1 00:00:08,600 --> 00:00:11,160 NA FAZENDA COM CLARKSON 2 00:00:13,480 --> 00:00:18,360 CAPÍTULO 15 TRAMANDO 3 00:00:24,480 --> 00:00:27,240 A Nadica de Nada estava ferida. 4 00:00:29,040 --> 00:00:30,920 Sem um estacionamento adequado, 5 00:00:31,000 --> 00:00:34,360 a loja era como um buraco em um navio. 6 00:00:37,040 --> 00:00:40,080 E o sonho do restaurante tinha morrido. 7 00:00:49,480 --> 00:00:51,440 Mas nem tudo era desgraça. 8 00:00:52,560 --> 00:00:55,920 Porque, longe de nossas dificuldades com o conselho local, 9 00:00:56,440 --> 00:00:58,920 a Mãe Natureza estava despertando. 10 00:01:00,280 --> 00:01:01,560 Como está o ângulo? 11 00:01:01,640 --> 00:01:03,360 Muito bom. Pare. 12 00:01:03,800 --> 00:01:05,000 -Isso. -Vamos. 13 00:01:05,080 --> 00:01:06,640 -Vamos. -Venha. 14 00:01:06,720 --> 00:01:08,640 A primavera havia chegado. 15 00:01:08,720 --> 00:01:12,040 E assim, depois de cinco meses em seu estábulo de inverno, 16 00:01:12,520 --> 00:01:15,840 podíamos finalmente colocar as vacas de volta nos pastos. 17 00:01:19,480 --> 00:01:22,720 Olhe só para elas! Vacas animadas! Livres! 18 00:01:23,320 --> 00:01:24,520 Estão tão felizes! 19 00:01:29,480 --> 00:01:31,280 "Estou livre, livre!" 20 00:01:32,920 --> 00:01:34,000 Deve ser incrível. 21 00:01:37,200 --> 00:01:40,400 Tinham esquecido como era ser livre. 22 00:01:50,720 --> 00:01:53,680 Sabe que sou o maior jornalista automotivo do mundo? 23 00:01:53,760 --> 00:01:56,360 -Fico nervosa com você guiando. -Não precisa fazer... 24 00:01:56,440 --> 00:01:59,440 -toda vez que paro. -Você dirige olhando pra mim. 25 00:01:59,520 --> 00:02:03,160 Tenho rivalidade binocular. Vejo duas coisas ao mesmo tempo, 26 00:02:03,240 --> 00:02:06,680 -como um helicóptero de ataque americano. -Como um peixe dourado. 27 00:02:07,280 --> 00:02:10,760 Com as adolescentes barulhentas soltas em um pasto... 28 00:02:11,240 --> 00:02:12,160 Vamos! 29 00:02:12,240 --> 00:02:15,760 ...tínhamos que soltar as mães e os bezerros em outro. 30 00:02:15,840 --> 00:02:16,800 Vamos! 31 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 Calma. 32 00:02:23,080 --> 00:02:24,000 -Continue. -Não. 33 00:02:24,520 --> 00:02:29,160 Errado. Não, errado. Pode ir descendo. Volta para baixo. Vamos. 34 00:02:31,400 --> 00:02:33,880 Venham aqui. Calma. Boas meninas. Vamos. 35 00:02:34,520 --> 00:02:39,120 Não. Por aqui não. Não faça isso. 36 00:02:39,720 --> 00:02:40,600 Calma. 37 00:02:41,680 --> 00:02:43,000 Devagar. 38 00:02:43,080 --> 00:02:47,720 Para baixo. Você vai para baixo. Não! Ah, tenha dó. 39 00:02:48,360 --> 00:02:49,840 Não. 40 00:02:50,400 --> 00:02:52,960 Depois de ferir quase todos nós... 41 00:02:54,640 --> 00:02:56,200 Vai se lascar, vaca. 42 00:02:59,560 --> 00:03:00,480 Para baixo. 43 00:03:00,560 --> 00:03:04,640 ...a bezerra delinquente finalmente foi presa no pasto. 44 00:03:04,720 --> 00:03:07,800 -Muito bem, Charlie. -Muito bem, Charlie Irlanda. 45 00:03:11,800 --> 00:03:13,920 -Olhe só para isso. -Que lindo! 46 00:03:14,520 --> 00:03:17,680 Sabe o que isso pede? Uma xícara de chá. 47 00:03:19,600 --> 00:03:23,400 Então, tivemos mais notícias boas: alguns dias depois, 48 00:03:23,880 --> 00:03:27,120 a polícia dos pássaros disse que a gripe aviária diminuiu, 49 00:03:27,200 --> 00:03:29,760 e que podíamos soltar também as galinhas. 50 00:03:30,680 --> 00:03:33,240 Isso, meninas. Vão sair daí. 51 00:03:34,040 --> 00:03:35,120 Lá vamos nós. 52 00:03:35,680 --> 00:03:38,040 Está abrindo! Vocês estão livres! 53 00:03:38,840 --> 00:03:41,160 Vejam só! O pastoreio está de volta. 54 00:03:41,240 --> 00:03:42,080 Finalmente. 55 00:03:42,600 --> 00:03:43,440 Seis meses. 56 00:03:43,520 --> 00:03:45,560 -Foi a gripe aviária mais longa? -Sim. 57 00:03:45,640 --> 00:03:47,440 -A pior de todas. -Sério? A pior? 58 00:03:47,520 --> 00:03:49,120 -Chegou a um ponto... -Ei! 59 00:03:50,880 --> 00:03:53,080 -De onde ele veio? -Meu Deus! 60 00:03:54,120 --> 00:03:57,680 Aquele galeto passou seis meses na prisão feminina. 61 00:03:59,560 --> 00:04:01,480 Ele curtiu as moças. 62 00:04:06,480 --> 00:04:10,640 Embora tenha sido ótimo ter os animais livres de novo, 63 00:04:10,720 --> 00:04:15,320 ainda tínhamos que descobrir como a fazenda poderia ganhar dinheiro 64 00:04:15,400 --> 00:04:19,240 mesmo sendo submetida a tantas restrições do conselho. 65 00:04:20,840 --> 00:04:25,680 Vamos ter que viver em uma área sombria de brechas 66 00:04:25,760 --> 00:04:29,200 e soluções astutas. É o que teremos que fazer. 67 00:04:29,240 --> 00:04:30,160 Sim. 68 00:04:30,240 --> 00:04:32,880 Vai ser muito sombrio e muito obscuro, 69 00:04:32,920 --> 00:04:35,680 o modo como vamos viver, mas temos que ficar... 70 00:04:35,760 --> 00:04:36,880 Dentro da lei. 71 00:04:37,360 --> 00:04:41,000 Temos que ficar no limite do que é permitido. 72 00:04:43,000 --> 00:04:47,360 Começamos esta nova política no dia em que reabrimos a loja da fazenda, 73 00:04:47,440 --> 00:04:50,360 -depois de sua hibernação de inverno. -Certo. 74 00:04:50,440 --> 00:04:53,000 Certo, vamos colocar isso... Todo o pão aqui. 75 00:04:53,080 --> 00:04:56,640 A maior parte do estoque foi produzida na Nadica de Nada, 76 00:04:56,720 --> 00:05:00,120 ou dentro do raio de 25 quilômetros imposto pelo conselho. 77 00:05:01,240 --> 00:05:04,120 Tudo isso é local, tudo bem. Tudo local. 78 00:05:04,200 --> 00:05:06,240 Isso tudo é local. Tudo local. 79 00:05:06,320 --> 00:05:07,680 FAZENDA NADICA DE NADA VELOCIDADE E PODER 80 00:05:07,760 --> 00:05:11,240 Mas sacolas, chapéus e camisetas não eram nem um pouco locais. 81 00:05:11,360 --> 00:05:12,200 FAZENDA NADICA DE NADA A MELHOR SACOLA... DO MUNDO 82 00:05:12,240 --> 00:05:14,240 Obrigada. Oi, como vão? 83 00:05:14,360 --> 00:05:17,040 E, assim, no dia da reabertura... 84 00:05:17,480 --> 00:05:20,240 Não vendemos camisetas. São brindes. 85 00:05:20,320 --> 00:05:21,240 Certo. 86 00:05:21,320 --> 00:05:25,600 Mas, se comprarem a couve-de-bruxelas por 20 libras, ganham a camiseta. 87 00:05:25,680 --> 00:05:27,360 É por um motivo complicado. 88 00:05:27,440 --> 00:05:28,920 -Sim, tudo bem. -Ótimo. 89 00:05:31,040 --> 00:05:32,680 -Uma couve-de-bruxelas? -Sim. 90 00:05:34,160 --> 00:05:35,200 Maçã verde? 91 00:05:35,280 --> 00:05:36,520 -Ótimo trabalho. -Legal. 92 00:05:36,600 --> 00:05:39,240 COMPRE UMA MAÇÃ POR 15 LIBRAS E GANHE UM CHAPÉU! 93 00:05:40,280 --> 00:05:41,360 Ótimo. Obrigada. 94 00:05:41,440 --> 00:05:44,400 Que tipo de batata? Tenho batata com chama. 95 00:05:44,480 --> 00:05:47,800 COMPRE UMA BATATA POR 25 LIBRAS E GANHE UMA BOLSA! 96 00:05:47,880 --> 00:05:50,200 -Prontinho. -Muito obrigada. 97 00:05:54,000 --> 00:05:55,720 Ótimo. Muito obrigada. 98 00:05:56,360 --> 00:05:58,000 -Aproveite sua batata. -Obrigado. 99 00:05:59,040 --> 00:06:00,200 Está funcionando. 100 00:06:00,280 --> 00:06:04,520 E as pessoas gostam do fato de ainda poderem comprar nossos produtos. 101 00:06:05,120 --> 00:06:08,280 Ou não. Podem ganhá-los, mesmo que não possamos vender. 102 00:06:09,760 --> 00:06:11,560 Enquanto isso, lá fora, 103 00:06:11,640 --> 00:06:15,800 Charlie surgiu com um plano tosco pra resolver o problema do estacionamento. 104 00:06:16,600 --> 00:06:20,000 Há uma pequena brecha. 105 00:06:20,080 --> 00:06:22,440 É um aviso de planejamento de 28 dias. 106 00:06:22,520 --> 00:06:26,000 Significa que podemos usar qualquer parte da propriedade 107 00:06:26,080 --> 00:06:28,360 por 28 dias como estacionamento temporário. 108 00:06:28,880 --> 00:06:31,600 Podemos usar o campo atrás de nós. 109 00:06:31,680 --> 00:06:34,560 Felizmente, Jeremy tem vários campos, 110 00:06:34,640 --> 00:06:37,200 podemos usar aquele campo por 28 dias, 111 00:06:37,280 --> 00:06:40,200 e aí então podemos usar aquele campo por 28 dias, 112 00:06:40,280 --> 00:06:43,480 para todos estacionarem com segurança e irem à loja. 113 00:06:44,160 --> 00:06:45,960 NADICA DE NADA LOJA DA FAZENDA 114 00:06:46,040 --> 00:06:50,120 Infelizmente, não havia nenhum modo astuto de retomar o restaurante, 115 00:06:51,040 --> 00:06:53,680 como expliquei ao Alan quando ele veio. 116 00:06:54,440 --> 00:06:58,840 O problema é que não posso pagar para recorrer ao Secretário de Estado. 117 00:06:58,920 --> 00:06:59,880 Sim. 118 00:06:59,960 --> 00:07:03,320 Temos que pedir outra licença ao velho do programa de astronomia. 119 00:07:03,400 --> 00:07:05,600 Vai demorar mais de um ano, 18 meses. 120 00:07:05,680 --> 00:07:08,640 Vai haver outra reunião do comitê de planejamento, 121 00:07:08,720 --> 00:07:10,120 e depois outra, e... 122 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 É ridículo. 123 00:07:11,280 --> 00:07:15,120 Lá no campo, temos um estábulo que está ali há 100 anos. 124 00:07:15,200 --> 00:07:17,160 Após dez anos, pode fazer o que quiser. 125 00:07:17,240 --> 00:07:20,560 Dizem que os fazendeiros podem usar para uma loja pop-up ou... 126 00:07:20,640 --> 00:07:22,480 Poderia transformá-lo em algo. 127 00:07:22,560 --> 00:07:25,760 -Espere aí. Aquele estábulo? -Sim, no meio do campo. 128 00:07:25,840 --> 00:07:27,640 -Não precisamos de licença? -Não. 129 00:07:28,920 --> 00:07:31,400 -Então podemos transformá-lo... -Sim. 130 00:07:31,480 --> 00:07:33,640 -Sim, podem. -...em um restaurante? 131 00:07:33,720 --> 00:07:36,000 Isso já está na sua propriedade. 132 00:07:36,080 --> 00:07:38,200 Só conserte. Um belo estábulo antigo. 133 00:07:38,840 --> 00:07:39,960 E energia elétrica? 134 00:07:40,040 --> 00:07:43,800 Temos o suficiente para lá. Podemos levar água também. 135 00:07:43,880 --> 00:07:48,040 -Não precisamos de licença? -Não. Tenho 99,9% de certeza. 136 00:07:48,120 --> 00:07:51,160 Estou me transformando num tripé humano. 137 00:07:54,640 --> 00:07:57,200 Antes de desmaiar de felicidade, 138 00:07:57,280 --> 00:08:01,960 liguei pro Charlie e pedi para conferir o que Alan estava dizendo. 139 00:08:02,040 --> 00:08:03,560 -Oi, Charlie. Jeremy. -Oi. 140 00:08:03,640 --> 00:08:05,520 O Alan teve uma ideia... 141 00:08:06,800 --> 00:08:08,920 E, meia hora depois... 142 00:08:09,720 --> 00:08:11,560 Temos autorização para isso. 143 00:08:11,640 --> 00:08:15,680 Por ser uma estrutura sólida, não deve ter problema. 144 00:08:15,760 --> 00:08:17,880 As paredes estão boas, o telhado também. 145 00:08:17,960 --> 00:08:20,720 O telhado não está bom, mas podemos consertar. 146 00:08:20,800 --> 00:08:24,560 Podemos alterar seu uso. Como ninguém pensou nisso antes? 147 00:08:24,640 --> 00:08:27,560 Não sei, mas é... Quero dizer... 148 00:08:28,360 --> 00:08:30,840 Isso seria bom demais. 149 00:08:32,400 --> 00:08:35,480 Esta era a melhor brecha de todas. 150 00:08:35,960 --> 00:08:39,600 Se um estábulo for menor que 150 m², 151 00:08:39,640 --> 00:08:41,520 e tiver mais de dez anos, 152 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 um fazendeiro pode fazer o que quiser com ele. 153 00:08:46,280 --> 00:08:50,400 Não está exatamente em boas condições. Mas vejam só isso. 154 00:08:52,240 --> 00:08:56,640 Se consertarmos essa viga, trave, ou seja lá como se chame, 155 00:08:58,520 --> 00:09:02,120 e colocarmos mesas e cadeiras aqui... 156 00:09:03,160 --> 00:09:06,840 Vejam só que vista para o almoço de domingo. Olhem! 157 00:09:11,320 --> 00:09:15,040 Como só haveria espaço para uma pequena cozinha, 158 00:09:15,120 --> 00:09:19,440 a maior parte da preparação da comida seria feita na própria fazenda. 159 00:09:19,520 --> 00:09:21,720 COZINHA DE PREPARAÇÃO 160 00:09:21,760 --> 00:09:27,320 Decidi que os dois lugares se ligariam a algo que eu planejava há anos. 161 00:09:28,520 --> 00:09:30,480 Uma nova trilha na fazenda. 162 00:09:31,440 --> 00:09:33,160 RESTAURANTE 163 00:09:34,280 --> 00:09:36,160 É melhor colocar isso aqui. 164 00:09:36,240 --> 00:09:39,120 Enquanto Alan consertava o estábulo... 165 00:09:39,200 --> 00:09:40,320 Isso, rapazes. 166 00:09:41,360 --> 00:09:44,640 ...engatei o velho arado no meu brinquedinho 167 00:09:44,760 --> 00:09:47,440 e comecei a trabalhar na trilha de conexão, 168 00:09:48,480 --> 00:09:50,880 que também traria outros benefícios. 169 00:09:52,480 --> 00:09:55,000 Terá lindas flores silvestres bem ao lado. 170 00:09:55,600 --> 00:09:58,440 Aí podemos vir por aqui, cruzar a estrada, 171 00:09:58,520 --> 00:10:00,240 entrar no estacionamento da loja, 172 00:10:00,320 --> 00:10:03,280 e aí podemos acessar toda a outra metade da fazenda 173 00:10:03,360 --> 00:10:06,880 sem acessar a rodovia principal e atrapalhar todo mundo. 174 00:10:08,520 --> 00:10:12,120 Isso é muito inteligente. Uma ideia inteligente minha. 175 00:10:14,760 --> 00:10:18,240 Agora, tenho que fazer uma linha perfeitamente reta. 176 00:10:20,360 --> 00:10:23,160 Isso foi mais difícil do que pensei que seria. 177 00:10:24,320 --> 00:10:27,200 Tenho que passar à direita do poste do telégrafo. 178 00:10:27,280 --> 00:10:29,720 A entrada vai ser lá. 179 00:10:29,760 --> 00:10:33,400 Certo. Um, dois... seis. Aqui. 180 00:10:48,640 --> 00:10:50,520 A chegada de Kaleb. 181 00:10:53,880 --> 00:10:55,840 -O quê? -Sugiro que você pare. 182 00:10:55,920 --> 00:10:56,840 Por quê? 183 00:10:57,200 --> 00:11:00,920 Não está muito reto. Você disse: "Quero perfeitamente reta", 184 00:11:01,000 --> 00:11:03,920 da entrada até o portão novo, que ficaria lá... 185 00:11:04,000 --> 00:11:06,400 Concordo. O primeiro foi um desastre. 186 00:11:07,120 --> 00:11:09,320 -Então, qual vale? -Este aqui. 187 00:11:10,520 --> 00:11:12,040 Está ruim pra caralho! 188 00:11:12,120 --> 00:11:15,280 Aquele, eu... Só Deus sabe o que deu em mim. 189 00:11:15,360 --> 00:11:17,320 Eu mirei nos banheiros. 190 00:11:17,400 --> 00:11:21,600 E aí percebi, no meio do caminho, que estava errado. Aí fui pra direita. 191 00:11:22,320 --> 00:11:23,440 Está uma merda. 192 00:11:23,520 --> 00:11:25,920 Sei que adora dizer isso para mim. 193 00:11:26,000 --> 00:11:29,920 Não gosto. Prefiro que faça direito e ponto-final. 194 00:11:31,200 --> 00:11:34,120 Com a rota finalmente marcada, 195 00:11:34,200 --> 00:11:37,640 eu precisava de materiais para fazer a trilha em si. 196 00:11:38,280 --> 00:11:40,600 Significava cavar uma pequena pedreira. 197 00:11:46,800 --> 00:11:50,200 E significava trazer de volta Lee, o construtor do estábulo, 198 00:11:50,280 --> 00:11:51,720 alguns dos seus parceiros... 199 00:11:53,560 --> 00:11:56,440 e muitas de suas máquinas. 200 00:11:58,800 --> 00:12:01,640 É uma linha de produção. Ele cava a pedra grande, 201 00:12:02,200 --> 00:12:03,680 coloca no triturador. 202 00:12:05,880 --> 00:12:08,480 Ele pega tudo e joga aqui. 203 00:12:09,440 --> 00:12:12,680 Eu pego daqui e coloco no seu trailer, e aí você dirige. 204 00:12:12,760 --> 00:12:14,360 Onde vai jogar a primeira carga? 205 00:12:14,440 --> 00:12:16,240 A primeira é logo ali. 206 00:12:22,280 --> 00:12:23,480 Girando. 207 00:12:27,160 --> 00:12:30,720 Trem de carga, querida Queria ser um trem de carga 208 00:12:32,600 --> 00:12:33,680 Isso que é música! 209 00:12:37,680 --> 00:12:40,680 Veja o que estamos fazendo. Escavando pedreiras! 210 00:12:41,600 --> 00:12:45,920 Se você tem um jardim pequeno, pelo amor de Deus, cave 211 00:12:46,000 --> 00:12:49,120 e faça uma pedreira, porque é muito divertido. 212 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 Isso deve ser o piano, na verdade. 213 00:12:57,760 --> 00:12:59,200 Não é? Não sei. 214 00:13:00,760 --> 00:13:02,360 Vejam como sou bom. 215 00:13:11,240 --> 00:13:13,800 Logo chegou a hora de começar a fazer a trilha. 216 00:13:19,240 --> 00:13:20,680 Sou uma merda. 217 00:13:20,760 --> 00:13:23,840 Fiz um buraco na cobertura de plástico. 218 00:13:23,920 --> 00:13:25,800 Kaleb, sou uma merda nisso. 219 00:13:25,880 --> 00:13:28,680 Isso e tosquiar ovelhas são coisas que não sei fazer. 220 00:13:29,360 --> 00:13:33,560 E semear. Cultivar Cortar cercas, também não sabe. 221 00:13:33,640 --> 00:13:36,000 A lista do que não sabe fazer continua. 222 00:13:36,600 --> 00:13:39,240 Tendo me demitido deste emprego, 223 00:13:39,320 --> 00:13:42,160 me recontratei como motorista do rolo compactador, 224 00:13:42,960 --> 00:13:46,320 que foi, para mim, a primeira vez. 225 00:13:49,040 --> 00:13:52,560 Acho que aperto este botão verde para fazê-lo vibrar. 226 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 Prontos? 227 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Caramba... 228 00:14:04,640 --> 00:14:06,240 Estou gostando disso. 229 00:14:07,240 --> 00:14:09,360 Isso! 230 00:14:12,400 --> 00:14:14,840 Que modo agradável de passar o dia. 231 00:14:15,560 --> 00:14:18,240 Ter seu traseiro vibrando, 232 00:14:18,320 --> 00:14:21,360 sentado de pernas cruzadas em uma cadeira confortável, 233 00:14:21,840 --> 00:14:24,200 e fazendo um trabalho viril. 234 00:14:26,280 --> 00:14:29,440 Mas, infelizmente, logo tive que deixar Lee fazer isso, 235 00:14:29,520 --> 00:14:33,120 pois outros trabalhos na fazenda precisavam da minha atenção. 236 00:14:34,560 --> 00:14:37,520 -Um deles era conhecer a Pip... -Como vai? 237 00:14:37,600 --> 00:14:42,080 ...uma chef altamente recomendada e candidata a administrar o restaurante. 238 00:14:43,600 --> 00:14:47,680 Já temos nosso próprio mel e nossos próprios ovos. 239 00:14:48,600 --> 00:14:51,120 Isso é... Tem farinha aqui para macarrão. 240 00:14:51,200 --> 00:14:55,200 Meu filho está fazendo molhos de pimenta com as que cultivamos. 241 00:14:55,280 --> 00:14:57,880 Temos cordeiro. E agora temos carne bovina. 242 00:14:57,960 --> 00:15:01,720 Acho que temos aqui o começo de um ótimo restaurante. 243 00:15:01,800 --> 00:15:05,520 Podemos usar, do focinho ao rabo, todos os animais. 244 00:15:05,600 --> 00:15:07,920 Com que tipo de cozinha já trabalhou? 245 00:15:08,000 --> 00:15:11,880 Já fiz comida italiana no passado. Francesa. Britânica. 246 00:15:11,960 --> 00:15:16,160 No meu restaurante, no momento, misturamos estilos europeus 247 00:15:16,240 --> 00:15:18,680 com uma discreta influência japonesa. 248 00:15:19,360 --> 00:15:21,760 Escute, a questão é que... 249 00:15:21,840 --> 00:15:25,080 eu vejo quem frequenta a loja da fazenda, quem vem aqui. 250 00:15:25,880 --> 00:15:28,720 E eu... São motoristas de Subaru. 251 00:15:30,680 --> 00:15:32,760 -Meu tio tinha um Subaru. -Sim. 252 00:15:32,840 --> 00:15:35,360 É o público-alvo do restaurante, 253 00:15:35,920 --> 00:15:38,720 eles não querem três batatas cozidas três vezes, 254 00:15:38,800 --> 00:15:40,520 não querem nada chique. 255 00:15:40,600 --> 00:15:43,360 Então fusão asiática não são palavras 256 00:15:43,440 --> 00:15:46,440 -das quais vão gostar. -Não. 257 00:15:46,520 --> 00:15:49,400 "Sai fora" será o tipo de resposta padrão 258 00:15:49,480 --> 00:15:52,120 a qualquer tentativa de modificar 259 00:15:52,200 --> 00:15:54,400 -a torta de bife e rim ou... -Sim. 260 00:15:55,320 --> 00:15:57,000 Depois fiz um tour com a Pip, 261 00:15:57,480 --> 00:15:59,880 começando pelo principal item do cardápio. 262 00:15:59,960 --> 00:16:00,800 Aqui está. 263 00:16:00,880 --> 00:16:03,400 Estes são os dois programados para execução. 264 00:16:03,480 --> 00:16:05,600 -Certo. -É o que vamos cozinhar. 265 00:16:05,680 --> 00:16:06,520 São enormes. 266 00:16:07,800 --> 00:16:10,200 E ali montamos a cozinha de preparação. 267 00:16:11,920 --> 00:16:13,160 É uma boa cozinha? 268 00:16:13,560 --> 00:16:15,880 É enorme. Maior que a minha. 269 00:16:15,960 --> 00:16:17,400 -Tem um açougueiro? -Sim. 270 00:16:17,480 --> 00:16:20,160 -Tem um cara chamado Henry... -Sim. 271 00:16:20,240 --> 00:16:23,320 ...que se parece com Andy Garcia em Os Intocáveis. 272 00:16:23,400 --> 00:16:26,160 De qualquer modo, Andy Garcia é o nosso açougueiro. 273 00:16:26,240 --> 00:16:28,120 -Está vendo as pimentas? -Sim. 274 00:16:28,200 --> 00:16:31,280 Temos milhares e milhares de pimentas, 275 00:16:31,360 --> 00:16:33,600 -o que é... -Sim. Molho picante. 276 00:16:34,480 --> 00:16:36,920 Impressionada até o momento, 277 00:16:37,000 --> 00:16:41,320 Pip estava claramente esperando muito do restaurante em si. 278 00:16:43,160 --> 00:16:44,280 Meu Deus. 279 00:16:45,840 --> 00:16:48,200 -É bastante rudimentar. -Sim. 280 00:16:50,360 --> 00:16:53,080 Certo. Droga. 281 00:16:54,240 --> 00:16:55,600 Esta é a cozinha. 282 00:16:56,440 --> 00:16:57,840 É pequena. 283 00:16:58,360 --> 00:17:00,560 -Cozinha de finalização. -Cadê o resto? 284 00:17:00,640 --> 00:17:02,640 -O quê? -Vai construir mais? 285 00:17:02,720 --> 00:17:04,600 Não posso. O conselho não deixa. 286 00:17:05,080 --> 00:17:08,320 Por causa das regras, que eu não escrevi, 287 00:17:08,400 --> 00:17:13,080 podemos usar o mesmo espaço fora da construção 288 00:17:13,160 --> 00:17:14,520 em relação ao interno. 289 00:17:14,560 --> 00:17:17,640 -Não com um prédio, mas com guarda-sóis. -Sim. 290 00:17:18,680 --> 00:17:22,320 Dá para vir desde aqui, até o final daquela parede lá. 291 00:17:22,440 --> 00:17:23,320 Sim. 292 00:17:23,400 --> 00:17:25,640 Aqui colocamos mesas e cadeiras. 293 00:17:25,720 --> 00:17:29,320 Vai conseguir acomodar 45 pessoas, acho. 294 00:17:29,400 --> 00:17:30,640 Tive uma ideia. 295 00:17:30,720 --> 00:17:34,320 Não poderia estender a cozinha e fazer uma churrasqueira fora? 296 00:17:34,440 --> 00:17:36,000 Não. O conselho não deixa. 297 00:17:38,800 --> 00:17:42,440 Após aceitar o fato de que cozinharia em uma caixa de sapato, 298 00:17:42,520 --> 00:17:46,760 Pip me perguntou exatamente o que eu queria ver no cardápio, 299 00:17:46,800 --> 00:17:49,800 esperando que eu desse a ela informações precisas. 300 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 Você já viu aquele filme Babe, 301 00:17:53,200 --> 00:17:54,440 -com o porco? -Sim. 302 00:17:55,000 --> 00:17:58,680 Lembra quando ele chega em casa à noite e a esposa está lá? 303 00:17:58,760 --> 00:18:03,200 O que eles jantam é mais ou menos o que quero servir no restaurante. 304 00:18:04,520 --> 00:18:07,680 Não sei o que comem, mas, na minha imaginação, 305 00:18:07,760 --> 00:18:10,080 quero servir o que eles comem. 306 00:18:12,480 --> 00:18:13,560 Certo. 307 00:18:15,200 --> 00:18:18,560 Com esta valiosa informação armazenada, 308 00:18:18,680 --> 00:18:20,880 Pip foi começar a trabalhar. 309 00:18:22,040 --> 00:18:26,320 E eu voltei ao complicado negócio de emprenhar as vacas. 310 00:18:27,560 --> 00:18:30,760 A última rodada de fertilização in vitro funcionou para Deeny. 311 00:18:32,200 --> 00:18:36,400 Mas não para a Pepper, que precisava de outra injeção. 312 00:18:36,480 --> 00:18:38,800 Aqui estamos, Delwyn na pose habitual. 313 00:18:38,880 --> 00:18:41,160 Olá. Posso apertar suas mãos? 314 00:18:42,640 --> 00:18:46,960 Hoje descobriríamos se, finalmente, ela estava prenha. 315 00:18:50,160 --> 00:18:52,440 Certo, más notícias. 316 00:18:52,920 --> 00:18:55,400 -Está brincando. -É, não está prenha. 317 00:18:56,560 --> 00:18:59,320 Então, está tudo lá. 318 00:18:59,400 --> 00:19:01,720 Verifiquei os ovários dela, tudo certo. 319 00:19:01,800 --> 00:19:04,760 Não vejo razão para ela não ficar prenha. 320 00:19:05,760 --> 00:19:07,640 Pobre Pepper. 321 00:19:07,720 --> 00:19:09,560 Qual é o problema, querida? 322 00:19:10,080 --> 00:19:13,560 Que pena. Agora tem que decidir o que fazer. 323 00:19:14,080 --> 00:19:15,560 -Não precisamos... -Posso... 324 00:19:15,640 --> 00:19:17,000 Escutemos o veterinário. 325 00:19:17,800 --> 00:19:21,560 De sua experiência, o que um fazendeiro faria nessa situação? 326 00:19:21,640 --> 00:19:22,720 Traria um touro. 327 00:19:22,800 --> 00:19:24,240 -Traria um touro? -Sim. 328 00:19:24,320 --> 00:19:26,320 Um fazendeiro alugaria um touro? 329 00:19:26,400 --> 00:19:27,800 Pode alugar um touro. 330 00:19:27,880 --> 00:19:31,040 -Quanto tempo ele teria que ficar aqui? -Dois meses. 331 00:19:31,080 --> 00:19:34,800 Então, o touro vai morar aqui, bem ao lado de uma trilha. 332 00:19:35,280 --> 00:19:38,440 -Não preciso trocar as cercas... -Tem que colocar placas. 333 00:19:38,520 --> 00:19:39,320 Sim. 334 00:19:39,720 --> 00:19:41,280 Há um risco nisso. 335 00:19:41,320 --> 00:19:43,640 Se ele fugir, todos vão entrar em pânico. 336 00:19:43,720 --> 00:19:47,080 Na maioria das vezes, ele não quer matar ninguém. 337 00:19:47,160 --> 00:19:50,240 -Mas pode matar alguém. -Certo. 338 00:19:50,320 --> 00:19:52,200 Podemos colocar um touro aqui. 339 00:19:52,280 --> 00:19:55,200 -E aquela cerca elétrica... -Vou cercar tudo. 340 00:19:55,280 --> 00:19:56,720 -O quê? -Passo uma cerca ali. 341 00:19:56,800 --> 00:19:59,440 Não queremos o touro na cozinha. 342 00:19:59,520 --> 00:20:01,800 -Não mesmo. -Seria uma bela surpresa! 343 00:20:02,560 --> 00:20:04,320 A menos que ele seja lindo. 344 00:20:05,480 --> 00:20:09,000 Achar um namorado para a Pepper levaria alguns dias. 345 00:20:09,080 --> 00:20:13,080 Então, enquanto isso, continuei com outro trabalho importante: 346 00:20:13,160 --> 00:20:15,920 plantar uma cultura chamada Echium. 347 00:20:16,480 --> 00:20:18,200 Tem 15 milímetros no barril. 348 00:20:19,680 --> 00:20:22,960 Tenho que ir. São 20 ml por minuto. Dois centímetros. 349 00:20:23,040 --> 00:20:27,200 Então Kaleb tinha que fazer ajustes complicados na semeadora... 350 00:20:27,280 --> 00:20:28,280 Certinho. 351 00:20:28,320 --> 00:20:31,280 ...mas garanti a ele que valeria a pena. 352 00:20:31,720 --> 00:20:33,560 Cevada e trigo, no momento. 353 00:20:33,680 --> 00:20:35,760 -São 300 libras por tonelada? -Sim. 354 00:20:36,400 --> 00:20:39,040 -Colza a 700 libras por tonelada? -Sim. 355 00:20:39,080 --> 00:20:40,320 -Realmente alto. -Sim. 356 00:20:40,440 --> 00:20:42,880 -Quer saber quanto consegue com isso? -Diga. 357 00:20:42,960 --> 00:20:44,640 São 4.200 libras por tonelada. 358 00:20:46,000 --> 00:20:46,880 Sério? 359 00:20:49,000 --> 00:20:51,400 Vamos cultivar Echium. Já ajustei aqui. 360 00:20:51,480 --> 00:20:53,160 -Sabe o que é? -Não. 361 00:20:53,240 --> 00:20:58,440 Veganos não comem óleo de peixe nem de fígado de bacalhau. Obviamente. 362 00:20:58,520 --> 00:21:02,920 Mas podem comer isso, que é a mesma coisa. É ômega-3, ômega-6, ômega-9. 363 00:21:03,000 --> 00:21:05,720 Então é um óleo muito, 364 00:21:06,720 --> 00:21:07,800 -muito bom. -Sim. 365 00:21:07,920 --> 00:21:10,000 Muito saudável. Os veganos adoram. 366 00:21:10,560 --> 00:21:13,880 Então, vamos lucrar com o veganismo, gosto disso. 367 00:21:14,320 --> 00:21:19,040 E as abelhas adoram Echium. 368 00:21:19,800 --> 00:21:22,760 Depois que Kaleb terminou de ajustar tudo, 369 00:21:22,800 --> 00:21:25,880 enchemos tudo com pó de ouro vegano, 370 00:21:26,880 --> 00:21:29,440 dissemos ao computador o que plantar... 371 00:21:29,520 --> 00:21:32,320 Quatro, oito, dois. Confirma. 372 00:21:32,440 --> 00:21:35,800 Imagine se a NASA usasse um computador assim. 373 00:21:35,920 --> 00:21:37,240 Quem é Nassie? 374 00:21:37,320 --> 00:21:38,640 ...e partimos. 375 00:21:41,240 --> 00:21:44,080 Vejam só: com essa estilosa caixa pesada, 376 00:21:44,200 --> 00:21:46,000 não derrapo mais! 377 00:21:47,480 --> 00:21:50,440 Este equipamento agora pesa cerca de 15 toneladas. 378 00:21:54,560 --> 00:21:56,800 O bom de cultivar Echium 379 00:21:56,880 --> 00:22:01,280 é que raramente precisa ser pulverizado com produtos químicos ou fertilizantes. 380 00:22:01,360 --> 00:22:04,640 Portanto, não é preciso deixar sulcos trabalhosos. 381 00:22:06,880 --> 00:22:11,080 A desvantagem é que eu tinha esquecido como tudo funcionava. 382 00:22:12,520 --> 00:22:15,240 Tenho que definir a velocidade da ventoinha. 383 00:22:19,160 --> 00:22:20,160 Definir. 384 00:22:21,320 --> 00:22:23,560 Não. Droga. Acho que acabei de... 385 00:22:24,160 --> 00:22:25,720 Kaleb, está me ouvindo? 386 00:22:25,800 --> 00:22:29,120 Não me lembro de como configurar este computador. 387 00:22:30,000 --> 00:22:33,320 O pirralho rural explicou pacientemente a tecnologia. 388 00:22:33,760 --> 00:22:36,600 -O tratorzinho aqui em cima, lembra? -Não. 389 00:22:36,680 --> 00:22:38,320 Nunca usei esta semeadora. 390 00:22:38,400 --> 00:22:42,320 Usou sim. Você semeou trigo e aí melou com tudo. 391 00:22:42,400 --> 00:22:44,240 -Perfurou os suportes da cerca? -Sim. 392 00:22:44,320 --> 00:22:47,240 -Você viu a cagada lá? -Andei por ali. 393 00:22:47,320 --> 00:22:49,560 Continue escrevendo. Deixe isso comigo. 394 00:22:49,640 --> 00:22:51,040 Não tem sulcos. 395 00:22:51,120 --> 00:22:54,160 Não precisa dos sulcos, é por isso que estou fazendo. 396 00:22:54,240 --> 00:22:55,800 É bem fácil, sim. 397 00:22:55,880 --> 00:22:58,840 Kaleb continuou com meu curso de revisão. 398 00:22:59,280 --> 00:23:00,240 Coloque para cima. 399 00:23:00,320 --> 00:23:02,080 -Vê escrito "marcadores"? -Sim. 400 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 Puxe para baixo. 401 00:23:03,240 --> 00:23:04,520 -Para aquele lado? -Sim. 402 00:23:04,600 --> 00:23:06,000 Prontinho. 403 00:23:07,040 --> 00:23:08,080 Droga. 404 00:23:08,560 --> 00:23:10,280 Não, pare. Traga de volta. 405 00:23:19,600 --> 00:23:21,520 Espere. Não, espere. 406 00:23:23,880 --> 00:23:24,840 Certo. 407 00:23:27,040 --> 00:23:28,120 Nossa! Caramba. 408 00:23:28,720 --> 00:23:30,920 Quem teve a ideia de cultivar Echium? 409 00:23:31,400 --> 00:23:34,000 Finalmente, eu estava pronto. 410 00:23:34,080 --> 00:23:35,280 Lá vamos nós. 411 00:23:39,600 --> 00:23:40,440 Pare! 412 00:23:41,040 --> 00:23:45,720 Velocidade da ventoinha: 39.000 rpm. Ótimo. 413 00:23:47,320 --> 00:23:49,320 -Pare! -Jeremy, pare. 414 00:23:50,200 --> 00:23:51,920 Está escavando tudo. 415 00:23:52,000 --> 00:23:54,680 Tem 30 cm de solo na frente. 416 00:23:54,760 --> 00:23:57,240 Os resíduos não estão fluindo pela semeadora. 417 00:23:57,320 --> 00:23:59,440 O quê? Desculpe. Que resíduos? 418 00:23:59,520 --> 00:24:02,960 A única coisa que poderia fazer é posicionar as relhas. 419 00:24:03,040 --> 00:24:05,200 Não está nivelada direito. 420 00:24:05,280 --> 00:24:07,600 -Precisamos ceifar. -Sim. 421 00:24:07,680 --> 00:24:09,600 Não entendo o que... 422 00:24:10,320 --> 00:24:14,240 Posso só nivelar a máquina? Traz essa parte um pouco para cima. 423 00:24:14,320 --> 00:24:19,800 Odeio quando ele se mete entre o que está preso na traseira e o trator. 424 00:24:19,880 --> 00:24:23,200 A qualquer minuto, haverá um som de esmagamento. 425 00:24:23,280 --> 00:24:26,360 Depois, uma sirene. E, depois, o martelo do juiz. 426 00:24:26,440 --> 00:24:31,840 E, depois, minha voz gritando em uma cela da prisão. 427 00:24:35,560 --> 00:24:39,000 Depois de Kaleb fazer seja lá o que fez, 428 00:24:39,080 --> 00:24:40,800 eu voltei ao trabalho. 429 00:24:41,920 --> 00:24:44,800 Certo, 10 km/h. 430 00:24:44,880 --> 00:24:47,680 E, basicamente, eu tinha uma tarefa. 431 00:24:48,880 --> 00:24:52,080 Eu estava fazendo um sulco no campo com meu marcador, 432 00:24:52,640 --> 00:24:54,440 para que, na volta, 433 00:24:54,520 --> 00:24:58,000 ao manter esse sulco no meio do meu capô, 434 00:24:58,080 --> 00:25:01,080 eu saberia que haveria exatamente três metros 435 00:25:01,160 --> 00:25:04,560 do pedaço de campo que já havia semeado. 436 00:25:06,640 --> 00:25:10,280 Não tire os olhos dele, Jeremy. Fique de olho nele. 437 00:25:11,240 --> 00:25:12,640 Fique de olho nele. 438 00:25:16,040 --> 00:25:18,360 No entanto, depois que fiz a volta, 439 00:25:18,440 --> 00:25:22,480 percebi que, por causa do modo como este campo foi cultivado, 440 00:25:22,560 --> 00:25:26,240 o sulco, de onde eu estava sentado, era invisível. 441 00:25:27,160 --> 00:25:28,160 Que droga. 442 00:25:28,800 --> 00:25:31,280 Não faço a mínima ideia. 443 00:25:31,840 --> 00:25:33,400 É simplesmente invisível. 444 00:25:34,320 --> 00:25:39,760 Tentando ver onde este pequeno marcador metálico andou vagando pelo campo. 445 00:25:40,240 --> 00:25:41,800 Não está fazendo nada. 446 00:25:44,280 --> 00:25:48,800 Estou percorrendo a maior parte do campo duas vezes, e parte dele nenhuma vez. 447 00:25:50,360 --> 00:25:51,440 Ai, droga. 448 00:25:52,000 --> 00:25:54,880 Vou me ferrar quando isso crescer. 449 00:25:55,440 --> 00:25:58,640 A semente é muito cara para continuar fazendo besteira. 450 00:25:59,560 --> 00:26:03,800 Não sei o que estou fazendo, Kaleb. Não consigo ver o marcador. 451 00:26:03,880 --> 00:26:05,520 Simplesmente não consigo ver. 452 00:26:06,320 --> 00:26:09,200 Me preparei para as reprimendas habituais, 453 00:26:09,280 --> 00:26:12,240 mas, surpreendentemente, elas não vieram. 454 00:26:12,320 --> 00:26:16,640 Isso é difícil. Devo reconhecer. Não vou reclamar se deixar passar parte. 455 00:26:18,080 --> 00:26:23,720 Aí Kaleb decidiu usar o rolo dele para fazer uma linha ondulada no campo. 456 00:26:28,640 --> 00:26:33,720 Aí, quando meu marcador passasse por uma porção de solo recém achatada, 457 00:26:33,800 --> 00:26:36,160 eu poderia ver a marca que ele fez. 458 00:26:37,640 --> 00:26:40,480 Então acha que vou conseguir ver as linhas 459 00:26:41,240 --> 00:26:43,600 agora que você fez esse zigue-zague? 460 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 Sim. 461 00:26:45,160 --> 00:26:47,560 Está vendo a diferença agora? 462 00:26:48,040 --> 00:26:50,600 Sim. Estou vendo por onde você passou. 463 00:26:58,040 --> 00:27:02,200 Ele está certo, isto muda tudo. 464 00:27:05,200 --> 00:27:06,680 Agora eu consigo. 465 00:27:08,160 --> 00:27:13,360 Um pouco do trabalho em equipe da Nadica de Nada salvou meu bacon vegano. 466 00:27:14,680 --> 00:27:16,360 Está exatamente no lugar certo. 467 00:27:16,440 --> 00:27:18,760 -Está certinho. -Isso! 468 00:27:21,480 --> 00:27:23,440 Isso mesmo, sua belezinha. 469 00:27:33,400 --> 00:27:38,800 Depois de semear o Echium, o touro de aluguel estava a caminho, 470 00:27:39,920 --> 00:27:43,120 então eu precisava fazer o trabalho preparatório 471 00:27:43,200 --> 00:27:44,920 com meu chefe de segurança. 472 00:27:46,920 --> 00:27:49,400 O touro chega às 15h. 473 00:27:49,480 --> 00:27:51,040 Daqui a uma hora? 474 00:27:51,120 --> 00:27:55,200 Temos que colocar placas avisando, pois é uma trilha pública... 475 00:27:56,200 --> 00:27:59,480 ...que há um touro aqui. Mas o interessante é o seguinte: 476 00:27:59,560 --> 00:28:02,400 não posso colocar uma placa "perigo: touro", 477 00:28:02,480 --> 00:28:06,280 porque significaria que admito que sei que ele é perigoso. 478 00:28:06,360 --> 00:28:08,200 E isso me torna responsável. 479 00:28:08,280 --> 00:28:10,680 E também não posso dizer que é seguro... 480 00:28:11,360 --> 00:28:13,400 Já foi atacado por um touro? 481 00:28:42,560 --> 00:28:44,480 Certo. Tenho umas placas. 482 00:28:47,680 --> 00:28:50,160 Eu fiz essas. 483 00:28:51,800 --> 00:28:53,600 TOURO NO CAMPO (EVITE CALÇAS VERMELHAS) 484 00:28:53,680 --> 00:28:54,880 Sabe aquelas pessoas 485 00:28:54,960 --> 00:28:57,040 que grunhem o tempo todo... 486 00:28:57,120 --> 00:28:59,600 ...no bar, com calças vermelhas? 487 00:28:59,680 --> 00:29:00,960 ACUPUNTURA GRÁTIS 488 00:29:04,520 --> 00:29:07,080 PERIGO: TOURO (BEM-VINDOS, FÃS DE CAMINHADAS) 489 00:29:08,200 --> 00:29:09,080 Certo. 490 00:29:09,600 --> 00:29:10,480 TOURO NO CAMPO 491 00:29:13,240 --> 00:29:14,920 Depois de colocar as placas, 492 00:29:15,000 --> 00:29:17,960 mostrei a Gerald como usei equipamentos agrícolas 493 00:29:18,040 --> 00:29:20,200 para conter o touro. 494 00:29:21,560 --> 00:29:23,520 Temos uma cerca elétrica. 495 00:29:23,600 --> 00:29:25,120 Se ela não funcionar, 496 00:29:25,680 --> 00:29:26,960 coloquei isso aqui... 497 00:29:27,760 --> 00:29:28,760 como barreira. 498 00:29:29,320 --> 00:29:31,280 Impede que ele entre na trilha. 499 00:29:42,080 --> 00:29:45,320 Sem saber se eu tinha feito algo bom ou não, 500 00:29:46,640 --> 00:29:49,640 esperamos a chegada do touro, 501 00:29:50,120 --> 00:29:53,760 que havíamos alugado da família que forneceu as vacas. 502 00:29:55,480 --> 00:29:57,040 -Olá. -Olá. 503 00:29:57,120 --> 00:29:58,120 Bom ver vocês. 504 00:29:58,200 --> 00:30:00,600 -Ele chegou? -O gigolô chegou. 505 00:30:06,400 --> 00:30:09,520 Meu Deus, a cara dele está bem ali, com a argola 506 00:30:12,840 --> 00:30:14,560 Lá vem ele. Venha, garoto. 507 00:30:16,240 --> 00:30:19,320 Vejam o tamanho da cabeça. Ele é enorme. Vejam só. 508 00:30:19,400 --> 00:30:20,920 -Vamos, garoto. -Bom garoto. 509 00:30:23,200 --> 00:30:24,640 Vejam os testículos dele! 510 00:30:25,720 --> 00:30:26,960 Vá em frente. 511 00:30:27,560 --> 00:30:29,880 Lisa, quer saber o nome dele? 512 00:30:29,960 --> 00:30:30,840 Sim. 513 00:30:30,920 --> 00:30:32,240 O nome é Maestro. 514 00:30:33,040 --> 00:30:35,680 Maestro Parte-Corações. É o nome dele. 515 00:30:36,160 --> 00:30:38,560 -Vejam só elas correndo! -As senhoras vacas 516 00:30:38,640 --> 00:30:40,320 vindo atrás da ação. 517 00:30:40,400 --> 00:30:42,200 -Estão correndo, literalmente. -Sim. 518 00:30:42,280 --> 00:30:43,480 Vão transar com ele. 519 00:30:43,560 --> 00:30:45,040 Parece uma boate. 520 00:30:45,480 --> 00:30:46,880 "Me escolha!" 521 00:30:48,760 --> 00:30:51,280 -Ele já começou! -Não, isso é uma vaca. 522 00:30:51,360 --> 00:30:52,440 -É. -Uma fêmea. 523 00:30:52,520 --> 00:30:54,400 -A vaca está trepando nele? -Sim. 524 00:30:54,480 --> 00:30:57,680 Que diabos? Você trouxe uma vaca gay. 525 00:30:58,040 --> 00:31:00,280 -Por que isso? -Não entre em pânico. 526 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 -Não, só estão... -Não é... 527 00:31:02,120 --> 00:31:04,000 Estão se conhecendo melhor. 528 00:31:05,320 --> 00:31:07,320 Todas essas bezerras são dele. 529 00:31:07,400 --> 00:31:08,560 -São? -Sim. 530 00:31:08,640 --> 00:31:10,600 -Ele teve todas essas fêmeas? -Sim. 531 00:31:10,680 --> 00:31:12,160 Sim, as bezerras são dele. 532 00:31:12,800 --> 00:31:15,960 A que nos preocupa é a Pepper, bem ali no fundo, 533 00:31:16,040 --> 00:31:18,160 é a que precisamos que ele... 534 00:31:18,240 --> 00:31:20,680 Ele está indo para lá. Atrás da Pepper. 535 00:31:21,280 --> 00:31:25,640 -O peso da Pepper é um problema. -Ele não vai gostar, vai achá-la gorda? 536 00:31:25,720 --> 00:31:27,800 -Não isso. Mas... -O que, então? 537 00:31:27,880 --> 00:31:31,840 Se ficam prenhas quando estão gordas, podem ter complicações. 538 00:31:32,320 --> 00:31:33,320 -Sério? -Sim. 539 00:31:35,000 --> 00:31:37,080 Vão se abrigar do vento? 540 00:31:37,920 --> 00:31:40,240 Estão mostrando a ele onde fica a água. 541 00:31:40,320 --> 00:31:41,800 Mostrando as cercas fracas. 542 00:31:41,880 --> 00:31:42,760 "Debruça aí." 543 00:31:45,240 --> 00:31:48,000 Foi um momento perfeito e feliz. 544 00:31:48,880 --> 00:31:50,600 Mas, quando todos foram embora, 545 00:31:50,680 --> 00:31:54,520 fiquei refletindo sobre o que realmente estava em jogo. 546 00:31:55,720 --> 00:31:56,760 Nós tentamos 547 00:31:57,720 --> 00:32:00,480 emprenhar a Pepper com IA três vezes, 548 00:32:00,560 --> 00:32:03,280 a inseminação artificial, e não funcionou. 549 00:32:03,760 --> 00:32:06,560 Então, é a última chance dela. 550 00:32:06,640 --> 00:32:08,560 Se ele não conseguir emprenhá-la... 551 00:32:17,320 --> 00:32:18,720 Preencham as lacunas. 552 00:32:21,280 --> 00:32:22,760 Alguns dias depois, 553 00:32:22,840 --> 00:32:26,320 tive um gostinho de como seria preencher as lacunas, 554 00:32:28,200 --> 00:32:32,800 pois era hora de levar as primeiras vacas do restaurante para o abate. 555 00:32:39,000 --> 00:32:40,680 Você sabe qual é? 556 00:32:41,240 --> 00:32:42,920 -Aquele lá atrás? -Sim. 557 00:32:43,800 --> 00:32:45,080 É o 297. 558 00:32:48,360 --> 00:32:49,560 Não, ele sabe. 559 00:32:55,600 --> 00:32:58,040 É triste quando temos que abater dois. 560 00:32:58,120 --> 00:32:59,840 Mas quando são 30... 561 00:32:59,920 --> 00:33:03,440 -Foi o que você disse. O que Lisa disse. -Sim. 562 00:33:03,520 --> 00:33:06,800 Quando vai abater todos os carneiros, é tipo: "Sabe como é..." 563 00:33:07,280 --> 00:33:09,480 Nunca fico triste abatendo carneiros. 564 00:33:11,680 --> 00:33:13,880 -Malditos carneiros. -Não gosta disso. 565 00:33:13,960 --> 00:33:15,880 Não gosto dessa parte. 566 00:33:19,800 --> 00:33:20,880 Vamos lá? 567 00:33:27,680 --> 00:33:29,680 -Vá em frente. -Vamos, isso mesmo. 568 00:33:40,800 --> 00:33:44,600 Não gostei de deixar o outro para trás, ele vai ficar solitário. 569 00:33:48,800 --> 00:33:52,120 Lembro-me de vir aqui com os carneiros. Foi devastador. 570 00:33:53,440 --> 00:33:56,000 Não sei como poderia ser melhor hoje. 571 00:34:11,720 --> 00:34:13,200 Venha. Em frente. 572 00:34:15,640 --> 00:34:16,760 Vamos, vaca. 573 00:34:21,520 --> 00:34:22,640 Prontinho. 574 00:34:33,520 --> 00:34:34,640 Abate privado? 575 00:34:34,680 --> 00:34:35,920 -É -O que é privado? 576 00:34:36,000 --> 00:34:36,840 Abate privado. 577 00:34:36,920 --> 00:34:38,040 Abate privado. 578 00:34:38,120 --> 00:34:40,360 -Sim. -Assine e coloque a data. 579 00:34:40,440 --> 00:34:41,880 -Aqui? -Sim. 580 00:34:44,200 --> 00:34:45,160 Pronto. 581 00:34:45,200 --> 00:34:47,680 -Ele já está morto, não? -Não, ele está lá. 582 00:34:47,800 --> 00:34:50,360 Quando trouxemos os carneiros, já estavam mortos 583 00:34:50,440 --> 00:34:52,200 -quando assinei. -Pode vê-lo. 584 00:34:52,320 --> 00:34:54,280 -Não... Talvez. Veremos. -Não? Sim. 585 00:34:56,920 --> 00:34:58,160 Vamos vê-lo. 586 00:34:58,600 --> 00:34:59,920 -Olá, Jezza. -Clarkson. 587 00:35:00,000 --> 00:35:01,160 Bom dia. 588 00:35:04,840 --> 00:35:08,400 No curral da eutanásia, conheci o chefe do matadouro... 589 00:35:08,480 --> 00:35:10,000 -Bom dia. -Como vai? 590 00:35:10,080 --> 00:35:11,040 Bem, obrigado. 591 00:35:11,120 --> 00:35:14,680 ...que, quando eu estava chateado com os carneiros na última visita, 592 00:35:15,400 --> 00:35:18,640 encontrou as palavras certas para me fazer sentir pior. 593 00:35:19,200 --> 00:35:21,560 Que pena, são bons carneiros. 594 00:35:23,000 --> 00:35:26,840 Desta vez, eu esperava que ele fosse mais compreensivo. 595 00:35:29,520 --> 00:35:32,640 Parece um bom pedaço de carne, para ser sincero. 596 00:35:37,200 --> 00:35:38,440 Até mais, vaca. 597 00:35:39,440 --> 00:35:40,920 Vejo você no outro lado. 598 00:35:54,440 --> 00:35:57,360 Tenho que me lembrar de que já fez sua parte pelo solo, 599 00:35:57,440 --> 00:35:59,880 e vai alimentar 1.000 pessoas. 600 00:36:02,000 --> 00:36:03,800 Foi por isso que eu o tive. 601 00:36:06,480 --> 00:36:10,080 E eu teria que pensar a mesma coisa na semana seguinte, 602 00:36:10,160 --> 00:36:12,440 quando a Vaca 2 ia partir. 603 00:36:15,080 --> 00:36:20,040 Porque o restaurante agora estava a pleno vapor. 604 00:36:21,560 --> 00:36:24,360 Alan e os colegas estavam cuidando da obra. 605 00:36:26,040 --> 00:36:31,320 E, apesar da minha orientação absurda de Babe e da Subaru para a Pip, 606 00:36:31,400 --> 00:36:35,640 ela veio com propostas que ela esperava que agradassem aos clientes. 607 00:36:36,520 --> 00:36:39,480 -Isto é língua de boi, que eu sei... -Adoro língua. 608 00:36:39,560 --> 00:36:42,880 Há só duas línguas, e não são grandes, não servem muitas... 609 00:36:42,960 --> 00:36:45,160 -Posso provar? -Sim. Vá em frente. 610 00:36:48,600 --> 00:36:50,000 O que temos aqui? 611 00:36:50,080 --> 00:36:52,160 Só ovo e picles. 612 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 Eu fiz isso. 613 00:36:57,400 --> 00:36:58,200 Droga. 614 00:36:58,920 --> 00:37:02,680 Quando alguém prova algo na televisão, sempre faz... 615 00:37:03,160 --> 00:37:05,640 mesmo que esteja nojento. E acabei de fazer isso. 616 00:37:05,760 --> 00:37:07,560 Espero que não esteja nojento. 617 00:37:07,640 --> 00:37:10,120 Não, está delicioso. Vou provar o cordeiro. 618 00:37:10,160 --> 00:37:11,400 -Peito. -Com pimenta? 619 00:37:11,480 --> 00:37:14,040 Pimenta. Um pouco de vinagre, alho, 620 00:37:14,120 --> 00:37:17,680 hortelã, coentro, azeite, um pouquinho de açúcar... 621 00:37:18,160 --> 00:37:19,640 Ficou incrível. 622 00:37:19,760 --> 00:37:22,080 -É a nossa farinha? -Sim. Sua cerveja. 623 00:37:22,160 --> 00:37:24,520 -É pão de cerveja. -Sim. 624 00:37:26,680 --> 00:37:29,080 -Nunca comi pão de cerveja. -É bom. 625 00:37:29,160 --> 00:37:31,320 Nossa, Pip, ficou muito bom. 626 00:37:31,400 --> 00:37:32,920 E isso é creme de porco? 627 00:37:33,000 --> 00:37:33,960 -Banha. -Banha? 628 00:37:34,040 --> 00:37:36,480 -Só achei... -Está em todas as revistas fitness. 629 00:37:37,640 --> 00:37:39,400 Certo, estão todos incríveis. 630 00:37:40,480 --> 00:37:45,160 E, o mais importante, ficou claro que Pip sabia fazer maravilhas com uma vaca. 631 00:37:46,040 --> 00:37:47,840 -Steak tartare? -Sim. 632 00:37:48,640 --> 00:37:50,520 Simplesmente maravilhoso. 633 00:37:50,600 --> 00:37:53,440 É um caldo de carne, e coloquei tutano. 634 00:37:53,520 --> 00:37:55,200 Adoro tutano. 635 00:37:55,320 --> 00:37:57,120 -Isto é filé de costela? -Sim. 636 00:37:59,160 --> 00:38:00,600 Só tempera com sal? 637 00:38:00,640 --> 00:38:03,160 Sim. E um pouco de alecrim e manteiga. 638 00:38:04,120 --> 00:38:05,600 -Nossas batatas? -Sim. 639 00:38:05,640 --> 00:38:08,280 -Mais alecrim? -É muito bom para assar. 640 00:38:08,360 --> 00:38:10,760 -Todos vêm assim? -Sim, aí se servem. 641 00:38:10,840 --> 00:38:13,040 -Pegam um pedaço de carne assim? -Sim. 642 00:38:13,120 --> 00:38:15,120 Pip, está espetacular. 643 00:38:15,160 --> 00:38:18,880 Estou muito animado com isso. Realmente vamos conseguir. 644 00:38:22,120 --> 00:38:26,960 Agora sabia que faríamos um ótimo cardápio usando coisas da nossa fazenda 645 00:38:27,040 --> 00:38:28,760 e das de nossos vizinhos. 646 00:38:31,160 --> 00:38:36,280 E que a comida seguiria tranquilamente da cozinha de preparação pro restaurante, 647 00:38:36,360 --> 00:38:40,160 porque a trilha da fazenda estava indo bem. 648 00:38:57,160 --> 00:39:00,600 Poderia ter mais luzes piscando nessa coisa, Kaleb. 649 00:39:01,280 --> 00:39:03,000 Lembre-se somos construtores, 650 00:39:03,360 --> 00:39:05,280 talvez não seja o suficiente. 651 00:39:11,280 --> 00:39:14,600 Toma aí, Cabeça de Manga. Vamos encerrar depois dessa? 652 00:39:14,640 --> 00:39:18,680 Você parece um velho agora, é surreal. 653 00:39:18,800 --> 00:39:21,360 Gosto da posição ao volante com pernas cruzadas. 654 00:39:21,440 --> 00:39:25,200 Parece estar sentado com os óculos na ponta do nariz, de pernas cruzadas, 655 00:39:25,320 --> 00:39:28,520 lendo uma coluna sobre como voltar a ter uma ereção matinal. 656 00:39:30,280 --> 00:39:35,000 Para dizer a verdade, realmente me senti um velho o dia todo. 657 00:39:38,680 --> 00:39:41,480 E, na manhã seguinte, descobri o porquê. 658 00:39:46,320 --> 00:39:47,520 De novo, não. 659 00:39:49,520 --> 00:39:50,920 Merda. 660 00:39:54,920 --> 00:39:59,600 No entanto, como estou em uma fazenda, e fazendas não podem simplesmente parar, 661 00:39:59,640 --> 00:40:04,160 decidi seguir o manual do Putin sobre precauções em relação à covid 662 00:40:04,280 --> 00:40:07,280 e marquei uma reunião matinal com o Charlie. 663 00:40:10,600 --> 00:40:11,600 Olá, Jeremy. 664 00:40:12,640 --> 00:40:15,800 Me desculpe. Pode ser o Macron e se sentar aí. 665 00:40:19,000 --> 00:40:19,920 O que temos hoje? 666 00:40:20,000 --> 00:40:23,600 Algumas coisas. Recebemos respostas do conselho sobre a licença. 667 00:40:23,640 --> 00:40:25,360 Veja quem chegou. 668 00:40:25,960 --> 00:40:26,920 G-Mano! 669 00:40:27,400 --> 00:40:28,920 Está se sentindo melhor? 670 00:40:35,560 --> 00:40:36,960 Ainda está positivado? 671 00:40:37,440 --> 00:40:39,080 Posso fazer uma observação? 672 00:40:39,160 --> 00:40:42,080 Ele está na faixa dos 70 anos, positivo, trabalhando. 673 00:40:42,160 --> 00:40:44,440 Eu estou nos 60, positivo, trabalhando. 674 00:40:44,520 --> 00:40:46,800 Ao contrário dessa nova geração. 675 00:40:53,320 --> 00:40:54,920 Tenho questões para você. 676 00:40:55,000 --> 00:40:58,840 Recebemos informações do conselho sobre a licença. 677 00:40:58,920 --> 00:41:01,280 Fizemos uma notificação prévia 678 00:41:01,360 --> 00:41:05,400 para dizer: "Vamos só construir uma trilha na fazenda." 679 00:41:05,480 --> 00:41:07,560 E eles a recusaram. 680 00:41:07,640 --> 00:41:09,960 -Recusaram uma trilha na fazenda? -Sim. 681 00:41:10,520 --> 00:41:14,480 Eles disseram que você já a começou, e não é considerada razoável 682 00:41:14,560 --> 00:41:17,880 ou necessária para fins agrícolas dentro desta unidade. 683 00:41:20,960 --> 00:41:24,360 -Não se pode fazer uma trilha na fazenda? -Você não pode. 684 00:41:25,080 --> 00:41:26,080 Exatamente. 685 00:41:29,480 --> 00:41:31,680 O conselho não nos deixa fazer nada. 686 00:41:31,800 --> 00:41:33,280 Ah, tenha dó! 687 00:41:34,120 --> 00:41:37,880 Já soube de um fazendeiro que teve uma trilha na fazenda rejeitada? 688 00:41:37,960 --> 00:41:39,640 -Nunca. -Nunca? 689 00:41:40,400 --> 00:41:42,400 Então, e o restaurante? 690 00:41:43,520 --> 00:41:47,520 Eles não podem saber, porque acharão motivo para nos impedir. 691 00:41:48,000 --> 00:41:52,680 Mas todos no vilarejo literalmente não fazem nada além de nos espionar. 692 00:41:54,960 --> 00:41:56,640 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 693 00:41:56,680 --> 00:41:58,840 Caramba! Vejam só! 694 00:41:59,480 --> 00:42:03,080 Não vão parar por aí. Este é só o primeiro passo. 695 00:42:05,760 --> 00:42:09,400 Combinamos que seriam algumas semanas, não dois dias, porra! 696 00:42:09,480 --> 00:42:10,760 Começou a contagem. 697 00:42:38,920 --> 00:42:40,920 Legendas: Flávio Silveira 698 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Supervisão Criativa Vêronica Cunha