1 00:00:08,600 --> 00:00:11,160 LA GRANJA CLARKSON 2 00:00:13,480 --> 00:00:18,360 CAPÍTULO 15 MAQUINANDO 3 00:00:24,480 --> 00:00:27,240 Diddly Squat había recibido un golpe. 4 00:00:29,040 --> 00:00:30,920 Sin estacionamiento, 5 00:00:31,000 --> 00:00:34,360 la tienda era un barco a punto de hundirse. 6 00:00:37,040 --> 00:00:40,080 Y el sueño del restaurante había muerto. 7 00:00:49,480 --> 00:00:51,440 Pero no todo era pesimismo, 8 00:00:52,560 --> 00:00:55,920 porque ajena a nuestras dificultades, 9 00:00:56,440 --> 00:00:58,920 la madre naturaleza estaba despertando. 10 00:01:00,280 --> 00:01:01,560 ¿Está bien así? 11 00:01:01,640 --> 00:01:03,360 Bien. Detente. 12 00:01:03,800 --> 00:01:05,000 - Eso es. - Vamos. 13 00:01:05,080 --> 00:01:06,640 - Sube. - Vamos. 14 00:01:06,720 --> 00:01:08,640 La primavera había brotado. 15 00:01:08,720 --> 00:01:12,040 Y después de cinco meses de estar en el establo, 16 00:01:12,520 --> 00:01:15,840 al fin podíamos llevar las vacas a sus campos. 17 00:01:19,480 --> 00:01:22,720 - ¡Míralas! ¡Están contentas! ¡Libres! - ¡Oye! 18 00:01:23,320 --> 00:01:24,520 Qué felicidad. 19 00:01:29,480 --> 00:01:31,280 "¡Soy libre!". 20 00:01:32,920 --> 00:01:34,000 Debe ser lindo. 21 00:01:37,200 --> 00:01:40,400 Habían olvidado cómo era ser libres. 22 00:01:50,720 --> 00:01:53,680 Soy el mejor periodista automotor. 23 00:01:53,760 --> 00:01:56,360 - No sé por qué me da miedo. - No hagas... 24 00:01:56,440 --> 00:01:59,440 - ...cada vez que... - Porque me miras a mí. 25 00:01:59,520 --> 00:02:03,160 Tengo rivalidad binocular. Veo dos cosas al mismo tiempo, 26 00:02:03,240 --> 00:02:06,680 - como un AH-64 Apache. - Como un pececito. 27 00:02:07,280 --> 00:02:10,760 Con los adolescentes bulliciosos ya en un campo... 28 00:02:11,240 --> 00:02:12,160 ¡Vamos! 29 00:02:12,240 --> 00:02:15,760 ...había que soltar a las madres y a los terneros en otro. 30 00:02:15,840 --> 00:02:16,800 ¡Vamos! 31 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 Vamos. 32 00:02:23,080 --> 00:02:24,000 - Vamos. - No. 33 00:02:24,520 --> 00:02:29,160 No, por ahí no. Vuelve a bajar. Vamos. 34 00:02:31,400 --> 00:02:33,880 Vamos. Sigue. Bien. Vamos. 35 00:02:34,520 --> 00:02:39,120 No, por aquí no. Para. 36 00:02:39,720 --> 00:02:40,600 Vamos. 37 00:02:41,680 --> 00:02:43,000 Vamos. 38 00:02:43,080 --> 00:02:47,720 Abajo. No. Carajo. 39 00:02:48,360 --> 00:02:49,840 No. 40 00:02:50,400 --> 00:02:52,960 Después de mutilarnos a casi todos... 41 00:02:54,640 --> 00:02:56,200 Jodida vaca. 42 00:02:59,560 --> 00:03:00,480 Abajo. 43 00:03:00,560 --> 00:03:04,640 ...al fin logramos acorralar al ternero bravo. 44 00:03:04,720 --> 00:03:07,800 - Bien, Charlie. - Bien, Charlie Ireland. 45 00:03:11,800 --> 00:03:13,920 - Mira. - Qué espectáculo. 46 00:03:14,520 --> 00:03:17,680 ¿Sabes que amerita esto? Una taza de té. 47 00:03:19,600 --> 00:03:23,400 Y llegaron más buenas noticias, porque un par de días después, 48 00:03:23,880 --> 00:03:27,120 la policía de aves dijo que la gripe aviar se disipaba, 49 00:03:27,200 --> 00:03:29,760 y que ya podíamos soltar a las gallinas. 50 00:03:30,680 --> 00:03:33,240 Listo, chicas. Van a salir. 51 00:03:34,040 --> 00:03:35,120 Aquí vamos. 52 00:03:35,680 --> 00:03:38,040 ¡Se está abriendo! ¡Son libres! 53 00:03:38,840 --> 00:03:41,160 Míralas. Volvimos al pasteo intensivo. 54 00:03:41,240 --> 00:03:42,080 Por fin. 55 00:03:42,600 --> 00:03:43,440 Seis meses. 56 00:03:43,520 --> 00:03:45,560 - ¿Fue la cuarentena más larga? - Sí. 57 00:03:45,640 --> 00:03:47,440 - La peor. - ¿Sí? ¿La peor? 58 00:03:47,520 --> 00:03:49,120 - Llegó un momento... - ¡Oye! 59 00:03:50,880 --> 00:03:53,080 - ¿De dónde salió él? - Cielos. 60 00:03:54,120 --> 00:03:57,680 Ese gallo pasó seis meses en la cárcel de mujeres. 61 00:03:59,560 --> 00:04:01,480 Le gustaron las damas. 62 00:04:06,480 --> 00:04:10,640 Pero si bien era genial tener a los animales afuera, 63 00:04:10,720 --> 00:04:15,320 seguíamos preocupados por cómo generar dinero con la granja, 64 00:04:15,400 --> 00:04:19,240 cuando sufría de tantas restricciones. 65 00:04:20,840 --> 00:04:25,680 Vamos a tener que vivir en un área gris de lagunas 66 00:04:25,760 --> 00:04:29,200 y trucos astutos. 67 00:04:29,240 --> 00:04:30,160 Sí. 68 00:04:30,240 --> 00:04:32,880 Va a ser muy turbio y muy gris, 69 00:04:32,920 --> 00:04:35,680 pero tenemos que mantenernos... 70 00:04:35,760 --> 00:04:36,880 Dentro de la ley. 71 00:04:37,360 --> 00:04:41,000 Tenemos que hacer las cosas por derecha. 72 00:04:43,000 --> 00:04:47,360 Y lo pusimos en práctica el día que reabrimos la tienda 73 00:04:47,440 --> 00:04:50,360 - después de su hibernación. - Bien. 74 00:04:50,440 --> 00:04:53,000 Bien, pongamos todo el pan aquí arriba. 75 00:04:53,080 --> 00:04:56,640 Casi toda la mercancía se había producido en Diddly Squat, 76 00:04:56,720 --> 00:05:00,120 o en el radio de 26 kilómetros impuesto por el consejo. 77 00:05:01,240 --> 00:05:04,120 Todo eso es local. Esto es local. 78 00:05:04,200 --> 00:05:06,240 Todo esto es local. Esto también. 79 00:05:06,320 --> 00:05:07,680 GRANJA DIDDLY SQUAT VELOCIDAD Y POTENCIA 80 00:05:07,760 --> 00:05:11,240 Pero las bolsas, gorras y camisetas no eran locales. 81 00:05:11,360 --> 00:05:12,200 GRANJA DIDDLY SQUAT LA MEJOR BOLSA... DEL MUNDO 82 00:05:12,240 --> 00:05:14,240 Gracias. Hola, ¿qué tal? 83 00:05:14,360 --> 00:05:17,040 Y así, el día de la reapertura... 84 00:05:17,480 --> 00:05:20,240 No vendemos camisetas, las regalamos. 85 00:05:20,320 --> 00:05:21,240 Bueno. 86 00:05:21,320 --> 00:05:25,600 Si compran col de Bruselas por 20 libras, reciben una camiseta gratis. 87 00:05:25,680 --> 00:05:27,360 Las razones son complicadas. 88 00:05:27,440 --> 00:05:28,920 - Sí, está bien. - Genial. 89 00:05:31,040 --> 00:05:32,680 - ¿Col de Bruselas? - Sí. 90 00:05:34,160 --> 00:05:35,200 ¿Manzana verde? 91 00:05:35,280 --> 00:05:36,520 - Excelente. - Genial. 92 00:05:36,600 --> 00:05:39,240 15 LIBRAS MANZANA + ¡UN SOMBRERO GRATIS! 93 00:05:40,280 --> 00:05:41,360 Genial. Gracias. 94 00:05:41,440 --> 00:05:44,400 ¿Qué tipo de papa? Tengo estas papas. 95 00:05:44,480 --> 00:05:47,800 25 LIBRAS PAPA + ¡UNA BOLSA GRATIS! 96 00:05:47,880 --> 00:05:50,200 - Aquí tiene. - Muchas gracias. 97 00:05:54,000 --> 00:05:55,720 Genial. Muchas gracias. 98 00:05:56,360 --> 00:05:58,000 - Disfrute su papa. - Gracias. 99 00:05:59,040 --> 00:06:00,200 Está funcionando. 100 00:06:00,280 --> 00:06:04,520 Creo que a la gente le gusta poder comprar nuestra mercancía. 101 00:06:05,120 --> 00:06:08,280 O no. Se la llevan gratis, aunque no podemos venderla. 102 00:06:09,760 --> 00:06:11,560 Mientras tanto, afuera, 103 00:06:11,640 --> 00:06:15,800 a Charlie se le había ocurrido un plan para el estacionamiento. 104 00:06:16,600 --> 00:06:20,000 Hay una laguna legal. 105 00:06:20,080 --> 00:06:22,440 Es un aviso de planificación de 28 días. 106 00:06:22,520 --> 00:06:26,000 Podemos usar cualquier lote 107 00:06:26,080 --> 00:06:28,360 como estacionamiento durante 28 días. 108 00:06:28,880 --> 00:06:31,600 Después, podemos usar el campo detrás. 109 00:06:31,680 --> 00:06:34,560 Por suerte, porque Jeremy tiene varios lotes, 110 00:06:34,640 --> 00:06:37,200 podemos usar ese por 28 días, 111 00:06:37,280 --> 00:06:40,200 y luego podemos usar aquel por 28 días 112 00:06:40,280 --> 00:06:43,480 para que la gente pueda estacionar y llegar a la tienda. 113 00:06:44,160 --> 00:06:45,960 TIENDA DE DIDDLY SQUAT 114 00:06:46,040 --> 00:06:50,120 Lamentablemente, no había forma de reactivar el restaurante, 115 00:06:51,040 --> 00:06:53,680 como le expliqué a Alan cuando llamó. 116 00:06:54,440 --> 00:06:58,840 Mi problema es que no tengo el dinero para apelar. 117 00:06:58,920 --> 00:06:59,880 Sí. 118 00:06:59,960 --> 00:07:03,320 El fanático de la astronomía debe aprobar la planificación. 119 00:07:03,400 --> 00:07:05,600 Pasará más de un año, 18 meses. 120 00:07:05,680 --> 00:07:08,640 Habrá innumerables reuniones del comité 121 00:07:08,720 --> 00:07:10,120 de planeamiento... 122 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 Es ridículo, 123 00:07:11,280 --> 00:07:15,120 tenemos un granero que tiene más de 100 años, 124 00:07:15,200 --> 00:07:17,160 y después de 10, haces lo que quieres. 125 00:07:17,240 --> 00:07:20,560 El granero puede usarse para una tienda temporal o... 126 00:07:20,640 --> 00:07:22,480 Podrías hacer algo allí. 127 00:07:22,560 --> 00:07:25,760 - Espera. ¿Ese granero? - Sí, en el medio del campo. 128 00:07:25,840 --> 00:07:27,640 - ¿No necesitamos permiso? - No. 129 00:07:28,920 --> 00:07:31,400 - ¿Podemos convertirlo... - Sí. 130 00:07:31,480 --> 00:07:33,640 - Sí, se puede. - ...en un restaurante? 131 00:07:33,720 --> 00:07:36,000 Ya está en tu campo. 132 00:07:36,080 --> 00:07:38,200 Repáralo. Es un lindo granero antiguo. 133 00:07:38,840 --> 00:07:39,960 ¿Y la electricidad? 134 00:07:40,040 --> 00:07:43,800 Tenemos sistema trifásico. También podemos hacer llegar agua. 135 00:07:43,880 --> 00:07:48,040 - ¿No necesitamos permiso de obra? - No. Estoy un 99,9 % seguro. 136 00:07:48,120 --> 00:07:51,160 Me estoy convirtiendo en un trípode humano. 137 00:07:54,640 --> 00:07:57,200 Antes de desmayarme de felicidad, 138 00:07:57,280 --> 00:08:01,960 llamé a Charlie para confirmar lo que había dicho Alan. 139 00:08:02,040 --> 00:08:03,560 - Hola. Soy Jeremy. - Hola. 140 00:08:03,640 --> 00:08:05,520 A Alan se le ocurrió una idea. 141 00:08:06,800 --> 00:08:08,920 Y media hora después... 142 00:08:09,720 --> 00:08:11,560 Se puede hacer. 143 00:08:11,640 --> 00:08:15,680 Como es una estructura sólida, no debería ser un problema. 144 00:08:15,760 --> 00:08:17,880 Las paredes y el techo están bien. 145 00:08:17,960 --> 00:08:20,720 El techo no está bien, pero podemos arreglarlo. 146 00:08:20,800 --> 00:08:24,560 Podemos readaptarlo. ¿Por qué a nadie se le ocurrió antes? 147 00:08:24,640 --> 00:08:27,560 No sé, pero es... 148 00:08:28,360 --> 00:08:30,840 Qué gran resultado sería. 149 00:08:32,400 --> 00:08:35,480 Esta era la mejor laguna legal de todas. 150 00:08:35,960 --> 00:08:39,600 Si un granero tiene menos de 150 m2 151 00:08:39,640 --> 00:08:41,520 y más de diez años, 152 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 el agricultor puede usarlo como quiera. 153 00:08:46,280 --> 00:08:50,400 No está en muy buen estado, pero miren. 154 00:08:52,240 --> 00:08:56,640 Si reparamos esta viga de apoyo, o como se llame, 155 00:08:58,520 --> 00:09:02,120 y luego ponemos las mesas y sillas las por aquí... 156 00:09:03,160 --> 00:09:06,840 Miren esa vista para el almuerzo del domingo. ¡Miren! 157 00:09:11,320 --> 00:09:15,040 Como solo habría espacio para una cocina pequeña, 158 00:09:15,120 --> 00:09:19,440 la mayoría de los platos tendrían que prepararse en la granja. 159 00:09:19,520 --> 00:09:21,720 COCINA DE PREPARACIÓN 160 00:09:21,760 --> 00:09:27,320 Por eso decidí conectarlas, como planeaba desde hace mucho tiempo 161 00:09:28,520 --> 00:09:30,480 con un nuevo camino. 162 00:09:31,440 --> 00:09:33,160 RESTAURANTE 163 00:09:34,280 --> 00:09:36,160 Mejor ponlo aquí. 164 00:09:36,240 --> 00:09:39,120 Mientras Alan preparaba el granero... 165 00:09:39,200 --> 00:09:40,320 Sí, muchachos. 166 00:09:41,360 --> 00:09:44,640 ...acoplé un viejo arado a mi nave 167 00:09:44,760 --> 00:09:47,440 y comencé a trabajar en el camino, 168 00:09:48,480 --> 00:09:50,880 que tendría otros beneficios también. 169 00:09:52,480 --> 00:09:55,000 Las flores al costado lucirán hermosas. 170 00:09:55,600 --> 00:09:58,440 Y podemos venir hasta aquí, 171 00:09:58,520 --> 00:10:00,240 entrar al estacionamiento 172 00:10:00,320 --> 00:10:03,280 y acceder a la otra parte de la granja 173 00:10:03,360 --> 00:10:06,880 sin pasar por la carretera y sin estorbar a nadie. 174 00:10:08,520 --> 00:10:12,120 Es una decisión inteligente de mi parte. 175 00:10:14,760 --> 00:10:18,240 Tengo que hacer una línea recta. 176 00:10:20,360 --> 00:10:23,160 Fue más difícil de lo que pensé. 177 00:10:24,320 --> 00:10:27,200 Doblaré a la derecha junto al poste de telégrafo. 178 00:10:27,280 --> 00:10:29,720 Ahí va a estar la entrada. 179 00:10:29,760 --> 00:10:33,400 Uno, dos... Seis. Ahí. 180 00:10:48,640 --> 00:10:50,520 Llegó Kaleb. 181 00:10:53,880 --> 00:10:55,840 - ¿Qué? - Te sugiero que pares. 182 00:10:55,920 --> 00:10:56,840 ¿Por qué? 183 00:10:57,200 --> 00:11:00,920 No está recta. Dijiste que querías una línea recta 184 00:11:01,000 --> 00:11:03,920 desde aquella entrada hasta la nueva... 185 00:11:04,000 --> 00:11:06,400 Sí. La primera vez hice un desastre. 186 00:11:07,120 --> 00:11:09,320 - ¿Cuál hiciste primero? - Esta. 187 00:11:10,520 --> 00:11:12,040 ¡Es terrible! 188 00:11:12,120 --> 00:11:15,280 Esa... No sé que me pasó. 189 00:11:15,360 --> 00:11:17,320 Apunté a los baños. 190 00:11:17,400 --> 00:11:21,600 A mitad de camino, vi que estaba mal y me moví a la derecha. 191 00:11:22,320 --> 00:11:23,440 Es horrible. 192 00:11:23,520 --> 00:11:25,920 Sé que te gusta decirme eso. 193 00:11:26,000 --> 00:11:29,920 No. Prefiero que se haga bien. 194 00:11:31,200 --> 00:11:34,120 Una vez señalizada la ruta, 195 00:11:34,200 --> 00:11:37,640 necesitaba material para hacer el camino. 196 00:11:38,280 --> 00:11:40,600 Teníamos que cavar una pequeña cantera. 197 00:11:46,800 --> 00:11:50,200 Y trajimos de vuelta a Lee, el constructor de establos, 198 00:11:50,280 --> 00:11:51,720 y a sus muchachos... 199 00:11:53,560 --> 00:11:56,440 ...y mucha de su maquinaria. 200 00:11:58,800 --> 00:12:01,640 Es una línea de producción. Desentierra las piedras, 201 00:12:02,200 --> 00:12:03,680 las pone en la trituradora. 202 00:12:05,880 --> 00:12:08,480 Él las recoge y las deja aquí. 203 00:12:09,440 --> 00:12:12,680 Yo las recojo y las pongo en tu remolque, y tú conduces. 204 00:12:12,760 --> 00:12:14,360 ¿Dónde irá la primera tanda? 205 00:12:14,440 --> 00:12:16,240 La primera carga va ahí. 206 00:12:22,280 --> 00:12:23,480 Ahí viene. 207 00:12:27,160 --> 00:12:30,720 Tren de carga, bebé Ojalá fuera un tren de carga 208 00:12:32,600 --> 00:12:33,680 ¡Qué buena canción! 209 00:12:37,680 --> 00:12:40,680 Miren. Estamos abriendo canteras. 210 00:12:41,600 --> 00:12:45,920 Aunque solo tengan un pequeño jardín, cávenlo 211 00:12:46,000 --> 00:12:49,120 y hagan una cantera. Es lo más divertido que hay. 212 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 Esto tal vez sea el piano. 213 00:12:57,760 --> 00:12:59,200 ¿Es? No sé. 214 00:13:00,760 --> 00:13:02,360 Miren qué bien lo hago. 215 00:13:11,240 --> 00:13:13,800 Pronto era momento de hacer el camino. 216 00:13:19,240 --> 00:13:20,680 Soy terrible. 217 00:13:20,760 --> 00:13:23,840 Agujereé la lámina de plástico. 218 00:13:23,920 --> 00:13:25,800 Kaleb, soy terrible en esto. 219 00:13:25,880 --> 00:13:28,680 Esto y esquilar ovejas no me sale. 220 00:13:29,360 --> 00:13:33,560 Ni arar, ni sembrar, ni cortar los setos. 221 00:13:33,640 --> 00:13:36,000 Es una lista interminable. 222 00:13:36,600 --> 00:13:39,240 Después de echarme de este trabajo, 223 00:13:39,320 --> 00:13:42,160 me recontraté como conductor de la aplanadora, 224 00:13:42,960 --> 00:13:46,320 que para mí, era un debut vehicular. 225 00:13:49,040 --> 00:13:52,560 Creo que este botón verde hace que vibre. 226 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 ¿Listos? 227 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Santa... 228 00:14:04,640 --> 00:14:06,240 Esto me gusta. 229 00:14:07,240 --> 00:14:09,360 Sí. 230 00:14:12,400 --> 00:14:14,840 Qué forma más agradable de pasar el día, 231 00:14:15,560 --> 00:14:18,240 con el trasero vibrando, 232 00:14:18,320 --> 00:14:21,360 sentado de piernas cruzadas en una silla cómoda 233 00:14:21,840 --> 00:14:24,200 y además haciendo un trabajo varonil. 234 00:14:26,280 --> 00:14:29,440 Lamentablemente, tuve que dejar a Lee a cargo, 235 00:14:29,520 --> 00:14:33,120 ya que había otros asuntos que requerían mi atención. 236 00:14:34,560 --> 00:14:37,520 - Uno era conocer a Pip... - ¿Cómo estás? 237 00:14:37,600 --> 00:14:42,080 ...una chef muy recomendada que podría dirigir el restaurante. 238 00:14:43,600 --> 00:14:47,680 Ya tenemos nuestra propia miel, nuestros propios huevos. 239 00:14:48,600 --> 00:14:51,120 Aquí tienes harina para pasta. 240 00:14:51,200 --> 00:14:55,200 Mi hijo está haciendo nuestras propias salsas de chile. 241 00:14:55,280 --> 00:14:57,880 Tenemos cordero. Y ahora también carne de res. 242 00:14:57,960 --> 00:15:01,720 Creo que tienen las bases para un gran restaurante. 243 00:15:01,800 --> 00:15:05,520 Pueden utilizar todos los productos. 244 00:15:05,600 --> 00:15:07,920 ¿Qué tipo de cocina has hecho? 245 00:15:08,000 --> 00:15:11,880 Italiana, en el pasado, francesa, británica. 246 00:15:11,960 --> 00:15:16,160 Y ahora en mi restaurante mezclamos estilos europeos 247 00:15:16,240 --> 00:15:18,680 y un poco de cocina japonesa. 248 00:15:19,360 --> 00:15:21,760 El tema es 249 00:15:21,840 --> 00:15:25,080 que veo quién viene a la tienda. 250 00:15:25,880 --> 00:15:28,720 Conducen Subarus. 251 00:15:30,680 --> 00:15:32,760 - Mi tío tenía un Subaru. Sí. - Sí. 252 00:15:32,840 --> 00:15:35,360 Esa es mi clientela, 253 00:15:35,920 --> 00:15:38,720 gente que no quiere papas fritas tres veces, 254 00:15:38,800 --> 00:15:40,520 y no quieren comida de lujo. 255 00:15:40,600 --> 00:15:43,360 Fusión asiática no es algo 256 00:15:43,440 --> 00:15:46,440 - que vayan a disfrutar. - No. 257 00:15:46,520 --> 00:15:49,400 "Vete a la mierda" será la respuesta 258 00:15:49,480 --> 00:15:52,120 a cualquier intento de transformar 259 00:15:52,200 --> 00:15:54,400 - un bistec o pastel de riñón o... - Sí. 260 00:15:55,320 --> 00:15:57,000 Luego le mostré la granja, 261 00:15:57,480 --> 00:15:59,880 empezando por la estrella del menú. 262 00:15:59,960 --> 00:16:00,800 Aquí es. 263 00:16:00,880 --> 00:16:03,400 Estas dos serán ejecutadas. 264 00:16:03,480 --> 00:16:05,600 - Bien. - A ellas las cocinaremos. 265 00:16:05,680 --> 00:16:06,520 Son enormes. 266 00:16:07,800 --> 00:16:10,200 Aquí pusimos la cocina de preparación. 267 00:16:11,920 --> 00:16:13,160 ¿Buena? 268 00:16:13,560 --> 00:16:15,880 Es enorme. Es más grande que mi cocina. 269 00:16:15,960 --> 00:16:17,400 - ¿Tienen carnicero? - Sí. 270 00:16:17,480 --> 00:16:20,160 - Un tipo llamado Henry. - Sí. 271 00:16:20,240 --> 00:16:23,320 Se parece a Andy Garcia, en Los Intocables. 272 00:16:23,400 --> 00:16:26,160 Andy Garcia es nuestro carnicero. 273 00:16:26,240 --> 00:16:28,120 - ¿Ves los chiles? - Sí. 274 00:16:28,200 --> 00:16:31,280 Tenemos miles y miles de plantas de chile 275 00:16:31,360 --> 00:16:33,600 - para... - Sí. Salsa picante. 276 00:16:34,480 --> 00:16:36,920 Impresionada, hasta ahora, 277 00:16:37,000 --> 00:16:41,320 Pip esperaba grandes cosas del restaurante. 278 00:16:43,160 --> 00:16:44,280 Dios mío. 279 00:16:45,840 --> 00:16:48,200 - Es bastante rudimentario. - Sí. 280 00:16:50,360 --> 00:16:53,080 Ya veo. Mierda. 281 00:16:54,240 --> 00:16:55,600 Esta será la cocina. 282 00:16:56,440 --> 00:16:57,840 Es muy pequeña. 283 00:16:58,360 --> 00:17:00,560 - Para emplatar. - ¿Y el resto? 284 00:17:00,640 --> 00:17:02,640 - ¿Qué - ¿Lo extenderán? 285 00:17:02,720 --> 00:17:04,600 No podemos. No nos dejan. 286 00:17:05,080 --> 00:17:08,320 Según las normas, y no las hice yo, 287 00:17:08,400 --> 00:17:13,080 se permite tener tanto espacio fuera del edificio 288 00:17:13,160 --> 00:17:14,520 como en su interior. 289 00:17:14,560 --> 00:17:17,640 - No con un edificio, sino con sombrillas. - Sí. 290 00:17:18,680 --> 00:17:22,320 Probablemente llegue hasta aquí, hasta esa pared. 291 00:17:22,440 --> 00:17:23,320 Sí. 292 00:17:23,400 --> 00:17:25,640 Y aquí habrá mesas y sillas. 293 00:17:25,720 --> 00:17:29,320 Sí. Podrías tener 45 comensales, creo. 294 00:17:29,400 --> 00:17:30,640 Se me ocurre, 295 00:17:30,720 --> 00:17:34,320 ¿no podrías ampliar la cocina y hacer una parrilla afuera? 296 00:17:34,440 --> 00:17:36,000 No. No nos dejan. 297 00:17:38,800 --> 00:17:42,440 Después de asimilar que cocinaría en una caja de zapatos, 298 00:17:42,520 --> 00:17:46,760 Pip me preguntó qué quería tener en el menú 299 00:17:46,800 --> 00:17:49,800 para que le diera una respuesta detallada. 300 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 ¿Viste Babe, el puerquito valiente? 301 00:17:53,200 --> 00:17:54,440 - ¿La del cerdo? - Sí. 302 00:17:55,000 --> 00:17:58,680 En una parte va a su casa de noche y su esposa lo espera. 303 00:17:58,760 --> 00:18:03,200 Lo que cenan es más o menos lo que quiero servir en el restaurante. 304 00:18:04,520 --> 00:18:07,680 No sé lo que cenaban, pero me imagino 305 00:18:07,760 --> 00:18:10,080 ofreciendo lo que cenan ellos. 306 00:18:12,480 --> 00:18:13,560 Claro. 307 00:18:15,200 --> 00:18:18,560 Con esa valiosa información, 308 00:18:18,680 --> 00:18:20,880 Pip se puso a trabajar. 309 00:18:22,040 --> 00:18:26,320 Y yo volví a la difícil tarea de preñar vacas. 310 00:18:27,560 --> 00:18:30,760 La última ronda de FIV había funcionado con Deeny, 311 00:18:32,200 --> 00:18:36,400 pero no con Pepper, que necesitaba otra inyección. 312 00:18:36,480 --> 00:18:38,800 Ahí está Dilwyn en su pose habitual. 313 00:18:38,880 --> 00:18:41,160 Hola. ¿Quieren que les dé la mano? 314 00:18:42,640 --> 00:18:46,960 Y hoy nos enteraríamos si, finalmente, estaba preñada. 315 00:18:50,160 --> 00:18:52,440 Malas noticias. 316 00:18:52,920 --> 00:18:55,400 - Estás bromeando. - No está preñada. 317 00:18:56,560 --> 00:18:59,320 Todo está en su lugar. 318 00:18:59,400 --> 00:19:01,720 Revisé sus ovarios, el ciclo es normal. 319 00:19:01,800 --> 00:19:04,760 No veo por qué no puede quedar preñada. 320 00:19:05,760 --> 00:19:07,640 Pobre Pepper. 321 00:19:07,720 --> 00:19:09,560 ¿Qué pasa, cariño? 322 00:19:10,080 --> 00:19:13,560 Es una pena. Tienes que decidir qué hacer ahora. 323 00:19:14,080 --> 00:19:15,560 - No tenemos... - ¿Puedo...? 324 00:19:15,640 --> 00:19:17,000 Preguntémosle a él. 325 00:19:17,800 --> 00:19:21,560 ¿Qué haría un agricultor en esta situación? 326 00:19:21,640 --> 00:19:22,720 Traer un toro. 327 00:19:22,800 --> 00:19:24,240 - ¿Traer un toro? - Sí. 328 00:19:24,320 --> 00:19:26,320 ¿Alquilaría el toro? 329 00:19:26,400 --> 00:19:27,800 Se puede alquilar. 330 00:19:27,880 --> 00:19:31,040 - ¿Cuánto tiempo tendría que estar aquí? - Dos meses. 331 00:19:31,080 --> 00:19:34,800 Entonces, el toro vivirá aquí, justo al lado de un sendero. 332 00:19:35,280 --> 00:19:38,440 - ¿No debo cambiar las vallas? - Hay que poner carteles. 333 00:19:38,520 --> 00:19:39,320 Sí. 334 00:19:39,720 --> 00:19:41,280 Hay cierto riesgo. 335 00:19:41,320 --> 00:19:43,640 Si escapa, todos entran en pánico. 336 00:19:43,720 --> 00:19:47,080 La mayor parte del tiempo, no quiere matar a nadie. 337 00:19:47,160 --> 00:19:50,240 - Sí, puede matar, es cierto. - Claro. 338 00:19:50,320 --> 00:19:52,200 Entonces, podemos traer un toro. 339 00:19:52,280 --> 00:19:55,200 - Y esa cerca eléctrica... - Pondré una cerca. 340 00:19:55,280 --> 00:19:56,720 - ¿Qué? - Pondré una cerca. 341 00:19:56,800 --> 00:19:59,440 Sí, no queremos al toro en la cocina. 342 00:19:59,520 --> 00:20:01,800 - No. - ¡Sería una sorpresa! 343 00:20:02,560 --> 00:20:04,320 A menos que sea muy guapo. 344 00:20:05,480 --> 00:20:09,000 Encontrar un novio para Pepper llevaría unos días. 345 00:20:09,080 --> 00:20:13,080 Mientras tanto, seguí con otro trabajo importante: 346 00:20:13,160 --> 00:20:15,920 sembrar un cultivo llamado echium. 347 00:20:16,480 --> 00:20:18,200 Quince mililitros por barril. 348 00:20:19,680 --> 00:20:22,960 Debo colgar. Estoy en 20 mililitros. Dos centímetros. 349 00:20:23,040 --> 00:20:27,200 Kaleb tuvo que hacer algunos ajustes a la sembradora... 350 00:20:27,280 --> 00:20:28,280 De acuerdo. 351 00:20:28,320 --> 00:20:31,280 ...pero le aseguré que valdría la pena. 352 00:20:31,720 --> 00:20:33,560 ¿La cebada y el trigo, ahora 353 00:20:33,680 --> 00:20:35,760 - valen 300 libras la tonelada? - Sí. 354 00:20:36,400 --> 00:20:39,040 - ¿La colza, 700 libras la tonelada? - Sí. 355 00:20:39,080 --> 00:20:40,320 - Muy alto. - Sí. 356 00:20:40,440 --> 00:20:42,880 - ¿Sabes cuánto pagan esto? - Dime. 357 00:20:42,960 --> 00:20:44,640 4200 libras la tonelada. 358 00:20:46,000 --> 00:20:46,880 ¿En serio? 359 00:20:49,000 --> 00:20:51,400 Cultivemos echium. Ya ajusté ese. 360 00:20:51,480 --> 00:20:53,160 - ¿Sabes lo que es? - No. 361 00:20:53,240 --> 00:20:58,440 Los veganos no comen aceite de hígado de bacalao ni de pescado, 362 00:20:58,520 --> 00:21:02,920 Pero sí esto, que es lo mismo. Es omega-3, omega-6, omega-9. 363 00:21:03,000 --> 00:21:05,720 Así que es un muy buen... 364 00:21:06,720 --> 00:21:07,800 - ...aceite. - Sí. 365 00:21:07,920 --> 00:21:10,000 Muy saludable. Los veganos lo adoran. 366 00:21:10,560 --> 00:21:13,880 Nos estamos beneficiando del veganismo, que me gusta. 367 00:21:14,320 --> 00:21:19,040 Y a las abejas les encanta también. 368 00:21:19,800 --> 00:21:22,760 Una vez que Kaleb terminó de hacer los ajustes, 369 00:21:22,800 --> 00:21:25,880 llenamos la tolva con polvo de oro vegano, 370 00:21:26,880 --> 00:21:29,440 le dijimos a la computadora qué plantaría... 371 00:21:29,520 --> 00:21:32,320 Cuatro, ocho, dos. Bien. 372 00:21:32,440 --> 00:21:35,800 Imagínate si la NASA usara una computadora como esta. 373 00:21:35,920 --> 00:21:37,240 ¿La NASA? 374 00:21:37,320 --> 00:21:38,640 ...y salimos. 375 00:21:41,240 --> 00:21:44,080 Miren mi nuevo peso frontal, 376 00:21:44,200 --> 00:21:46,000 ¡no se levanta! 377 00:21:47,480 --> 00:21:50,440 Esto pesa unas 15 toneladas. 378 00:21:54,560 --> 00:21:56,800 Lo bueno de cultivar echium 379 00:21:56,880 --> 00:22:01,280 es que casi nunca hay que rociarlo con químicos ni fertilizantes. 380 00:22:01,360 --> 00:22:04,640 Por lo tanto, no se necesitan líneas complicadas. 381 00:22:06,880 --> 00:22:11,080 Lo malo es que había olvidado cómo funcionaba todo. 382 00:22:12,520 --> 00:22:15,240 Tengo que ajustar la velocidad del ventilador. 383 00:22:19,160 --> 00:22:20,160 Listo. 384 00:22:21,320 --> 00:22:23,560 No. Mierda. Creo que acabo de... 385 00:22:24,160 --> 00:22:25,720 Kaleb, ¿me escuchas? 386 00:22:25,800 --> 00:22:29,120 No recuerdo cómo configurar esta computadora. 387 00:22:30,000 --> 00:22:33,320 El joven agricultor me lo explicó pacientemente. 388 00:22:33,760 --> 00:22:36,600 - El tractorcito de arriba, ¿recuerdas? - No. 389 00:22:36,680 --> 00:22:38,320 Nunca usé esta sembradora. 390 00:22:38,400 --> 00:22:42,320 Sí, sembraste trigo, y lo arruinaste. 391 00:22:42,400 --> 00:22:44,240 - ¿No pusiste los postes? - Sí. 392 00:22:44,320 --> 00:22:47,240 - ¿Viste la cagada? - Caminé por ahí. 393 00:22:47,320 --> 00:22:49,560 Tú escribe. Déjame hacer esto a mí. 394 00:22:49,640 --> 00:22:51,040 No, surcos no. 395 00:22:51,120 --> 00:22:54,160 No hacen falta surcos, por eso lo haré yo. 396 00:22:54,240 --> 00:22:55,800 Es de muy bajo insumo, sí. 397 00:22:55,880 --> 00:22:58,840 Kaleb continuó con la clase de repaso. 398 00:22:59,280 --> 00:23:00,240 Hacia arriba. 399 00:23:00,320 --> 00:23:02,080 - Ahí dice "Marcadores". - Sí. 400 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 Jálalo hacia abajo. 401 00:23:03,240 --> 00:23:04,520 - ¿De este lado? - Sí. 402 00:23:04,600 --> 00:23:06,000 Andando. 403 00:23:07,040 --> 00:23:08,080 Mierda. 404 00:23:08,560 --> 00:23:10,280 No. Tráelo de vuelta. 405 00:23:19,600 --> 00:23:21,520 Espera. No, espera. 406 00:23:23,880 --> 00:23:24,840 Bueno. 407 00:23:27,040 --> 00:23:28,120 Puta madre. 408 00:23:28,720 --> 00:23:30,920 ¿Quién sugirió cultivar echium? 409 00:23:31,400 --> 00:23:34,000 Finalmente, estaba listo. 410 00:23:34,080 --> 00:23:35,280 Aquí vamos. 411 00:23:39,600 --> 00:23:40,440 ¡Detente! 412 00:23:41,040 --> 00:23:45,720 Velocidad del ventilador, 39 000 RPM. Excelente. 413 00:23:47,320 --> 00:23:49,320 - ¡Detente! - Jeremy, detente. 414 00:23:50,200 --> 00:23:51,920 Eres como una excavadora. 415 00:23:52,000 --> 00:23:54,680 Tienes 30 centímetros de tierra en el frente. 416 00:23:54,760 --> 00:23:57,240 La basura no pasa por la sembradora. 417 00:23:57,320 --> 00:23:59,440 ¿Qué? Perdón. ¿Qué basura? 418 00:23:59,520 --> 00:24:02,960 Lo único que puedo hacer es levantarlo. 419 00:24:03,040 --> 00:24:05,200 No lo está dejando nivelado. 420 00:24:05,280 --> 00:24:07,600 - Sabes que tenemos que segarlo. - Sí. 421 00:24:07,680 --> 00:24:09,600 No entiendo... 422 00:24:10,320 --> 00:24:14,240 ¿Puedo subir el nivel? Empújala un poco hacia afuera. 423 00:24:14,320 --> 00:24:19,800 Odio cuando se mete detrás del tractor. 424 00:24:19,880 --> 00:24:23,200 En cualquier momento, se escuchará que lo aplasté. 425 00:24:23,280 --> 00:24:26,360 Y luego, una sirena. Y luego, un mazo. 426 00:24:26,440 --> 00:24:31,840 Y luego, yo, chillando en una celda. 427 00:24:35,560 --> 00:24:39,000 Una vez que Kaleb terminó lo que sea que hizo, 428 00:24:39,080 --> 00:24:40,800 me puse en marcha de nuevo. 429 00:24:41,920 --> 00:24:44,800 Bien. Diez kilómetros por hora. 430 00:24:44,880 --> 00:24:47,680 Y básicamente, yo tenía un solo trabajo. 431 00:24:48,880 --> 00:24:52,080 Estaba haciendo un surco con mi marcador 432 00:24:52,640 --> 00:24:54,440 para que al regresar, 433 00:24:54,520 --> 00:24:58,000 si mantenía el surco en el medio de mi capó, 434 00:24:58,080 --> 00:25:01,080 sabría que estaba exactamente a tres metros 435 00:25:01,160 --> 00:25:04,560 de donde ya había sembrado. 436 00:25:06,640 --> 00:25:10,280 No le quites los ojos de encima, Jeremy. 437 00:25:11,240 --> 00:25:12,640 No lo pierdas de vista. 438 00:25:16,040 --> 00:25:18,360 Sin embargo, después de dar la vuelta, 439 00:25:18,440 --> 00:25:22,480 me di cuenta de que en la forma en que estaba labrado el campo, 440 00:25:22,560 --> 00:25:26,240 el surco, desde donde yo estaba, era invisible. 441 00:25:27,160 --> 00:25:28,160 Maldita sea. 442 00:25:28,800 --> 00:25:31,280 No tengo idea. 443 00:25:31,840 --> 00:25:33,400 No se ve. 444 00:25:34,320 --> 00:25:39,760 Estoy tratando de ver por dónde pasó la máquina. 445 00:25:40,240 --> 00:25:41,800 No está haciendo nada. 446 00:25:44,280 --> 00:25:48,800 Estoy pasando dos veces en ciertas pares, y en otras, ninguna. 447 00:25:50,360 --> 00:25:51,440 Maldita sea. 448 00:25:52,000 --> 00:25:54,880 Voy a estar en problemas cuando crezca. 449 00:25:55,440 --> 00:25:58,640 Esta semilla es demasiado cara como para seguir. 450 00:25:59,560 --> 00:26:03,800 No sé qué estoy haciendo, Kaleb. No veo el marcador. 451 00:26:03,880 --> 00:26:05,520 No se ve. 452 00:26:06,320 --> 00:26:09,200 Me preparé para el reto habitual, 453 00:26:09,280 --> 00:26:12,240 pero sorprendentemente, no llegó. 454 00:26:12,320 --> 00:26:16,640 Es difícil. Lo admito. No me enojaré contigo. 455 00:26:18,080 --> 00:26:23,720 Kaleb decidió usar su aplanadora para hacer una línea ondulada... 456 00:26:28,640 --> 00:26:33,720 ...para que cuando pase por la tierra recién aplanada, 457 00:26:33,800 --> 00:26:36,160 yo pueda ver la marca. 458 00:26:37,640 --> 00:26:40,480 ¿Crees que voy a poder ver las líneas 459 00:26:41,240 --> 00:26:43,600 ahora que hiciste ese zigzag? 460 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 Sí. 461 00:26:45,160 --> 00:26:47,560 ¿Ves la diferencia ahora? 462 00:26:48,040 --> 00:26:50,600 Sí. Veo donde pasaste. 463 00:26:58,040 --> 00:27:02,200 Tiene razón, es otra historia. 464 00:27:05,200 --> 00:27:06,680 Ahora puedo hacerlo. 465 00:27:08,160 --> 00:27:13,360 El trabajo en equipo había salvado mi tocino vegano. 466 00:27:14,680 --> 00:27:16,360 Vas bien por donde vas. 467 00:27:16,440 --> 00:27:18,760 - Perfecto. - Sí. 468 00:27:21,480 --> 00:27:23,440 Ahí estás, hermosura. 469 00:27:33,400 --> 00:27:38,800 Entonces, llegó la noticia de que el toro estaba en camino, 470 00:27:39,920 --> 00:27:43,120 por lo que tenía que preparar todo 471 00:27:43,200 --> 00:27:44,920 con el jefe de seguridad. 472 00:27:46,920 --> 00:27:49,400 El toro llega a las 3:00. 473 00:27:49,480 --> 00:27:51,040 Será en una hora. 474 00:27:51,120 --> 00:27:55,200 Debo poner carteles porque este sendero es público. 475 00:27:56,200 --> 00:27:59,480 Carteles que digan que hay un toro, pero hay un problema. 476 00:27:59,560 --> 00:28:02,400 No puedes decir que es peligroso, 477 00:28:02,480 --> 00:28:06,280 porque admito que es peligroso, 478 00:28:06,360 --> 00:28:08,200 y eso me hace responsable. 479 00:28:08,280 --> 00:28:10,680 Tampoco puedes decir que no lo es. 480 00:28:11,360 --> 00:28:13,400 ¿Alguna vez te atacó un toro? 481 00:28:42,560 --> 00:28:44,480 Claro. Tengo los carteles. 482 00:28:47,680 --> 00:28:50,160 Los mandé a hacer. 483 00:28:51,800 --> 00:28:53,600 TORO EN CAMPO (NO USE PANTALONES ROJOS) 484 00:28:53,680 --> 00:28:54,880 Como esos 485 00:28:54,960 --> 00:28:57,040 que se quejan todo el tiempo 486 00:28:57,120 --> 00:28:59,600 en el bar con pantalones rojos. 487 00:28:59,680 --> 00:29:00,960 ACUPUNTURA GRATIS 488 00:29:04,520 --> 00:29:07,080 PELIGRO TORO (EXCURSIONISTAS BIENVENIDOS) 489 00:29:08,200 --> 00:29:09,080 Este. 490 00:29:09,600 --> 00:29:10,480 TORO EN EL CAMPO 491 00:29:13,240 --> 00:29:14,920 Una vez puestos los carteles, 492 00:29:15,000 --> 00:29:17,960 le mostré a Gerald qué equipos había usado 493 00:29:18,040 --> 00:29:20,200 para contener al toro. 494 00:29:21,560 --> 00:29:23,520 Tenemos una cerca eléctrica. 495 00:29:23,600 --> 00:29:25,120 Si eso no funciona, 496 00:29:25,680 --> 00:29:26,960 puse esto aquí 497 00:29:27,760 --> 00:29:28,760 como barrera. 498 00:29:29,320 --> 00:29:31,280 Evitará que vaya al sendero. 499 00:29:42,080 --> 00:29:45,320 Sin saber si había hecho bien o no, 500 00:29:46,640 --> 00:29:49,640 esperamos la llegada del toro, 501 00:29:50,120 --> 00:29:53,760 que habíamos alquilado a la familia que nos vendió las vacas. 502 00:29:55,480 --> 00:29:57,040 - Hola. - Hola. 503 00:29:57,120 --> 00:29:58,120 Qué bueno verlos. 504 00:29:58,200 --> 00:30:00,600 - ¿Está aquí? - Llegó el gigoló. 505 00:30:06,400 --> 00:30:09,520 Dios mío, le vi la cara, tiene una argolla. 506 00:30:12,840 --> 00:30:14,560 Ahí viene. Vamos, muchacho. 507 00:30:16,240 --> 00:30:19,320 Mira el tamaño de la cabeza. Es enorme. Míralo. 508 00:30:19,400 --> 00:30:20,920 - Vamos. - Buen chico. 509 00:30:23,200 --> 00:30:24,640 Mira sus testículos. 510 00:30:25,720 --> 00:30:26,960 Adelante. 511 00:30:27,560 --> 00:30:29,880 Lisa, ¿te gustaría saber cómo se llama? 512 00:30:29,960 --> 00:30:30,840 Sí. 513 00:30:30,920 --> 00:30:32,240 Maestro. 514 00:30:33,040 --> 00:30:35,680 Maestro Rompecorazones. Ese es su nombre. 515 00:30:36,160 --> 00:30:38,560 - ¡Míralas correr! - Mira cómo se acercan 516 00:30:38,640 --> 00:30:40,320 por un poco de acción. 517 00:30:40,400 --> 00:30:42,200 - Están corriendo. - Sí. 518 00:30:42,280 --> 00:30:43,480 Lo están por saltar. 519 00:30:43,560 --> 00:30:45,040 Parece un club nocturno. 520 00:30:45,480 --> 00:30:46,880 "¡Elígeme!". 521 00:30:48,760 --> 00:30:51,280 - Ya empezó, de inmediato. - Es una vaca. 522 00:30:51,360 --> 00:30:52,440 - Sí. - Una hembra. 523 00:30:52,520 --> 00:30:54,400 - ¿La vaca, a él? - Sí. 524 00:30:54,480 --> 00:30:57,680 ¿Qué diablos? Trajiste una vaca gay. 525 00:30:58,040 --> 00:31:00,280 - ¿Por qué? - No entres en pánico. 526 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 - No, son... - Pero no es... 527 00:31:02,120 --> 00:31:04,000 Se están conociendo. 528 00:31:05,320 --> 00:31:07,320 Todos estos terneros son de él. 529 00:31:07,400 --> 00:31:08,560 - ¿Sí? - Sí. 530 00:31:08,640 --> 00:31:10,600 - ¿Tuvo relaciones con todas? - Sí. 531 00:31:10,680 --> 00:31:12,160 Sí, son sus terneros. 532 00:31:12,800 --> 00:31:15,960 La que nos preocupa es Pepper, allá atrás. 533 00:31:16,040 --> 00:31:18,160 Ella es la que necesita... 534 00:31:18,240 --> 00:31:20,680 Mira, va para allá. Hacia Pepper. 535 00:31:21,280 --> 00:31:25,640 - El peso de Pepper es un problema. - ¿No le gustará porque está gorda? 536 00:31:25,720 --> 00:31:27,800 - No, pero... - ¿Entonces? 537 00:31:27,880 --> 00:31:31,840 Estar preñada causa complicaciones cuando están muy gordas. 538 00:31:32,320 --> 00:31:33,320 - ¿En serio? - Sí. 539 00:31:35,000 --> 00:31:37,080 ¿Se escapan del viento? 540 00:31:37,920 --> 00:31:40,240 Le están mostrando dónde está el agua. 541 00:31:40,320 --> 00:31:41,800 O por dónde huir. 542 00:31:45,240 --> 00:31:48,000 Fue un momento perfecto y feliz. 543 00:31:48,880 --> 00:31:50,600 Pero cuando todos se fueron, 544 00:31:50,680 --> 00:31:54,520 me quedé a reflexionar sobre lo que realmente estaba en juego. 545 00:31:55,720 --> 00:31:56,760 Intentamos 546 00:31:57,720 --> 00:32:00,480 tres veces inseminar a Pepper, 547 00:32:00,560 --> 00:32:03,280 pero no funcionó. 548 00:32:03,760 --> 00:32:06,560 Esta es su última oportunidad. 549 00:32:06,640 --> 00:32:08,560 Si no la deja preñada... 550 00:32:17,320 --> 00:32:18,720 Completen la oración. 551 00:32:21,280 --> 00:32:22,760 Un par de días después, 552 00:32:22,840 --> 00:32:26,320 tuve una muestra de lo que pasaría... 553 00:32:28,200 --> 00:32:32,800 ...porque era hora de llevar al matadero a la primera vaca. 554 00:32:39,000 --> 00:32:40,680 ¿Sabes cuál es? 555 00:32:41,240 --> 00:32:42,920 - ¿La de atrás? - Sí. 556 00:32:43,800 --> 00:32:45,080 La 2-9-7. 557 00:32:48,360 --> 00:32:49,560 Se da cuenta. 558 00:32:55,600 --> 00:32:58,040 Es triste cuando son dos. 559 00:32:58,120 --> 00:32:59,840 Cuando son 30... 560 00:32:59,920 --> 00:33:03,440 - Eso dijiste tú. Lisa dijo lo mismo. - Sí. 561 00:33:03,520 --> 00:33:06,800 Cuando llevas todas las ovejas, dices: "Y bueno". 562 00:33:07,280 --> 00:33:09,480 No me pone triste llevar ovejas. 563 00:33:11,680 --> 00:33:13,880 - Jodidas ovejas. - No te gusta esto. 564 00:33:13,960 --> 00:33:15,880 No me gusta esta parte, no. 565 00:33:19,800 --> 00:33:20,880 ¿Lo hacemos? 566 00:33:27,680 --> 00:33:29,680 - Sube. - Sube, vamos. 567 00:33:40,800 --> 00:33:44,600 No me gusta haberla dejado atrás, se va a sentir muy sola. 568 00:33:48,800 --> 00:33:52,120 Recuerdo ir con las ovejas. Fue devastador. 569 00:33:53,440 --> 00:33:56,000 No imagino que hoy vaya a ser distinto. 570 00:34:11,720 --> 00:34:13,200 Ven, abajo. 571 00:34:15,640 --> 00:34:16,760 Vamos, vaca. 572 00:34:21,520 --> 00:34:22,640 Así. 573 00:34:33,520 --> 00:34:34,640 Muerte privada, ¿no? 574 00:34:34,680 --> 00:34:35,920 - Sí. - ¿Cómo? 575 00:34:36,000 --> 00:34:36,840 Matanza. 576 00:34:36,920 --> 00:34:38,040 Matanza privada. 577 00:34:38,120 --> 00:34:40,360 - Sí. - Firma y fecha. 578 00:34:40,440 --> 00:34:41,880 - ¿En esta parte? - Sí. 579 00:34:44,200 --> 00:34:45,160 Ahí tienen. 580 00:34:45,200 --> 00:34:47,680 - ¿Ya está muerta? - No, está ahí. 581 00:34:47,800 --> 00:34:50,360 ¿Sí? Cuando trajimos ovejas, ya estaban muertas 582 00:34:50,440 --> 00:34:52,200 - cuando firmé. - Puede verla. 583 00:34:52,320 --> 00:34:54,280 - No... Podría. Iré. - ¿No? Sí. 584 00:34:56,920 --> 00:34:58,160 Vamos a verla. 585 00:34:58,600 --> 00:34:59,920 - Hola, Jezza. - Clarkson. 586 00:35:00,000 --> 00:35:01,160 Buenos días. 587 00:35:04,840 --> 00:35:08,400 En el corral, me encontré con el jefe del matadero... 588 00:35:08,480 --> 00:35:10,000 - Buenos días. - ¿Qué tal? 589 00:35:10,080 --> 00:35:11,040 Bien, gracias. 590 00:35:11,120 --> 00:35:14,680 ...quien, cuando me sentía triste por las ovejas, 591 00:35:15,400 --> 00:35:18,640 logró hacerme sentir peor. 592 00:35:19,200 --> 00:35:21,560 Es una pena, son lindas ovejas. 593 00:35:23,000 --> 00:35:26,840 Esta vez, esperaba que fuera un poco más comprensivo. 594 00:35:29,520 --> 00:35:32,640 Parece un buen trozo de carne, para ser honesto. 595 00:35:37,200 --> 00:35:38,440 Nos vemos, vaca. 596 00:35:39,440 --> 00:35:40,920 Nos vemos del otro lado. 597 00:35:54,440 --> 00:35:57,360 Debo recordar que ayudó a fertilizar el suelo 598 00:35:57,440 --> 00:35:59,880 y que va a alimentar a 1000 personas. 599 00:36:02,000 --> 00:36:03,800 Por eso la crié. 600 00:36:06,480 --> 00:36:10,080 Y tendría que pensar lo mismo la semana siguiente, 601 00:36:10,160 --> 00:36:12,440 cuando llevara a la segunda vaca. 602 00:36:15,080 --> 00:36:20,040 Porque el restaurante ahora sí estaba en macha. 603 00:36:21,560 --> 00:36:24,360 Alan y sus muchachos estaban ocupados con la obra. 604 00:36:26,040 --> 00:36:31,320 Y a pesar de mis sinsentidos sobre Babe y Subarus, 605 00:36:31,400 --> 00:36:35,640 a Pip se le ocurrieron algunos platos que esperaba que dieran en el clavo. 606 00:36:36,520 --> 00:36:39,480 - Lengua de buey, yo sé... - Me encanta la lengua. 607 00:36:39,560 --> 00:36:42,880 Solo hay dos lenguas, no se puede servir a mucha gente... 608 00:36:42,960 --> 00:36:45,160 - ¿Puedo probarla? - Sí. Claro. 609 00:36:48,600 --> 00:36:50,000 ¿Qué hay aquí? 610 00:36:50,080 --> 00:36:52,160 Huevo y pepinillos. 611 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 Lo hice. 612 00:36:57,400 --> 00:36:58,200 Maldición. 613 00:36:58,920 --> 00:37:02,680 Cada vez que alguien prueba algo en televisión, siempre dice... 614 00:37:03,160 --> 00:37:05,640 ...aunque sea repugnante. Y lo hice. 615 00:37:05,760 --> 00:37:07,560 Espero que no esté repugnante. 616 00:37:07,640 --> 00:37:10,120 No, está delicioso. Probaré el cordero. 617 00:37:10,160 --> 00:37:11,400 - Pecho de cordero. - ¿Y? 618 00:37:11,480 --> 00:37:14,040 Chile, un poco de vinagre, ajo, 619 00:37:14,120 --> 00:37:17,680 menta, cilantro, aceite de oliva, una pizca de azúcar. 620 00:37:18,160 --> 00:37:19,640 Es increíble. 621 00:37:19,760 --> 00:37:22,080 - ¿Es nuestra harina? - Sí. Tu cerveza. 622 00:37:22,160 --> 00:37:24,520 - Es pan de cerveza. - Sí. 623 00:37:26,680 --> 00:37:29,080 - Nunca comí pan de cerveza. - Es rico. 624 00:37:29,160 --> 00:37:31,320 Dios, Pip, está riquísimo. 625 00:37:31,400 --> 00:37:32,920 ¿Y esto es grasa batida? 626 00:37:33,000 --> 00:37:33,960 - Sí. - De cerdo. 627 00:37:34,040 --> 00:37:36,480 - Me pareció... - La nueva dieta. 628 00:37:37,640 --> 00:37:39,400 Todo está increíble. 629 00:37:40,480 --> 00:37:45,160 No había dudas de que Pip podía hacer maravillas con una res. 630 00:37:46,040 --> 00:37:47,840 - ¿Tartar de ternera? - Sí. 631 00:37:48,640 --> 00:37:50,520 Simplemente maravilloso. 632 00:37:50,600 --> 00:37:53,440 Es un caldo de res, y le puse tuétano. 633 00:37:53,520 --> 00:37:55,200 El tuétano me encanta. 634 00:37:55,320 --> 00:37:57,120 - ¿Es filete de costilla? - Sí. 635 00:37:59,160 --> 00:38:00,600 ¿Solo tiene sal? 636 00:38:00,640 --> 00:38:03,160 Sí. Un poco de romero y mantequilla. 637 00:38:04,120 --> 00:38:05,600 - ¿Son nuestras papas? - Sí. 638 00:38:05,640 --> 00:38:08,280 - ¿Más romero? - Son muy buenas para asar. 639 00:38:08,360 --> 00:38:10,760 - ¿El plato viene así? - Sí, y se sirven. 640 00:38:10,840 --> 00:38:13,040 - ¿Un trozo de carne así? - Sí. 641 00:38:13,120 --> 00:38:15,120 Pip, es espectacular. 642 00:38:15,160 --> 00:38:18,880 Ahora estoy entusiasmado. Lo vamos a lograr. 643 00:38:22,120 --> 00:38:26,960 Ahora sabía que podíamos hacer un menú interesante con nuestros productos 644 00:38:27,040 --> 00:38:28,760 y los de nuestros vecinos. 645 00:38:31,160 --> 00:38:36,280 Y que la comida tendría un buen traspase hasta el restaurante 646 00:38:36,360 --> 00:38:40,160 porque el camino iba muy bien. 647 00:38:57,160 --> 00:39:00,600 Te vendrían bien más luces intermitentes, Kaleb. 648 00:39:01,280 --> 00:39:03,000 Recuerda, estamos en obra, 649 00:39:03,360 --> 00:39:05,280 tal vez no tenga suficientes. 650 00:39:11,280 --> 00:39:14,600 Listo, jodido cargador. ¿Terminamos por hoy? 651 00:39:14,640 --> 00:39:18,680 Sí. Pareces un anciano, es increíble. 652 00:39:18,800 --> 00:39:21,360 Me gusta conducir con las piernas cruzadas. 653 00:39:21,440 --> 00:39:25,200 Te faltan los anteojos en la punta de la nariz, 654 00:39:25,320 --> 00:39:28,520 y un artículo sobre cómo tener una erección en la mañana. 655 00:39:30,280 --> 00:39:35,000 A decir verdad, me había estado sintiendo como un anciano todo el día. 656 00:39:38,680 --> 00:39:41,480 Y a la mañana siguiente, descubrí por qué. 657 00:39:46,320 --> 00:39:47,520 Otra vez no. 658 00:39:49,520 --> 00:39:50,920 Carajo. 659 00:39:54,920 --> 00:39:59,600 Pero como las granjas no pueden parar, 660 00:39:59,640 --> 00:40:04,160 decidí seguir el ejemplo de Putin sobre las precauciones de COVID, 661 00:40:04,280 --> 00:40:07,280 y programé una reunión matutina con Charlie. 662 00:40:10,600 --> 00:40:11,600 Hola, Jeremy. 663 00:40:12,640 --> 00:40:15,800 Lo siento. Puedes ser como Macron y sentarte ahí. 664 00:40:19,000 --> 00:40:19,920 ¿Qué tenemos? 665 00:40:20,000 --> 00:40:23,600 Varias cosas. Recibimos respuesta del consejo. 666 00:40:23,640 --> 00:40:25,360 - Bien. - Mira quién está. 667 00:40:25,960 --> 00:40:26,920 ¡El amigo G! 668 00:40:27,400 --> 00:40:28,920 ¿Te sientes mejor? 669 00:40:35,560 --> 00:40:36,960 ¿Sigues positivo? 670 00:40:37,440 --> 00:40:39,080 Miren esto. 671 00:40:39,160 --> 00:40:42,080 Tiene más de 70, dio positivo y está trabajando. 672 00:40:42,160 --> 00:40:44,440 Yo, 60, di positivo y estoy trabajando, 673 00:40:44,520 --> 00:40:46,800 no como la generación de debiluchos. 674 00:40:53,320 --> 00:40:54,920 Tengo noticias. 675 00:40:55,000 --> 00:40:58,840 Recibimos respuesta del consejo. 676 00:40:58,920 --> 00:41:01,280 Los notificamos 677 00:41:01,360 --> 00:41:05,400 para decir que íbamos a construir un camino dentro de la granja, 678 00:41:05,480 --> 00:41:07,560 y lo rechazaron. 679 00:41:07,640 --> 00:41:09,960 - ¿Rechazaron un camino agrícola? - Sí. 680 00:41:10,520 --> 00:41:14,480 Dijeron que ya comenzó, y que no es razonable 681 00:41:14,560 --> 00:41:17,880 ni necesario para fines agrícolas dentro de la granja. 682 00:41:20,960 --> 00:41:24,360 - ¿No dejan hacer un camino? - A ti no. 683 00:41:25,080 --> 00:41:26,080 Exacto. 684 00:41:29,480 --> 00:41:31,680 El consejo no nos deja seguir. 685 00:41:31,800 --> 00:41:33,280 Puta madre. 686 00:41:34,120 --> 00:41:37,880 ¿Alguna vez le impidieron a un agricultor hacer un camino? 687 00:41:37,960 --> 00:41:39,640 - Nunca. - ¿Nunca? 688 00:41:40,400 --> 00:41:42,400 ¿Qué hay del restaurante? 689 00:41:43,520 --> 00:41:47,520 No pueden saberlo, porque encontrarán algo para detenernos. 690 00:41:48,000 --> 00:41:52,680 No, pero todos en el pueblo no hacen más que espiarnos. 691 00:41:54,960 --> 00:41:56,640 EN EL PRÓXIMO CAPÍTULO 692 00:41:56,680 --> 00:41:58,840 ¡Santa vaca! Miren. 693 00:41:59,480 --> 00:42:03,080 No se detendrán aquí. Es solo la primera etapa. 694 00:42:05,760 --> 00:42:09,400 Creímos que sería un par de semanas, no dos días. 695 00:42:09,480 --> 00:42:10,760 Cuenta regresiva. 696 00:42:38,920 --> 00:42:40,920 Subtítulos: María Belén Bustos 697 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Supervisión creativa Sebastian Fernandez