 558 00:32:37,360 --> 00:32:38,640 Igen. Köszönöm. 559 00:32:41,880 --> 00:32:45,120 Kaleb történetesen jól döntött, 560 00:32:45,200 --> 00:32:48,280 mert miközben átszállította a vendégeket, 561 00:32:50,520 --> 00:32:53,960 Pip csapata, akik láthatólag megszokták az ilyen nyomást, 562 00:32:55,280 --> 00:32:57,440 elkezdett főzni. 563 00:32:58,440 --> 00:32:59,840 Olívaolaj, citromlé. 564 00:32:59,920 --> 00:33:01,320 Hat, hét, nyolc. 565 00:33:03,560 --> 00:33:07,720 Miután lenyugodtam, visszajöttem. 566 00:33:08,280 --> 00:33:09,680 Üdv mindenkinek! 567 00:33:10,760 --> 00:33:14,080 Kissé szokatlan módja ez az étterembe érkezésnek, tudom. 568 00:33:14,160 --> 00:33:18,560 De azért kiengedem önöket, és itt is vagyunk! 569 00:33:21,400 --> 00:33:23,200 Azt tedd el! 570 00:33:24,680 --> 00:33:25,720 Mi van? 571 00:33:25,800 --> 00:33:27,120 Tessék! Kész. Mehet! 572 00:33:28,520 --> 00:33:30,080 Üdv! Hogy s mint? 573 00:33:33,280 --> 00:33:34,160 Köszönöm. 574 00:33:34,800 --> 00:33:37,080 Remélem, készen állnak egy lakomára! 575 00:33:38,240 --> 00:33:40,000 Oké. Még egy adag! 576 00:33:43,120 --> 00:33:48,240 A vendégek nekiláttak. Vagy én tartottam szóval őket, Basil Fawlty-üzemmódban... 577 00:33:48,400 --> 00:33:51,040 -Hogy vannak? Örülök, hogy eljöttek. -Helló! 578 00:33:51,200 --> 00:33:53,440 Üdv! Köszönöm, hogy eljöttek! 579 00:33:53,640 --> 00:33:58,080 ...vagy pedig Charlie, aki a kelleténél jóval többet beszélt a búzáról. 580 00:33:58,560 --> 00:34:00,040 Durumbúza van a tésztában. 581 00:34:00,480 --> 00:34:02,920 A durumbúzára különösen büszke vagyok, 582 00:34:03,000 --> 00:34:05,400 mert alapesetben Olaszországban terem, 583 00:34:05,520 --> 00:34:09,920 én pedig ott, a Berry Hill alatt termesztettem. 584 00:34:10,160 --> 00:34:12,600 -Rendben volt minden? -Nagyon finom. 585 00:34:12,680 --> 00:34:14,080 Köszönöm. 586 00:34:14,400 --> 00:34:18,400 A legnehezebb a durumbúza beszerzése volt Olaszországból, a vetőmag 587 00:34:18,480 --> 00:34:21,040 átjuttatása a vámon. Tíz napig várakozott Calais-ban. 588 00:34:26,760 --> 00:34:28,160 -Igen. -Igen. 589 00:34:31,920 --> 00:34:34,400 -Mi a helyzet odabent? -Csodás! 590 00:34:34,680 --> 00:34:36,160 Nagyon jó. 591 00:34:36,680 --> 00:34:41,160 Elkerülhetetlenül eljött a pillanat, amikor valakinek vécére kellett mennie, 592 00:34:41,680 --> 00:34:45,160 ami a mező túloldalán, a farmboltnál van. 593 00:34:46,360 --> 00:34:48,920 Felismerve, hogy ebből probléma lehet, 594 00:34:50,560 --> 00:34:54,200 bevetettem egy gyorsreagálású szállítóeszközt. 595 00:34:55,560 --> 00:34:57,480 Most mind félünk vécére menni. 596 00:34:57,880 --> 00:35:02,880 De sajnos a folyamatot kissé lassította az, hogy Charlie megint hozta a formáját. 597 00:35:03,280 --> 00:35:07,640 Fel kell vennie a védőfelszerelést, hogy használhassa a... Ez nem vicc. 598 00:35:08,120 --> 00:35:10,800 Nézzétek, sisakot és védőruhát kell felvennie! 599 00:35:10,880 --> 00:35:12,520 És a sisak. 600 00:35:12,600 --> 00:35:16,080 Bocsánat, csak betartom a munkavédelmi biztonsági szabályokat. 601 00:35:28,480 --> 00:35:29,800 A vécészüneteket leszámítva 602 00:35:29,920 --> 00:35:33,640 úgy tűnt, az emberek jól érzik magukat, ízlenek nekik az ételeink. 603 00:35:36,760 --> 00:35:41,200 Egész délután folyamatosan jöttek és mentek a vendégek. 604 00:35:43,120 --> 00:35:44,400 Nagyon köszönöm. 605 00:35:44,800 --> 00:35:46,080 Nem hibáztatom őt. 606 00:35:46,640 --> 00:35:48,400 Előre, most! 607 00:35:48,480 --> 00:35:50,160 Vigyázat! Gyerünk! Előre! 608 00:35:51,120 --> 00:35:53,480 David Beckham tényleg eljött. 609 00:35:56,200 --> 00:36:01,160 Ahogy a Diddly Squat barátai is, például Georgia a gazdaszövetségtől. 610 00:36:01,320 --> 00:36:03,640 Elképesztő látni, ahogy minden összeáll! 611 00:36:03,680 --> 00:36:05,120 Valamint Tim és Katie, 612 00:36:05,160 --> 00:36:09,280 akiktől a teheneket vettük, és tudni akarták, milyen az ízük. 613 00:36:09,680 --> 00:36:10,920 Szia, hogy vagy? 614 00:36:11,080 --> 00:36:12,560 Mit is mondtál Pepperről? 615 00:36:12,640 --> 00:36:14,680 Azt mondtad, hogy vigyáznom kell Pepperre. 616 00:36:15,520 --> 00:36:17,800 Pepper nagyon jól érzi magát. 617 00:36:17,880 --> 00:36:21,000 Van egy barátja. Rengeteg finom fű van itt. 618 00:36:21,080 --> 00:36:22,800 Pepper hihetetlenül boldog. 619 00:36:24,040 --> 00:36:27,280 A tészta durumbúzából készült. Itt őrölték, 620 00:36:27,360 --> 00:36:31,280 a Matthews Millben, van egy különleges duplanullás lisztjük... 621 00:36:34,080 --> 00:36:39,480 Miközben az esti fény aranyszínbe fordult ezen a tökéletes, meleg nyári napon, 622 00:36:43,080 --> 00:36:46,800 folyton csipkedtem magam, tényleg megcsináltuk-e. 623 00:36:49,280 --> 00:36:51,160 Mégis megnyitottunk egy éttermet, 624 00:36:51,280 --> 00:36:56,120 ilyen könyörtelen ellenszélben. 625 00:36:57,560 --> 00:37:00,160 De tény, hogy ön alapvetően nem gazdálkodó. 626 00:37:00,200 --> 00:37:01,640 Hanem médiaszemélyiség. 627 00:37:01,680 --> 00:37:06,480 Egy ember a faluból "Állítsuk meg a Diddly Squatot" címmel 628 00:37:06,560 --> 00:37:08,120 közösségi finanszírozást indított. 629 00:37:10,200 --> 00:37:12,520 A kérelmező magatartása szégyenteljes. 630 00:37:12,640 --> 00:37:15,560 A "kisujjamat nyújtom, de a karomat akarja" mentalitás ez. 631 00:37:15,640 --> 00:37:18,280 Akik az elutasítást támogatják, kérem, jelezzék! 632 00:37:20,040 --> 00:37:23,800 -Azt írják itt, a tetején, hogy... -"Ezennel elutasítjuk a kérelmet." 633 00:37:23,880 --> 00:37:25,920 Nem utasíthatják el a parkolót, Charlie! 634 00:37:26,080 --> 00:37:28,280 -Fellebbezhetsz. -A belügyminiszterhez? 635 00:37:28,400 --> 00:37:30,600 Félmillió lesz, ugye? 636 00:37:30,640 --> 00:37:32,600 Tokkal-vonóval. 637 00:37:32,640 --> 00:37:36,200 Hallottál már olyanról, hogy egy saját farmon belüli út nem kapott engedélyt? 638 00:37:36,320 --> 00:37:37,880 -Soha. -Soha. 639 00:37:41,800 --> 00:37:43,800 És mivel még mindig nem bukkant fel 640 00:37:43,880 --> 00:37:46,880 egyetlen tanácsi hivatalnok sem a dombtetőn, 641 00:37:46,960 --> 00:37:52,560 Charlie-val úgy döntöttünk, erre koccintunk a saját jéghideg sörünkkel. 642 00:37:53,480 --> 00:37:56,920 Beszéltem Timmel, a tehenésszel. 643 00:37:57,000 --> 00:37:59,800 Nézte a pajtát, és azt mondta: "Nekem is van egy pajtám. 644 00:37:59,880 --> 00:38:03,040 "Pontosan ugyanilyen, alig egy kilométerre Silverstone-tól, 645 00:38:03,120 --> 00:38:05,640 "ahol rengetegen megfordulnak. 646 00:38:06,600 --> 00:38:07,640 "Meg tudnám csinálni?" 647 00:38:08,840 --> 00:38:10,120 És ez elgondolkodtatott. 648 00:38:10,160 --> 00:38:12,840 Gondolod, hogy a gazdák ennek a láttán azt mondják majd: 649 00:38:12,920 --> 00:38:14,480 "Milyen remek ötlet!" 650 00:38:14,560 --> 00:38:17,320 Mióta kiposztoltad a Twitteren a nyitást, 651 00:38:17,400 --> 00:38:20,560 a gazdák értetlenkednek: "Mit csinál ez? Hogy csinálja ezt?" 652 00:38:20,640 --> 00:38:23,000 Valljuk be, nem könnyű, de ha beleinvesztálják 653 00:38:23,080 --> 00:38:25,320 az időt és az erőfeszítést, abszolút lehetséges. 654 00:38:25,400 --> 00:38:26,960 Rengeteg hasonló kilátás létezik. 655 00:38:27,080 --> 00:38:29,360 Sok embernek van csodálatos birtoka. 656 00:38:29,440 --> 00:38:31,680 Különleges helyek, fantasztikus épületek. 657 00:38:31,800 --> 00:38:34,560 -Heti két este nyitva. -Heti két-három este. 658 00:38:34,640 --> 00:38:37,120 Május, június. Július, augusztus, szeptember. 659 00:38:37,160 --> 00:38:38,520 Nem muszáj így lennie. 660 00:38:38,600 --> 00:38:42,160 Így működnek Cornwallban azok a kis tengerparti helyek. 661 00:38:42,280 --> 00:38:45,480 -Nyitva vannak... -Nyáron halálra dolgozzák magukat. 662 00:38:45,760 --> 00:38:47,800 -Kellemes megoldás. -Az. 663 00:38:48,000 --> 00:38:50,920 Még nem kaptunk negatív kommentet. Tetszik mindenkinek. 664 00:38:51,000 --> 00:38:52,360 Imádják az ételt. 665 00:38:52,440 --> 00:38:54,800 Mindenki napbarnítottan megy haza, 666 00:38:54,880 --> 00:38:57,960 picit becsípve a sörtől, tele marhahússal. 667 00:38:58,800 --> 00:39:00,000 Örülnöd kéne. 668 00:39:01,880 --> 00:39:03,360 Mind örülhetünk. 669 00:39:03,440 --> 00:39:05,600 Nem volt... Őszintén szólva, nem én voltam. 670 00:39:05,680 --> 00:39:09,400 Nem is gondoltam erre, Alan volt az. Én csak az étterem ötletével álltam elő. 671 00:39:09,480 --> 00:39:10,920 -Igen. -Neked nem tetszett. 672 00:39:11,000 --> 00:39:13,640 -És aztán... -Így volt. Mindent visszaszívok. 673 00:39:13,680 --> 00:39:16,400 -Mindegy. Jól csináltad. -Köszönöm. Te is. 674 00:39:20,160 --> 00:39:22,480 Mivel most már volt saját éttermünk, 675 00:39:22,600 --> 00:39:26,880 másnap összehívtam az egész Diddly Squat-klánt 676 00:39:26,960 --> 00:39:30,160 egy győzelmi ebédre a napsütésben. 677 00:39:32,160 --> 00:39:34,920 -Miért van mindenen... -Te mutattad nekem. 678 00:39:35,000 --> 00:39:36,960 -Szóval ízlik? -Nagyon. 679 00:39:37,040 --> 00:39:39,400 -Ez még él! -Dehogy él! 680 00:39:39,520 --> 00:39:41,800 -De úgy néz ki. -Akkor edd azt! 681 00:39:41,880 --> 00:39:42,880 Jó. 682 00:39:44,480 --> 00:39:46,920 Szeretnék köszönetet mondani mindenkinek. 683 00:39:47,360 --> 00:39:49,400 Komolyan. Nagyon köszönöm mindenkinek! 684 00:39:49,480 --> 00:39:50,520 Fantasztikus. 685 00:39:50,600 --> 00:39:52,160 -Egészségetekre! -Egészségetekre! 686 00:39:52,280 --> 00:39:54,320 -Alan, te igazi rocksztár vagy. -Köszönöm. 687 00:39:54,400 --> 00:39:57,480 -Köszönöm, hogy megépítetted. -Alan, tényleg az vagy! 688 00:39:57,560 --> 00:39:59,800 Jól kicsesztél magaddal. 689 00:40:00,400 --> 00:40:03,200 Elárultad az építőipart azzal, hogy két nap alatt kész lettél. 690 00:40:03,320 --> 00:40:04,840 Most minden kőműves azon pufog: 691 00:40:04,920 --> 00:40:07,680 "Mit képzel ez? Három hónapba kellett volna telnie!" 692 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 Lebuktunk, mi? 693 00:40:10,440 --> 00:40:12,880 -De ezt nézzétek meg! -Igen, a kilátást! 694 00:40:12,960 --> 00:40:15,200 -Nézd meg! -Hihetetlen. 695 00:40:15,320 --> 00:40:16,200 Mázlisták vagyunk. 696 00:40:17,840 --> 00:40:19,360 Nagy mázlisták. 697 00:40:20,600 --> 00:40:21,480 Igen. 698 00:40:31,640 --> 00:40:35,640 Azt is megünnepelhettük, hogy hiába voltunk mind elfoglalva 699 00:40:35,680 --> 00:40:38,920 a tanáccsal, az étteremmel, és a falubeli ellendrukkerekkel, 700 00:40:39,000 --> 00:40:43,200 mégis sikeresen végigcsináltunk egy újabb gazdálkodási évet. 701 00:41:07,120 --> 00:41:09,920 Már csak a betakarítás volt hátra. 702 00:41:11,520 --> 00:41:14,000 De mivel addig még egy hét volt hátra, 703 00:41:15,320 --> 00:41:19,360 maradt idő arra, hogy kicsit meglepjem Kalebet. 704 00:41:22,640 --> 00:41:24,680 Szülinapod volt. 705 00:41:24,800 --> 00:41:25,680 Pár héttel ezelőtt. 706 00:41:25,800 --> 00:41:26,960 Nem kaptam tőled ajándékot. 707 00:41:27,040 --> 00:41:28,840 De most kapsz. 708 00:41:28,920 --> 00:41:30,640 -Tényleg? -Igen. 709 00:41:30,800 --> 00:41:33,040 És itt van a közelben. Készen állsz? 710 00:41:41,600 --> 00:41:44,040 -Még sosem repültem. -Tudom. 711 00:41:44,800 --> 00:41:47,000 Még soha nem hagytad el a földet. 712 00:41:47,080 --> 00:41:48,000 Biztonságos? 713 00:41:48,360 --> 00:41:51,480 Az Augusta 109-es a helikopterek királya, 714 00:41:51,880 --> 00:41:56,640 és konkrétan ezt a gépet használták a legújabb James Bondban. 715 00:41:56,760 --> 00:41:58,640 Sose láttam a James Bondot. 716 00:41:58,680 --> 00:42:01,640 -Tessék? -Sose láttam még James Bond-filmet. 717 00:42:02,640 --> 00:42:04,440 Szóval ez nekem nem mond semmit. 718 00:42:04,520 --> 00:42:06,840 Nem láttál még James Bond-filmet? 719 00:42:06,920 --> 00:42:09,120 -Nem. -És még sosem repültél? 720 00:42:09,160 --> 00:42:10,640 Soha. 721 00:42:10,760 --> 00:42:13,480 Te fogod elvenni a légi szüzességemet. 722 00:42:14,120 --> 00:42:17,800 -Azt hittem, örülni fogsz. -Örülök. Csak be vagyok szarva. 723 00:42:19,160 --> 00:42:20,160 G-Dawg! 724 00:42:20,200 --> 00:42:23,080 Jössz helikopterezni? 725 00:42:23,160 --> 00:42:27,080 Szóval azt akarod, hogy én odamenjek? Bebiztosítom a fenekem. 726 00:42:27,160 --> 00:42:29,880 A szívem nemet mond. Vigyázz a fürtjeidre! 727 00:42:30,440 --> 00:42:34,800 Feltételeztem, hogy ez nemet jelent, így segítettem becsatolni az ideges magzatot, 728 00:42:34,880 --> 00:42:39,160 aki ezután megnyugtató tájékoztatást kapott a pilótától. 729 00:42:39,200 --> 00:42:41,560 Ott az a piros szalag a nagy ablakokon. 730 00:42:41,640 --> 00:42:43,600 Ha azt meghúzod, kijön az ablak, 731 00:42:43,640 --> 00:42:47,400 arra az esetre, ha ki kell másznod. 732 00:42:47,480 --> 00:42:49,600 Ha közben járt a rotor, majd én kiengedlek. 733 00:42:51,120 --> 00:42:53,680 Ha vadászgépeket látsz a fairfordi légi bemutató 734 00:42:53,800 --> 00:42:55,800 -felől közeledni, szólj nekem! -Miért? 735 00:42:55,880 --> 00:42:57,160 Hátha mi nem vesszük észre. 736 00:42:57,280 --> 00:43:00,120 Ha látsz egy felénk tartó gépet, ne hidd, 737 00:43:00,160 --> 00:43:02,520 hogy biztos észrevettek minket! Lehet, hogy nem. 738 00:43:02,600 --> 00:43:06,520 A párom el se indul a kocsival, ha van egy autó balra tőlem! 739 00:43:14,640 --> 00:43:15,560 Rosszul vagyok. 740 00:43:16,760 --> 00:43:18,560 Még fel se szálltunk. 741 00:43:20,520 --> 00:43:22,000 Beszarok! 742 00:43:22,560 --> 00:43:24,200 Kaleb felszállt! 743 00:43:24,760 --> 00:43:29,160 Kaleb Cooper elhagyta a földet, életében először! 744 00:43:31,200 --> 00:43:32,160 Mit csinál ez? 745 00:43:32,200 --> 00:43:34,880 -Bocs, csak billeg kicsit. -De miért? 746 00:43:38,640 --> 00:43:40,160 Nézd, ott a farm! 747 00:43:40,760 --> 00:43:43,640 Mondhatod a szántók nevét. Az ott... 748 00:43:43,840 --> 00:43:46,360 -Tayloré. -Tayloré. 749 00:43:46,440 --> 00:43:49,040 Először látod a levegőből. 750 00:43:50,400 --> 00:43:53,160 Miközben átrepültünk a szomszédos farmok felett, 751 00:43:53,240 --> 00:43:57,920 Kaleb rájött, hogy a helikopter igazából egész hasznos. 752 00:43:58,000 --> 00:44:00,080 Kihagyott egy kis részt odalent. Nézd! 753 00:44:01,000 --> 00:44:02,520 Mi történt azzal a szántóval? 754 00:44:02,600 --> 00:44:04,840 Tudom, ki műveli. Le kéne fotóznom, 755 00:44:04,920 --> 00:44:07,600 és elküldeni a gazdának. "Mit műveltél?" 756 00:44:10,080 --> 00:44:12,600 Nézd, milyen közel vannak a keréknyomok! 757 00:44:12,680 --> 00:44:15,200 Nézd meg! Látod ezt? 758 00:44:15,560 --> 00:44:17,600 Először ülök helikopteren úgy, 759 00:44:17,680 --> 00:44:21,160 hogy valaki végig csak azt kommentálja, mit rontott el a másik gazda. 760 00:44:26,040 --> 00:44:28,560 -Nézd a kilátást! -Elképesztő. 761 00:44:32,520 --> 00:44:34,680 Most már imádod, mi? 762 00:44:35,760 --> 00:44:37,000 Király! 763 00:44:38,680 --> 00:44:40,480 Rendben, akkor vissza a farmra? 764 00:44:41,320 --> 00:44:45,880 Ami azt jelentette, hamarosan következik az utazás csúcspontja. 765 00:44:47,560 --> 00:44:50,800 Hét hónap telt el, mióta Kaleb elfelejtett bevetni 766 00:44:50,880 --> 00:44:53,600 egy jókora sávot az egyik szántóföldön. 767 00:44:53,680 --> 00:44:57,000 -Ez be van vetve. Ez nincs bevetve. -Be van. 768 00:44:57,080 --> 00:44:59,440 -Be van vetve. -Még nincs. 769 00:45:00,520 --> 00:45:05,280 És most leleplezésre várt az emlékeztetőm erre az apró hibára. 770 00:45:06,240 --> 00:45:10,240 Nézz csak ki ezen az ablakon! 771 00:45:12,800 --> 00:45:15,080 -Ki írta ezt oda? -Én. 772 00:45:15,160 --> 00:45:17,400 KALEB RÉSE 773 00:45:17,480 --> 00:45:21,240 Vadvirágokból csináltam, mert kihagytad! 774 00:45:25,600 --> 00:45:28,640 -Nem hiszem el, képes voltál odaírni! -Pedig ott van. 775 00:45:29,840 --> 00:45:30,760 Beszarok! 776 00:45:36,360 --> 00:45:39,440 Jó lett volna a szülinapi meglepetés után 777 00:45:39,520 --> 00:45:41,880 rögtön belemerülni a betakarítás örömeibe. 778 00:45:44,040 --> 00:45:46,080 De előbb még várt rám 779 00:45:46,160 --> 00:45:49,560 egy ijesztő feladat. 780 00:45:52,560 --> 00:45:56,080 Öt hét telt el azóta, hogy Pepper és a bika 781 00:45:56,160 --> 00:45:57,240 összejött, 782 00:45:57,320 --> 00:46:03,080 és ma kiderül, hogy kismama lesz-e belőle, vagy steak. 783 00:46:06,240 --> 00:46:07,360 Helló, kicsikém! 784 00:46:08,920 --> 00:46:11,600 Jól van, most következik. Ez... Ne! 785 00:46:12,240 --> 00:46:14,560 Mindenki küldje a pozitív energiát! 786 00:46:15,200 --> 00:46:17,000 A kezemben van az élete. 787 00:46:17,920 --> 00:46:20,720 Oké. Megnézzük, találok-e neked babát. 788 00:46:20,800 --> 00:46:22,080 Kérlek, találj! 789 00:46:24,160 --> 00:46:26,120 Lássuk, mi van itt! 790 00:46:41,560 --> 00:46:44,360 Nem vemhes. 791 00:46:51,960 --> 00:46:53,640 Akkor ennyi, igaz? 792 00:46:55,520 --> 00:46:57,320 Megy az étterembe. 793 00:46:59,600 --> 00:47:01,680 Egész biztosan nem? 794 00:47:02,240 --> 00:47:03,160 Nem. 795 00:47:03,480 --> 00:47:04,640 És most már kövér. 796 00:47:05,080 --> 00:47:07,880 -Ez mit jelent? -Semmit sem termel. 797 00:47:07,960 --> 00:47:10,640 Ezek a tehenek tejet termelnek, 798 00:47:10,720 --> 00:47:13,120 és közben vemhesek is. 799 00:47:13,200 --> 00:47:15,000 Tehát hasznot hajtanak. 800 00:47:15,080 --> 00:47:18,520 Pepper nem hajt hasznot, de ugyanannyit eszik, 801 00:47:18,600 --> 00:47:20,560 és zsírréteget növeszt. 802 00:47:20,640 --> 00:47:22,320 Akkor hívjam a hentest? 803 00:47:25,080 --> 00:47:27,960 Nézd meg azt! Az ott pénzt hoz neked. 804 00:47:29,320 --> 00:47:31,800 -A bal oldali... -Jeremynek mindig is... 805 00:47:31,880 --> 00:47:34,520 -Ez volt a kedvenc tehene. -Ez a kedvencem. 806 00:47:34,600 --> 00:47:36,520 Válassz másikat! 807 00:47:38,280 --> 00:47:41,400 Istenem, mit csináljak? Hát, engedjük ki őket! 808 00:48:00,760 --> 00:48:02,040 Mit fogsz csinálni? 809 00:48:04,200 --> 00:48:07,240 Az első tehén 810 00:48:07,920 --> 00:48:09,320 már majdnem elfogyott. 811 00:48:10,240 --> 00:48:12,080 A második tehén kész az indulásra... 812 00:48:12,160 --> 00:48:14,760 -Az étterembe. -Igen. 813 00:48:14,840 --> 00:48:18,080 Szóval ha el akarjuk küldeni a harmadik tehenet... 814 00:48:19,080 --> 00:48:21,200 Mondjuk jövő hét elején. 815 00:48:21,280 --> 00:48:22,840 Huszonnyolc nap kimarad. 816 00:48:23,920 --> 00:48:27,680 -Azt választjuk, amelyik nem vemhes? -Azt, amelyik nem képes teherbe esni. 817 00:48:27,760 --> 00:48:30,440 És már vágósúlyban van, igaz? 818 00:48:30,520 --> 00:48:33,120 A többieknek még legalább két-három hónap kell. 819 00:48:34,080 --> 00:48:36,680 -Muszáj őt küldeni, igaz? -Igen. 820 00:48:37,000 --> 00:48:39,400 Már így is sok pénzt költöttél arra a tehénre. 821 00:48:39,480 --> 00:48:42,240 Tehát, elméletileg, a hús szempontjából, 822 00:48:42,320 --> 00:48:44,160 neki kell mennie. 823 00:48:44,240 --> 00:48:47,080 -Nem kéne kivételezned vele. -Nem. 824 00:48:48,000 --> 00:48:49,240 Istenem! 825 00:48:50,720 --> 00:48:53,440 Egy perc, és magadat küldöd helyette. 826 00:48:58,200 --> 00:48:59,360 Nem vemhes. 827 00:49:00,040 --> 00:49:01,280 Megint nem? 828 00:49:02,280 --> 00:49:05,480 Fizetjük a bikát. 829 00:49:06,120 --> 00:49:09,600 Vissza kell vinni, mert az összes többin elvégezte a munkát. 830 00:49:09,680 --> 00:49:11,680 Nem fizetjük tovább a bikát. 831 00:49:11,760 --> 00:49:15,640 Nem valószínű, hogy Pepper teherbe fog esni. 832 00:49:16,600 --> 00:49:18,920 Akkor mi haszna a farmon? 833 00:49:20,080 --> 00:49:22,320 Nézd, engem néz! Nézz oda! 834 00:49:23,000 --> 00:49:24,520 Igen. 835 00:49:26,160 --> 00:49:27,560 Istenem! 836 00:49:36,800 --> 00:49:37,720 Picsába! 837 00:49:38,960 --> 00:49:43,040 Lisa! Van egy kedvtelésből tartott tehenünk! 838 00:49:48,280 --> 00:49:52,040 AKIKET EDDIG NÉZTEK... 839 00:50:23,560 --> 00:50:25,640 ÉS JEREMY 840 00:50:25,720 --> 00:50:27,240 A... 841 00:50:27,320 --> 00:50:29,200 CLARKSON FARMJA 842 00:51:23,960 --> 00:51:25,960 A feliratot fordította: Vincze Ágnes 843 00:51:26,040 --> 00:51:28,040 Kreatív supervisor: Varga Attila