1 00:00:11,240 --> 00:00:17,200 KABANATA 16 CLIMAXING 2 00:00:26,920 --> 00:00:29,760 ALAS DOS NG UMAGA 3 00:00:38,640 --> 00:00:40,200 Walang makakakita sa atin. 4 00:00:40,320 --> 00:00:43,160 Makikita nila tayo, pero di nila malalaman ang ginagawa natin. 5 00:00:43,240 --> 00:00:45,680 Magsimula na tayo, sabi ni Alan, 6 00:00:45,760 --> 00:00:48,000 -mula rito. -Sige. 7 00:00:48,080 --> 00:00:49,960 -Doon sa kanto, ano? -Oo. 8 00:00:52,320 --> 00:00:55,640 Tawagan natin si Lisa. Di natin kita ang daraanan natin. 9 00:00:57,880 --> 00:01:01,040 Hi. Puwede bang magmaneho ka papuntang kamalig 10 00:01:01,120 --> 00:01:05,000 tapos umikot at itutok sa akin ang kotse? 11 00:01:05,080 --> 00:01:07,920 -At tapos kita ko na ang pupuntahan ko. -Sige. 12 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 Sige, K, rinig mo ba ako? 13 00:01:12,680 --> 00:01:15,360 Oo, malinaw. Sige, ibaba mo na. 14 00:01:17,920 --> 00:01:20,440 -Itama sa ilaw, ano? -Oo. 15 00:01:21,440 --> 00:01:22,720 Sige, go! 16 00:01:31,200 --> 00:01:32,480 Kumusta? 17 00:01:32,880 --> 00:01:34,040 Oo, mabuti. 18 00:01:35,640 --> 00:01:37,480 Dahan-dahan. 19 00:01:39,480 --> 00:01:42,320 ANG PUB 20 00:01:42,400 --> 00:01:44,640 ANG KINAHAPUNAN 21 00:01:47,920 --> 00:01:49,880 Ayokong masyadong maingay rito 22 00:01:50,120 --> 00:01:52,480 kasi maraming makakarinig, alam natin iyon. 23 00:01:53,320 --> 00:01:57,680 Pero dapat magkaroon tayo ng kuryente at tubig sa restawran. 24 00:01:58,520 --> 00:02:01,640 Ang problema, pag lumabas tayo ngayon, 25 00:02:02,000 --> 00:02:05,760 at maghukayin iyong kanal, makikita iyon ng mga tao. 26 00:02:07,320 --> 00:02:10,160 Pero pag madilim na, pag ilaw mg tractor lang ang kita mo, 27 00:02:10,240 --> 00:02:12,360 -iisipin mo… -Nagtatrabaho siya hanggang gabi. 28 00:02:14,600 --> 00:02:17,600 Oo. Magkano iyong tubo? Nasa isang pound kada metro? 29 00:02:17,680 --> 00:02:20,600 -Oo. -Kung didiretsuhin natin iyong bukid… 30 00:02:20,680 --> 00:02:23,320 Magkakaroon tayo nitong ideya bago itinanim iyong barley. 31 00:02:23,400 --> 00:02:25,000 Nagiging maganda ito. 32 00:02:33,440 --> 00:02:36,240 Malalaking kabayo ang tumatakbo, ginagawa itong bako-bako. 33 00:02:36,320 --> 00:02:39,440 Di ko talaga alam ang pinag-uusapan n'yo. 34 00:02:53,480 --> 00:02:54,760 Kumusta? 35 00:02:54,840 --> 00:02:56,960 Nasa ikatlo na, ang masasabi ko. 36 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 Iyan na. 37 00:02:59,280 --> 00:03:01,840 Kamalig, na magiging restawran na. 38 00:03:04,560 --> 00:03:05,400 Hinto. 39 00:03:07,040 --> 00:03:09,240 Ang kamay ko. 40 00:03:10,640 --> 00:03:11,720 Sige lang. 41 00:03:16,040 --> 00:03:19,240 Kabaliwan ito. Sinusubukan naming mag-ekolohikal na pagsasaka. 42 00:03:19,960 --> 00:03:22,880 Magtayo ng restawran, para mapakinabangan ang mga baka. 43 00:03:22,960 --> 00:03:26,720 Sinusuportahan namin ang mga lokal na magbubukid, at gabi natin ito giniagawa 44 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 para di tayo makita ng mga taga-village. 45 00:03:33,520 --> 00:03:35,080 Wala na tayong pagpipilian. 46 00:03:35,520 --> 00:03:38,040 Kinailangan nating gawin nang palihim. 47 00:03:38,920 --> 00:03:41,360 Dahil matapos tanggihan ng lokal na awtoridad 48 00:03:41,480 --> 00:03:45,040 na bigyan kami ng permiso para sa simpleng daang-bukid, 49 00:03:45,120 --> 00:03:49,000 naisip namin na ayaw talaga nila. 50 00:03:50,480 --> 00:03:54,600 Ano… Ano ang mga iyon? 51 00:03:57,280 --> 00:03:59,280 Naku. Tingnan mo. 52 00:04:01,120 --> 00:04:05,200 Para siguro iyan di makapagparada sa tindahan. 53 00:04:05,280 --> 00:04:07,400 Pero tingnan mo ang pagsisikap nila. 54 00:04:08,400 --> 00:04:12,840 Lintik… Bawal mong harangan ang pasukan sa sarili kong bukid. 55 00:04:12,920 --> 00:04:15,680 Baliw na ang gumawa nito. 56 00:04:16,520 --> 00:04:19,840 Hanapin natin si Charlie Ireland. Alam niya ang gagawin. 57 00:04:24,760 --> 00:04:28,080 -Nakita mo? -Nagulat ako. 58 00:04:28,160 --> 00:04:30,760 -Alam ko. -Iyong… 59 00:04:30,880 --> 00:04:34,240 Ang agresibo. 60 00:04:34,520 --> 00:04:36,200 Walang konsultasyon. 61 00:04:36,600 --> 00:04:38,040 -Wala. -Wala. 62 00:04:38,560 --> 00:04:40,360 Dalawang kilometro iyan. 63 00:04:41,880 --> 00:04:44,800 Hanggang sa abot ng matatanaw mo. 64 00:04:44,920 --> 00:04:47,720 May nag-spray para paglagyan ng marka. 65 00:04:47,800 --> 00:04:48,880 Kung saan sila ilalagay. 66 00:04:49,040 --> 00:04:51,200 Inilagay nila sa harap ng tarangkahan. 67 00:04:51,240 --> 00:04:53,480 Alam ko. Iniisip ko paano papasok… 68 00:04:53,560 --> 00:04:55,800 Di natin maipapasok sa bukid ang mga tractor. 69 00:04:55,880 --> 00:04:58,440 -Ilegal. -Ilegal. Di mo mapipigil. 70 00:04:58,520 --> 00:05:01,800 Bawal huminto roon, ikinatatakot ko. Bawal huminto roon. 71 00:05:02,080 --> 00:05:04,480 Nilinaw ng konseho 72 00:05:04,560 --> 00:05:07,920 na iyong matanda ay di maibababa ng bus. 73 00:05:08,000 --> 00:05:10,760 At kailangan niyang maglakad ng dalawang kilometro doon. 74 00:05:15,360 --> 00:05:17,920 Gerald? Hindi, may nagpanggap na Gerald. 75 00:05:18,000 --> 00:05:19,640 -Si Gerald iyon. -At Mrs. Gerald. 76 00:05:19,720 --> 00:05:21,760 -Di siya makakahinto. -Hindi nga. 77 00:05:22,800 --> 00:05:25,720 Kadalasan, nakakausap natin si Gerald. 78 00:05:26,480 --> 00:05:27,960 Pero di siya makakahinto. 79 00:05:28,040 --> 00:05:32,440 Kaya ang maiisip ko rito, ano pa bang iniisip nila? 80 00:05:32,520 --> 00:05:34,720 Ano'ng gagawin nila? Di sila hihinto rito. 81 00:05:34,800 --> 00:05:39,760 Unang yugto pa lang ito sa paglaban nila sa lugar. 82 00:05:44,360 --> 00:05:47,480 Ang ipinag-alala agad namin ay kahit pa sinabihan kami 83 00:05:47,560 --> 00:05:51,560 na karapatan namin na gawing restawran ang kamalig, 84 00:05:51,920 --> 00:05:54,800 obligasyon naming sabihan ang konseho. 85 00:05:54,880 --> 00:05:58,640 Na magkakaroon sila ng pagkakataon para pigilan ito. 86 00:05:58,760 --> 00:06:00,480 …ang detalye kung paano tayo umabot dito… 87 00:06:00,560 --> 00:06:04,520 Nagkasundo kami ni Charlie na ang pinakamagandang paraan ay ang bilis. 88 00:06:05,840 --> 00:06:08,120 Ang gagawin natin 89 00:06:08,200 --> 00:06:12,280 ay magpadala ng email na nagsasabi sa konseho ng plano natin. 90 00:06:12,400 --> 00:06:16,080 Tapos bibilisan natin 91 00:06:16,160 --> 00:06:22,080 na magawa ang restawran, maayos, at makapaghain sa mga kustomer. 92 00:06:22,520 --> 00:06:27,440 Ang pag-asa natin ay sa oras na dumating ang email notification 93 00:06:27,520 --> 00:06:32,640 sa chain of command sa konseho, nagsisimula na tayo, naghahain ng pagkain 94 00:06:32,720 --> 00:06:35,880 bago pa magkaroon ng pagkakataon na tumanggi ang konseho. 95 00:06:38,960 --> 00:06:40,800 Nang maayos na ang plano… 96 00:06:40,880 --> 00:06:42,440 May tatlong haligi ka. 97 00:06:42,520 --> 00:06:44,400 -Oo. -Sa kusina iyong una. 98 00:06:44,480 --> 00:06:47,960 …at kinausap ko si Alan tungkol sa pagtatayo. 99 00:06:48,760 --> 00:06:50,560 Ano'ng mairerekomenda mo sa sahig? 100 00:06:50,640 --> 00:06:51,800 Oo. Ipantay ito. 101 00:06:51,880 --> 00:06:55,320 Maglagay ng solido, ilang paleta, at ply sa ibabaw. 102 00:06:55,400 --> 00:06:57,800 Pambukid pa rin. May maganda tayong gawa. 103 00:06:57,880 --> 00:07:00,080 -Tapos babalutan ito. -Oo. 104 00:07:00,160 --> 00:07:03,000 Gusto ko iyong sa pagitan ng bawat haligi 105 00:07:03,080 --> 00:07:06,000 sa harap, may security chain link, 106 00:07:06,440 --> 00:07:10,280 na kapag ibinababa mo, na-padlock, at magiging matibay iyon. 107 00:07:10,360 --> 00:07:13,360 Ang kakailanganin ay isang eskotilya rito 108 00:07:13,440 --> 00:07:16,120 papunta sa VIP dining room ni Lisa. 109 00:07:16,200 --> 00:07:18,600 -Ilang tao ang papasok diyan? -APat? 110 00:07:18,680 --> 00:07:20,080 Hindi apat natin. 111 00:07:20,160 --> 00:07:22,160 -Hindi. Buweno… -Buwisit. 112 00:07:22,240 --> 00:07:23,680 Papasok ang bukas ng pinto. 113 00:07:23,760 --> 00:07:27,520 Babaligtarin natin kasi makakatama ito ng mesa. 114 00:07:27,600 --> 00:07:30,520 -Oo. At maliit na bintana. -May bagong bubong dito. 115 00:07:30,600 --> 00:07:32,920 -Di ka maglalagay ng salamin dito. -Shutters. Kahoy. 116 00:07:33,000 --> 00:07:33,960 Sige. 117 00:07:34,040 --> 00:07:35,520 Sa pader… 118 00:07:35,920 --> 00:07:38,800 Pipinturahan ito ng limewash na mapapatay ang lahat. 119 00:07:38,880 --> 00:07:42,040 Maiiwan ang natural na bato. Gawing malinis ang pagkagawa. 120 00:07:42,320 --> 00:07:45,200 At higip pa sa mahabang listahan na ito, 121 00:07:45,280 --> 00:07:48,680 maglalagay rin ng tubo si Alan sa kusina. 122 00:07:48,760 --> 00:07:52,280 Kaya di ko inaasahan na takdaan siya. 123 00:07:52,640 --> 00:07:54,440 Ang pinakaproblema natin 124 00:07:54,880 --> 00:07:59,360 ay sasabihin natin sa konseho na nangyayari ito. 125 00:07:59,440 --> 00:08:02,960 Dapat napapatakbo na natin ito… 126 00:08:03,760 --> 00:08:04,640 Oo, sige lang. 127 00:08:05,240 --> 00:08:07,960 -Sa dalawang araw. -Lintik. 128 00:08:08,040 --> 00:08:10,920 Alam ko. Tanda mo iyong Challenge Anneka? 129 00:08:11,000 --> 00:08:14,320 Parang ganoon iyon, kasi oras na sabihin natin sa kanila, 130 00:08:14,400 --> 00:08:18,240 bago sila pumunta at sabihing, "Di iyan puwede, bawal iyan." 131 00:08:18,320 --> 00:08:20,960 Sasabihin natin, "Puwede ito. Nagawa na namin." 132 00:08:21,040 --> 00:08:22,120 Oo, sige. 133 00:08:22,200 --> 00:08:26,760 Kaya sa susunod na sampung araw, gusto kong tahimik na ang lugar na iyon. 134 00:08:27,080 --> 00:08:28,120 Walang ginagawa. 135 00:08:28,600 --> 00:08:31,080 At oras na ipadala natin ang email, 136 00:08:31,160 --> 00:08:32,280 gagawin natin. 137 00:08:34,920 --> 00:08:37,880 Kailangan natin ng sampung araw bago ipadala ang email 138 00:08:37,960 --> 00:08:42,200 para makahanap si Alan ng tao at mahanap ang mga materyales. 139 00:08:43,760 --> 00:08:46,640 Kailangan ko rin ng oras para matapos na 140 00:08:46,720 --> 00:08:50,440 ang pagbubukid, gaya ng pagtulong kay Viktor, 141 00:08:50,520 --> 00:08:53,760 ang Ukranian bee man namin, na gumawa ng mga bagong bahay-pukyutan, 142 00:08:53,840 --> 00:08:56,120 na malapit sa echium na sagana sa pollen. 143 00:08:57,320 --> 00:09:00,600 -Ukraine? Ayos ang pamilya? -Oo, ayos lang sila. 144 00:09:00,640 --> 00:09:03,640 Ayos lang sila. Buhay sila, iyon ang mahalaga. 145 00:09:04,400 --> 00:09:07,320 Mga nagliliparang raket… pero malalakas sila. 146 00:09:07,600 --> 00:09:09,600 Umasa tayo. 147 00:09:09,640 --> 00:09:10,520 Oo. 148 00:09:11,840 --> 00:09:14,840 Sige. 'Wag mo akong tusukin. 149 00:09:16,200 --> 00:09:18,880 Kakawag-kawag lang sila rito, di ba? 150 00:09:18,960 --> 00:09:21,760 Sumasayaw sila pag nakita nila ang lugar ng nektar. 151 00:09:21,840 --> 00:09:23,640 Kaya pag tumubo ang echium, 152 00:09:23,760 --> 00:09:26,600 ang mangyayari, mahahanp iyon ng isang bubuyog, 153 00:09:26,640 --> 00:09:31,760 babalik at gagawin ang komplikadong sayaw sa labas ng bahay-pukyutan, 154 00:09:32,480 --> 00:09:36,880 at tapos ipapakita sa iba kung gaana kalayo ang echium. 155 00:09:36,960 --> 00:09:39,280 At saang direksiyon. Tama, di ba? 156 00:09:39,360 --> 00:09:40,280 Oo. 157 00:09:41,520 --> 00:09:42,640 Tingnan mo iyan. 158 00:09:42,760 --> 00:09:45,320 -Tumutulong pulut-pukyutan. -Tumutulo. Sige, magaling. 159 00:09:45,400 --> 00:09:48,080 Ang ganda, di ba? Diyos ko, ang bait nilang hayop. 160 00:09:48,160 --> 00:09:49,880 Mga nilalang. Mga halimaw. 161 00:09:53,000 --> 00:09:54,880 Tapos may taunang inspeksiyon 162 00:09:55,000 --> 00:09:58,040 na kailangang i-renew ang sertipikasyon ng Red Tractor ko. 163 00:09:58,760 --> 00:10:00,640 May kaunting tapon tayo. 164 00:10:01,040 --> 00:10:04,400 -Lilinisin ito. -Isang dekalidad na Kitemark, 165 00:10:04,480 --> 00:10:07,720 na inuutusan ang farm na maging malinis at maayos. 166 00:10:08,280 --> 00:10:11,960 Kung maisasara natin ang pinto para masiguradong selyado ito, ayos iyon. 167 00:10:12,040 --> 00:10:12,880 Sige ba. 168 00:10:14,360 --> 00:10:16,360 Pasensiya na. Mali ang napindot ko. 169 00:10:19,400 --> 00:10:21,640 Mali talaga ang napindot ko. 170 00:10:31,160 --> 00:10:33,400 Di kita matutulungan diyan. 171 00:10:33,480 --> 00:10:36,120 Gaano mo kadalas suriin ang mga baka? 172 00:10:36,200 --> 00:10:38,320 -Suriin sila? Araw-araw. -Oo. 173 00:10:38,600 --> 00:10:40,160 -Dalawang beses sa isang araw. -Sige. 174 00:10:40,240 --> 00:10:43,040 Hindi, alam ko kung nasaan sila sa bawat pagkakataon. 175 00:10:44,280 --> 00:10:45,520 Mga baka. 176 00:10:46,880 --> 00:10:48,000 Mga baka. 177 00:10:50,400 --> 00:10:52,120 Nasaan silang lahat? 178 00:10:54,760 --> 00:10:56,720 Baka uminom sila. 179 00:10:56,800 --> 00:10:58,080 Oo. 180 00:10:59,640 --> 00:11:00,560 Hindi. 181 00:11:01,480 --> 00:11:02,400 Mga baka. 182 00:11:05,920 --> 00:11:07,760 Nakakahiya talaga ito. 183 00:11:07,840 --> 00:11:08,760 Oo. 184 00:11:09,240 --> 00:11:11,000 Noong umalis ang inspektor, 185 00:11:11,080 --> 00:11:15,280 di na ako sigurado na makukuha ko ang sticker ng Red Tractor ko. 186 00:11:16,880 --> 00:11:18,760 Pero nakuha ko, at kinabukasan 187 00:11:18,840 --> 00:11:23,680 naabutan ako nang nasasabik na Kaleb, na may ilang balita. 188 00:11:24,720 --> 00:11:27,800 -May ipapakita ako sa iyo. -Phone, sige. 189 00:11:28,840 --> 00:11:30,320 Sa mga nakaraang linggo, 190 00:11:30,400 --> 00:11:33,960 tuwing naglalabas sila ng phone, sobrang kabado ako 191 00:11:34,360 --> 00:11:38,040 kasi puro kami nasa filming duty kay Pepper at sa toro 192 00:11:38,120 --> 00:11:41,320 kabadong pinapanood kung gagawin ba nila ito. 193 00:11:41,400 --> 00:11:42,600 KAMERA NI LIS 194 00:11:42,680 --> 00:11:46,560 Sa ngayon, ang nagagawa pa lang ng toro ay ang pag-inom. 195 00:11:49,280 --> 00:11:50,360 Pero iyon lang iyon. 196 00:11:50,760 --> 00:11:54,480 Kadalasan sa iba siya pumupunta. 197 00:12:03,800 --> 00:12:05,840 Gayon pa man, umaasa ako. 198 00:12:07,960 --> 00:12:10,680 -May ebidensiya ako ng toro… -Hindi. 199 00:12:10,760 --> 00:12:12,760 -Hindi. -…na sumakay kay Pepper. 200 00:12:15,400 --> 00:12:17,640 Siya'y… Tingnan mo, foreplay ba iyan? 201 00:12:18,240 --> 00:12:20,680 -Ginagawa niya. -At tapos… 202 00:12:22,120 --> 00:12:24,600 -Tapos na. Aalis na. -Ano? 203 00:12:25,280 --> 00:12:27,320 -Di niya na gawa. Hindi. -Nagawa niya. 204 00:12:27,400 --> 00:12:29,360 Puwede kong i-zoom kung gusto mo. 205 00:12:29,440 --> 00:12:30,760 Di niya naipasok. 206 00:12:31,280 --> 00:12:32,560 Manood ka. 207 00:12:33,560 --> 00:12:36,880 -Pagka-foreply at ginawa niya. Di pumasok. -Pumasok. 208 00:12:37,280 --> 00:12:39,440 -Talaga? -Oo, tingnan mo… 209 00:12:39,760 --> 00:12:41,760 Kita mo iyong pagtalon sa dulo? 210 00:12:41,840 --> 00:12:45,760 -Iyon ang pinakamabilis na pagtatalik. -Mas mabilis ang mga kuneho. 211 00:12:45,920 --> 00:12:48,360 Iyon ang paglagay niya kay Pepper. 212 00:12:48,920 --> 00:12:50,160 Magandang balita iyan. 213 00:12:50,880 --> 00:12:52,320 Kinuha niya ang pagkabirhen niya. 214 00:12:52,400 --> 00:12:54,480 Binigyan niya rin iyong lima noong isang linggo. 215 00:12:54,560 --> 00:12:57,880 Nakita kong may dalawa pa siya, akala ko di niya gagawin kay Pepper. 216 00:12:57,960 --> 00:13:00,400 Akala ko masisira muna siya bago niya gawin kay Pepper. 217 00:13:00,480 --> 00:13:01,840 Ang galing nito. 218 00:13:07,880 --> 00:13:11,840 MIYERKULES IKA-6 NG HULYO 219 00:13:11,920 --> 00:13:14,640 Sampung araw ang lumipas mula noong meeting ko kay Alan, 220 00:13:15,000 --> 00:13:20,040 at ngayong gabi, ipapadala ni Charlie ang email sa plano namin sa konseho. 221 00:13:21,200 --> 00:13:24,120 Tapos bukas, ang nakaktarantang paggawa sa restawran, 222 00:13:24,200 --> 00:13:27,240 ang huling pagkakataon namin, ay magsisimula. 223 00:13:28,680 --> 00:13:30,480 Ihihiga siya sa sahig. 224 00:13:30,560 --> 00:13:34,000 Sa looban, inayos na ni Alan ang mga materyales. 225 00:13:34,080 --> 00:13:37,560 Ang galing ng mga paleta. Iyan talaga ang pagre-recycle. 226 00:13:37,640 --> 00:13:40,320 Pero di pa rin siya masaya sa oras. 227 00:13:41,400 --> 00:13:42,920 Kailangan natin ng wand. 228 00:13:43,640 --> 00:13:46,320 Kaninong wand? Oh, mahiwagang wand. 229 00:13:46,560 --> 00:13:49,320 -Ideya mo ito, kaya… -Oo, pero nagkasundo tayo 230 00:13:49,400 --> 00:13:52,440 na ilang linggo ito. Hindi dalawang araw. 231 00:13:52,880 --> 00:13:55,400 Tutulungan mo ba kami? 232 00:13:55,840 --> 00:13:58,400 -Oo. -Iayos na ang paleta. 233 00:13:58,480 --> 00:14:00,000 Dadalhin ko na ito. 234 00:14:00,080 --> 00:14:01,800 Agahan natin. 235 00:14:01,880 --> 00:14:03,720 -Ano'ng oras? -Mga alas sais. 236 00:14:04,120 --> 00:14:06,760 -Napakahabang araw, alam mo ba iyon? -Oo. 237 00:14:07,560 --> 00:14:09,440 OPISINA NI CHARLIE 238 00:14:11,360 --> 00:14:15,360 Kinukumpirma namin na ang gusali ay pang-agrikultura na wala pang 150… 239 00:14:17,440 --> 00:14:18,600 Sige. 240 00:14:19,120 --> 00:14:22,880 Iyon na. Tapos na. Ngayon… ipadala na. 241 00:14:24,480 --> 00:14:26,440 Alam na ng konseho. 242 00:14:28,160 --> 00:14:32,840 May 48 oras ako na gawing restawran ang kamalig sa mababang lupa. 243 00:14:38,840 --> 00:14:42,720 HUWEBES 6AM 244 00:14:47,920 --> 00:14:49,360 Una sa lahat. 245 00:14:49,480 --> 00:14:53,600 Itong trabaho, nakadepende sa pagtapos nitong sahig ang pagkagawa ng kusina. 246 00:14:53,680 --> 00:14:57,680 Ang mga gamit sa kusina ay dadalhin sa Biyernes ng umaga, kung di lagot tayo. 247 00:15:00,800 --> 00:15:02,080 Lintik. 248 00:15:02,200 --> 00:15:06,520 Ang ilagay ang mga paleta na magiging base ng sahig, 249 00:15:06,600 --> 00:15:09,760 pumunta na ako agad ng restawran. 250 00:15:10,440 --> 00:15:13,560 Pero mas mahirap sa inaakala ko ang pagpunta roon. 251 00:15:16,560 --> 00:15:18,840 Di ito maganda, di ba, 252 00:15:18,920 --> 00:15:21,840 kasi nasa tractor ako at may paparating na bus. 253 00:15:22,280 --> 00:15:23,720 Naku. 254 00:15:30,560 --> 00:15:31,680 Pasensiya na. 255 00:15:37,680 --> 00:15:41,520 Napakagaling ng konseho. Isinaayos mo talaga ang lahat dito. 256 00:15:47,440 --> 00:15:50,240 Oo, siguradong pinag-isipan nila ito. 257 00:15:58,000 --> 00:16:00,640 Kakaiba iyan para dalhin ang mga paleta. 258 00:16:02,760 --> 00:16:05,080 Ingat, 'wag mo silang sirain. 259 00:16:05,160 --> 00:16:06,360 Oo. 260 00:16:07,600 --> 00:16:09,160 Dahan-dahan para di masira. 261 00:16:11,520 --> 00:16:14,440 Sige, alis na. Alam mo kung paano siya. 262 00:16:14,520 --> 00:16:16,840 -Ubos na? -Oo, kuha na namin. 263 00:16:16,920 --> 00:16:19,160 Iaalis ko na ito rito. 264 00:16:19,240 --> 00:16:21,800 Ano sa tingin mo? Makakaatras ka ba? 265 00:16:21,880 --> 00:16:22,840 Hindi ko… 266 00:16:22,920 --> 00:16:25,440 Diyos ko. Medyo ang awkward nito. 267 00:16:26,000 --> 00:16:27,680 Pabalik… Imposible. 268 00:16:27,760 --> 00:16:31,240 Aabante ako. Kailangan, di makakaatras. 269 00:16:36,480 --> 00:16:38,920 Sige na, Lambo. Kakayanin mong makaikot. 270 00:16:41,120 --> 00:16:43,240 Di niya matatamaan iyong poste. 271 00:16:43,920 --> 00:16:45,240 Magpustahan tayo. 272 00:16:46,000 --> 00:16:48,440 Habang nangyayari iyon, di ko natamaan ang poste, 273 00:16:49,040 --> 00:16:50,960 kasi di ako ganoon lumayo. 274 00:16:51,440 --> 00:16:53,280 Ano iyon? 275 00:16:53,360 --> 00:16:56,200 Teka! Hinto. 276 00:16:56,960 --> 00:16:59,400 -Ano? -Tingnan mo ito. 277 00:16:59,480 --> 00:17:03,480 Umikot iyong mga alambre sa bearings ng gulong ng trailer. 278 00:17:06,400 --> 00:17:08,080 Tingnan mo ang nagawa mo. 279 00:17:08,520 --> 00:17:10,320 Tingnan mo iyong mga bakal doon. 280 00:17:10,400 --> 00:17:11,240 Lintik. 281 00:17:11,320 --> 00:17:12,800 -Oo. -Oo. 282 00:17:12,880 --> 00:17:15,760 Kasi umikot sila sa drum ng break. 283 00:17:17,080 --> 00:17:19,320 Walang bakal na bakod doon. 284 00:17:19,400 --> 00:17:20,560 Wala na ngayon. 285 00:17:20,680 --> 00:17:22,440 -Wala ng bakod. -Wala. 286 00:17:22,800 --> 00:17:24,480 Ba't di mo ako hinintay? 287 00:17:24,560 --> 00:17:27,320 Maghihintay ako… Sa totoo lang. Kinukuha ko iyong loader. 288 00:17:27,440 --> 00:17:31,960 -Kinukuha ko iyong loader. Buwisit. -Naipit ako kasi naroon ang bus. 289 00:17:32,320 --> 00:17:34,320 Alan, hayaan mo na riyan si Jeremy. Trabaho na. 290 00:17:34,480 --> 00:17:36,920 -Magtrabaho ka na. -Oo. 291 00:17:40,720 --> 00:17:44,760 -Ba't di ka naghintay? -Kasi wala tayong oras para maghintay. 292 00:17:44,800 --> 00:17:46,760 Oo, pero ngayon ito ang ginagawa natin. 293 00:17:50,880 --> 00:17:53,280 Dahil ipinagbawal ako sa malalaking kagamitan… 294 00:17:56,680 --> 00:17:58,800 naging mabilis na ang trabaho. 295 00:18:01,040 --> 00:18:01,960 Magaling. 296 00:18:08,880 --> 00:18:12,240 Naabala lang ni Charlie dahil siya si Charlie. 297 00:18:13,240 --> 00:18:15,960 Sino'ng may polisiya ng kalusugan at kaligtasan? 298 00:18:16,040 --> 00:18:17,640 Pasensiya na. Ano'ng sinasabi niya? 299 00:18:17,920 --> 00:18:21,040 Iyong may cutting blade ay dapat 300 00:18:21,080 --> 00:18:23,200 may pangproteksiyon sa kaniya. 301 00:18:23,720 --> 00:18:26,000 Iyong salamin, sparks, guwantes, 302 00:18:26,080 --> 00:18:30,640 -Ito lang ay… -Araw-araw niya na itong ginagawa… 303 00:18:30,720 --> 00:18:31,880 Ano'ng sasabihin ko? 304 00:18:31,960 --> 00:18:33,560 -Mag-PPE ka? -Oo. 305 00:18:35,560 --> 00:18:39,240 Sa kabila ng takot ng inahin, walang nawalan ng paa. 306 00:18:40,640 --> 00:18:45,080 Pero kahit pa, sa katapusan ng araw, huling-huli na kami sa nakatakda. 307 00:18:46,320 --> 00:18:49,680 Maglalagay tayo ng tabla doon sa bagong damuhan, di ba? 308 00:18:49,760 --> 00:18:54,560 Ang medyo magandang balita lang ay wala pang nakakapansin sa ginagawa namin. 309 00:18:56,880 --> 00:19:00,080 Tama. Wala pa akong nababalitaan sa konseho. 310 00:19:01,200 --> 00:19:02,240 Mabuti iyon. 311 00:19:02,320 --> 00:19:08,320 At 23 oras na mula nang sabihan natin sila na magkakaroon sila ng restawran 312 00:19:09,200 --> 00:19:11,400 dito sa gitna ng bukid natin. 313 00:19:19,080 --> 00:19:22,400 BIYERNES 314 00:19:26,800 --> 00:19:30,520 Kinaumagahan, maagang bumalik ang pangkat ni Alan sa lugar. 315 00:19:31,240 --> 00:19:33,560 Pero na naman, ako hindi. 316 00:19:34,040 --> 00:19:37,480 Kasi, noong paalis na ako sa bakuran ng farm, 317 00:19:37,560 --> 00:19:41,160 nakatanggap ako ng balita na may problema sa dating bahay ng inahin. 318 00:19:42,440 --> 00:19:46,560 Nasa mga 50 o 60 na inahin ang narito. 319 00:19:48,520 --> 00:19:49,440 Lintik. 320 00:19:49,560 --> 00:19:51,240 Di magandang balita iyan. 321 00:19:51,640 --> 00:19:53,000 Naku. Ang dami. 322 00:19:53,080 --> 00:19:55,960 Katunayan, wala roon. 323 00:19:56,320 --> 00:19:58,520 Di makakaraan ang soro dito. 324 00:19:59,320 --> 00:20:00,560 Iyon mink, kaya. 325 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Pangako… 326 00:20:02,440 --> 00:20:04,960 At nang papunta na ako sa kotse ko… 327 00:20:05,040 --> 00:20:06,560 Lahat. Pati kubo. 328 00:20:06,640 --> 00:20:09,680 Sinabi sa akin ni Lisa na may problema sa pressure ng tubig. 329 00:20:10,320 --> 00:20:11,960 Di tayo puwedeng mawalan ng tubig. 330 00:20:12,080 --> 00:20:14,400 Nandiyan lang ang prep kitchen. 331 00:20:14,920 --> 00:20:17,200 -Napakababa niya. -Buwisit. 332 00:20:17,480 --> 00:20:20,320 May pressure ba sa mga gauge sa RO? 333 00:20:20,440 --> 00:20:23,240 Di ko alam ano ang RO, at nasaan ang mga gauge. 334 00:20:23,640 --> 00:20:25,800 Magpapapunta ako ng tao rito ngayong araw. 335 00:20:25,920 --> 00:20:27,560 Magbubukas tayo ng restawran. 336 00:20:27,680 --> 00:20:30,280 Di makakatulong sa atin ang "ngayong araw". 337 00:20:30,320 --> 00:20:32,560 "Ngayon" dapat. 338 00:20:33,800 --> 00:20:36,960 Lintik na Brexit. May Pole sana tayo rito na parang… 339 00:20:37,080 --> 00:20:38,720 ganoon sana ang gagawin niya. 340 00:20:38,800 --> 00:20:41,480 Di dapat ito nasira. 341 00:20:41,560 --> 00:20:43,880 Sa wakas, nasa kotse ko na ako 342 00:20:43,960 --> 00:20:47,800 at papunta na sa may restawran. 343 00:20:50,080 --> 00:20:51,080 Literal. 344 00:20:51,160 --> 00:20:54,560 Ito… Sino ka? 345 00:20:54,640 --> 00:20:57,560 Hi, mangongolekta ako sa iyo ngayon. Tagadala. 346 00:20:57,680 --> 00:21:00,240 May mag-aasikaso sa inyo rito. Salamat. 347 00:21:00,560 --> 00:21:01,760 At ikaw? 348 00:21:02,680 --> 00:21:04,960 Magpapadala sa Station Mill antiques. 349 00:21:05,080 --> 00:21:06,520 Station Mill antiques? 350 00:21:06,560 --> 00:21:08,200 Sige. Salamat. 351 00:21:09,800 --> 00:21:12,560 At ikaw si Jack Carling. Nagtatrabaho ka sa amin. 352 00:21:12,640 --> 00:21:14,960 At sino itong nasa pickup trak? 353 00:21:15,800 --> 00:21:19,400 -Ano'ng gagawin mo rito? -Napilayan ng paa itong bata. 354 00:21:19,520 --> 00:21:21,440 Napilayan iyong isang empleyado. 355 00:21:21,520 --> 00:21:22,760 Magaling. Salamat. 356 00:21:24,040 --> 00:21:25,720 Pasenisya na… 'wag mong alalahanin… 357 00:21:25,800 --> 00:21:27,080 Paddy. Ayos lang. 358 00:21:27,160 --> 00:21:28,560 Puwede ba akong magsama ng may baril? 359 00:21:28,680 --> 00:21:32,080 Sinira n'ong soro ang mga manok namin sa lugar na iyon. 360 00:21:32,160 --> 00:21:34,760 -Mamayang gabi. -Hindi. Oo. Di yata soro iyon. 361 00:21:34,800 --> 00:21:36,680 -Ano sa tingin mo? -Mink. 362 00:21:36,760 --> 00:21:39,800 -Puwede ko pa rin bang barilin mamaya? -Sige. 363 00:21:39,920 --> 00:21:41,400 Sige. Salamat, Paddy. 364 00:21:44,400 --> 00:21:46,080 Welcome sa pagbubukid. 365 00:21:51,000 --> 00:21:52,480 Naku. 366 00:21:53,240 --> 00:21:55,600 Kung makakabalik o makakabawi kayo, 367 00:21:55,680 --> 00:21:57,960 subukan kong lumabas dito at pumunta roon. 368 00:21:58,040 --> 00:21:59,680 Iikot ako rito 369 00:21:59,760 --> 00:22:01,160 -Magandang umaga, Alan. -Hello. 370 00:22:01,240 --> 00:22:03,360 -Sige. -Nauubusan tayo ng tubig. 371 00:22:03,440 --> 00:22:05,600 Punong-puno ang header tank. 372 00:22:06,800 --> 00:22:11,680 At nadiskubre namin ang maaring rason bakit mababa ang pressure ng tubig. 373 00:22:12,640 --> 00:22:15,240 May nakaiwang bukas ng sprinkler, nababad ang sahig, 374 00:22:15,320 --> 00:22:16,920 tuyuin muna natin ito. 375 00:22:17,000 --> 00:22:18,200 Lintik. 376 00:22:18,840 --> 00:22:21,640 Kailan natin maaayos ang kusina? 377 00:22:21,960 --> 00:22:24,960 Kailangang maayos ito… matuyo… 378 00:22:25,040 --> 00:22:26,320 Buwisit. 379 00:22:27,080 --> 00:22:28,720 -Iyan ba ang kusina? -Oo. 380 00:22:29,080 --> 00:22:30,200 -Naku. -Oo. 381 00:22:30,280 --> 00:22:31,880 Akala ko tapos na iyong kusina? 382 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 Hinhintay kong matapos ang sahig. 383 00:22:34,040 --> 00:22:34,920 Buwisit na iyan. 384 00:22:38,680 --> 00:22:41,760 Patuloy na istorbo ang mga problema at pagkahuli. 385 00:22:41,840 --> 00:22:43,800 Kailangan kong umikot dito, kita mo. 386 00:22:43,960 --> 00:22:46,560 Pero Diddly Squat ang pangkat na ito. 387 00:22:46,640 --> 00:22:48,920 Doon lang ang mga mesa. 388 00:22:49,000 --> 00:22:51,400 At determinado kaming makahabol. 389 00:22:59,560 --> 00:23:02,280 Magtu-tweet ako sa pagbubukas ng restawran. 390 00:23:02,960 --> 00:23:04,560 Sobra sa apat na leta. 391 00:23:11,840 --> 00:23:14,680 SAKTONG 3PM SA HOUSE TRAINING 392 00:23:15,080 --> 00:23:18,240 Napanood n'yo ba ang unang serye ng Clarkson's Farm? 393 00:23:18,920 --> 00:23:19,840 Hindi. 394 00:23:21,520 --> 00:23:24,160 Matatakpan ito liban nalang kung habagat, 395 00:23:24,240 --> 00:23:26,480 na kung saan mababasa ang lahat. 396 00:23:28,120 --> 00:23:29,680 Problema rin ang banyo. 397 00:23:29,840 --> 00:23:31,880 Isa kuwatro ng milya ang layo. 398 00:23:36,080 --> 00:23:38,840 Itong menu ay pawang menu ng baka. 399 00:23:42,240 --> 00:23:46,120 Deep fried croquette beef. Bone marrow sa courgette 400 00:23:46,400 --> 00:23:48,440 May empanada na may… 401 00:23:48,640 --> 00:23:51,400 -Pasty ang itatawag natin. -Pasty ito. 402 00:23:51,640 --> 00:23:54,640 Ito ay, sanay ako na paggugulan ito ng oras. 403 00:23:54,720 --> 00:23:55,960 Argentinian ako. 404 00:23:56,040 --> 00:23:57,640 -Argentinian ka? -Oo. 405 00:24:02,720 --> 00:24:05,040 Malapit na iyan. Puwede na, magaling. 406 00:24:05,520 --> 00:24:07,160 Handa ka na ba sa VIP suite? 407 00:24:07,240 --> 00:24:09,720 -Oo. -Dito kapag dumating si David Beckham, 408 00:24:09,800 --> 00:24:10,840 o si Simon Cowell. 409 00:24:11,280 --> 00:24:13,920 -Oo. Ang intimate nito. -Oo. 410 00:24:14,000 --> 00:24:16,200 Kasing laki ko lang ang mga tao dapat dito. 411 00:24:19,160 --> 00:24:21,360 Tingnan mo iyan. Apat na kustilyong huhugasan. 412 00:24:21,720 --> 00:24:22,800 Estupido. 413 00:24:24,120 --> 00:24:26,320 Ilalagay ko ito sa upuan. 414 00:24:26,400 --> 00:24:29,280 -Tingnan mo iyan, Alan. -Magaling. 415 00:24:35,680 --> 00:24:40,800 Sa 6:00, kamangha-mangha, ang mga tauhan ni Alan at ang mga iba pa 416 00:24:40,880 --> 00:24:42,800 ay natapos na nila ang kanilang trabaho. 417 00:24:43,520 --> 00:24:46,440 Kaya makakapagsimula na ang mga tao ni Pip. 418 00:24:50,560 --> 00:24:52,560 Tatapatin ko na. Ang galing n'on 419 00:24:52,680 --> 00:24:55,400 kasi iyon ay… Kinailangan nating gawin ng dalawang araw. 420 00:24:55,480 --> 00:24:57,520 Sabi mo, "Magiging mahirap ito." 421 00:24:57,600 --> 00:24:59,080 Tapos. Magaling. 422 00:24:59,160 --> 00:25:01,160 At ngayon, tingnan mo sino'ng parating. 423 00:25:01,240 --> 00:25:04,960 Walang iba kundi si Kaleb Cooper dala ang mga mesa at upuan. 424 00:25:11,880 --> 00:25:15,000 Nakakainis man, ang galing n'on, iyong pag-atras. 425 00:25:16,360 --> 00:25:19,280 Paatras din ba siyang ipinanganak. 426 00:25:19,360 --> 00:25:21,800 Siguro ginawa niya nang nakakabit iyong trailer. 427 00:25:24,200 --> 00:25:26,520 Habang ibinababa namin ang mga muwebles… 428 00:25:27,880 --> 00:25:33,040 napansin namin ang kakaibang grupo na papalapit sa amin sa may barley. 429 00:25:37,480 --> 00:25:40,880 Noong una, akala ni Kaleb iyon ang grupo ng konseho. 430 00:25:43,680 --> 00:25:47,080 Pero, katunayan, ako ang nagsaayos n'on. 431 00:25:48,000 --> 00:25:49,160 -Nakuha mo? -Oo. 432 00:25:49,240 --> 00:25:52,960 Ibigay mo sa akin ang pana ko 433 00:25:53,040 --> 00:25:55,880 Na kulay ginto 434 00:25:55,960 --> 00:25:58,320 Munting parangal sa magandang trabaho. 435 00:25:58,400 --> 00:26:00,280 Ibigay mo ang aking tunod ng pagnanasa 436 00:26:00,360 --> 00:26:03,000 -Motibasyon. -Ang sama. Sige na, gawin na ito. 437 00:26:03,240 --> 00:26:06,040 Ibigay mo sa akin ang sibat ko 438 00:26:06,120 --> 00:26:09,560 O ulap, ihayag mo 439 00:26:10,480 --> 00:26:13,200 Ang Cotswold Male Voice Choir. 440 00:26:13,600 --> 00:26:16,520 Ibigay mo ang aking umaapoy na kalesa 441 00:26:17,200 --> 00:26:19,640 Di ako hihinto… 442 00:26:19,720 --> 00:26:21,680 …pag-awit ng Jerusalem. 443 00:26:21,880 --> 00:26:23,600 …mula sa paglaban 444 00:26:23,680 --> 00:26:29,120 O di ako magpapahinga… 445 00:26:29,200 --> 00:26:30,880 Na may kakaiba. 446 00:26:30,960 --> 00:26:34,200 …Hanggang magawa namin 447 00:26:34,280 --> 00:26:37,640 Ang restawran 448 00:26:37,720 --> 00:26:40,880 Sa kabukiran ng England… 449 00:26:40,960 --> 00:26:42,160 Gusto ko iyan. 450 00:26:42,240 --> 00:26:46,480 …at magandang lupa 451 00:26:46,560 --> 00:26:50,320 Oo, wala kaming pagkaing pag-vegetarian. 452 00:26:54,280 --> 00:26:56,240 SABADO 7:00 AM 453 00:26:56,400 --> 00:27:00,440 ARAW NG PAGBUBUKAS NG RESTAWRAN 454 00:27:01,240 --> 00:27:04,520 Ang una naming bisita ay darating pagka-limang oras, 455 00:27:05,160 --> 00:27:07,440 at idinadalangin ko na ang Clarkson's Farm 456 00:27:07,520 --> 00:27:10,200 ay di maging katulad n'ong mga reality show… 457 00:27:10,280 --> 00:27:11,560 MENU NGAYON BAKA MULA SA FARM NAMIN 458 00:27:11,640 --> 00:27:14,520 …na kung saan masisira ang lahat. 459 00:27:15,840 --> 00:27:17,360 Pero pagkalipas ng dalawang oras… 460 00:27:17,640 --> 00:27:18,720 Ano iyon? 461 00:27:18,920 --> 00:27:21,800 Parang lason sa daga. Linisin mo iyang tubig. 462 00:27:24,720 --> 00:27:28,240 Saan mo gusto iyong hugasan? At iyan. 463 00:27:32,040 --> 00:27:33,640 At ang mga ito? 464 00:27:36,200 --> 00:27:39,000 Pinakuha ko siya ng malalaking kutsara, ang estupido. 465 00:27:39,560 --> 00:27:43,480 Ipasok na ang fridge, pero wala tayo ng napapasok na fridge dito. 466 00:27:43,560 --> 00:27:46,080 Kailangan nga talaga natin ng isa pang fridge dito. 467 00:27:46,160 --> 00:27:49,800 Ang nakakainis, magbubukas na tayo sa loob ng dalawa't tatlong ikaapat na oras. 468 00:27:49,880 --> 00:27:52,560 Akala ko ilalagay ito rito. 469 00:27:52,680 --> 00:27:54,120 Hindi. Hindi puwede. 470 00:27:56,480 --> 00:27:59,000 TALUMPUNG MINUTO BAGO ANG PAGBUBUKAS 471 00:28:03,200 --> 00:28:05,760 Kailangang ilabas ito at painitin. 472 00:28:08,280 --> 00:28:09,640 May film crew rito, 473 00:28:09,760 --> 00:28:13,720 kaya may 3,000 galon tayo ng tubig na nakakalat lang. 474 00:28:14,080 --> 00:28:16,520 Buwisit, pintura ito. Lintik na. 475 00:28:16,600 --> 00:28:18,920 Sino'ng nag-iwan ng pintura dito? 476 00:28:20,920 --> 00:28:23,080 Hi. Gusto mo bang mag-ikot dito? 477 00:28:23,280 --> 00:28:24,960 Ano'ng pangalan mo? 478 00:28:25,040 --> 00:28:26,360 Zoe. Iyan na. 479 00:28:26,720 --> 00:28:27,920 Dumating na ang mga bisita. 480 00:28:28,000 --> 00:28:30,280 Maglinis na tayo. Maglinis ang lahat. 481 00:28:30,360 --> 00:28:33,480 Gaano ka man kaimportante, maglinis na. 482 00:28:34,800 --> 00:28:36,280 Ano'ng nangyayari doon? 483 00:28:36,400 --> 00:28:39,000 Nagwalis ka kanina roon, alam ko. 484 00:28:40,480 --> 00:28:45,160 Walang kaalam-alam sa kaguluhan, ang mga unang bisita ay binabati 485 00:28:45,240 --> 00:28:47,360 ng ating front of house manager. 486 00:28:55,120 --> 00:28:57,000 Dadalhin sila sa restawran 487 00:28:57,120 --> 00:28:58,840 sakay ng tractor at trailer… 488 00:28:58,920 --> 00:29:00,040 PAKITUPI ANG TAPAKAN BAGO UMANDAR 489 00:29:00,120 --> 00:29:04,440 …minamaneho ni Kaleb, na nag-ayos talaga ng sarili niya para sa malaking araw. 490 00:29:07,360 --> 00:29:11,160 Na hindi pa mangyayari ang malaking araw. 491 00:29:12,840 --> 00:29:14,120 Wala akong oras. 492 00:29:14,200 --> 00:29:16,840 May tao tayo rito at dawalang upuan. 493 00:29:16,920 --> 00:29:17,840 Charlie, hi. 494 00:29:17,960 --> 00:29:19,640 Nagtatanggal ng balot ng mga plato? 495 00:29:19,720 --> 00:29:20,640 Maganda. 496 00:29:20,720 --> 00:29:23,600 -Ipinadala nila ang panahon? -Higit pa sa tuktok. 497 00:29:23,680 --> 00:29:25,720 Sampung minuto na, dumating ang unang kustomer. 498 00:29:25,800 --> 00:29:27,080 Wala pang luto. 499 00:29:28,680 --> 00:29:30,200 Kailangan kong ilagay ang menu. 500 00:29:30,280 --> 00:29:34,600 "Ang ilan sa mga pagkaing ito ay may pawis sa noo ni Jeremy Clarkson." 501 00:29:35,800 --> 00:29:37,480 'Wag. Ano'ng ginagawa mo? 502 00:29:38,640 --> 00:29:40,640 Saan nagpunta si Lisa? 503 00:29:45,080 --> 00:29:46,080 Magaling. 504 00:29:46,440 --> 00:29:49,400 Pop, mula ngayon, di na tayo magdadala rito ng kotse. 505 00:29:49,480 --> 00:29:51,840 Paano natin dadalhin ang pagkain dito? 506 00:29:51,920 --> 00:29:55,760 Di tayo magkokotse. Magta-tractor tayo? 507 00:29:55,840 --> 00:29:58,440 Imposible. Sobrang haba kung bubuksan mo. 508 00:30:02,720 --> 00:30:04,720 Kay Chris ba iyan… Lintik. 509 00:30:05,320 --> 00:30:07,760 Jeremy. Nawala iyong isa sa importanteng saksakan, 510 00:30:07,840 --> 00:30:11,800 kung saan nila iluluto ang pasta. Sampung minuto ang layo ng electrician. 511 00:30:11,880 --> 00:30:13,200 Bilisan mo. 512 00:30:13,280 --> 00:30:17,320 Medyo naiinitan na sila, alam mo iyon? Sige, bye. 513 00:30:17,760 --> 00:30:18,960 Natataranta siya. 514 00:30:19,240 --> 00:30:21,200 Medyo may kaunting pagkaantala lang. 515 00:30:21,280 --> 00:30:24,240 May problema sa kawad ng kuryente roon sa kabila… 516 00:30:40,040 --> 00:30:42,680 May pagkaantala. Problema sa kawad ng kuryente. 517 00:30:42,760 --> 00:30:45,520 Kaya medyo maghihintay pa. 518 00:30:50,920 --> 00:30:52,400 Gaano pa katagal? 519 00:30:52,480 --> 00:30:54,120 Limang minuto. 520 00:30:54,200 --> 00:30:56,440 Ilagay ko ba ito sa likod ng sasakyan ko? 521 00:30:56,520 --> 00:30:58,360 Maglampaso muna tayo. 522 00:30:58,440 --> 00:31:00,480 Di puwede. Nandiyan na ang bisita. 523 00:31:00,560 --> 00:31:01,800 Lintik. Farm ito. 524 00:31:08,120 --> 00:31:10,360 Di na mauulit. Sino'ng hinihintay mo? 525 00:31:10,440 --> 00:31:12,200 Dadalhin ko ito para sa mga waitress. 526 00:31:12,280 --> 00:31:13,720 Heto ang tip. 527 00:31:13,800 --> 00:31:15,720 Kung may gagawin ka, labas. 528 00:31:15,800 --> 00:31:17,720 Tumakbo ka. Iuusog natin ang kotse. 529 00:31:20,120 --> 00:31:23,160 Lintik. May papunta pa. Sino iyan? 530 00:31:24,320 --> 00:31:26,000 Ano'ng ginagawa mo? 531 00:31:26,840 --> 00:31:28,000 -Ano? -Dala ko ang pagkain. 532 00:31:28,080 --> 00:31:29,600 Mabuti. Ihatid mo. 533 00:31:31,040 --> 00:31:34,320 Sa oras na ito, na ang pagka-Gordon Ramsay ko 534 00:31:34,400 --> 00:31:36,560 ay mas pinapasama ang pagkain. 535 00:31:36,920 --> 00:31:38,560 Kaya nagdesisyon ako. 536 00:31:40,000 --> 00:31:42,040 Iaalis ko na ang sarili ko. 537 00:31:47,080 --> 00:31:49,200 Gusto ko iyong aalis iyong host natin 538 00:31:49,280 --> 00:31:52,280 limang minuto bago magbukas ang restawran. 539 00:31:55,720 --> 00:31:56,960 Lahat na dapat. 540 00:31:59,000 --> 00:32:00,920 May tubig ako. 541 00:32:01,000 --> 00:32:02,360 Sino'ng may gusto ng tubig? 542 00:32:02,480 --> 00:32:05,040 Iyan na. 543 00:32:05,120 --> 00:32:07,080 Sabi ko limang minuto at sila ay 544 00:32:07,160 --> 00:32:09,280 napapaisip "Nanloloko na lang siya." 545 00:32:11,160 --> 00:32:12,800 Masayang araw. Ano'ng nangyayaro? 546 00:32:14,000 --> 00:32:17,040 Bilisan lang? Ilabas mo iyan. 547 00:32:17,920 --> 00:32:19,440 Dalhin iyan doon. 548 00:32:19,520 --> 00:32:22,720 -Di gumagawa ang panluto ng pasta. -May sira iyan. 549 00:32:22,800 --> 00:32:24,680 May problema sa gamit. 550 00:32:24,760 --> 00:32:26,280 Sige. Aalis ka lang? 551 00:32:26,360 --> 00:32:28,320 Wala tayong magagawa roon. 552 00:32:28,800 --> 00:32:30,240 Siyam. Siyam sa kanila. 553 00:32:31,280 --> 00:32:32,720 Sige na. 554 00:32:32,800 --> 00:32:34,760 Nilalagyan ko ang lahat. Lintik. 555 00:32:34,840 --> 00:32:37,280 Maglakad hanggang dulo, bumalik kayo rito. 556 00:32:37,360 --> 00:32:38,640 Oo. Salamat. 557 00:32:41,880 --> 00:32:45,120 Habang nangyayari iyon, tama ang ginawa ni Kaleb, 558 00:32:45,200 --> 00:32:48,280 kasi habang dinadala niya ang mga bisita sa lugar, 559 00:32:50,520 --> 00:32:53,960 ang grupo ni Pip, ay malinaw na sanay na sa ganitong kaba, 560 00:32:55,280 --> 00:32:57,440 ay gumawa na ng totong pagkain. 561 00:32:58,440 --> 00:32:59,840 Olive oil, lemon juice. 562 00:32:59,920 --> 00:33:01,320 Ani, pito, walo. 563 00:33:03,560 --> 00:33:07,720 At pagkainom ng pampakalma, bumalik na ako. 564 00:33:08,280 --> 00:33:09,680 Welcome sa lahat. 565 00:33:10,760 --> 00:33:14,080 Kakaibang paraan para pumunta ng restawran, alam ko. 566 00:33:14,160 --> 00:33:18,560 Pero, pababababain ko na kayo, at iyan na. 567 00:33:21,400 --> 00:33:23,200 Ialis mo iyan. 568 00:33:24,680 --> 00:33:25,720 Ano? 569 00:33:25,800 --> 00:33:27,120 Heto. Handa. Go. 570 00:33:28,520 --> 00:33:30,080 Hello sa inyo. Kumusta? 571 00:33:33,280 --> 00:33:34,160 Salamat. 572 00:33:34,800 --> 00:33:37,080 Sana'y handa na kayo sa pigin. 573 00:33:38,240 --> 00:33:40,000 Sige. Isa pa. 574 00:33:43,120 --> 00:33:48,240 Ang mga kumakain ay inaaliw sa saliw ng aking Basil Fawlty… 575 00:33:48,400 --> 00:33:51,040 -Kumsuta? Mabuti't pumunta ka. -Hello. 576 00:33:51,200 --> 00:33:53,440 Welcome. Salamat sa pagpunta. 577 00:33:53,640 --> 00:33:58,080 …o ni Charlie, na nagsasabi sa kanila ng higit pa sa dapat nilang malaman sa trigo. 578 00:33:58,560 --> 00:34:00,040 Durum na trigo sa pasta. 579 00:34:00,480 --> 00:34:02,920 Mas gusto ko ang durum na trigo 580 00:34:03,000 --> 00:34:05,400 kasi kadalasang tumutubo ito sa Italy 581 00:34:05,520 --> 00:34:09,920 at itinanim ko ito bandang timugan ng Berry Hill. 582 00:34:10,160 --> 00:34:12,600 -Ayos ba iyan sa inyo? -Masarap. 583 00:34:12,680 --> 00:34:14,080 Salamat. 584 00:34:14,400 --> 00:34:18,400 Ang pinakamahirap ay ang makha ang durum na trigo sa Italy, iyong buto, 585 00:34:18,480 --> 00:34:21,040 daraan pa ng custom. Nasa Calais ito ng sampung araw. 586 00:34:26,760 --> 00:34:28,160 -Sige. -Sige. 587 00:34:31,920 --> 00:34:34,400 -Kumusta kayo riyan? -Magaling. 588 00:34:34,680 --> 00:34:36,160 Ang sarap nito. 589 00:34:36,680 --> 00:34:41,160 Sa di maiiwasan, dumating na ang oras na may pupunta na ng banyo, 590 00:34:41,680 --> 00:34:45,160 na nasa farm shop na nasa kabila pa ng bukid. 591 00:34:46,360 --> 00:34:48,920 Na makikitang problema ito, 592 00:34:50,560 --> 00:34:54,200 nagpatawag ako ng tagapagpadala. 593 00:34:55,560 --> 00:34:57,480 Takot na tayong lahat ngayon. 594 00:34:57,880 --> 00:35:02,880 Pero sa kasamaan, napabagal ni Charlie ang proseso dahil sa pagiging Charlie. 595 00:35:03,280 --> 00:35:07,640 Dapat g amitin mo ang protective equipment mo… Seryoso ito. 596 00:35:08,120 --> 00:35:10,800 Dapat mag-helmet siya at mag-suit. 597 00:35:10,880 --> 00:35:12,520 At iyan ang sumbrero. 598 00:35:12,600 --> 00:35:16,080 Sige. Pasensiya na. Sinusunod ko lang ang pangkalusugan at kaligtasan. 599 00:35:28,480 --> 00:35:29,800 Liban sa pagbabanyo, 600 00:35:29,920 --> 00:35:33,640 mukhang nagsasaya ang mga tao at sa pagkain namin. 601 00:35:36,760 --> 00:35:41,200 At maghapon, tuloy-tuloy lang ang dating at alis ng mga bisita. 602 00:35:43,120 --> 00:35:44,400 Maraming salamat. 603 00:35:44,800 --> 00:35:46,080 Di ko siya masisisi. 604 00:35:46,640 --> 00:35:48,400 Abante na! 605 00:35:48,480 --> 00:35:50,160 Dahan-dahan! Sige! Abante. 606 00:35:51,120 --> 00:35:53,480 Dumating talaga si David Beckham. 607 00:35:56,200 --> 00:36:01,160 Gayon na rin ang mga kaibigan ng Diddly Squat mula sa National Farmers Union. 608 00:36:01,320 --> 00:36:03,640 Masayang makitang naging maayos ito. 609 00:36:03,680 --> 00:36:05,120 At sina Tim at Katie, 610 00:36:05,160 --> 00:36:09,280 na nagbenta sa amin ng baka namin, at gustong matikman ang lasa nila. 611 00:36:09,680 --> 00:36:10,920 Huy, kumusta? 612 00:36:11,080 --> 00:36:12,560 Ano'ng masasabi mo kay Pepper? 613 00:36:12,640 --> 00:36:14,680 Sabi mo, dapat kong bantayan si Pepper. 614 00:36:15,520 --> 00:36:17,800 At nagsasaya pa rin si Pepper. 615 00:36:17,880 --> 00:36:21,000 May nobyo siya. May magagandang damo siya. 616 00:36:21,080 --> 00:36:22,800 Masaya talaga si Pepper. 617 00:36:24,040 --> 00:36:27,280 Iyon pasta ay gawa sa durum na trigo. Dumaan ito sa gilingan 618 00:36:27,360 --> 00:36:31,280 sa Matthews Mill, at mayroon silang espesyal na dobleng O na harina… 619 00:36:34,080 --> 00:36:39,480 Habang palubog na ang araw sa napakaganda at mainit na araw… 620 00:36:43,080 --> 00:36:46,800 Panay ako kurot sa sarili ko kasi nagawa namin ito. 621 00:36:49,280 --> 00:36:51,160 Na nagbukas kami ng restawran 622 00:36:51,280 --> 00:36:56,120 sa harap ng walang humpay na kahadlangan. 623 00:36:57,560 --> 00:37:00,160 Pero ang totoo, sa huli, di ka magbubukid. 624 00:37:00,200 --> 00:37:01,640 Isa kang personalidad sa media. 625 00:37:01,680 --> 00:37:06,480 May isa sa village na nagpasimula ng isang "Itigil ang Diddly Squat" 626 00:37:06,560 --> 00:37:08,120 na crowdfunding. 627 00:37:10,200 --> 00:37:12,520 "Kahihiyan ang ginawa ng aplikante. 628 00:37:12,640 --> 00:37:15,560 "Nagpapakita ito ng kasakiman, 629 00:37:15,640 --> 00:37:18,280 Ang lahat ng sang-ayon sa pagtanggi, itaas ang kamay. 630 00:37:20,040 --> 00:37:23,800 -Sinabi lang nila… -"…ibinabasura ko ang aplikasyon…" 631 00:37:23,880 --> 00:37:25,920 Di nila maibabasura ang paradahan, Charlie. 632 00:37:26,080 --> 00:37:28,280 -Umapela ka. -Sa Secretary of State? 633 00:37:28,400 --> 00:37:30,600 Magiging kalahating milyon ito, di ba? 634 00:37:30,640 --> 00:37:32,600 Pagkatapos ng lahat. 635 00:37:32,640 --> 00:37:36,200 Nabalitaan mo na bang tinanggihan ang isang magbubukid para sa daang-bukid? 636 00:37:36,320 --> 00:37:37,880 -Hindi pa. -Hindi pa. 637 00:37:41,800 --> 00:37:43,800 At dahil wala pa ring senyales 638 00:37:43,880 --> 00:37:46,880 ng isang opisyal sa konseho na pupunta sa burol, 639 00:37:46,960 --> 00:37:52,560 nagpasya kami ni Charlie na magdiwang kasama ang sarili naming malamig na beer. 640 00:37:53,480 --> 00:37:56,920 Kausap ko si Tim, iyong cow farmer, kanina. 641 00:37:57,000 --> 00:37:59,800 Tinitingnan niya iyong kamalig at sinabing, "May kamalig ako. 642 00:37:59,880 --> 00:38:03,040 "Katulad na katulad niyan, at kalahating milya mula sa Silverstone, 643 00:38:03,120 --> 00:38:05,640 "kung saan may maraming tao. 644 00:38:06,600 --> 00:38:07,640 "Magagawa ko ba?" 645 00:38:08,840 --> 00:38:10,120 At napaisip ako. 646 00:38:10,160 --> 00:38:12,840 Tingin mo ba panonoorin ito ng mga magbubukid at sasabihing, 647 00:38:12,920 --> 00:38:14,480 "Napakagandang ideya niyan." 648 00:38:14,560 --> 00:38:17,320 Dahil inilagay mo ang lahat sa Twitter, 649 00:38:17,400 --> 00:38:20,560 nasabi ng mga magbubukid, "Ano'ng ginagawa mo? Paano mo nagagawa?" 650 00:38:20,640 --> 00:38:23,000 Aminin na natin, di ito madali, kung mamumuhunan sila 651 00:38:23,080 --> 00:38:25,320 sa oras at pagsisikap, oo naman. 652 00:38:25,400 --> 00:38:26,960 Marami nito sa mga view. 653 00:38:27,080 --> 00:38:29,360 Marami ang may magagandang lugar. 654 00:38:29,440 --> 00:38:31,680 Mga espesyal na lugar, magagandang gusali. 655 00:38:31,800 --> 00:38:34,560 -Bukas dalawang gabi kada linggo. -Dalawa o tatlong gabi. 656 00:38:34,640 --> 00:38:37,120 Mayo, Hunyo. Hulyo, Agosto, Setyembre. 657 00:38:37,160 --> 00:38:38,520 Di na kailangan. 658 00:38:38,600 --> 00:38:42,160 Ganoon sila sa Cornwall, iyong maliliit na tabing-dagat? 659 00:38:42,280 --> 00:38:45,480 -Bukas sila… -Ang gulo nila kapag tag-init. 660 00:38:45,760 --> 00:38:47,800 -Nakakasiya talaga ito. -Oo. 661 00:38:48,000 --> 00:38:50,920 Wala pa tayong negatibong komento. Masaya sila. 662 00:38:51,000 --> 00:38:52,360 Gusto nila ang pagkain. 663 00:38:52,440 --> 00:38:54,800 Uuwi ang lahat na naarawan, 664 00:38:54,880 --> 00:38:57,960 kaunting pagkalasing, busog an busog sa baka. 665 00:38:58,800 --> 00:39:00,000 Sobrang nasiyahan siguro. 666 00:39:01,880 --> 00:39:03,360 Puwedeng tayong lahat. 667 00:39:03,440 --> 00:39:05,600 Di sa akin… Sa totoo lang, di sa akin. 668 00:39:05,680 --> 00:39:09,400 Di ko man lang alam, Alan, hindi, may ideya ako para sa restawran. 669 00:39:09,480 --> 00:39:10,920 -Oo. -Umirap ka. 670 00:39:11,000 --> 00:39:13,640 -At tapos… -Oo, Binabawi ko na. 671 00:39:13,680 --> 00:39:16,400 -Ano pa man. Ang galing mo. -Salamat. At ikaw rin. 672 00:39:20,160 --> 00:39:22,480 Dahil may sarili na kaming restawran, 673 00:39:22,600 --> 00:39:26,880 kinabukasan, tinipon ko ang buong grupo ng Diddly Squat 674 00:39:26,960 --> 00:39:30,160 sa ilalim ng sikat ng araw para sa tanghalian ng tagumpay. 675 00:39:32,160 --> 00:39:34,920 -Ba't na sa iyo ang lahat… -Ipinakilala mo ito sa akin, 676 00:39:35,000 --> 00:39:36,960 -Nagustuhan mo? -Gusto ko. 677 00:39:37,040 --> 00:39:39,400 -Buhay ito. -Di iyan buhay. 678 00:39:39,520 --> 00:39:41,800 -Mukhang buhay. -Mayroon ka niyan. 679 00:39:41,880 --> 00:39:42,880 Oo. 680 00:39:44,480 --> 00:39:46,920 Gusto kong magpasalamat sa inyong lahat. 681 00:39:47,360 --> 00:39:49,400 Seryoso. Salamat sa inyong lahat. 682 00:39:49,480 --> 00:39:50,520 Napakagaling. 683 00:39:50,600 --> 00:39:52,160 -Cheers, guys. -Cheers, guys. 684 00:39:52,280 --> 00:39:54,320 -Alan, ang galing mo. -Salamat. 685 00:39:54,400 --> 00:39:57,480 -Salamat sa pagbuo nito. -Alan, seryoso. 686 00:39:57,560 --> 00:39:59,800 Sobra mong sinira ang sarili mo nitong taon. 687 00:40:00,400 --> 00:40:03,200 Minurahan mo para magawa iyan nang dalawang araw. 688 00:40:03,320 --> 00:40:04,840 Lahat ng manggagawa ay mapapasabi 689 00:40:04,920 --> 00:40:07,680 "Ano'ng iniisip mo? Tatlong buwan dapat iyan." 690 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 Ipinaalam natin, di ba? 691 00:40:10,440 --> 00:40:12,880 -Pero tingnan mo iyan. -Oo, napakaganda. 692 00:40:12,960 --> 00:40:15,200 -Tingnan mo iyan. -Di kapani-paniwala. 693 00:40:15,320 --> 00:40:16,200 Ang suwerte natin. 694 00:40:17,840 --> 00:40:19,360 Sobra-sobrang suwerte. 695 00:40:20,600 --> 00:40:21,480 Oo nga. 696 00:40:31,640 --> 00:40:35,640 Maipagdiriwang din namin na kahit na naging abala kami 697 00:40:35,680 --> 00:40:38,920 sa konseho at sa restawran at ang NIMBY ng village, 698 00:40:39,000 --> 00:40:43,200 naabot pa rin ang dulo ng isa na namang taon ng pagbubukid. 699 00:41:07,120 --> 00:41:09,920 Ang natitira na lang ay ang pag-aani. 700 00:41:11,520 --> 00:41:14,000 Pero isang linggo pa iyon, 701 00:41:15,320 --> 00:41:19,360 may oras pa para gumawa ng isang munting sorpresa para kay Kaleb. 702 00:41:22,640 --> 00:41:24,680 Alam mo, kaarawan mo n'on. 703 00:41:24,800 --> 00:41:25,680 Ilang linggo na? 704 00:41:25,800 --> 00:41:26,960 Walang regalo mula sa iyo. 705 00:41:27,040 --> 00:41:28,840 May regalo ako sa iyo. 706 00:41:28,920 --> 00:41:30,640 -Talaga? -Oo, mayroon. 707 00:41:30,800 --> 00:41:33,040 At nandito lang iyon. Handa na? 708 00:41:41,600 --> 00:41:44,040 -Di pa ako nakalipad. -Alam kong hindi pa. 709 00:41:44,800 --> 00:41:47,000 Di ka pa nakalipad. 710 00:41:47,080 --> 00:41:48,000 Ligtas ba iyan? 711 00:41:48,360 --> 00:41:51,480 Iyang Augusta 109, hari ng mga helicopter, 712 00:41:51,880 --> 00:41:56,640 at iyong chopper na ginamit mismo sa James Bond, iyong pinakabago. 713 00:41:56,760 --> 00:41:58,640 Di ko pa napanood ang James Bond. 714 00:41:58,680 --> 00:42:01,640 -Ano? -Di pa ako nakapanood ng James Bond. 715 00:42:02,640 --> 00:42:04,440 Kaya walang halaga iyan. 716 00:42:04,520 --> 00:42:06,840 Di ka pa nakapanood ng pelikula ng James Bond? 717 00:42:06,920 --> 00:42:09,120 -Hindi. -At di ka pa nakalipad? 718 00:42:09,160 --> 00:42:10,640 Di pa ako napunta sa langit. 719 00:42:10,760 --> 00:42:13,480 Katunayan, kukuhanin mo ang pagkabirhen ko sa langit. 720 00:42:14,120 --> 00:42:17,800 -Akala ko matutuwa ka. -Masaya ako. Nanloloko lang ako. 721 00:42:19,160 --> 00:42:20,160 G-dawg. 722 00:42:20,200 --> 00:42:23,080 Gusto mong sumamang mag-helicopter? 723 00:42:23,160 --> 00:42:27,080 Gusto mo akong pumunta roon? Poprotektahan ko lang ang puwitan ko. 724 00:42:27,160 --> 00:42:29,880 Ayaw ng puso mo. Alisin mo na iyan. 725 00:42:30,440 --> 00:42:34,800 Sa pag-aakalang hindi iyon, tinulungan kong itali ang bata, 726 00:42:34,880 --> 00:42:39,160 na nakatanggap sa piloto ng tagubilin na pampakalma bago lumipad. 727 00:42:39,200 --> 00:42:41,560 Iyong pulang tape sa malaking bintana. 728 00:42:41,640 --> 00:42:43,600 Pag hinatak mo iyan, lalabas iyong bintana 729 00:42:43,640 --> 00:42:47,400 kung kailangan mong umakyat sa bintana at pag lumabas ka 730 00:42:47,480 --> 00:42:49,600 habang umaandar ito, palalabasin kita. 731 00:42:51,120 --> 00:42:53,680 Pag may nakita kang mga jet fighter ng Fairford Airshow, 732 00:42:53,800 --> 00:42:55,800 -sabihan mo ako. -Para saan? 733 00:42:55,880 --> 00:42:57,160 Baka di namin sila nakita. 734 00:42:57,280 --> 00:43:00,120 Pag may nakita kang eroplano na paparating, wag kang mag-isip, 735 00:43:00,160 --> 00:43:02,520 baka nakita nila iyon, baka hindi. 736 00:43:02,600 --> 00:43:06,520 Sa kotse ko, ang kapareha ko di nagsasabihing mayroon sa kaliwa ko. 737 00:43:14,640 --> 00:43:15,560 Nasusuka ako. 738 00:43:16,760 --> 00:43:18,560 Di pa tayo lumilipad. 739 00:43:20,520 --> 00:43:22,000 Diyos ko. 740 00:43:22,560 --> 00:43:24,200 Lumipad na si Kaleb. 741 00:43:24,760 --> 00:43:29,160 Lumipad na si Kaleb Cooper sa unang pagkakataon sa buhay niya. 742 00:43:31,200 --> 00:43:32,160 Ano'ng ginagawa? 743 00:43:32,200 --> 00:43:34,880 -Pasensiya na, umuuga lang. -Oeri bakit? 744 00:43:38,640 --> 00:43:40,160 Iyon iyong farm. 745 00:43:40,760 --> 00:43:43,640 Mapapangalanan mo iyong bukid. Iyon ay… 746 00:43:43,840 --> 00:43:46,360 -Kay Taylor. -Kay Taylor. 747 00:43:46,440 --> 00:43:49,040 Unang beses itong makita sa langit. 748 00:43:50,400 --> 00:43:53,160 Habang lumilipad kami sa kalapit na farm, 749 00:43:53,240 --> 00:43:57,920 napagtanto ni Kaleb na malaking tulong ang helicopter. 750 00:43:58,000 --> 00:44:00,080 May nakaligtaan ka roon. Tingnan mo. 751 00:44:01,000 --> 00:44:02,520 Ano'ng nangyari sa bukid? 752 00:44:02,600 --> 00:44:04,840 Kilala ko ang nagsasaka riyan. Litratuhan ko dapat 753 00:44:04,920 --> 00:44:07,600 at ipadala sa magbubukid. "Ano'ng ginawa mo?" 754 00:44:10,080 --> 00:44:12,600 Tingnan mo kung gaano magkalapit iyong mga tramline. 755 00:44:12,680 --> 00:44:15,200 Tingnan mo. Kita mo iyon? 756 00:44:15,560 --> 00:44:17,600 Unang beses kong makasakay ng helicopter 757 00:44:17,680 --> 00:44:21,160 kasama ng isang tao na puro komento sa mga maling ginawa ng magbubukid. 758 00:44:26,040 --> 00:44:28,560 -Tingnan mo iyong tanawin doon. -Ang ganda. 759 00:44:32,520 --> 00:44:34,680 Gusto mo na ngayon. 760 00:44:35,760 --> 00:44:37,000 Ang galing nito. 761 00:44:38,680 --> 00:44:40,480 Balik na sa farm, kung gayon? 762 00:44:41,320 --> 00:44:45,880 Ibig sabihin malapit na para sa highlight ng biyahe. 763 00:44:47,560 --> 00:44:50,800 Pitong buwan na ang nakalilipas mula nang di mataniman ni Kaleb 764 00:44:50,880 --> 00:44:53,600 ang malaking piraso ng bukid. 765 00:44:53,680 --> 00:44:57,000 -Na-drill. Hindi na-drill. -Na-drill. 766 00:44:57,080 --> 00:44:59,440 -Na-drill ito. -Di mo na-drill ito. 767 00:45:00,520 --> 00:45:05,280 At ang paalala ko para sa munting kapalpakan na ito ay ilalantad na. 768 00:45:06,240 --> 00:45:10,240 Tumingin ka sa bintana rito, sa malaking lupa, ayos ba? 769 00:45:12,800 --> 00:45:15,080 -Sino'ng sumulat niyan? -Ako. 770 00:45:15,160 --> 00:45:17,400 SIRA SI KALEB 771 00:45:17,480 --> 00:45:21,240 Ginawa ko iyan sa wildflower kasi nakaligtaan mo iyan. 772 00:45:25,600 --> 00:45:28,640 -Di ako makapaniwalang isinulat mo iyan. -Seryoso. 773 00:45:29,840 --> 00:45:30,760 Naku! 774 00:45:36,360 --> 00:45:39,440 Magandang mula rito sa birthday treat 775 00:45:39,520 --> 00:45:41,880 ay dumeretso na sa pag-aani. 776 00:45:44,040 --> 00:45:46,080 Pero bago iyon, may isa 777 00:45:46,160 --> 00:45:49,560 takot na kailangang asikasuhin. 778 00:45:52,560 --> 00:45:56,080 Linamg linggo na ang lumipas mula nang si Pepper at ang toro 779 00:45:56,160 --> 00:45:57,240 ay ginawa ang kanila, 780 00:45:57,320 --> 00:46:03,080 at malalaman natin ngayon kung magiging nanay ba siya karne. 781 00:46:06,240 --> 00:46:07,360 Hello. 782 00:46:08,920 --> 00:46:11,600 Tama, ito na iyon. Ito ay… 'Wag… Hindi. 783 00:46:12,240 --> 00:46:14,560 'Wag… Positibong wave. 784 00:46:15,200 --> 00:46:17,000 Nasa kamay ko ang buhay niya. 785 00:46:17,920 --> 00:46:20,720 Sige. Subukan ko kung makakahanap ako ng bata sa iyo. 786 00:46:20,800 --> 00:46:22,080 Makahanap ka sana. 787 00:46:24,160 --> 00:46:26,120 Tama. Tingnan natin. 788 00:46:41,560 --> 00:46:44,360 Hindi siya buntis. 789 00:46:51,960 --> 00:46:53,640 Iyon na iyon, di ba? 790 00:46:55,520 --> 00:46:57,320 Ilagay mo siya para sa restawran. 791 00:46:59,600 --> 00:47:01,680 Hindi talaga? 792 00:47:02,240 --> 00:47:03,160 Hindi. 793 00:47:03,480 --> 00:47:04,640 At ang taba niya. 794 00:47:05,080 --> 00:47:07,880 -Ano'ng ibig sabihin n'on? -Wala siya maibibigay. 795 00:47:07,960 --> 00:47:10,640 Itong mga baka, may mga gatas sila, 796 00:47:10,720 --> 00:47:13,120 at nagpapanatili rin sila ng pagbubuntis. 797 00:47:13,200 --> 00:47:15,000 Kaya nagtatrabaho sila. 798 00:47:15,080 --> 00:47:18,520 Di nagtatrabaho si Pepper, kumakain lang siya na kasing dami 799 00:47:18,600 --> 00:47:20,560 at puro taba lang. 800 00:47:20,640 --> 00:47:22,320 Tawagan ko ba ang Mech Meats? 801 00:47:25,080 --> 00:47:27,960 Tingnan mo iyan. Binibigyan ka niyan ng pera. 802 00:47:29,320 --> 00:47:31,800 -Iyong nasa kaliwa… -Kay Jeremy, iyan ang lagi niyang… 803 00:47:31,880 --> 00:47:34,520 -Paborito niyang baka. -Paborito ko iyang baka. 804 00:47:34,600 --> 00:47:36,520 Pumili ka pa ng isa. 805 00:47:38,280 --> 00:47:41,400 Diyos ko, ano'ng gagawin ko? Ilabas natin sila. 806 00:48:00,760 --> 00:48:02,040 Ano na ang gagawin mo? 807 00:48:04,200 --> 00:48:07,240 Iyong unang baka 808 00:48:07,920 --> 00:48:09,320 muntikan na. 809 00:48:10,240 --> 00:48:12,080 Iyong pangalawa ay handa ng… 810 00:48:12,160 --> 00:48:14,760 -Pumunta sa restawran. -Pumunta sa restawran. 811 00:48:14,840 --> 00:48:18,080 Kung magpapadala tayo ng pangatlong baka… 812 00:48:19,080 --> 00:48:21,200 Dalhin iyon agad sa susunod na linggo. 813 00:48:21,280 --> 00:48:22,840 Dalawampu't walong araw na nakasabit. 814 00:48:23,920 --> 00:48:27,680 -Pipiliin iyong di buntis? -Piliin iyong may di kaya. 815 00:48:27,760 --> 00:48:30,440 Siya iyong aalis, di ba? 816 00:48:30,520 --> 00:48:33,120 Iyong iba ay dapat mga dalawa o tatlong buwan. 817 00:48:34,080 --> 00:48:36,680 -Siya na iyon, di ba? -Oo. 818 00:48:37,000 --> 00:48:39,400 Ang laki na ng ginastos mo sa kaniya. 819 00:48:39,480 --> 00:48:42,240 Kaya kung para sa karne, 820 00:48:42,320 --> 00:48:44,160 siya iyong aalis. 821 00:48:44,240 --> 00:48:47,080 -Wala ka dapat paborito. -Wala dapat. 822 00:48:48,000 --> 00:48:49,240 Diyos ko. 823 00:48:50,720 --> 00:48:53,440 Baka piliin mo na ang sarili mo. 824 00:48:58,200 --> 00:48:59,360 Di siya buntis. 825 00:49:00,040 --> 00:49:01,280 Na naman? 826 00:49:02,280 --> 00:49:05,480 Binabayaran natin iyong toro. 827 00:49:06,120 --> 00:49:09,600 Kailangan niya nang bumalik kasi tapos na ang trabaho niya. 828 00:49:09,680 --> 00:49:11,680 Di na tayo magbabayad para sa toro. 829 00:49:11,760 --> 00:49:15,640 At ang katotohanan na mabubuntis siya ay mababa. 830 00:49:16,600 --> 00:49:18,920 Ano'ng pakinabang niya sa farm? 831 00:49:20,080 --> 00:49:22,320 Tinitingnan niya ako. Tingnan mo. 832 00:49:23,000 --> 00:49:24,520 Naku, nakatingin siya. 833 00:49:26,160 --> 00:49:27,560 Diyos ko. 834 00:49:36,800 --> 00:49:37,720 Hayaan na. 835 00:49:38,960 --> 00:49:43,040 Lisa. May alaga na tayong baka. 836 00:49:48,280 --> 00:49:52,040 PINAPANOOD NINYO… 837 00:50:25,720 --> 00:50:27,240 SA… 838 00:51:23,960 --> 00:51:25,960 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Christianne Osorio-Erni 839 00:51:26,040 --> 00:51:28,040 Mapanlikhang Superbisor Erika Ivene Columna