1 00:00:08,600 --> 00:00:11,160 CLARKSONOVA FARMA 2 00:00:13,480 --> 00:00:18,360 15. KAPITOLA PLETICHAŘENÍ 3 00:00:24,480 --> 00:00:27,240 Farma Diddly Squat byla nyní zraněna. 4 00:00:29,040 --> 00:00:30,920 Bez řádného parkoviště 5 00:00:31,000 --> 00:00:34,360 byl obchod potápějící se loď. 6 00:00:37,040 --> 00:00:40,080 A sen o restauraci byl mrtvý. 7 00:00:49,480 --> 00:00:51,440 Ale všechno nebylo jen černé. 8 00:00:52,560 --> 00:00:55,920 Protože napříč našim potížím s místním zastupitelstvem, 9 00:00:56,440 --> 00:00:58,920 se probouzela matka příroda. 10 00:01:00,280 --> 00:01:01,560 Jedu dobře? 11 00:01:01,640 --> 00:01:03,360 To je dobré. Stůj. 12 00:01:03,800 --> 00:01:05,000 -To je ono. -Tak pojďte. 13 00:01:05,080 --> 00:01:06,640 -Pojďte. -No tak. 14 00:01:06,720 --> 00:01:08,640 Ukázalo se jaro. 15 00:01:08,720 --> 00:01:12,040 A tak po pěti měsících v zimním chlévě, 16 00:01:12,520 --> 00:01:15,840 jsme mohli krávy konečně vrátit na pastvu. 17 00:01:19,480 --> 00:01:22,720 -Podívej! Nadšené krávy! Svoboda! -Hej! 18 00:01:23,320 --> 00:01:24,520 Jsou šťastné. 19 00:01:29,480 --> 00:01:31,280 „Jsem volná a venku!“ 20 00:01:32,920 --> 00:01:34,000 Musí to být úžasné. 21 00:01:37,200 --> 00:01:40,400 Zapomněly, jaké to je být volné. 22 00:01:50,720 --> 00:01:53,680 Víš, že jsem přední světový motoristický novinář? 23 00:01:53,760 --> 00:01:56,360 -Nevím, proč jsem s tebou nervózní. -Nemusíš se lekat 24 00:01:56,440 --> 00:01:59,440 -pokaždé, když zastavím. -Protože se na mě díváš. 25 00:01:59,520 --> 00:02:03,160 Mám oční vadu. Vidím dvě věci najednou 26 00:02:03,240 --> 00:02:06,680 -jako helikoptéra Apache. -Jako zlatá rybka. 27 00:02:07,280 --> 00:02:10,760 S rozvernými výrostky vypuštěnými na pastvě 28 00:02:11,240 --> 00:02:12,160 Pojďte! 29 00:02:12,240 --> 00:02:15,760 jsme vyvedli mámy a telata na jinou. 30 00:02:15,840 --> 00:02:16,800 Pojďte! 31 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 Jen klid. 32 00:02:23,080 --> 00:02:24,000 -Běž. -Ne. 33 00:02:24,520 --> 00:02:29,160 Špatně. Zpátky dolů. Běž. 34 00:02:31,400 --> 00:02:33,880 No tak. V klidu. Hodné holky. 35 00:02:34,520 --> 00:02:39,120 Ne. Sem nechoď. Nedělej to. 36 00:02:39,720 --> 00:02:40,600 V klidu. 37 00:02:41,680 --> 00:02:43,000 V klidu. 38 00:02:43,080 --> 00:02:47,720 Běž dolů. Ne. Prokrista. 39 00:02:48,360 --> 00:02:49,840 Ne. 40 00:02:50,400 --> 00:02:52,960 Po zmrzačení nás všech, 41 00:02:54,640 --> 00:02:56,200 Blbá krávo. 42 00:02:59,560 --> 00:03:00,480 Dolů. 43 00:03:00,560 --> 00:03:04,640 jsme neposlušnou krávu konečně dostali na pastvu. 44 00:03:04,720 --> 00:03:07,800 -Dobrá práce, Charlie. -Dobře, Charlie Irelande. 45 00:03:11,800 --> 00:03:13,920 -Podívej se na to. -To je pohled. 46 00:03:14,520 --> 00:03:17,680 Víš, co to teď chce? Šálek čaje. 47 00:03:19,600 --> 00:03:23,400 Pak jsme dostali další dobré zprávy. Protože o pár dní později 48 00:03:23,880 --> 00:03:27,120 ptačí policie rozhodla, že je ptačí chřipka na ústupu, 49 00:03:27,200 --> 00:03:29,760 a mohli jsme vypustit i slepice. 50 00:03:30,680 --> 00:03:33,240 Je to tady, holky. Jdete ven. 51 00:03:34,040 --> 00:03:35,120 To je ono. 52 00:03:35,680 --> 00:03:38,040 Otevírá se! Jste volné! 53 00:03:38,840 --> 00:03:41,160 Podívejte. Společná pastva je zpátky. 54 00:03:41,240 --> 00:03:42,080 Konečně. 55 00:03:42,600 --> 00:03:43,440 Šest měsíců. 56 00:03:43,520 --> 00:03:45,560 -Je to vůbec nejdelší ptačí chřipka? -Jo. 57 00:03:45,640 --> 00:03:47,440 -Zatím ta nejhorší. -Vážně nejhorší? 58 00:03:47,520 --> 00:03:49,120 -Dostalo se to do bodu... -Hej! 59 00:03:50,880 --> 00:03:53,080 -Kde se tam vzal? -Ježíši. 60 00:03:54,120 --> 00:03:57,680 Ten kohout byl šest měsíců v ženské věznici. 61 00:03:59,560 --> 00:04:01,480 Dámy se mu zamlouvají. 62 00:04:06,480 --> 00:04:10,640 Ale i když bylo skvělé mít zvířata venku, 63 00:04:10,720 --> 00:04:15,320 stále jsme měli obavy, jak bude moct farma vydělávat, 64 00:04:15,400 --> 00:04:19,240 když byla vystavena tolika zákazům od zastupitelstva. 65 00:04:20,840 --> 00:04:25,680 Budeme se muset pohybovat v šedých vodách kliček 66 00:04:25,760 --> 00:04:29,200 a mazaně obcházet příkazy. 67 00:04:29,240 --> 00:04:30,160 Jo. 68 00:04:30,240 --> 00:04:32,880 Bude to hodně na hraně, 69 00:04:32,920 --> 00:04:35,680 ale musíme zůstat 70 00:04:35,760 --> 00:04:36,880 v mezích zákona. 71 00:04:37,360 --> 00:04:41,000 Musíme zůstat na správné straně. 72 00:04:43,000 --> 00:04:47,360 A tuto novou politiku jsme zavedli v den, kdy jsme otevřeli obchod 73 00:04:47,440 --> 00:04:50,360 -po zimním spánku. -Tak jo. 74 00:04:50,440 --> 00:04:53,000 Tohle dáme... Chleba dáme sem. 75 00:04:53,080 --> 00:04:56,640 Většina zboží byla vyrobena buď v Diddly Squat, 76 00:04:56,720 --> 00:05:00,120 nebo v zastupitelstvem nařízených 16 mílích. 77 00:05:01,240 --> 00:05:04,120 Tohle je místní, to je v pořádku. Všechno tohle. 78 00:05:04,200 --> 00:05:06,240 Všechno tohle je místní. To taky. 79 00:05:06,320 --> 00:05:07,680 FARMA DIDDLY SQUAT RYCHLOST A VÝKON 80 00:05:07,760 --> 00:05:11,240 Ale tašky, čepice a trička nebyly místní vůbec. 81 00:05:11,360 --> 00:05:12,200 FARMA DIDDLY SQUAT NEJLEPŠÍ TAŠKA NA SVĚTĚ 82 00:05:12,240 --> 00:05:14,240 Díky. Zdravím. Jak se máte? 83 00:05:14,360 --> 00:05:17,040 A tak, v den znovuotevření... 84 00:05:17,480 --> 00:05:20,240 Trička neprodáváme. Rozdáváme je. 85 00:05:20,320 --> 00:05:21,240 Dobře. 86 00:05:21,320 --> 00:05:25,600 Když si koupíte růžičkovou kapustu za 20 liber, dám vám tričko zdarma. 87 00:05:25,680 --> 00:05:27,360 Důvod je komplikovaný. 88 00:05:27,440 --> 00:05:28,920 -To je v pořádku. -Skvěle. 89 00:05:31,040 --> 00:05:32,680 -Jen jednu? -Jo. 90 00:05:34,160 --> 00:05:35,200 Zelené jablko? 91 00:05:35,280 --> 00:05:36,520 -Dobrá práce. -Skvěle. 92 00:05:36,600 --> 00:05:39,240 JABLKO ZA 15 + ČEPICE ZDARMA! 93 00:05:40,280 --> 00:05:41,360 Výborně. Děkuji. 94 00:05:41,440 --> 00:05:44,400 Jakou bramboru? Mám bramboru s plameny. 95 00:05:44,480 --> 00:05:47,800 BRAMBORA ZA 25 + TAŠKA! 96 00:05:47,880 --> 00:05:50,200 -Prosím. -Mockrát děkuji. 97 00:05:54,000 --> 00:05:55,720 Výborně. Děkuji. 98 00:05:56,360 --> 00:05:58,000 -Nechte si chutnat. -Děkujeme. 99 00:05:59,040 --> 00:06:00,200 Funguje to. 100 00:06:00,280 --> 00:06:04,520 A myslím, že lidem se líbí, že můžou kupovat naše věci. 101 00:06:05,120 --> 00:06:08,280 Nebo ne. Můžeme jim to dát zadarmo, když to nesmíme prodávat. 102 00:06:09,760 --> 00:06:11,560 Mezitím, venku, 103 00:06:11,640 --> 00:06:15,800 Charlie vymyslel plán, jak vyřešit problém s parkováním. 104 00:06:16,600 --> 00:06:20,000 Je tu taková klička. 105 00:06:20,080 --> 00:06:22,440 Je to 28denní plánovací oznámení. 106 00:06:22,520 --> 00:06:26,000 Což znamená, že můžeme používat jakýkoli pozemek 107 00:06:26,080 --> 00:06:28,360 jako dočasné parkoviště na 28 dní. 108 00:06:28,880 --> 00:06:31,600 Takže můžeme použít pole za námi. 109 00:06:31,680 --> 00:06:34,560 Jeremy má naštěstí několik polí, 110 00:06:34,640 --> 00:06:37,200 takže můžeme použít tohle na 28 dní, 111 00:06:37,280 --> 00:06:40,200 a pak tamto na 28 dní, 112 00:06:40,280 --> 00:06:43,480 abychom zajistili bezpečné parkování pro zákazníky. 113 00:06:44,160 --> 00:06:45,960 OBCHOD DIDDLY SQUAT 114 00:06:46,040 --> 00:06:50,120 Bohužel nebyl žádný chytrý způsob, jak znovu nastartovat restauraci, 115 00:06:51,040 --> 00:06:53,680 jak jsem vysvětlil Alanovi, když se tu zastavil. 116 00:06:54,440 --> 00:06:58,840 Problém je v tom, že si nemůžu dovolit jít za státním tajemníkem. 117 00:06:58,920 --> 00:06:59,880 Jo. 118 00:06:59,960 --> 00:07:03,320 Musíme projít procesem plánování s panem Nočním Oblohou. 119 00:07:03,400 --> 00:07:05,600 Zabere to víc než rok, 18 měsíců. 120 00:07:05,680 --> 00:07:08,640 Pak bude další zasedání 121 00:07:08,720 --> 00:07:10,120 a další a další... 122 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 Je to směšný, 123 00:07:11,280 --> 00:07:15,120 tamhle na poli máme stodolu, co tam je 100 let. 124 00:07:15,200 --> 00:07:17,160 Po deseti letech s ní můžeš dělat, co chceš. 125 00:07:17,240 --> 00:07:20,560 Říkají, že farmáři můžou používat stodoly jako krámky nebo... 126 00:07:20,640 --> 00:07:22,480 Můžeš z toho něco udělat. 127 00:07:22,560 --> 00:07:25,760 -Počkej. Ta stodola? -Jo, ta uprostřed pole. 128 00:07:25,840 --> 00:07:27,640 -Nepotřebujeme povolení? -Ne. 129 00:07:28,920 --> 00:07:31,400 -Takže z ní můžeme udělat... -Ano. 130 00:07:31,480 --> 00:07:33,640 -Můžeš. -restauraci? 131 00:07:33,720 --> 00:07:36,000 Už je na tvém pozemku. 132 00:07:36,080 --> 00:07:38,200 Jen ji opravíš. Krásná stará stodola. 133 00:07:38,840 --> 00:07:39,960 A co proud? 134 00:07:40,040 --> 00:07:43,800 Máme tři fáze, to stačí. Vodu tam zavedeme. 135 00:07:43,880 --> 00:07:48,040 -Nepotřebujeme stavební povolení? -Ne. Na 99,9%. 136 00:07:48,120 --> 00:07:51,160 Stává se ze mě lidský stativ. 137 00:07:54,640 --> 00:07:57,200 Než jsem omdlel štěstím, 138 00:07:57,280 --> 00:08:01,960 zavolal jsem Charliemu, aby prověřil, co Alan řekl. 139 00:08:02,040 --> 00:08:03,560 -Ahoj, Charlie. Jeremy. -Ahoj. 140 00:08:03,640 --> 00:08:05,520 Alan přišel s nápadem... 141 00:08:06,800 --> 00:08:08,920 A o půl hodiny později... 142 00:08:09,720 --> 00:08:11,560 Můžeme to udělat. 143 00:08:11,640 --> 00:08:15,680 Protože je to budova v dobrém stavu, mělo by to být v pořádku. 144 00:08:15,760 --> 00:08:17,880 Zdi jsou dobré, střecha taky. 145 00:08:17,960 --> 00:08:20,720 Střecha není, ale opravíme ji. 146 00:08:20,800 --> 00:08:24,560 Můžeme tomu dát nový účel. Proč to nikoho nenapadlo dřív? 147 00:08:24,640 --> 00:08:27,560 Nevím. Nevím, ale... 148 00:08:28,360 --> 00:08:30,840 To byl výsledek. 149 00:08:32,400 --> 00:08:35,480 Tohle byla nejlepší klička ze všech. 150 00:08:35,960 --> 00:08:39,600 Když je stodola menší než 150 metrů čtverečních, 151 00:08:39,640 --> 00:08:41,520 a starší než deset let, 152 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 farmář s ní může dělat, co chce. 153 00:08:46,280 --> 00:08:50,400 Není v nejlepším stavu. Ale podívejte. 154 00:08:52,240 --> 00:08:56,640 Když spravíme vazbu 155 00:08:58,520 --> 00:09:02,120 a sem dáme stoly a židle... 156 00:09:03,160 --> 00:09:06,840 Podívejte na ten výhled k nedělnímu obědu. 157 00:09:11,320 --> 00:09:15,040 Protože by tam bylo místo jen na malou kuchyň, 158 00:09:15,120 --> 00:09:19,440 většina vaření by musela probíhat v samotné farmě. 159 00:09:19,520 --> 00:09:21,720 PŘÍPRAVNÁ KUCHYNĚ 160 00:09:21,760 --> 00:09:27,320 Rozhodl jsem se, že by ta dvě místa měla být propojena něčím, co plánuji věky. 161 00:09:28,520 --> 00:09:30,480 Novou cestou. 162 00:09:31,440 --> 00:09:33,160 RESTAURACE 163 00:09:34,280 --> 00:09:36,160 Tohle dejte sem. 164 00:09:36,240 --> 00:09:39,120 Zatímco Alan začal opravovat stodolu, 165 00:09:39,200 --> 00:09:40,320 Jo, kluci. 166 00:09:41,360 --> 00:09:44,640 já připojil starý pluh k Thunderbirdu Four 167 00:09:44,760 --> 00:09:47,440 a začal práci na cestě, 168 00:09:48,480 --> 00:09:50,880 která přinese i jiné výhody. 169 00:09:52,480 --> 00:09:55,000 Polní kvítí po stranách bude hezké. 170 00:09:55,600 --> 00:09:58,440 A můžeme jet tady, přes silnici, 171 00:09:58,520 --> 00:10:00,240 na parkoviště obchodu, 172 00:10:00,320 --> 00:10:03,280 a pak máme přístup ke zbytku farmy, 173 00:10:03,360 --> 00:10:06,880 aniž bychom museli na silnici a všem překážet. 174 00:10:08,520 --> 00:10:12,120 Je to chytré. Měl jsem skvělý nápad. 175 00:10:14,760 --> 00:10:18,240 Teď musím jet naprosto rovně. 176 00:10:20,360 --> 00:10:23,160 To bylo těžší, než jsem čekal. 177 00:10:24,320 --> 00:10:27,200 Musím jet napravo od telegrafního sloupu. 178 00:10:27,280 --> 00:10:29,720 Tam bude vstup. 179 00:10:29,760 --> 00:10:33,400 Jo. Raz, dva... šest. Tam. 180 00:10:48,640 --> 00:10:50,520 Příjezd Kaleba. 181 00:10:53,880 --> 00:10:55,840 -Co je? -Navrhuju, abys přestal. 182 00:10:55,920 --> 00:10:56,840 Proč? 183 00:10:57,200 --> 00:11:00,920 Není to rovné. Říkal jsi, že chceš rovnou čáru 184 00:11:01,000 --> 00:11:03,920 od té brány k nové, která bude tam... 185 00:11:04,000 --> 00:11:06,400 Souhlasím. Můj první pokus byla katastrofa. 186 00:11:07,120 --> 00:11:09,320 -Která to je? -Tahle. 187 00:11:10,520 --> 00:11:12,040 Je to hrůza! 188 00:11:12,120 --> 00:11:15,280 Tamta... Nevím, co jsem dělal. 189 00:11:15,360 --> 00:11:17,320 Mířil jsem k záchodům. 190 00:11:17,400 --> 00:11:21,600 V půlce mi došlo, že jedu špatně. Tak jsem to stočil doprava. 191 00:11:22,320 --> 00:11:23,440 Je to nanic. 192 00:11:23,520 --> 00:11:25,920 Vím, že mi to rád říkáš. 193 00:11:26,000 --> 00:11:29,920 Kdepak. Radši to udělám pořádně a je to. 194 00:11:31,200 --> 00:11:34,120 Když jsme cestu konečně vyznačili, 195 00:11:34,200 --> 00:11:37,640 potřeboval jsem něco pořádného na vytvoření cesty. 196 00:11:38,280 --> 00:11:40,600 A to znamenalo vykopat malý lom. 197 00:11:46,800 --> 00:11:50,200 Zavolal jsem proto zpátky Leeho, stavitele kravského chléva, 198 00:11:50,280 --> 00:11:51,720 jeho hochy 199 00:11:53,560 --> 00:11:56,440 a hodně jejich strojů. 200 00:11:58,800 --> 00:12:01,640 Je to výrobní linka. Vykopává velké kamení 201 00:12:02,200 --> 00:12:03,680 a dává ho do drtiče. 202 00:12:05,880 --> 00:12:08,480 Tady ho nabere a hodí sem. 203 00:12:09,440 --> 00:12:12,680 Naberu ho, naložím na korbu a ty pojedeš. 204 00:12:12,760 --> 00:12:14,360 Kde to vyložíte? 205 00:12:14,440 --> 00:12:16,240 První náklad je tamhle. 206 00:12:22,280 --> 00:12:23,480 Jedeme. 207 00:12:27,160 --> 00:12:30,720 Nákladní vlak, bejby Chci být jak nákladní vlak 208 00:12:32,600 --> 00:12:33,680 To je pecka. 209 00:12:37,680 --> 00:12:40,680 Hele, co děláme. Těžíme. 210 00:12:41,600 --> 00:12:45,920 Jestli máte aspoň malou zahrádku, rozkopejte ji 211 00:12:46,000 --> 00:12:49,120 a udělejte si lom, protože je to legrace. 212 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 Tohle by mohlo být piano. 213 00:12:57,760 --> 00:12:59,200 Je? Nevím. 214 00:13:00,760 --> 00:13:02,360 Hleďte na můj úsudek. 215 00:13:11,240 --> 00:13:13,800 Brzy byl čas udělat cestu. 216 00:13:19,240 --> 00:13:20,680 Jsem nanic. 217 00:13:20,760 --> 00:13:23,840 Protrhl jsem tu plachtu. 218 00:13:23,920 --> 00:13:25,800 Kalebe, tohle mi nejde. 219 00:13:25,880 --> 00:13:28,680 Tohle a stříhání ovcí nedokážu. 220 00:13:29,360 --> 00:13:33,560 A setí. Kultivace. Prořezávání křoví. To taky. 221 00:13:33,640 --> 00:13:36,000 Ten seznam je nekonečný. 222 00:13:36,600 --> 00:13:39,240 Z této práce jsem se vyhodil 223 00:13:39,320 --> 00:13:42,160 a znovu se najal na řízení válce, 224 00:13:42,960 --> 00:13:46,320 což pro mě bylo poprvé. 225 00:13:49,040 --> 00:13:52,560 Teď stisknu to zelené tlačítko, aby to vibrovalo. 226 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 Připravení? 227 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Páni... 228 00:14:04,640 --> 00:14:06,240 To si užívám. 229 00:14:07,240 --> 00:14:09,360 Ano. 230 00:14:12,400 --> 00:14:14,840 To je ale příjemný způsob, jak strávit den. 231 00:14:15,560 --> 00:14:18,240 Nechat si natřásat zadek, 232 00:14:18,320 --> 00:14:21,360 zatímco sedím s nohou přes nohu v pohodlné sedačce 233 00:14:21,840 --> 00:14:24,200 a dělám mužnou práci. 234 00:14:26,280 --> 00:14:29,440 Bohužel jsem to po chvíli musel přenechat Leemu, 235 00:14:29,520 --> 00:14:33,120 protože na farmě byla další práce, které jsem se musel věnovat. 236 00:14:34,560 --> 00:14:37,520 -Jednou z nich bylo setkat se s Pip, -Jak se vede? 237 00:14:37,600 --> 00:14:42,080 vychvalovanou kuchařkou, která by mohla vést restauraci. 238 00:14:43,600 --> 00:14:47,680 Už máme vlastní med, vejce. 239 00:14:48,600 --> 00:14:51,120 Máme tu mouku na těstoviny. 240 00:14:51,200 --> 00:14:55,200 Můj syn dělá naše vlastní chilli omáčky. 241 00:14:55,280 --> 00:14:57,880 Máme jehněčí. A teď i hovězí. 242 00:14:57,960 --> 00:15:01,720 Myslím, že tu máte začátek skvělé restaurace. 243 00:15:01,800 --> 00:15:05,520 Můžete použít všechno, od hlavy k ocasu zvířat. 244 00:15:05,600 --> 00:15:07,920 Jakou kuchyni jste vařila? 245 00:15:08,000 --> 00:15:11,880 Vařila jsem italskou, francouzskou, britskou kuchyni. 246 00:15:11,960 --> 00:15:16,160 V mé nynější restauraci mícháme spoustu evropských kuchyní 247 00:15:16,240 --> 00:15:18,680 s trochou japonského vlivu. 248 00:15:19,360 --> 00:15:21,760 Jde o to, 249 00:15:21,840 --> 00:15:25,080 že vidím, kdo chodí do obchodu a kdo přijde. 250 00:15:25,880 --> 00:15:28,720 Jezdí v subaru, 251 00:15:30,680 --> 00:15:32,760 -Můj strýc měl subaru. Jo. -Jo. 252 00:15:32,840 --> 00:15:35,360 Na takové lidi cílím tu restauraci, 253 00:15:35,920 --> 00:15:38,720 lidi, kteří nechtějí troje hranolky na tři způsoby, 254 00:15:38,800 --> 00:15:40,520 a nechtějí nic nóbl. 255 00:15:40,600 --> 00:15:43,360 Asijská fúze nejsou slova, 256 00:15:43,440 --> 00:15:46,440 -která ocení. -Ne. 257 00:15:46,520 --> 00:15:49,400 „Jdi se vycpat“ bude odpověď 258 00:15:49,480 --> 00:15:52,120 na jakýkoli pokus o vylepšení 259 00:15:52,200 --> 00:15:54,400 -steaku nebo masového koláče... -Jo. 260 00:15:55,320 --> 00:15:57,000 Pak jsem Pip provedl 261 00:15:57,480 --> 00:15:59,880 a začal s hlavním hřebem jejího menu. 262 00:15:59,960 --> 00:16:00,800 Tady to je. 263 00:16:00,880 --> 00:16:03,400 Tyhle dvě půjdou na popravu. 264 00:16:03,480 --> 00:16:05,600 -Dobře. -Budeme je vařit. 265 00:16:05,680 --> 00:16:06,520 Jsou obrovské. 266 00:16:07,800 --> 00:16:10,200 Sem dáme přípravnou kuchyni. 267 00:16:11,920 --> 00:16:13,160 Dobrá přípravná kuchyně? 268 00:16:13,560 --> 00:16:15,880 Je obrovská. Větší než moje. 269 00:16:15,960 --> 00:16:17,400 -Máte řezníka? -Jo. 270 00:16:17,480 --> 00:16:20,160 -Jde to přes chlápka jménem Henry, -Jo. 271 00:16:20,240 --> 00:16:23,320 který vypadá jak Andy Garcia v Nedotknutelných. 272 00:16:23,400 --> 00:16:26,160 Andy Garcia je náš řezník. 273 00:16:26,240 --> 00:16:28,120 -Vidíte ty papričky? -No jo. 274 00:16:28,200 --> 00:16:31,280 Máte tisíce a tisíce chilli papriček, 275 00:16:31,360 --> 00:16:33,600 -což je... -Jo. Čili omáčka. 276 00:16:34,480 --> 00:16:36,920 Protože zatím byla ohromená, 277 00:16:37,000 --> 00:16:41,320 čekala, že restaurace bude skvělá. 278 00:16:43,160 --> 00:16:44,280 Panebože. 279 00:16:45,840 --> 00:16:48,200 -Je to holé. -Jo. 280 00:16:50,360 --> 00:16:53,080 Aha. Sakra. 281 00:16:54,240 --> 00:16:55,600 Tohle je kuchyně. 282 00:16:56,440 --> 00:16:57,840 To je malé. 283 00:16:58,360 --> 00:17:00,560 -Dokončovací kuchyně. -Kde je zbytek? 284 00:17:00,640 --> 00:17:02,640 -Co? -Protáhnete to ven? 285 00:17:02,720 --> 00:17:04,600 Ne, nesmíme. Rada to nepovolí. 286 00:17:05,080 --> 00:17:08,320 Kvůli pravidlům, které jsem nenapsal, 287 00:17:08,400 --> 00:17:13,080 můžeme mít venku stejný prostor 288 00:17:13,160 --> 00:17:14,520 jako uvnitř. 289 00:17:14,560 --> 00:17:17,640 -Ne pod střechou, ale s deštníky. -Jo. 290 00:17:18,680 --> 00:17:22,320 Takže to bude odsud až k té zdi. 291 00:17:22,440 --> 00:17:23,320 Jo. 292 00:17:23,400 --> 00:17:25,640 To jsou stoly a židle. 293 00:17:25,720 --> 00:17:29,320 Jo. Dostanete sem tak 45 stolů. 294 00:17:29,400 --> 00:17:30,640 Něco mě napadlo. 295 00:17:30,720 --> 00:17:34,320 Nešlo by tu kuchyni protáhnout a dát sem gril? 296 00:17:34,440 --> 00:17:36,000 Ne. Rada to nepovolí. 297 00:17:38,800 --> 00:17:42,440 Po vstřebání faktu, že bude vařit v krabici od bot, 298 00:17:42,520 --> 00:17:46,760 se mě Pip zeptala, co chci vidět v nabídce, 299 00:17:46,800 --> 00:17:49,800 doufajíc, že jí dám přesné instrukce. 300 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 Viděla jste ten film Prasátko Babe 301 00:17:53,200 --> 00:17:54,440 -s tím prasetem? -Jo. 302 00:17:55,000 --> 00:17:58,680 Víte, jak přijde domů a je tam jeho žena? 303 00:17:58,760 --> 00:18:03,200 Co mají k večeři, to chci v podstatě v restauraci. 304 00:18:04,520 --> 00:18:07,680 Nevím, co jedli, ale představuji si, 305 00:18:07,760 --> 00:18:10,080 že to chci podávat. 306 00:18:12,480 --> 00:18:13,560 Aha. 307 00:18:15,200 --> 00:18:18,560 S těmi cennými informacemi 308 00:18:18,680 --> 00:18:20,880 se Pip vydala pracovat. 309 00:18:22,040 --> 00:18:26,320 A já se vrátil k zapeklité věci oplodňování krav. 310 00:18:27,560 --> 00:18:30,760 Poslední kolo umělého oplodnění fungovalo u Dini. 311 00:18:32,200 --> 00:18:36,400 Ale ne u Pepper, která potřebovala další injekci. 312 00:18:36,480 --> 00:18:38,800 Tady je Dilwyn ve své obvyklé pozici. 313 00:18:38,880 --> 00:18:41,160 Ahoj. Můžu ti potřást rukou? 314 00:18:42,640 --> 00:18:46,960 A dnes jsme měli zjistit, jestli byla v tom. 315 00:18:50,160 --> 00:18:52,440 Tak jo, špatné zprávy. 316 00:18:52,920 --> 00:18:55,400 -Žertuješ. -Ne, není březí. 317 00:18:56,560 --> 00:18:59,320 A všechno tam má. 318 00:18:59,400 --> 00:19:01,720 Zkontroloval jsem jí vaječníky, všechno běží. 319 00:19:01,800 --> 00:19:04,760 Ale nevidím důvod, proč by nezabřezla. 320 00:19:05,760 --> 00:19:07,640 Chudinka Pepper. 321 00:19:07,720 --> 00:19:09,560 Co se děje, zlatíčko? 322 00:19:10,080 --> 00:19:13,560 To je škoda. Musíš se rozhodnout, co dál. 323 00:19:14,080 --> 00:19:15,560 -Nemusíme... -Můžu... 324 00:19:15,640 --> 00:19:17,000 Zeptám se veterináře. 325 00:19:17,800 --> 00:19:21,560 Co by podle tebe farmář udělal? 326 00:19:21,640 --> 00:19:22,720 Hodil by tam býka. 327 00:19:22,800 --> 00:19:24,240 -Býka? -Jo. 328 00:19:24,320 --> 00:19:26,320 Farmář si ho pronajme? 329 00:19:26,400 --> 00:19:27,800 Býk se dá pronajmout, jo. 330 00:19:27,880 --> 00:19:31,040 -Jak dlouho by tam musel být? -Dva měsíce. 331 00:19:31,080 --> 00:19:34,800 Takže by tu žil býk, hned u pěšiny. 332 00:19:35,280 --> 00:19:38,440 -Nemusí se vyměnit plot... -Musíš tam dát cedule. 333 00:19:38,520 --> 00:19:39,320 Jo. 334 00:19:39,720 --> 00:19:41,280 Je tu riziko. 335 00:19:41,320 --> 00:19:43,640 Když se dostane ven, všichni zpanikaří. 336 00:19:43,720 --> 00:19:47,080 Většinu času tady nebude, aby někoho zabil. 337 00:19:47,160 --> 00:19:50,240 -Jo, může někoho zabít. -Aha. 338 00:19:50,320 --> 00:19:52,200 Takže sem můžeme dát býka. 339 00:19:52,280 --> 00:19:55,200 -A ten elektrický ohradník... -Oplotím to. 340 00:19:55,280 --> 00:19:56,720 -Co? -Oplotím to. 341 00:19:56,800 --> 00:19:59,440 Nechceme toho býka v kuchyni. 342 00:19:59,520 --> 00:20:01,800 -To ne. -To by bylo překvapení! 343 00:20:02,560 --> 00:20:04,320 Ledaže by byl moc hezký. 344 00:20:05,480 --> 00:20:09,000 Najít přítele pro Pepper zabralo několik dní. 345 00:20:09,080 --> 00:20:13,080 Tak jsem se mezitím pustil do jiné důležité práce, 346 00:20:13,160 --> 00:20:15,920 výsadby plodiny zvané echium. 347 00:20:16,480 --> 00:20:18,200 Patnáct milimetrů na barel. 348 00:20:19,680 --> 00:20:22,960 Musím jít. Jsem na 20. Dva centimetry. 349 00:20:23,040 --> 00:20:27,200 To znamenalo, že Kaleb musel udělat pár úprav na sečce, 350 00:20:27,280 --> 00:20:28,280 Dobře. 351 00:20:28,320 --> 00:20:31,280 ale ujistil jsem ho, že to bude stát za to. 352 00:20:31,720 --> 00:20:33,560 Momentálně ječmen a pšenice. 353 00:20:33,680 --> 00:20:35,760 -Asi 300 liber za tunu. -Jo. 354 00:20:36,400 --> 00:20:39,040 -Řepka je 700 liber za tunu? -Jo. 355 00:20:39,080 --> 00:20:40,320 -Fakt hodně. -Jo. 356 00:20:40,440 --> 00:20:42,880 -Chceš vědět, kolik je za tohle? -No jo. 357 00:20:42,960 --> 00:20:44,640 4 200 za tunu. 358 00:20:46,000 --> 00:20:46,880 Vážně? 359 00:20:49,000 --> 00:20:51,400 Pojďme pěstovat echium. Tak, nastavil jsem to. 360 00:20:51,480 --> 00:20:53,160 -Víš, co to je? -Ne. 361 00:20:53,240 --> 00:20:58,440 Vegani nejedí olej z tresčích jater nebo ryb. Očividně. 362 00:20:58,520 --> 00:21:02,920 Ale můžou jíst tohle, což je to samé. Má to omega-3, omega-6, omega-9. 363 00:21:03,000 --> 00:21:05,720 Je to moc dobrý 364 00:21:06,720 --> 00:21:07,800 -olej. -Jo. 365 00:21:07,920 --> 00:21:10,000 Moc zdravý. Vegani ho zbožňují. 366 00:21:10,560 --> 00:21:13,880 Profitujeme z veganství, což se mi líbí. 367 00:21:14,320 --> 00:21:19,040 A včely echium zbožňují. 368 00:21:19,800 --> 00:21:22,760 Když Kaleb dokončil nastavení, 369 00:21:22,800 --> 00:21:25,880 násypku jsme naplnili veganským zlatým prachem, 370 00:21:26,880 --> 00:21:29,440 řekli počítači, co bude sít... 371 00:21:29,520 --> 00:21:32,320 Čtyři, osm, dva. Dobře. 372 00:21:32,440 --> 00:21:35,800 Představ si, kdyby NASA používala takový počítač. 373 00:21:35,920 --> 00:21:37,240 Kdo je Nassie? 374 00:21:37,320 --> 00:21:38,640 A vyrazili. 375 00:21:41,240 --> 00:21:44,080 Podívejte. S mým parádním novým závažím 376 00:21:44,200 --> 00:21:46,000 nejezdím po zadních! 377 00:21:47,480 --> 00:21:50,440 Celé to má asi 15 tun. 378 00:21:54,560 --> 00:21:56,800 Na pěstování echia je dobré, 379 00:21:56,880 --> 00:22:01,280 že se jen zřídka stříká chemikáliemi nebo hnojivem. 380 00:22:01,360 --> 00:22:04,640 Takže nejsou potřeba koleje. 381 00:22:06,880 --> 00:22:11,080 Špatné je, že jsem zapomněl, jak všechno funguje. 382 00:22:12,520 --> 00:22:15,240 Musím nastavit rychlost ventilátoru. 383 00:22:19,160 --> 00:22:20,160 Nastavit. 384 00:22:21,320 --> 00:22:23,560 To ne. Sakra. Asi jsem... 385 00:22:24,160 --> 00:22:25,720 Kalebe, slyšíš mě? 386 00:22:25,800 --> 00:22:29,120 Nepamatuju si, jak ten počítač nastavit. 387 00:22:30,000 --> 00:22:33,320 Zemědělský zárodek mi tu techniku trpělivě vysvětlil. 388 00:22:33,760 --> 00:22:36,600 -Ten malý traktor nahoře, pamatuješ? -Ne. 389 00:22:36,680 --> 00:22:38,320 Tuhle sečku jsem nikdy nepoužíval. 390 00:22:38,400 --> 00:22:42,320 Ale jo. Sel jsi pšenici a podělal to. 391 00:22:42,400 --> 00:22:44,240 -Nesel jsi přes sloup? -Ano. 392 00:22:44,320 --> 00:22:47,240 -Viděl jsi ten kopanec? -Šel jsem tam. 393 00:22:47,320 --> 00:22:49,560 Drž se psaní. Tohle nech na mně. 394 00:22:49,640 --> 00:22:51,040 Ne, nemusí se dělat koleje. 395 00:22:51,120 --> 00:22:54,160 Nejsou potřeba, proto to dělám. 396 00:22:54,240 --> 00:22:55,800 Nemusíš se moc snažit, jo. 397 00:22:55,880 --> 00:22:58,840 Kaleb pokračoval v mém osvěžovacím kurzu. 398 00:22:59,280 --> 00:23:00,240 Přetáhni to nahoru. 399 00:23:00,320 --> 00:23:02,080 -Vidíš ten nápis „Značky“? -Jo. 400 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 Stáhni to dolů. 401 00:23:03,240 --> 00:23:04,520 -Tudy? -Jo. 402 00:23:04,600 --> 00:23:06,000 A vytáhnout. 403 00:23:07,040 --> 00:23:08,080 A sakra. 404 00:23:08,560 --> 00:23:10,280 Ne. Vrať to zpátky. 405 00:23:19,600 --> 00:23:21,520 Počkej. Ne. 406 00:23:23,880 --> 00:23:24,840 Jo. 407 00:23:27,040 --> 00:23:28,120 Do hajzlu. 408 00:23:28,720 --> 00:23:30,920 Čí nápad byl pěstovat echium? 409 00:23:31,400 --> 00:23:34,000 Konečně jsem byl připraven. 410 00:23:34,080 --> 00:23:35,280 A je to. 411 00:23:39,600 --> 00:23:40,440 Stůj! 412 00:23:41,040 --> 00:23:45,720 Rychlost ventilátoru, 39 000 otáček za minutu. Skvělé. 413 00:23:47,320 --> 00:23:49,320 -Stůj! -Jeremy, zastav. 414 00:23:50,200 --> 00:23:51,920 Jsi jako buldozer. 415 00:23:52,000 --> 00:23:54,680 Vepředu máš haldu hlíny. 416 00:23:54,760 --> 00:23:57,240 Osivo neproudí sečkou. 417 00:23:57,320 --> 00:23:59,440 Cože? Co je osivo? 418 00:23:59,520 --> 00:24:02,960 Jedině můžu zvednout sečku na radlici. 419 00:24:03,040 --> 00:24:05,200 Ale pak nebude rovně. 420 00:24:05,280 --> 00:24:07,600 -Víš, že to budeme muset rozprášit. -Jo. 421 00:24:07,680 --> 00:24:09,600 Nerozumím, co... 422 00:24:10,320 --> 00:24:14,240 Nemůžu to jen vyrovnat? Nahoře to vytlačit. 423 00:24:14,320 --> 00:24:19,800 Nesnáším, když leze do strojů za traktorem. 424 00:24:19,880 --> 00:24:23,200 Každou chvíli uslyšíme čvachtavý zvuk. 425 00:24:23,280 --> 00:24:26,360 A pak sirény. A soud. 426 00:24:26,440 --> 00:24:31,840 A pak zvuk mého nářku ve vězeňské cele. 427 00:24:35,560 --> 00:24:39,000 Jakmile Kaleb dokončil, co tam vzadu dělal, 428 00:24:39,080 --> 00:24:40,800 jel jsem dál. 429 00:24:41,920 --> 00:24:44,800 Tak jo. 10 km/h. 430 00:24:44,880 --> 00:24:47,680 A měl jsem v podstatě jednu práci. 431 00:24:48,880 --> 00:24:52,080 Dělal jsem drážku do pole svým značkovačem, 432 00:24:52,640 --> 00:24:54,440 abych při zpáteční cestě, 433 00:24:54,520 --> 00:24:58,000 když budu držet tu drážku uprostřed své kapoty, 434 00:24:58,080 --> 00:25:01,080 věděl, že jsem přesně tři metry 435 00:25:01,160 --> 00:25:04,560 od kousku, co jsem už osel. 436 00:25:06,640 --> 00:25:10,280 Nespouštěj z toho oči, Jeremy. Sleduj to. 437 00:25:11,240 --> 00:25:12,640 Nespouštěj z toho oči. 438 00:25:16,040 --> 00:25:18,360 Nicméně, když jsem se otočil, 439 00:25:18,440 --> 00:25:22,480 došlo mi, že kvůli tomu, jak bylo pole zoráno, 440 00:25:22,560 --> 00:25:26,240 drážka byla z mé kabiny neviditelná. 441 00:25:27,160 --> 00:25:28,160 Do hajzlu. 442 00:25:28,800 --> 00:25:31,280 Nemám ponětí. 443 00:25:31,840 --> 00:25:33,400 Není vidět. 444 00:25:34,320 --> 00:25:39,760 Snažím se zjistit, kde se malý železný brouček toulal polem. 445 00:25:40,240 --> 00:25:41,800 Nic to nedělá. 446 00:25:44,280 --> 00:25:48,800 Přes většinu pole jedu dvakrát a po části nejedu vůbec. 447 00:25:50,360 --> 00:25:51,440 Do hajzlu. 448 00:25:52,000 --> 00:25:54,880 Až to vyroste, budu mít průšvih. 449 00:25:55,440 --> 00:25:58,640 To osivo je moc drahé, abych to dál babral. 450 00:25:59,560 --> 00:26:03,800 Kalebe, nevím, co dělám. Nevidím tu podělanou značku. 451 00:26:03,880 --> 00:26:05,520 Prostě ji nevidím. 452 00:26:06,320 --> 00:26:09,200 Připravil jsem se na obvyklé nadávky, 453 00:26:09,280 --> 00:26:12,240 ale překvapivě nepřišly. 454 00:26:12,320 --> 00:26:16,640 Je to těžký, uznávám. Nebudu nadávat, když něco vynecháš. 455 00:26:18,080 --> 00:26:23,720 Kaleb se pak rozhodl použít svůj válec, aby udělal v půdě vlnovku. 456 00:26:28,640 --> 00:26:33,720 Až můj kovový brouk přejede vyrovnaný pás půdy, 457 00:26:33,800 --> 00:26:36,160 uvidím tu značku lépe. 458 00:26:37,640 --> 00:26:40,480 Myslíš, že uvidím ty drážky, 459 00:26:41,240 --> 00:26:43,600 když uděláš tu vlnu? 460 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 Jo. 461 00:26:45,160 --> 00:26:47,560 Vidíš ten rozdíl? 462 00:26:48,040 --> 00:26:50,600 Jo. Vidím, kde jsi byl. 463 00:26:58,040 --> 00:27:02,200 Má pravdu, tohle všechno mění. 464 00:27:05,200 --> 00:27:06,680 Teď to dokážu. 465 00:27:08,160 --> 00:27:13,360 Trocha týmové práce zachránila mé veganské šunky. 466 00:27:14,680 --> 00:27:16,360 Tam, kde jsi, je to perfektní. 467 00:27:16,440 --> 00:27:18,760 -Přesně tak. -Jo. 468 00:27:21,480 --> 00:27:23,440 Tady jsi, krásko. 469 00:27:33,400 --> 00:27:38,800 Když bylo echium vyseté, dostali jsme zprávu, že býk je na cestě, 470 00:27:39,920 --> 00:27:43,120 což znamenalo, že jsem musel udělat přípravné práce 471 00:27:43,200 --> 00:27:44,920 s mým šéfem ochranky. 472 00:27:46,920 --> 00:27:49,400 Býk přijede ve tři. 473 00:27:49,480 --> 00:27:51,040 Takže asi za hodinu? 474 00:27:51,120 --> 00:27:55,200 Musíš sem dát cedule pro tuláky, protože je to veřejná cesta, 475 00:27:56,200 --> 00:27:59,480 že tam je býk. Ale tohle je zajímavé. 476 00:27:59,560 --> 00:28:02,400 Nemůžeš tam dát ceduli „Pozor býk,“ 477 00:28:02,480 --> 00:28:06,280 protože bys přiznal, že to je nebezpečné. 478 00:28:06,360 --> 00:28:08,200 A to mě dělá odpovědným. 479 00:28:08,280 --> 00:28:10,680 Ale nemůžeš říct, že to je bezpečné... 480 00:28:11,360 --> 00:28:13,400 Napadl tě býk? 481 00:28:42,560 --> 00:28:44,480 Tak jo. Mám tady cedule. 482 00:28:47,680 --> 00:28:50,160 Nechal jsem je udělat. 483 00:28:51,800 --> 00:28:53,600 BÝK NA PASTVĚ (ŽÁDNÉ ČERVENÉ KALHOTY) 484 00:28:53,680 --> 00:28:54,880 Znáš ty lidi, 485 00:28:54,960 --> 00:28:57,040 co pořád fňukají... 486 00:28:57,120 --> 00:28:59,600 ...v červených kalhotách v hospodě? 487 00:28:59,680 --> 00:29:00,960 AKUPUNKTURA ZDARMA 488 00:29:04,520 --> 00:29:07,080 POZOR BÝK (TULÁCI VÍTÁNI) 489 00:29:08,200 --> 00:29:09,080 No jo. 490 00:29:09,600 --> 00:29:10,480 BÝK NA PASTVĚ 491 00:29:13,240 --> 00:29:14,920 Když jsme přidělali cedule, 492 00:29:15,000 --> 00:29:17,960 ukázal jsem Geraldovi, jak používám zemědělskou techniku 493 00:29:18,040 --> 00:29:20,200 jako opatření na zadržení býků. 494 00:29:21,560 --> 00:29:23,520 Takže máme elektrický ohradník. 495 00:29:23,600 --> 00:29:25,120 Když to nezabere, 496 00:29:25,680 --> 00:29:26,960 dal jsem sem tohle... 497 00:29:27,760 --> 00:29:28,760 ...jako bariéru. 498 00:29:29,320 --> 00:29:31,280 Aby se nedostal na pěšinu. 499 00:29:42,080 --> 00:29:45,320 Bez představy, jestli jsem udělal dobře nebo ne, 500 00:29:46,640 --> 00:29:49,640 jsme čekali na příjezd býka, 501 00:29:50,120 --> 00:29:53,760 kterého jsme si vypůjčili od rodiny, která nám dodala krávy. 502 00:29:55,480 --> 00:29:57,040 -Ahoj. -Ahoj. 503 00:29:57,120 --> 00:29:58,120 Rád vás vidím. 504 00:29:58,200 --> 00:30:00,600 -Je tady? -Gigolo dorazil. 505 00:30:06,400 --> 00:30:09,520 Panebože, má obličej s kruhem. 506 00:30:12,840 --> 00:30:14,560 Už jde. Pojď, chlapče. 507 00:30:16,240 --> 00:30:19,320 Hele jak má velkou hlavu. Je obrovský. Hele. 508 00:30:19,400 --> 00:30:20,920 -Pojď, chlapče. -Hodný hoch. 509 00:30:23,200 --> 00:30:24,640 Podívej na jeho kulky. 510 00:30:25,720 --> 00:30:26,960 Tak běž. 511 00:30:27,560 --> 00:30:29,880 Liso, chtěla bys vědět, jak se jmenuje? 512 00:30:29,960 --> 00:30:30,840 Jo. 513 00:30:30,920 --> 00:30:32,240 Jmenuje se Maestro. 514 00:30:33,040 --> 00:30:35,680 Lamač srdcí Maestro. To je jeho jméno. 515 00:30:36,160 --> 00:30:38,560 -Hele, jak běží! -Podívej na ty holky, 516 00:30:38,640 --> 00:30:40,320 jak si jdou užít. 517 00:30:40,400 --> 00:30:42,200 -Jdou po něm. -No jo. 518 00:30:42,280 --> 00:30:43,480 Chtějí na něj skočit. 519 00:30:43,560 --> 00:30:45,040 Je to jako noční klub. 520 00:30:45,480 --> 00:30:46,880 „Vyber si mě! Vyber si mě!“ 521 00:30:48,760 --> 00:30:51,280 -Už na to jde. -Ne, to je kráva. 522 00:30:51,360 --> 00:30:52,440 -Jo. -Je to holka. 523 00:30:52,520 --> 00:30:54,400 -Kráva ojíždí jeho? -Jo. 524 00:30:54,480 --> 00:30:57,680 Co to sakra je? Přivezli jste teplou krávu? 525 00:30:58,040 --> 00:31:00,280 -Proč se to stalo? -Nepanikařte. 526 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 -Ne, ony... -Ale to není... 527 00:31:02,120 --> 00:31:04,000 Oťukávají se. 528 00:31:05,320 --> 00:31:07,320 Všechna ta telata jsou jeho. 529 00:31:07,400 --> 00:31:08,560 -Vážně? -Jo. 530 00:31:08,640 --> 00:31:10,600 -Měl všechny ty ženy? -Jo. 531 00:31:10,680 --> 00:31:12,160 Jsou to jeho telata. 532 00:31:12,800 --> 00:31:15,960 Děláme si starosti s Pepper vzadu. 533 00:31:16,040 --> 00:31:18,160 Potřebujeme, aby ji... 534 00:31:18,240 --> 00:31:20,680 Hele, míří k ní. Jde k Pepper. 535 00:31:21,280 --> 00:31:25,640 -Problém je v její váze. -Nebude se mu líbit, protože je tlustá? 536 00:31:25,720 --> 00:31:27,800 -O to nejde. Ale... -Tak co? 537 00:31:27,880 --> 00:31:31,840 Když moc ztloustnou, je těžší zabřeznout. 538 00:31:32,320 --> 00:31:33,320 -Vážně? -Jo. 539 00:31:35,000 --> 00:31:37,080 Jdou do závětří? 540 00:31:37,920 --> 00:31:40,240 Ukazují mu, kde je voda. 541 00:31:40,320 --> 00:31:41,800 Spíš, kde je slabý plot. 542 00:31:41,880 --> 00:31:42,760 „Tady se opři.“ 543 00:31:45,240 --> 00:31:48,000 Byl to dokonalý, šťastný okamžik. 544 00:31:48,880 --> 00:31:50,600 Ale když všichni odešli, 545 00:31:50,680 --> 00:31:54,520 nezbylo mi než přemýšlet o tom, co bylo v sázce. 546 00:31:55,720 --> 00:31:56,760 Už třikrát 547 00:31:57,720 --> 00:32:00,480 jsme se pokusili Pepper zapustit 548 00:32:00,560 --> 00:32:03,280 umělou inseminací a nezabralo to. 549 00:32:03,760 --> 00:32:06,560 Tohle je její poslední šance. 550 00:32:06,640 --> 00:32:08,560 Když se mu nepodaří ji oplodnit... 551 00:32:17,320 --> 00:32:18,720 Domyslete si to. 552 00:32:21,280 --> 00:32:22,760 O pár dní později 553 00:32:22,840 --> 00:32:26,320 jsem okusil, jaké to domýšlení bude, 554 00:32:28,200 --> 00:32:32,800 protože byl čas porazit první krávy pro restauraci. 555 00:32:39,000 --> 00:32:40,680 Víš, která to je? 556 00:32:41,240 --> 00:32:42,920 -Ta vzadu? -Jo. 557 00:32:43,800 --> 00:32:45,080 2-9-7. 558 00:32:48,360 --> 00:32:49,560 Ví to. 559 00:32:55,600 --> 00:32:58,040 Je smutné, když jdou dvě zvířata. 560 00:32:58,120 --> 00:32:59,840 Víš, když jich máš 30... 561 00:32:59,920 --> 00:33:03,440 -To jsi říkal. I Lisa. -No jo. 562 00:33:03,520 --> 00:33:06,800 Když odvážíš ovce, říkáš si: „No jo.“ 563 00:33:07,280 --> 00:33:09,480 Ovcí mi líto není. 564 00:33:11,680 --> 00:33:13,880 -Blbý ovce. -Taky se ti to nelíbí. 565 00:33:13,960 --> 00:33:15,880 Vůbec. 566 00:33:19,800 --> 00:33:20,880 Jdeme na to? 567 00:33:27,680 --> 00:33:29,680 -Tak běž. -Šup tam. 568 00:33:40,800 --> 00:33:44,600 Nerad tam nechávám toho jednoho samotného, bude mu smutno. 569 00:33:48,800 --> 00:33:52,120 Vzpomínám si, jak jsem sem jel s ovcemi. Bylo to strašné. 570 00:33:53,440 --> 00:33:56,000 Dneska to rozhodně nebude lepší. 571 00:34:11,720 --> 00:34:13,200 Tak pojď. 572 00:34:15,640 --> 00:34:16,760 Pojď, krávo. 573 00:34:21,520 --> 00:34:22,640 To je ono. 574 00:34:33,520 --> 00:34:34,640 Soukromé zabití, jo? 575 00:34:34,680 --> 00:34:35,920 -Jo. -Soukromé co? 576 00:34:36,000 --> 00:34:36,840 Soukromé zabití. 577 00:34:36,920 --> 00:34:38,040 Soukromá porážka. 578 00:34:38,120 --> 00:34:40,360 -Jo. -Podepište to a napište datum. 579 00:34:40,440 --> 00:34:41,880 -Tuhle část? -Jo. 580 00:34:44,200 --> 00:34:45,160 Tady to je. 581 00:34:45,200 --> 00:34:47,680 -Už je po něm? -Ne, je tam. 582 00:34:47,800 --> 00:34:50,360 Jo? Ovce už byly minule zabité, 583 00:34:50,440 --> 00:34:52,200 -než jsme to podepsali. -Můžete jít za ním. 584 00:34:52,320 --> 00:34:54,280 -Ne, mohl bych. Uvidíme. -Ne? Jo. 585 00:34:56,920 --> 00:34:58,160 Pojďme se na něj podívat. 586 00:34:58,600 --> 00:34:59,920 -Díky, Jezzo. -Clarkson. 587 00:35:00,000 --> 00:35:01,160 Dobré ráno. 588 00:35:04,840 --> 00:35:08,400 V kotci Dignitas jsem se setkal se šéfem jatek, 589 00:35:08,480 --> 00:35:10,000 -Dobré ráno. -Jak se máte? 590 00:35:10,080 --> 00:35:11,040 Děkuji. 591 00:35:11,120 --> 00:35:14,680 který při mé poslední návštěvě s ovcemi 592 00:35:15,400 --> 00:35:18,640 našel správná slova, abych se cítil ještě hůř. 593 00:35:19,200 --> 00:35:21,560 Je to škoda, jsou to pěkné ovce. 594 00:35:23,000 --> 00:35:26,840 Tentokrát jsem doufal, že bude chápavější. 595 00:35:29,520 --> 00:35:32,640 Bude z něj pořádná flákota. 596 00:35:37,200 --> 00:35:38,440 Tak zatím, krávo. 597 00:35:39,440 --> 00:35:40,920 Uvidíme se. 598 00:35:54,440 --> 00:35:57,360 Musím si připomínat, že odvedl svou práci pro půdu 599 00:35:57,440 --> 00:35:59,880 a nakrmí tisíc lidí. 600 00:36:02,000 --> 00:36:03,800 Proto jsem ho měl. 601 00:36:06,480 --> 00:36:10,080 Stejně jsem musel přemýšlet následující týden, 602 00:36:10,160 --> 00:36:12,440 kdy měla jít na porážku kráva číslo 2. 603 00:36:15,080 --> 00:36:20,040 Protože se kola restaurace začala otáčet, 604 00:36:21,560 --> 00:36:24,360 Alan a jeho hoši měli plné ruce práce se stavbou. 605 00:36:26,040 --> 00:36:31,320 A i přes mé nesmyslné požadavky o prasátku Babe a Subaru, 606 00:36:31,400 --> 00:36:35,640 přišla Pip s nabídkou, která měla uspokojit. 607 00:36:36,520 --> 00:36:39,480 -To je býčí jazyk, což znám... -Jazyk mám moc rád. 608 00:36:39,560 --> 00:36:42,880 Je jen jeden, není tak velký a nenakrmí... 609 00:36:42,960 --> 00:36:45,160 -Můžu ochutnat? -Jo. Poslužte si. 610 00:36:48,600 --> 00:36:50,000 Co máme tady? 611 00:36:50,080 --> 00:36:52,160 Vejce a okurky. 612 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 Udělal jsem to. 613 00:36:57,400 --> 00:36:58,200 Sakra. 614 00:36:58,920 --> 00:37:02,680 Kdykoliv někdo něco ochutnává v televizi, vždycky udělají, 615 00:37:03,160 --> 00:37:05,640 i když je to odporné. Taky jsem to udělal. 616 00:37:05,760 --> 00:37:07,560 No, snad to není odporné. 617 00:37:07,640 --> 00:37:10,120 Ne, je to vynikající. Ochutnám to jehněčí. 618 00:37:10,160 --> 00:37:11,400 -Jehněčí hrudí. -Chili? 619 00:37:11,480 --> 00:37:14,040 Chili, trocha octa, česnek, 620 00:37:14,120 --> 00:37:17,680 máta, koriandr, olivový olej, trocha cukru. 621 00:37:18,160 --> 00:37:19,640 To je úžasné. 622 00:37:19,760 --> 00:37:22,080 -To je naše mouka? -Jo. Vaše pivo. 623 00:37:22,160 --> 00:37:24,520 -To je vážně pivní chleba. -Jo. 624 00:37:26,680 --> 00:37:29,080 -Pivní chleba jsem nikdy nejedl. -Je dobrý. 625 00:37:29,160 --> 00:37:31,320 Propána, Pip, to je tak dobré. 626 00:37:31,400 --> 00:37:32,920 A tohle je šlehané vepřové? 627 00:37:33,000 --> 00:37:33,960 -Sádlo. Jo. -Sádlo? 628 00:37:34,040 --> 00:37:36,480 -Myslela jsem... -Je to v časopisech o hubnutí. 629 00:37:37,640 --> 00:37:39,400 No jo, všechny jsou skvělé. 630 00:37:40,480 --> 00:37:45,160 Ale hlavně bylo jasné, že Pip dokáže s krávou zázraky. 631 00:37:46,040 --> 00:37:47,840 -Tatarský biftek? -Jo. 632 00:37:48,640 --> 00:37:50,520 To je úžasné. 633 00:37:50,600 --> 00:37:53,440 Tohle je hovězí vývar a dala jsem tam i kostní dřeň. 634 00:37:53,520 --> 00:37:55,200 Dřeň je moje oblíbená. 635 00:37:55,320 --> 00:37:57,120 -Tohle je roštěnec, jo? -Jo. 636 00:37:59,160 --> 00:38:00,600 Jen se solí? 637 00:38:00,640 --> 00:38:03,160 Jo. Trocha rozmarýnu a másla. 638 00:38:04,120 --> 00:38:05,600 -Naše brambory? -Jo. 639 00:38:05,640 --> 00:38:08,280 -Taky rozmarýn? -Jsou skvělé na opékání. 640 00:38:08,360 --> 00:38:10,760 -Bude se to podávat takhle? -Jo, pak to přinesou. 641 00:38:10,840 --> 00:38:13,040 -Dostanou takový kus masa? -Jo. 642 00:38:13,120 --> 00:38:15,120 Pip, je to výborné. 643 00:38:15,160 --> 00:38:18,880 Už se na to těším. Vážně to uskutečníme. 644 00:38:22,120 --> 00:38:26,960 Věděl jsem, že dokážeme sestavit působivou nabídku z produkce naší farmy 645 00:38:27,040 --> 00:38:28,760 a od našich sousedů. 646 00:38:31,160 --> 00:38:36,280 A že jídlo bude mít hladkou cestu od kuchyně k restauraci, 647 00:38:36,360 --> 00:38:40,160 protože cesta se pěkně rýsovala. 648 00:38:57,160 --> 00:39:00,600 Měl by sis tam dát víc světýlek, Kalebe. 649 00:39:01,280 --> 00:39:03,000 Jsme konstruktéři, 650 00:39:03,360 --> 00:39:05,280 třeba jich není dost. 651 00:39:11,280 --> 00:39:14,600 Tady máš, blbečku. Neskončíme po tomhle? 652 00:39:14,640 --> 00:39:18,680 Jo. Teď vypadáš jako stařec. 653 00:39:18,800 --> 00:39:21,360 Rád řídím s nohou přes nohu. 654 00:39:21,440 --> 00:39:25,200 Sedíš tam s brýlemi na špičce nosu, s nohou přes nohu, 655 00:39:25,320 --> 00:39:28,520 čteš si článek o tom, jak si ho ráno postavit. 656 00:39:30,280 --> 00:39:35,000 Popravdě jsem se cítil jako stařec celý den. 657 00:39:38,680 --> 00:39:41,480 A příštího rána jsem zjistil proč. 658 00:39:46,320 --> 00:39:47,520 Už zase? 659 00:39:49,520 --> 00:39:50,920 Sakra. 660 00:39:54,920 --> 00:39:59,600 Ale protože tohle je farma, a ty se nemůžou jen tak zastavit, 661 00:39:59,640 --> 00:40:04,160 rozhodl jsem se inspirovat Putinovým proticovidovým protokolem 662 00:40:04,280 --> 00:40:07,280 a domluvil ranní schůzku s Charliem. 663 00:40:10,600 --> 00:40:11,600 Ahoj, Jeremy. 664 00:40:12,640 --> 00:40:15,800 Omlouvám se. Můžeš být Macron a sednout si tam. 665 00:40:19,000 --> 00:40:19,920 Co tu máme? 666 00:40:20,000 --> 00:40:23,600 Několik věcí. Máme vyjádření plánovací rady. 667 00:40:23,640 --> 00:40:25,360 -Aha. -Hele, kdo tu je. 668 00:40:25,960 --> 00:40:26,920 G-Dawg! 669 00:40:27,400 --> 00:40:28,920 Je ti líp? 670 00:40:35,560 --> 00:40:36,960 Pořád jsi pozitivní? 671 00:40:37,440 --> 00:40:39,080 Můžeme něco podotknout? 672 00:40:39,160 --> 00:40:42,080 Jemu je přes sedmdesát, je pozitivní a maká. 673 00:40:42,160 --> 00:40:44,440 Mně je přes šedesát, pozitivní a makám. 674 00:40:44,520 --> 00:40:46,800 Na rozdíl od generace padavek. 675 00:40:53,320 --> 00:40:54,920 Mám pár novinek. 676 00:40:55,000 --> 00:40:58,840 Vrátili nám vyjádření od plánovacího výboru. 677 00:40:58,920 --> 00:41:01,280 Dopředu jsme oznámili, 678 00:41:01,360 --> 00:41:05,400 že budeme budovat cestu. 679 00:41:05,480 --> 00:41:07,560 No, zamítli to. 680 00:41:07,640 --> 00:41:09,960 -Zamítli polní cestu? -Jo. 681 00:41:10,520 --> 00:41:14,480 Řekli, že už jsme začali a není považovaná za rozumnou 682 00:41:14,560 --> 00:41:17,880 a nezbytnou pro zemědělský chod jednotky. 683 00:41:20,960 --> 00:41:24,360 -Nemůžeš si udělat cestu na vlastní farmě? -Ne, ty nemůžeš. 684 00:41:25,080 --> 00:41:26,080 Přesně. 685 00:41:29,480 --> 00:41:31,680 Výbor nám nedovolí pokračovat. 686 00:41:31,800 --> 00:41:33,280 Proboha živýho. 687 00:41:34,120 --> 00:41:37,880 Slyšel jsi někdy, že by farmáři zakázali udělat cestu? 688 00:41:37,960 --> 00:41:39,640 -Nikdy. -Nikdy? 689 00:41:40,400 --> 00:41:42,400 A co restaurace? 690 00:41:43,520 --> 00:41:47,520 Nesmí se to dozvědět, protože by nám to nějak zatrhli. 691 00:41:48,000 --> 00:41:52,680 Ne, ale celá vesnice nás špehuje. 692 00:41:54,960 --> 00:41:56,640 PŘÍŠTĚ 693 00:41:56,680 --> 00:41:58,840 Ty krávo! Podívej. 694 00:41:59,480 --> 00:42:03,080 Tímhle to neskončí. Je to jen první fáze. 695 00:42:05,760 --> 00:42:09,400 Dohodli jsme se na pár týdnech, ne na dvou dnech. 696 00:42:09,480 --> 00:42:10,760 Odpočet začal. 697 00:42:38,920 --> 00:42:40,920 Překlad titulků: Ludmila Vodičková 698 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Kreativní dohled Kristýna