1 00:00:13,480 --> 00:00:18,360 HOOFDSTUK 15 BEKOKSTOVEN 2 00:00:24,480 --> 00:00:27,240 De Diddly Squat-boerderij was nu gewond. 3 00:00:29,040 --> 00:00:30,920 Zonder goede parkeerplaats 4 00:00:31,000 --> 00:00:34,360 had de winkel geen kans van slagen. 5 00:00:37,040 --> 00:00:40,080 En de restaurantdroom was dood. 6 00:00:49,480 --> 00:00:51,440 Maar niet alles was kommer en kwel. 7 00:00:52,560 --> 00:00:55,920 Want ver van onze problemen met de gemeente, 8 00:00:56,440 --> 00:00:58,920 werd Moeder Natuur wakker. 9 00:01:00,280 --> 00:01:01,560 Hoe is de hoek? 10 00:01:01,640 --> 00:01:03,360 Dat is goed. Stop. 11 00:01:03,800 --> 00:01:05,000 -Zo, ja. -Kom op. 12 00:01:05,080 --> 00:01:06,640 -Toe maar. -Kom op. 13 00:01:06,720 --> 00:01:08,640 De lente was begonnen. 14 00:01:08,720 --> 00:01:12,040 En dus, na vijf maanden in hun winterschuur, 15 00:01:12,520 --> 00:01:15,840 konden de koeien eindelijk terug hun velden in. 16 00:01:19,480 --> 00:01:22,720 -Kijk eens. Enthousiaste koeien. Vrij. -Hé. 17 00:01:23,320 --> 00:01:24,520 Zo blij. 18 00:01:29,480 --> 00:01:31,280 'Ik ben vrij en buiten.' 19 00:01:32,920 --> 00:01:34,000 Is vast leuk. 20 00:01:37,200 --> 00:01:40,400 Ze waren vergeten hoe het was om vrije koeien te zijn. 21 00:01:50,720 --> 00:01:53,680 Ik ben toch de grootste motorjournalist? 22 00:01:53,760 --> 00:01:56,360 -Ik ben nerveus bij jou. -Je hoeft niet... 23 00:01:56,440 --> 00:01:59,440 -Elke keer als ik optrek. -Omdat je naar me kijkt. 24 00:01:59,520 --> 00:02:03,160 Ik heb binoculaire rivaliteit. Ik kan twee dingen zien, 25 00:02:03,240 --> 00:02:06,680 -zoals een Apache helikopter. -Zoals een goudvis. 26 00:02:07,280 --> 00:02:10,760 Met de onstuimige tieners in een veld... 27 00:02:11,240 --> 00:02:12,160 Kom op. 28 00:02:12,240 --> 00:02:15,760 ...moesten de moeders en kalfjes naar een ander veld. 29 00:02:15,840 --> 00:02:16,800 Kom op. 30 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 Rustig. 31 00:02:23,080 --> 00:02:24,000 -Toe maar. -Nee. 32 00:02:24,520 --> 00:02:29,160 Verkeerd. Nee, verkeerd. Van de heuvel af. Eraf. Kom op. 33 00:02:31,400 --> 00:02:33,880 Kom op. Rustig. Brave dames. Kom op. 34 00:02:34,520 --> 00:02:39,120 Nee. Niet hierlangs. Niet doen. 35 00:02:39,720 --> 00:02:40,600 Rustig. 36 00:02:41,680 --> 00:02:43,000 Rustig. 37 00:02:43,080 --> 00:02:47,720 Naar beneden. Nee. Verdomme. 38 00:02:48,360 --> 00:02:49,840 Nee. 39 00:02:50,400 --> 00:02:52,960 Na ons allemaal verwond te hebben... 40 00:02:54,640 --> 00:02:56,200 Val dood, koe. 41 00:02:59,560 --> 00:03:00,480 Naar beneden. 42 00:03:00,560 --> 00:03:04,640 ...werd het criminele kalf eindelijk het veld ingedreven. 43 00:03:04,720 --> 00:03:07,800 -Goed zo, Charlie. -Goed zo, Charlie Ireland. 44 00:03:11,800 --> 00:03:13,920 -Kijk eens. -Wat een plaatje. 45 00:03:14,520 --> 00:03:17,680 Weet je waar dit om vraagt? Een kopje thee. 46 00:03:19,600 --> 00:03:23,400 Toen kwam er meer goed nieuws. Want dagen later 47 00:03:23,880 --> 00:03:27,120 zei de vogelpolitie dat de vogelgriep op zijn retour was 48 00:03:27,200 --> 00:03:29,760 en konden de kippen ook naar buiten. 49 00:03:30,680 --> 00:03:33,240 Dit is het, dames. Jullie komen eruit. 50 00:03:34,040 --> 00:03:35,120 Daar gaan we. 51 00:03:35,680 --> 00:03:38,040 Het opent. Jullie zijn vrij. 52 00:03:38,840 --> 00:03:41,160 Kijk ze eens. Het grazen is terug. 53 00:03:41,240 --> 00:03:42,080 Eindelijk. 54 00:03:42,600 --> 00:03:43,440 Zes maanden. 55 00:03:43,520 --> 00:03:45,560 -De langste vogelgriep ooit? -Ja. 56 00:03:45,640 --> 00:03:47,440 -De ergste ooit. -Ja? De ergste? 57 00:03:47,520 --> 00:03:49,120 -Een punt waarop... -Hé. 58 00:03:50,880 --> 00:03:53,080 -Waar kwam hij vandaan? -Jezus. 59 00:03:54,120 --> 00:03:57,680 Die haan zat zes maanden in een vrouwengevangenis. 60 00:03:59,560 --> 00:04:01,480 Hij vond de dames wel mooi. 61 00:04:06,480 --> 00:04:10,640 Maar hoewel het fijn was om de dieren buiten te hebben, 62 00:04:10,720 --> 00:04:15,320 hadden we nog steeds zorgen om hoe de boerderij geld ging verdienen 63 00:04:15,400 --> 00:04:19,240 terwijl hij werd onderworpen aan zoveel beperkingen. 64 00:04:20,840 --> 00:04:25,680 We zullen moeten leven in een grijs gebied van mazen in de wet 65 00:04:25,760 --> 00:04:29,200 en sluwheid, dat is wat we moeten doen. 66 00:04:29,240 --> 00:04:30,160 Ja. 67 00:04:30,240 --> 00:04:32,880 Het wordt erg troebel en erg grijs 68 00:04:32,920 --> 00:04:35,680 waar wij gaan wonen, maar we moeten... 69 00:04:35,760 --> 00:04:36,880 Binnen de wet blijven. 70 00:04:37,360 --> 00:04:41,000 We moeten net aan de juiste kant blijven. 71 00:04:43,000 --> 00:04:47,360 En we begonnen met dit nieuwe beleid op de dag dat de winkel weer opende 72 00:04:47,440 --> 00:04:50,360 -na zijn winterslaap. -Oké. 73 00:04:50,440 --> 00:04:53,000 Dit zetten we... Al het brood hierop. 74 00:04:53,080 --> 00:04:56,640 Het grootste deel van de producten kwam of van Diddly Squat, 75 00:04:56,720 --> 00:05:00,120 of uit de 26 km-radius die de gemeente had opgelegd. 76 00:05:01,240 --> 00:05:04,120 Dat is lokaal, dat is prima. Dit is lokaal. 77 00:05:04,200 --> 00:05:06,240 Dit is allemaal lokaal. 78 00:05:07,760 --> 00:05:11,240 Maar de tassen, de mutsen en T-shirts waren niet lokaal. 79 00:05:12,240 --> 00:05:14,240 Bedankt. Hoi. Hoe gaat het? 80 00:05:14,360 --> 00:05:17,040 En dus, op de heropeningsdag... 81 00:05:17,480 --> 00:05:20,240 We verkopen geen T-shirts. We geven ze weg. 82 00:05:21,320 --> 00:05:25,600 Als u een spruitje van £20 koopt, krijgt u er een T-shirt bij. 83 00:05:25,680 --> 00:05:27,360 De redenen zijn ingewikkeld. 84 00:05:27,440 --> 00:05:28,920 -Dat is prima. -Geweldig. 85 00:05:31,040 --> 00:05:32,680 -Een spruitje? -Ja. 86 00:05:34,160 --> 00:05:35,200 Groene appel? 87 00:05:35,280 --> 00:05:36,520 -Mooi werk. -Geweldig. 88 00:05:36,600 --> 00:05:39,240 £15 APPEL + GRATIS MUTS! 89 00:05:40,280 --> 00:05:41,360 Enig. Bedankt. 90 00:05:41,440 --> 00:05:44,400 Wat soort aardappel? Ik heb er een met vlam. 91 00:05:44,480 --> 00:05:47,800 £25 AARDAPPEL + GRATIS TAS! 92 00:05:47,880 --> 00:05:50,200 -Kijk eens. -Heel erg bedankt. 93 00:05:54,000 --> 00:05:55,720 Enig. Heel erg bedankt. 94 00:05:56,360 --> 00:05:58,000 Geniet van de aardappel. 95 00:05:59,040 --> 00:06:00,200 Het werkt goed. 96 00:06:00,280 --> 00:06:04,520 En mensen vinden het fijn dat ze onze voorraad kunnen kopen. 97 00:06:05,120 --> 00:06:08,280 Of niet. Ze krijgen het gratis, we kunnen niet verkopen. 98 00:06:09,760 --> 00:06:11,560 Ondertussen, buiten, 99 00:06:11,640 --> 00:06:15,800 had Charlie een slimme oplossing bedacht voor de parkeerproblemen. 100 00:06:16,600 --> 00:06:20,000 Er is een kleine maas in de wet. 101 00:06:20,080 --> 00:06:22,440 Een vergunningstermijn van 28 dagen. 102 00:06:22,520 --> 00:06:26,000 Dat betekent dat we elk stuk land 103 00:06:26,080 --> 00:06:28,360 28 dagen kunnen gebruiken. 104 00:06:28,880 --> 00:06:31,600 We kunnen het veld achter ons gebruiken. 105 00:06:31,680 --> 00:06:34,560 Gelukkig, omdat Jeremy meerdere velden heeft, 106 00:06:34,640 --> 00:06:37,200 kunnen we dat veld 28 dagen gebruiken, 107 00:06:37,280 --> 00:06:40,200 en dan dat veld 28 dagen, 108 00:06:40,280 --> 00:06:43,480 om mensen veilig te laten parkeren zodat ze kunnen winkelen. 109 00:06:44,160 --> 00:06:45,960 DIDDLY SQUAT - BOERDERIJWINKEL 110 00:06:46,040 --> 00:06:50,120 Jammer genoeg was er geen sluwe oplossing voor het restaurant, 111 00:06:51,040 --> 00:06:53,680 zoals ik Alan uitlegde toen hij langskwam. 112 00:06:54,440 --> 00:06:58,840 Het probleem is dat ik naar de staatssecretaris gaan niet kan betalen. 113 00:06:59,960 --> 00:07:03,320 We moeten een vergunningsproces door met de Sky at Night-man. 114 00:07:03,400 --> 00:07:05,600 Dat duurt meer dan een jaar, 18 maanden. 115 00:07:05,680 --> 00:07:08,640 Er komt weer een vergunningsvergadering, 116 00:07:08,720 --> 00:07:10,120 en dan nog een en... 117 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 Het is belachelijk, 118 00:07:11,280 --> 00:07:15,120 daar in het veld staat een schuur die er al 100 jaar staat, 119 00:07:15,200 --> 00:07:17,160 na tien jaar, doe wat je wilt. 120 00:07:17,240 --> 00:07:20,560 Boeren mogen hun schuur nu gebruiken als winkel of... 121 00:07:20,640 --> 00:07:22,480 Daar kun je iets van maken. 122 00:07:22,560 --> 00:07:25,760 -Wacht. Die schuur? -Ja, die midden in het veld. 123 00:07:25,840 --> 00:07:27,640 -Geen vergunning nodig? -Nee. 124 00:07:28,920 --> 00:07:31,400 -Dat daar kunnen we... -Ja. 125 00:07:31,480 --> 00:07:33,640 -Ja, dat kan. -...een restaurant van maken? 126 00:07:33,720 --> 00:07:36,000 Dat staat al op je land, het is daar. 127 00:07:36,080 --> 00:07:38,200 Repareer het gewoon. Mooie oude schuur. 128 00:07:38,840 --> 00:07:39,960 En stroom dan? 129 00:07:40,040 --> 00:07:43,800 We hebben driefasig, dat is genoeg. We hebben ook water. 130 00:07:43,880 --> 00:07:48,040 -Er is geen vergunning nodig? -Nee, ik ben 99,9% zeker. 131 00:07:48,120 --> 00:07:51,160 Mijn derde been groeit. 132 00:07:54,640 --> 00:07:57,200 Voordat ik flauwviel van geluk 133 00:07:57,280 --> 00:08:01,960 belde ik Charlie om te controleren wat Alan had gezegd. 134 00:08:02,040 --> 00:08:03,560 -Hoi, Charlie. Jeremy. -Hoi. 135 00:08:03,640 --> 00:08:05,520 Alan heeft een idee... 136 00:08:06,800 --> 00:08:08,920 En een half uur later... 137 00:08:09,720 --> 00:08:11,560 We mogen het doen. 138 00:08:11,640 --> 00:08:15,680 Omdat het een goede structuur is, zou dat in orde moeten zijn. 139 00:08:15,760 --> 00:08:17,880 De muren zijn prima, het dak ook. 140 00:08:17,960 --> 00:08:20,720 Het dak is niet prima, maar dat kunnen we maken. 141 00:08:20,800 --> 00:08:24,560 We hergebruiken het. Waarom bedenken we dit nu pas? 142 00:08:24,640 --> 00:08:27,560 Geen idee. Geen idee, maar het... 143 00:08:28,360 --> 00:08:30,840 Wat een resultaat zou dat zijn. 144 00:08:32,400 --> 00:08:35,480 Dit was de beste maas in de wet van allemaal. 145 00:08:35,960 --> 00:08:39,600 Als een schuur kleiner is dan 150m2 146 00:08:39,640 --> 00:08:41,520 en ouder dan 10 jaar, 147 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 mag een boer ermee doen wat hij wil. 148 00:08:46,280 --> 00:08:50,400 Het is niet in goede staat. Maar kijk eens. 149 00:08:52,240 --> 00:08:56,640 Als we dit A-frame, of hoe het ook heet, repareren... 150 00:08:58,520 --> 00:09:02,120 En dan zetten we hier tafels en stoelen... 151 00:09:03,160 --> 00:09:06,840 Kijk dat uitzicht eens voor een zondagse lunch. 152 00:09:11,320 --> 00:09:15,040 Omdat er alleen een kleine keuken in zou passen, 153 00:09:15,120 --> 00:09:19,440 moest het meeste eten voorbereid worden op de boerderij. 154 00:09:19,520 --> 00:09:21,720 VOORBEREIDINGSKEUKEN 155 00:09:21,760 --> 00:09:27,320 Ik wilde de twee linken door iets wat ik al eeuwen van plan was. 156 00:09:28,520 --> 00:09:30,480 Een nieuw boerderijpad. 157 00:09:34,280 --> 00:09:36,160 Dit kun je beter hier doen. 158 00:09:36,240 --> 00:09:39,120 Terwijl Alan de schuur repareerde... 159 00:09:39,200 --> 00:09:40,320 Ja, jongens. 160 00:09:41,360 --> 00:09:44,640 ...bevestigde ik een oude ploeg aan Thunderbird Four 161 00:09:44,760 --> 00:09:47,440 en begon ik aan mijn verbindingspad, 162 00:09:48,480 --> 00:09:50,880 wat ook andere voordelen zou hebben. 163 00:09:52,480 --> 00:09:55,000 De bloemen aan de zijkanten worden enig. 164 00:09:55,600 --> 00:09:58,440 En we kunnen hierlangs komen, over de weg, 165 00:09:58,520 --> 00:10:00,240 de parkeerplaats op gaan, 166 00:10:00,320 --> 00:10:03,280 dan kunnen we naar de andere helft van de boerderij 167 00:10:03,360 --> 00:10:06,880 zonder de wegen te gebruiken en in de weg te zitten. 168 00:10:08,520 --> 00:10:12,120 Het is slim, dit. Slim bedacht van me. 169 00:10:14,760 --> 00:10:18,240 Nu moet ik voor een kaarsrechte lijn gaan. 170 00:10:20,360 --> 00:10:23,160 Dat was lastiger dan ik had gedacht. 171 00:10:24,320 --> 00:10:27,200 Ik moet rechts van de telegraafpaal zitten. 172 00:10:27,280 --> 00:10:29,720 Daar komt de ingang. 173 00:10:29,760 --> 00:10:33,400 Juist. Een, twee... Zes. Daar. 174 00:10:48,640 --> 00:10:50,520 De komst van Kaleb. 175 00:10:53,880 --> 00:10:55,840 -Wat? -Je moet stoppen. 176 00:10:55,920 --> 00:10:56,840 Hoezo? 177 00:10:57,200 --> 00:11:00,920 Het is niet erg recht. Je zei: 'Ik wil een kaarsrechte lijn', 178 00:11:01,000 --> 00:11:03,920 van die poort naar de nieuwe poort die daar komt... 179 00:11:04,000 --> 00:11:06,400 Dat klopt. De eerste was een ramp. 180 00:11:07,120 --> 00:11:09,320 -Dus welke is het? -Deze. 181 00:11:10,520 --> 00:11:12,040 Het is verschrikkelijk. 182 00:11:12,120 --> 00:11:15,280 Die, ik... God weet wat ik dacht. 183 00:11:15,360 --> 00:11:17,320 Ik mikte op de toiletten. 184 00:11:17,400 --> 00:11:21,600 Halverwege besefte ik dat het mis was. Dus ik moest naar rechts. 185 00:11:22,320 --> 00:11:23,440 Het is slecht. 186 00:11:23,520 --> 00:11:25,920 Ik weet dat je dat graag zegt. 187 00:11:26,000 --> 00:11:29,920 Nee, niet. Ik heb het liever goed gedaan en dat is het. 188 00:11:31,200 --> 00:11:34,120 Toen de route was uitgestippeld, 189 00:11:34,200 --> 00:11:37,640 had ik wat sterks nodig om het pad zelf te maken. 190 00:11:38,280 --> 00:11:40,600 En dus moest ik een groeve graven. 191 00:11:46,800 --> 00:11:50,200 Dus moest ik Lee terughalen, de koeienschuurbouwer, 192 00:11:50,280 --> 00:11:51,720 en zijn jongens... 193 00:11:53,560 --> 00:11:56,440 En veel van zijn machines. 194 00:11:58,800 --> 00:12:01,640 Het is een productielijn. Hij graaft stenen op, 195 00:12:02,200 --> 00:12:03,680 stopt ze in de breker. 196 00:12:05,880 --> 00:12:08,480 Hij pakt dat op en legt het hier. 197 00:12:09,440 --> 00:12:12,680 Ik raap het op en doe het in jouw trailer, jij rijdt. 198 00:12:12,760 --> 00:12:14,360 Waar ga je het dumpen? 199 00:12:14,440 --> 00:12:16,240 De eerste lading is daar. 200 00:12:22,280 --> 00:12:23,480 Slingeren. 201 00:12:27,160 --> 00:12:30,720 Goederentrein, schatje Ik wou dat ik een goederentrein was 202 00:12:32,600 --> 00:12:33,680 Wat een knaller. 203 00:12:37,680 --> 00:12:40,680 Kijk wat we hier doen. Steengroeven. 204 00:12:41,600 --> 00:12:45,920 Ook al heb je een kleine tuin, graaf hem op 205 00:12:46,000 --> 00:12:49,120 en maak een steengroeve, want het is zo leuk. 206 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 Dit is misschien de piano. 207 00:12:57,760 --> 00:12:59,200 Nee? Ik weet het niet. 208 00:13:00,760 --> 00:13:02,360 Kijk naar mijn oordeel daar. 209 00:13:11,240 --> 00:13:13,800 Al snel was het tijd om het pad te maken. 210 00:13:19,240 --> 00:13:20,680 Ik ben slecht. 211 00:13:20,760 --> 00:13:23,840 Ik heb een gat in het plasticzeil gemaakt. 212 00:13:23,920 --> 00:13:25,800 Kaleb, ik ben hier slecht in. 213 00:13:25,880 --> 00:13:28,680 Dit en schapen scheren kan ik echt niet. 214 00:13:29,360 --> 00:13:33,560 En boren. Zaaien. Heggen snoeien, dat kun je niet. 215 00:13:33,640 --> 00:13:36,000 De lijst gaat maar door. 216 00:13:36,600 --> 00:13:39,240 Nadat ik mezelf had ontslagen, 217 00:13:39,320 --> 00:13:42,160 nam ik mezelf opnieuw aan als de walsbestuurder, 218 00:13:42,960 --> 00:13:46,320 wat voor mij een voertuigprimeur was. 219 00:13:49,040 --> 00:13:52,560 Ik moet op de groene drukken om hem te laten trillen. 220 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 Klaar? 221 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Lieve... 222 00:14:04,640 --> 00:14:06,240 Daar geniet ik van. 223 00:14:07,240 --> 00:14:09,360 Ja. 224 00:14:12,400 --> 00:14:14,840 Wat een fijne dagbesteding. 225 00:14:15,560 --> 00:14:18,240 Je billen laten vibreren 226 00:14:18,320 --> 00:14:21,360 terwijl je op een comfortabele stoel zit 227 00:14:21,840 --> 00:14:24,200 en mannelijk werk doet. 228 00:14:26,280 --> 00:14:29,440 Jammer genoeg moest ik het al snel aan Lee overlaten, 229 00:14:29,520 --> 00:14:33,120 aangezien er andere klussen op de boerderij waren. 230 00:14:34,560 --> 00:14:37,520 -Eén daarvan was met Pip praten... -Hoe is het? 231 00:14:37,600 --> 00:14:42,080 ...een aanbevolen kok die misschien het restaurant kon runnen. 232 00:14:43,600 --> 00:14:47,680 We hebben onze eigen honing en onze eigen eieren. 233 00:14:48,600 --> 00:14:51,120 Dit is... Dit is bloem voor pasta. 234 00:14:51,200 --> 00:14:55,200 Mijn zoon maakt chilisauzen van onze eigen chili's. 235 00:14:55,280 --> 00:14:57,880 We hebben lamsvlees en nu ook rundvlees. 236 00:14:57,960 --> 00:15:01,720 Ik denk dat dit het begin van een geweldig restaurant is. 237 00:15:01,800 --> 00:15:05,520 Je kunt alles gebruiken, van neus tot staart, van alle dieren. 238 00:15:05,600 --> 00:15:07,920 Wat voor soort keukens heb je gedaan? 239 00:15:08,000 --> 00:15:11,880 Ik heb Italiaans gedaan. Frans. Brits. 240 00:15:11,960 --> 00:15:16,160 Mijn restaurant heeft momenteel een mix van Europese stijlen 241 00:15:16,240 --> 00:15:18,680 en wat Japanse invloed. 242 00:15:19,360 --> 00:15:21,760 Kijk, het punt is, 243 00:15:21,840 --> 00:15:25,080 ik zie wie naar de winkel komt, ik zie wie er komt. 244 00:15:25,880 --> 00:15:28,720 En ik... Het zijn Subaru-bestuurders. 245 00:15:30,680 --> 00:15:32,760 -Mijn oom had er een. -Ja. 246 00:15:32,840 --> 00:15:35,360 Daar richt ik het restaurant op, 247 00:15:35,920 --> 00:15:38,720 mensen die niet drie patatjes willen 248 00:15:38,800 --> 00:15:40,520 en geen luxe willen. 249 00:15:40,600 --> 00:15:43,360 Dus Asian Fusion zijn geen woorden 250 00:15:43,440 --> 00:15:46,440 -die ze leuk zullen vinden. -Nee. 251 00:15:46,520 --> 00:15:49,400 'Rot op' is het standaard antwoord 252 00:15:49,480 --> 00:15:52,120 als we proberen te knutselen 253 00:15:52,200 --> 00:15:54,400 -aan steak and kidney pie... -Ja. 254 00:15:55,320 --> 00:15:57,000 Toen gaf ik Pip een rondleiding 255 00:15:57,480 --> 00:15:59,880 en ik begon met de hoofdact van het menu. 256 00:15:59,960 --> 00:16:00,800 Kijk eens. 257 00:16:00,880 --> 00:16:03,400 De executie van deze twee staat gepland. 258 00:16:03,480 --> 00:16:05,600 -Oké. -Dat gaan we bakken. 259 00:16:05,680 --> 00:16:06,520 Ze zijn enorm. 260 00:16:07,800 --> 00:16:10,200 Hier komt de voorbereidingskeuken. 261 00:16:11,920 --> 00:16:13,160 Goede keuken? 262 00:16:13,560 --> 00:16:15,880 Enorm. Hij is groter dan mijn keuken. 263 00:16:15,960 --> 00:16:17,400 -Heb je een slager? -Ja. 264 00:16:17,480 --> 00:16:20,160 -Het gaat via een man genaamd Henry... -Ja. 265 00:16:20,240 --> 00:16:23,320 ...die lijkt op Andy Garcia in The Untouchables. 266 00:16:23,400 --> 00:16:26,160 Dus Andy Garcia is de slager. 267 00:16:26,240 --> 00:16:28,120 -Wil je de chili's zien? -Ja. 268 00:16:28,200 --> 00:16:31,280 Dus je hebt duizenden chiliplanten, 269 00:16:31,360 --> 00:16:33,600 -wat... -Ja. Pittige saus. 270 00:16:34,480 --> 00:16:36,920 Pip was tot nu toe onder de indruk 271 00:16:37,000 --> 00:16:41,320 en verwachtte geweldige dingen van het restaurant zelf. 272 00:16:43,160 --> 00:16:44,280 Mijn hemel. 273 00:16:45,840 --> 00:16:48,200 -Het is nogal rudimentair. -Ja. 274 00:16:50,360 --> 00:16:53,080 Juist. Verdomme. 275 00:16:54,240 --> 00:16:55,600 Dit is de keuken. 276 00:16:56,440 --> 00:16:57,840 Dat is klein. 277 00:16:58,360 --> 00:17:00,560 -Voor de afwerking. -Waar is de rest? 278 00:17:00,640 --> 00:17:02,640 -Wat? -Ga je uitbouwen? 279 00:17:02,720 --> 00:17:04,600 Nee, kan niet. Dat mag niet. 280 00:17:05,080 --> 00:17:08,320 Door de regels, die ik niet heb geschreven, 281 00:17:08,400 --> 00:17:13,080 mag je zoveel ruimte buiten het gebouw hebben 282 00:17:13,160 --> 00:17:14,520 als er binnen is. 283 00:17:14,560 --> 00:17:17,640 -Niet met een gebouw, met parasols. -Ja. 284 00:17:18,680 --> 00:17:22,320 Dus je komt tot hier, tot het einde van die muur. 285 00:17:23,400 --> 00:17:25,640 En hier komen tafels en stoelen. 286 00:17:25,720 --> 00:17:29,320 Ja. Dan heb je denk ik 45 klanten. 287 00:17:29,400 --> 00:17:30,640 Ik bedacht iets. 288 00:17:30,720 --> 00:17:34,320 Kun je de keuken niet uitbreiden en een barbecue buiten doen? 289 00:17:34,440 --> 00:17:36,000 Dat mag niet. 290 00:17:38,800 --> 00:17:42,440 Nadat ze had begrepen dat ze in een doosje zou koken, 291 00:17:42,520 --> 00:17:46,760 vroeg Pip me wat ik op het menu wilde hebben 292 00:17:46,800 --> 00:17:49,800 in de hoop dat ik duidelijk zou zijn. 293 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 Heb je de film Babe gezien 294 00:17:53,200 --> 00:17:54,440 -met dat varken? -Ja. 295 00:17:55,000 --> 00:17:58,680 Je weet toch wel als hij 's avonds naar zijn vrouw gaat? 296 00:17:58,760 --> 00:18:03,200 Wat zij 's avonds eten, is wat ik in het restaurant wil serveren. 297 00:18:04,520 --> 00:18:07,680 Ik weet niet wat ze hebben, maar in mijn fantasie 298 00:18:07,760 --> 00:18:10,080 eten ze wat ik wil serveren. 299 00:18:12,480 --> 00:18:13,560 Juist. 300 00:18:15,200 --> 00:18:18,560 Met die waardevolle informatie 301 00:18:18,680 --> 00:18:20,880 ging Pip aan het werk. 302 00:18:22,040 --> 00:18:26,320 En ik ging weer proberen koeien zwanger te krijgen. 303 00:18:27,560 --> 00:18:30,760 De laatste IVF-ronde had gewerkt voor Dini. 304 00:18:32,200 --> 00:18:36,400 Maar niet voor Pepper, die nog een injectie nodig had. 305 00:18:36,480 --> 00:18:38,800 Dilwyn in zijn gebruikelijke pose. 306 00:18:38,880 --> 00:18:41,160 Hallo. Mag ik een hand geven? 307 00:18:42,640 --> 00:18:46,960 En vandaag zouden we erachter komen of ze eindelijk zwanger was. 308 00:18:50,160 --> 00:18:52,440 Juist, slecht nieuws. 309 00:18:52,920 --> 00:18:55,400 -Ga weg. -Ja, niet zwanger. 310 00:18:56,560 --> 00:18:59,320 Alles is aanwezig. 311 00:18:59,400 --> 00:19:01,720 Haar eierstokken zijn goed. 312 00:19:01,800 --> 00:19:04,760 Maar ik snap niet waarom ze niet zwanger raakt. 313 00:19:05,760 --> 00:19:07,640 Arme Pepper. 314 00:19:07,720 --> 00:19:09,560 Wat is er, schatje? 315 00:19:10,080 --> 00:19:13,560 Dat is jammer. Je moet beslissen wat je nu wil doen. 316 00:19:14,080 --> 00:19:15,560 -We hoeven niet... -Kan ik... 317 00:19:15,640 --> 00:19:17,000 Ik vraag de dierenarts. 318 00:19:17,800 --> 00:19:21,560 Wat zou een boer in deze situatie doen? 319 00:19:21,640 --> 00:19:22,720 Een stier erbij. 320 00:19:22,800 --> 00:19:24,240 -Een stier erbij? -Ja. 321 00:19:24,320 --> 00:19:26,320 Huurt een boer een stier? 322 00:19:26,400 --> 00:19:27,800 Je kunt er een huren. 323 00:19:27,880 --> 00:19:31,040 -Hoelang moet de stier hier zijn? -Twee maanden. 324 00:19:31,080 --> 00:19:34,800 Dus de stier woont hier, naast het voetpad. 325 00:19:35,280 --> 00:19:38,440 -Moeten we andere hekken... -Je moet borden ophangen. 326 00:19:39,720 --> 00:19:41,280 Er zit een risico aan. 327 00:19:41,320 --> 00:19:43,640 Als hij ontsnapt, is er paniek. 328 00:19:43,720 --> 00:19:47,080 Meestal wil hij niemand doden. 329 00:19:47,160 --> 00:19:50,240 -Hij kan wel iemand doden. -Ja. 330 00:19:50,320 --> 00:19:52,200 Dus we kunnen een stier gebruiken. 331 00:19:52,280 --> 00:19:55,200 -En dat elektrische hek... -Dat doe ik. 332 00:19:55,280 --> 00:19:56,720 -Wat? -Dat doe ik. 333 00:19:56,800 --> 00:19:59,440 Ja, we willen de stier niet in de keuken. 334 00:19:59,520 --> 00:20:01,800 -Nee. -Dat zou een verrassing zijn. 335 00:20:02,560 --> 00:20:04,320 Tenzij hij erg knap is. 336 00:20:05,480 --> 00:20:09,000 Een vriendje voor Pepper vinden zou dagen duren. 337 00:20:09,080 --> 00:20:13,080 Dus ondertussen ging ik verder met een andere belangrijke klus, 338 00:20:13,160 --> 00:20:15,920 het planten van een gewas genaamd echium. 339 00:20:16,480 --> 00:20:18,200 Vijftien millimeter. 340 00:20:19,680 --> 00:20:22,960 Ik zit nu op 20 mm. Twee centimeter. 341 00:20:23,040 --> 00:20:27,200 Dit betekende dat Kaleb de zaaier wat aan moest passen... 342 00:20:27,280 --> 00:20:28,280 Okidoki. 343 00:20:28,320 --> 00:20:31,280 ...maar ik verzekerde hem dat het het waard zou zijn. 344 00:20:31,720 --> 00:20:33,560 Gerst en tarwe, nu. 345 00:20:33,680 --> 00:20:35,760 -£300 per ton, ongeveer? -Ja. 346 00:20:36,400 --> 00:20:39,040 Koolzaad, £700 per ton? 347 00:20:39,080 --> 00:20:40,320 -Heel hoog. -Ja. 348 00:20:40,440 --> 00:20:42,880 -Wil je weten hoeveel hiervoor? -Zeg op. 349 00:20:42,960 --> 00:20:44,640 £4200 per ton. 350 00:20:46,000 --> 00:20:46,880 Echt? 351 00:20:49,000 --> 00:20:51,400 Laten we echium verbouwen. Dat staat goed. 352 00:20:51,480 --> 00:20:53,160 -Weet je wat het is? -Nee. 353 00:20:53,240 --> 00:20:58,440 Veganisten eten geen levertraan of visolie. Logisch. 354 00:20:58,520 --> 00:21:02,920 Maar dit wel, dit is hetzelfde. Het is omega-3, omega-6, omega-9. 355 00:21:03,000 --> 00:21:05,720 Dus het is een heel goede... 356 00:21:06,720 --> 00:21:07,800 -Olie. -Ja. 357 00:21:07,920 --> 00:21:10,000 Heel gezond. Ze zijn er dol op. 358 00:21:10,560 --> 00:21:13,880 Dus we profiteren van veganisme, wat ik mooi vind. 359 00:21:14,320 --> 00:21:19,040 En de bijen zijn dol op echium. 360 00:21:19,800 --> 00:21:22,760 Toen Kaleb de instellingen had aangepast, 361 00:21:22,800 --> 00:21:25,880 vulden we de trechter met veganistisch goudstof, 362 00:21:26,880 --> 00:21:29,440 vertelden we de computer wat het plantte... 363 00:21:29,520 --> 00:21:32,320 Vier, acht, twee. Oké. 364 00:21:32,440 --> 00:21:35,800 Stel je voor dat NASA zo'n computer gebruikte. 365 00:21:35,920 --> 00:21:37,240 Wie is Nassie? 366 00:21:37,320 --> 00:21:38,640 ...en vertrokken we. 367 00:21:41,240 --> 00:21:44,080 Kijk eens. Met mijn nieuwe hippe gewicht, 368 00:21:44,200 --> 00:21:46,000 geen wheelies. 369 00:21:47,480 --> 00:21:50,440 Dit ding weegt nu zo'n 15 ton. 370 00:21:54,560 --> 00:21:56,800 Het goede aan het verbouwen van echium 371 00:21:56,880 --> 00:22:01,280 is dat het amper besproeid hoeft te worden met chemicaliën. 372 00:22:01,360 --> 00:22:04,640 Er zijn dus geen onhandige tramlijnen nodig. 373 00:22:06,880 --> 00:22:11,080 Het vervelende is dat ik was vergeten hoe alles werkte. 374 00:22:12,520 --> 00:22:15,240 Ik moet de ventilatorsnelheid instellen. 375 00:22:19,160 --> 00:22:20,160 Instellen. 376 00:22:21,320 --> 00:22:23,560 O, nee. Verdorie. Ik heb net... 377 00:22:24,160 --> 00:22:25,720 Kaleb, hoor je me? 378 00:22:25,800 --> 00:22:29,120 Ik weet niet meer hoe ik de computer instel. 379 00:22:30,000 --> 00:22:33,320 De landbouwfoetus legde de technologie toen geduldig uit. 380 00:22:33,760 --> 00:22:36,600 -Dat tractortje bovenaan, weet je nog? -Nee. 381 00:22:36,680 --> 00:22:38,320 Ik heb deze nooit gebruikt. 382 00:22:38,400 --> 00:22:42,320 Jawel. Je hebt tarwe gezaaid en het toen verpest. 383 00:22:42,400 --> 00:22:44,240 -Had je geen palen neergezet? -Ja. 384 00:22:44,320 --> 00:22:47,240 -Heb je de fout daar gezien? -Ik heb er gelopen. 385 00:22:47,320 --> 00:22:49,560 Blijf jij maar schrijven. Ik doe dit. 386 00:22:49,640 --> 00:22:51,040 Er zijn geen tramlijnen. 387 00:22:51,120 --> 00:22:54,160 Die heb je niet nodig, daarom doe ik het. 388 00:22:54,240 --> 00:22:55,800 Het is zeer lage input. 389 00:22:55,880 --> 00:22:58,840 Kaleb ging door met mijn opfriscursus. 390 00:22:59,280 --> 00:23:00,240 Duw dat omhoog. 391 00:23:00,320 --> 00:23:02,080 -Zie je dat? -Ja. 392 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 Naar beneden. 393 00:23:03,240 --> 00:23:04,520 -Deze kant op? -Ja. 394 00:23:04,600 --> 00:23:06,000 Daar ga je. 395 00:23:07,040 --> 00:23:08,080 O, verdorie. 396 00:23:08,560 --> 00:23:10,280 Nee. Stop. Haal die weer terug. 397 00:23:19,600 --> 00:23:21,520 Wacht. Nee, wacht. 398 00:23:23,880 --> 00:23:24,840 Juist. 399 00:23:27,040 --> 00:23:28,120 Verdomme. 400 00:23:28,720 --> 00:23:30,920 Wiens idee was echium? 401 00:23:31,400 --> 00:23:34,000 Eindelijk was ik er klaar voor. 402 00:23:34,080 --> 00:23:35,280 Daar gaan we. 403 00:23:39,600 --> 00:23:40,440 Stop. 404 00:23:41,040 --> 00:23:45,720 Ventilatorsnelheid, 39.000 tpm. Geweldig. 405 00:23:47,320 --> 00:23:49,320 -Stop. -Jeremy, stop. 406 00:23:50,200 --> 00:23:51,920 Je bent net een bulldozer. 407 00:23:52,000 --> 00:23:54,680 Je hebt 30 centimeter aarde vooraan. 408 00:23:54,760 --> 00:23:57,240 Het afval gaat er niet doorheen. 409 00:23:57,320 --> 00:23:59,440 Wat? Sorry. Wat is afval? 410 00:23:59,520 --> 00:24:02,960 Ik kon de zaaier alleen op de kouters doen. 411 00:24:03,040 --> 00:24:05,200 Hij is niet vlak genoeg. 412 00:24:05,280 --> 00:24:07,600 -We moeten het planten. -Ja. 413 00:24:07,680 --> 00:24:09,600 Ik begrijp niet wat... 414 00:24:10,320 --> 00:24:14,240 Kan ik hem even vlak maken? Duw hem omhoog op de topstang. 415 00:24:14,320 --> 00:24:19,800 Ik haat het als hij tussen een werktuig achter op de tractor gaat. 416 00:24:19,880 --> 00:24:23,200 Elk moment kun je een plet-geluid horen. 417 00:24:23,280 --> 00:24:26,360 En dan een sirene. En dan de hamer van de rechter. 418 00:24:26,440 --> 00:24:31,840 En dan het geluid van mijn gegil in een gevangeniscel. 419 00:24:35,560 --> 00:24:39,000 Toen Kaleb klaar was met wat hij ook deed, 420 00:24:39,080 --> 00:24:40,800 ging ik weer door. 421 00:24:41,920 --> 00:24:44,800 Juist. Tien kilometer per uur. 422 00:24:44,880 --> 00:24:47,680 En eigenlijk had ik maar één taak. 423 00:24:48,880 --> 00:24:52,080 Ik maakte een groef in het veld met mijn marker, 424 00:24:52,640 --> 00:24:54,440 zodat ik op de terugweg, 425 00:24:54,520 --> 00:24:58,000 als ik die groeve in het midden van mijn motorkap hield, 426 00:24:58,080 --> 00:25:01,080 precies wist dat ik op drie meter 427 00:25:01,160 --> 00:25:04,560 van het stukje veld zat dat ik al had geplant. 428 00:25:06,640 --> 00:25:10,280 Laat je ogen niet dwalen, Jeremy. Hou ze erop. 429 00:25:11,240 --> 00:25:12,640 Hou je ogen erop. 430 00:25:16,040 --> 00:25:18,360 Nadat ik echter was omgedraaid, 431 00:25:18,440 --> 00:25:22,480 besefte ik dat door de manier waarop dit veld gezaaid was, 432 00:25:22,560 --> 00:25:26,240 de groef onzichtbaar was vanaf waar ik zat. 433 00:25:27,160 --> 00:25:28,160 Verdomme. 434 00:25:28,800 --> 00:25:31,280 Ik heb geen idee. 435 00:25:31,840 --> 00:25:33,400 Hij is niet zichtbaar. 436 00:25:34,320 --> 00:25:39,760 Proberen te zien waar een kleine metalen kever heeft gelopen. 437 00:25:40,240 --> 00:25:41,800 Hij doet niets. 438 00:25:44,280 --> 00:25:48,800 Ik doe het grootste deel twee keer en een stuk helemaal niet. 439 00:25:50,360 --> 00:25:51,440 Verdomme. 440 00:25:52,000 --> 00:25:54,880 Ik krijg zoveel problemen als dit groeit. 441 00:25:55,440 --> 00:25:58,640 Dit zaad is te duur om het steeds te verpesten. 442 00:25:59,560 --> 00:26:03,800 Ik weet niet wat ik doe, Kaleb. Ik kan die marker niet zien. 443 00:26:03,880 --> 00:26:05,520 Ik zie hem gewoon niet. 444 00:26:06,320 --> 00:26:09,200 Ik zette me schrap voor de gebruikelijke preek, 445 00:26:09,280 --> 00:26:12,240 maar verbazingwekkend genoeg kwam die niet. 446 00:26:12,320 --> 00:26:16,640 Dat is moeilijk. Eerlijk is eerlijk. Ik ga niet zeuren als je ze mist. 447 00:26:18,080 --> 00:26:23,720 Kaleb besloot toen om met zijn roller een golvende lijn te maken. 448 00:26:28,640 --> 00:26:33,720 Zodat als mijn metalen kever over een plat stuk aarde ging, 449 00:26:33,800 --> 00:26:36,160 ik de markering zou kunnen zien. 450 00:26:37,640 --> 00:26:40,480 Denk je dat ik de lijnen zal zien 451 00:26:41,240 --> 00:26:43,600 nu jij dat zigzag-ding hebt gedaan? 452 00:26:45,160 --> 00:26:47,560 Zie je nu het verschil? 453 00:26:48,040 --> 00:26:50,600 Ja. Ik kan zien waar je bent geweest. 454 00:26:58,040 --> 00:27:02,200 Hij heeft gelijk, dit is transformerend. 455 00:27:05,200 --> 00:27:06,680 Ik kan dit nu. 456 00:27:08,160 --> 00:27:13,360 Wat Diddly Squat-samenwerking heeft me gered. 457 00:27:14,680 --> 00:27:16,360 Waar je bent, precies daar. 458 00:27:16,440 --> 00:27:18,760 -Precies daar. -Ja. 459 00:27:21,480 --> 00:27:23,440 Daar ben je, kleine schoonheid. 460 00:27:33,400 --> 00:27:38,800 Toen de echium geplant was, hoorden we dat de stier onderweg was, 461 00:27:39,920 --> 00:27:43,120 wat betekende dat ik voorbereidend werk moest doen 462 00:27:43,200 --> 00:27:44,920 met mijn hoofdbeveiliger. 463 00:27:46,920 --> 00:27:49,400 De stier komt om 15.00 uur. 464 00:27:49,480 --> 00:27:51,040 Over een uur? 465 00:27:51,120 --> 00:27:55,200 Op de borden moet staan, want dit is een openbaar pad, 466 00:27:56,200 --> 00:27:59,480 dat daar een stier is. Maar dit is het interessante. 467 00:27:59,560 --> 00:28:02,400 Je mag niet zeggen: 'Gevaar, stier', 468 00:28:02,480 --> 00:28:06,280 want dan geef ik toe dat ik weet dat het gevaarlijk is. 469 00:28:06,360 --> 00:28:08,200 En dat maakt mij aansprakelijk. 470 00:28:08,280 --> 00:28:10,680 Maar ook niet dat het veilig is... 471 00:28:11,360 --> 00:28:13,400 Ben je aangevallen door een stier? 472 00:28:42,560 --> 00:28:44,480 Juist. Ik heb wat borden. 473 00:28:47,680 --> 00:28:50,160 Ik heb deze laten maken. 474 00:28:51,800 --> 00:28:53,600 STIER IN VELD (GEEN RODE BROEK) 475 00:28:53,680 --> 00:28:54,880 Je kent toch wel 476 00:28:54,960 --> 00:28:57,040 van die zeurpieten 477 00:28:57,120 --> 00:28:59,600 -in de pub met rode broeken? -Ja. 478 00:28:59,680 --> 00:29:00,960 GRATIS ACUPUNCTUUR 479 00:29:04,520 --> 00:29:07,080 GEVAAR STIER (WANDELAARS WELKOM) 480 00:29:08,200 --> 00:29:09,080 Juist. 481 00:29:09,600 --> 00:29:10,480 STIER IN VELD 482 00:29:13,240 --> 00:29:14,920 Toen de borden hingen, 483 00:29:15,000 --> 00:29:17,960 liet ik zien hoe ik boerderijmateriaal zou gebruiken 484 00:29:18,040 --> 00:29:20,200 als stierbedwang-maatregel. 485 00:29:21,560 --> 00:29:23,520 We hebben een elektrisch hek. 486 00:29:23,600 --> 00:29:25,120 Als dat niet werkt, 487 00:29:25,680 --> 00:29:26,960 heb ik dit hier 488 00:29:27,760 --> 00:29:28,760 als barrière. 489 00:29:29,320 --> 00:29:31,280 Zodat hij niet op het pad komt. 490 00:29:42,080 --> 00:29:45,320 Terwijl ik niet wist of ik het goed had gedaan, 491 00:29:46,640 --> 00:29:49,640 wachtten we op de komst van de stier, 492 00:29:50,120 --> 00:29:53,760 die we hadden gehuurd van de familie die ons koeien verkocht. 493 00:29:55,480 --> 00:29:57,040 -Hallo. -Hallo. 494 00:29:57,120 --> 00:29:58,120 Goed je te zien. 495 00:29:58,200 --> 00:30:00,600 -Is hij er? -De gigolo is aangekomen. 496 00:30:06,400 --> 00:30:09,520 Mijn hemel, zijn gezicht is daar, met een ring. 497 00:30:12,840 --> 00:30:14,560 Daar komt hij. Kom op, jongen. 498 00:30:16,240 --> 00:30:19,320 Kijk dat hoofd eens. Hij is enorm. Kijk hem eens. 499 00:30:19,400 --> 00:30:20,920 -Kom op, jongen. -Goed zo. 500 00:30:23,200 --> 00:30:24,640 Kijk zijn testikels eens. 501 00:30:25,720 --> 00:30:26,960 Toe maar. 502 00:30:27,560 --> 00:30:29,880 Lisa, wil je weten hoe hij heet? 503 00:30:29,960 --> 00:30:30,840 Ja. 504 00:30:30,920 --> 00:30:32,240 Hij heet Maestro. 505 00:30:33,040 --> 00:30:35,680 Breakheart Maestro. Zo heet hij. 506 00:30:36,160 --> 00:30:38,560 -Zie ze rennen. -Kijk de dameskoeien 507 00:30:38,640 --> 00:30:40,320 komen voor wat actie. 508 00:30:40,400 --> 00:30:42,200 -Ze rennen erheen. -Ja. 509 00:30:42,280 --> 00:30:43,480 Ze gaan hem bespringen. 510 00:30:43,560 --> 00:30:45,040 Dit is net een nachtclub. 511 00:30:45,480 --> 00:30:46,880 'Kies mij.' 512 00:30:48,760 --> 00:30:51,280 -Hij gaat er meteen op. -Dat is een koe. 513 00:30:51,360 --> 00:30:52,440 -Ja. -Een 'zij'. 514 00:30:52,520 --> 00:30:54,400 -De koe naait hem? -Ja. 515 00:30:54,480 --> 00:30:57,680 Wat nou? Je hebt een homoseksuele koe meegenomen. 516 00:30:58,040 --> 00:31:00,280 -Waarom was dat? -Geen paniek. 517 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 -Nee, ze... -Maar dat is niet... 518 00:31:02,120 --> 00:31:04,000 Ze dagen elkaar uit. 519 00:31:05,320 --> 00:31:07,320 Dus al deze kalveren zijn van hem. 520 00:31:07,400 --> 00:31:08,560 -Is dat zo? -Ja. 521 00:31:08,640 --> 00:31:10,600 -Heeft hij alle dames gehad? -Ja. 522 00:31:10,680 --> 00:31:12,160 Het zijn zijn kalven. 523 00:31:12,800 --> 00:31:15,960 Wij maken ons druk om Pepper, achteraan, 524 00:31:16,040 --> 00:31:18,160 die moet hij... 525 00:31:18,240 --> 00:31:20,680 Hij gaat die kant op. Naar Pepper. 526 00:31:21,280 --> 00:31:25,640 -Peppers gewicht is een probleem. -Is ze te dik voor hem? 527 00:31:25,720 --> 00:31:27,800 -Nee, dat niet. Maar... -Wat dan? 528 00:31:27,880 --> 00:31:31,840 Het is lastig zwanger te raken als ze te dik zijn. 529 00:31:32,320 --> 00:31:33,320 -Echt? -Ja. 530 00:31:35,000 --> 00:31:37,080 Gaan ze uit de wind staan? 531 00:31:37,920 --> 00:31:40,240 Ze laten zien waar het water is. 532 00:31:40,320 --> 00:31:41,800 En de zwakke hekken. 533 00:31:41,880 --> 00:31:42,760 'Leun daarop.' 534 00:31:45,240 --> 00:31:48,000 Dit was een perfect, blij moment. 535 00:31:48,880 --> 00:31:50,600 Maar toen iedereen weg was, 536 00:31:50,680 --> 00:31:54,520 moest ik nadenken over wat er eigenlijk op het spel stond. 537 00:31:55,720 --> 00:31:56,760 We hebben het 538 00:31:57,720 --> 00:32:00,480 drie keer geprobeerd met Pepper en KI, 539 00:32:00,560 --> 00:32:03,280 kunstmatige inseminatie en dat was niks. 540 00:32:03,760 --> 00:32:06,560 Dit is dus haar laatste kans. 541 00:32:06,640 --> 00:32:08,560 Als het hem niet lukt... 542 00:32:17,320 --> 00:32:18,720 Vul het maar in. 543 00:32:21,280 --> 00:32:22,760 Een aantal dagen later 544 00:32:22,840 --> 00:32:26,320 kreeg ik een voorproefje van hoe 'het invullen' voelde, 545 00:32:28,200 --> 00:32:32,800 omdat ik de eerste restaurantkoeien naar de slacht moest brengen. 546 00:32:39,000 --> 00:32:40,680 Weet jij welke het is? 547 00:32:41,240 --> 00:32:42,920 -Die achteraan? -Ja. 548 00:32:43,800 --> 00:32:45,080 2-9-7. 549 00:32:48,360 --> 00:32:49,560 Nee, hij weet het. 550 00:32:55,600 --> 00:32:58,040 Het is triest als er twee gaan. 551 00:32:58,120 --> 00:32:59,840 Weet je, als er dertig hebt... 552 00:32:59,920 --> 00:33:03,440 -Dat zei jij vanochtend. En Lisa. -Ja. 553 00:33:03,520 --> 00:33:06,800 Als je schapen slacht, denk je: Nou ja. 554 00:33:07,280 --> 00:33:09,480 Ik ben nooit verdrietig bij schapen. 555 00:33:11,680 --> 00:33:13,880 -Rotschapen. -Je houdt hier niet van. 556 00:33:13,960 --> 00:33:15,880 Ik hou hier zeker niet van. 557 00:33:19,800 --> 00:33:20,880 Zullen we maar? 558 00:33:27,680 --> 00:33:29,680 -Toe maar. -Toe maar, ga maar. 559 00:33:40,800 --> 00:33:44,600 Ik wil die andere niet achterlaten, hij zal zo eenzaam zijn. 560 00:33:48,800 --> 00:33:52,120 Ik weet nog dat ik met de schapen ging. Het was vreselijk. 561 00:33:53,440 --> 00:33:56,000 Het wordt vandaag vast niet beter. 562 00:34:11,720 --> 00:34:13,200 Kom op. Toe maar. 563 00:34:15,640 --> 00:34:16,760 Kom op, koe. 564 00:34:21,520 --> 00:34:22,640 Daar ga je. 565 00:34:33,520 --> 00:34:34,640 Privé slachten? 566 00:34:34,680 --> 00:34:35,920 -Ja. -Privé wat? 567 00:34:36,000 --> 00:34:36,840 Privé slachten. 568 00:34:36,920 --> 00:34:38,040 Privé slachten. 569 00:34:38,120 --> 00:34:40,360 -Ja. -Teken hier en schrijf de datum. 570 00:34:40,440 --> 00:34:41,880 -Is dat het deel? -Ja. 571 00:34:44,200 --> 00:34:45,160 Kijk eens. 572 00:34:45,200 --> 00:34:47,680 -Hij is al dood, hè? -Nee, hij is daar. 573 00:34:47,800 --> 00:34:50,360 Ja? De schapen waren al dood 574 00:34:50,440 --> 00:34:52,200 -tijdens dit. -Je mag 'm zien. 575 00:34:52,320 --> 00:34:54,280 -Nee... Misschien. -Nee? Ja. 576 00:34:56,920 --> 00:34:58,160 We gaan kijken. 577 00:34:58,600 --> 00:34:59,920 -Hoi, Jezza. -Clarkson. 578 00:35:00,000 --> 00:35:01,160 Morgen. 579 00:35:04,840 --> 00:35:08,400 Bij het Dignitas-hok ontmoette ik de slachthuisbaas... 580 00:35:08,480 --> 00:35:10,000 -Morgen. -Hoe is het? 581 00:35:10,080 --> 00:35:11,040 Nou, bedankt. 582 00:35:11,120 --> 00:35:14,680 ...die bij mijn vorige bezoek met de schapen... 583 00:35:15,400 --> 00:35:18,640 ...de juiste woorden had om me verdrietiger te maken. 584 00:35:19,200 --> 00:35:21,560 Zonde, het zijn mooie schapen. 585 00:35:23,000 --> 00:35:26,840 Deze keer hoopte ik dat hij wat meer begrip zou tonen. 586 00:35:29,520 --> 00:35:32,640 Hij ziet eruit als een lekker stuk vlees. 587 00:35:37,200 --> 00:35:38,440 Tot ziens, koe. 588 00:35:39,440 --> 00:35:40,920 Tot later. 589 00:35:54,440 --> 00:35:57,360 Ik moet onthouden wat hij deed voor de aarde 590 00:35:57,440 --> 00:35:59,880 en hij gaat 1000 mensen voeden. 591 00:36:02,000 --> 00:36:03,800 Daarom had ik hem. 592 00:36:06,480 --> 00:36:10,080 Ik zou de volgende week hetzelfde moeten denken, 593 00:36:10,160 --> 00:36:12,440 wanneer Koe 2 zou moeten gaan. 594 00:36:15,080 --> 00:36:20,040 Want de wielen van het restaurant draaiden nu echt. 595 00:36:21,560 --> 00:36:24,360 Alan en zijn mannen waren druk bezig. 596 00:36:26,040 --> 00:36:31,320 En ondanks mijn onzinnige Babe- en Subaru-uitleg aan Pip, 597 00:36:31,400 --> 00:36:35,640 had ze dingen bedacht die hopelijk zouden bevallen. 598 00:36:36,520 --> 00:36:39,480 -Die is de ossentong, en ik weet... -Tong is lekker. 599 00:36:39,560 --> 00:36:42,880 En zijn maar twee tongen, ze zijn niet zo groot, dus... 600 00:36:42,960 --> 00:36:45,160 -Mag ik een stukje? -Ga ervoor. 601 00:36:48,600 --> 00:36:50,000 Wat hebben we hier? 602 00:36:50,080 --> 00:36:52,160 Wat ei en augurken. 603 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 Ik heb het gedaan. 604 00:36:57,400 --> 00:36:58,200 Verdomme. 605 00:36:58,920 --> 00:37:02,680 Als iemand iets proeft op tv, doen ze altijd... 606 00:37:03,160 --> 00:37:05,640 Zelfs als het vies is. En ik deed het net. 607 00:37:05,760 --> 00:37:07,560 Hopelijk is het niet vies. 608 00:37:07,640 --> 00:37:10,120 Nee, dat is heerlijk. Nu dit lam proberen. 609 00:37:10,160 --> 00:37:11,400 -Lamsborst. -Chili? 610 00:37:11,480 --> 00:37:14,040 Chili, wat azijn, knoflook, 611 00:37:14,120 --> 00:37:17,680 munt, koriander, olijfolie en een beetje suiker. 612 00:37:18,160 --> 00:37:19,640 Dat is fantastisch. 613 00:37:19,760 --> 00:37:22,080 -Is dit onze bloem? -Ja. Jullie bier. 614 00:37:22,160 --> 00:37:24,520 -Dat is bierbrood. -Ja. 615 00:37:26,680 --> 00:37:29,080 -Dat is de eerste keer. -Het is lekker. 616 00:37:29,160 --> 00:37:31,320 Jeetje, Pip, dat is zo lekker. 617 00:37:31,400 --> 00:37:32,920 Dit is opgeklopt varken? 618 00:37:33,000 --> 00:37:33,960 -Vet. Ja. -Vet? 619 00:37:34,040 --> 00:37:36,480 -Ik dacht... -Uit de afslanktijdschriften. 620 00:37:37,640 --> 00:37:39,400 Het is allemaal fantastisch. 621 00:37:40,480 --> 00:37:45,160 Nog belangrijker: het was duidelijk dat Pip geweldig was met een koe. 622 00:37:46,040 --> 00:37:47,840 -Rundertartaar? -Ja. 623 00:37:48,640 --> 00:37:50,520 Dat is geweldig. 624 00:37:50,600 --> 00:37:53,440 Het is een runderbouillon met beenmerg erin. 625 00:37:53,520 --> 00:37:55,200 Beenmerg is mijn favoriet. 626 00:37:55,320 --> 00:37:57,120 -Dit is een ribeye, toch? -Ja. 627 00:37:59,160 --> 00:38:00,600 Is dat gewoon zout erop? 628 00:38:00,640 --> 00:38:03,160 Ja. Een beetje rozemarijn en boter. 629 00:38:04,120 --> 00:38:05,600 -Onze aardappelen? -Ja. 630 00:38:05,640 --> 00:38:08,280 -Meer rozemarijn? -Goed om te roosteren. 631 00:38:08,360 --> 00:38:10,760 -Alles ziet er zo uit? -Ja. 632 00:38:10,840 --> 00:38:13,040 -Zo'n stuk vlees? -Ja. 633 00:38:13,120 --> 00:38:15,120 Pip, dat is spectaculair goed. 634 00:38:15,160 --> 00:38:18,880 Ik ben er enthousiast over. We gaan het echt doen. 635 00:38:22,120 --> 00:38:26,960 Ik wist nu dat we een spannend menu konden maken met onze producten 636 00:38:27,040 --> 00:38:28,760 en die van de buren. 637 00:38:31,160 --> 00:38:36,280 En het eten zou makkelijk van keuken naar restaurant gaan, 638 00:38:36,360 --> 00:38:40,160 want het boerderijpad vorderde aardig. 639 00:38:57,160 --> 00:39:00,600 Je hebt daar meer knipperlichtjes nodig, Kaleb. 640 00:39:01,280 --> 00:39:03,000 Onthoud, we zijn aan het bouwen, 641 00:39:03,360 --> 00:39:05,280 misschien heb ik er te weinig. 642 00:39:11,280 --> 00:39:14,600 Kijk eens, klootviool. Zullen we hierna stoppen? 643 00:39:14,640 --> 00:39:18,680 Ja. Je lijkt nu zo'n oude man, het is ongelooflijk. 644 00:39:18,800 --> 00:39:21,360 Ik rij graag met gekruiste benen. 645 00:39:21,440 --> 00:39:25,200 Met je bril op het puntje van je neus, benen gekruist, 646 00:39:25,320 --> 00:39:28,520 een artikel lezen over hoe je hem nog stijf krijgt. 647 00:39:30,280 --> 00:39:35,000 Eerlijk gezegd had ik me de hele dag al een oude man gevoeld. 648 00:39:38,680 --> 00:39:41,480 En de volgende ochtend ontdekte ik waarom. 649 00:39:46,320 --> 00:39:47,520 Niet weer. 650 00:39:49,520 --> 00:39:50,920 Verdorie. 651 00:39:54,920 --> 00:39:59,600 Maar omdat dit een boerderij is die niet zomaar kan ophouden, 652 00:39:59,640 --> 00:40:04,160 besloot ik Poetins COVID-maatregelen te gebruiken 653 00:40:04,280 --> 00:40:07,280 en een afspraak met Charlie te maken. 654 00:40:10,600 --> 00:40:11,600 Hoi, Jeremy. 655 00:40:12,640 --> 00:40:15,800 Sorry hiervoor. Jij kan net als Macron daar zitten. 656 00:40:19,000 --> 00:40:19,920 Wat hebben we? 657 00:40:20,000 --> 00:40:23,600 Een paar dingen. We hebben vergunningsdingen van de gemeente. 658 00:40:23,640 --> 00:40:25,360 -Oké. -Kijk wie er is. 659 00:40:25,960 --> 00:40:26,920 G-man. 660 00:40:27,400 --> 00:40:28,920 Voel je je beter? 661 00:40:35,560 --> 00:40:36,960 Ben je nog positief? 662 00:40:37,440 --> 00:40:39,080 Kunnen we dit even opmerken? 663 00:40:39,160 --> 00:40:42,080 Hij is in de 70, positief, en op de been. 664 00:40:42,160 --> 00:40:44,440 Ik ben in de 60, positief, en op de been. 665 00:40:44,520 --> 00:40:46,800 In tegenstelling tot de sneeuwvlokjes. 666 00:40:53,320 --> 00:40:54,920 Ik heb wat dingen voor je. 667 00:40:55,000 --> 00:40:58,840 We hebben vergunningsdingen van de gemeente terug. 668 00:40:58,920 --> 00:41:01,280 We hebben eerder gemeld 669 00:41:01,360 --> 00:41:05,400 dat we het boerderijpad gingen bouwen. 670 00:41:05,480 --> 00:41:07,560 Ze hebben het eigenlijk geweigerd. 671 00:41:07,640 --> 00:41:09,960 -Hebben ze het pad geweigerd? -Ja. 672 00:41:10,520 --> 00:41:14,480 Ze zeggen dat ze het niet als redelijk beschouwen 673 00:41:14,560 --> 00:41:17,880 en dat het niet nodig is voor landbouwdoeleinden hier. 674 00:41:20,960 --> 00:41:24,360 -Mag ik geen pad op mijn eigen boerderij? -Nee. 675 00:41:25,080 --> 00:41:26,080 Precies. 676 00:41:29,480 --> 00:41:31,680 De gemeente laat ons niets meer doen. 677 00:41:31,800 --> 00:41:33,280 Verdomme. 678 00:41:34,120 --> 00:41:37,880 Heb je wel eens eerder gehoord dat een pad werd geweigerd? 679 00:41:37,960 --> 00:41:39,640 -Nooit. -Nooit? 680 00:41:40,400 --> 00:41:42,400 En het restaurant? 681 00:41:43,520 --> 00:41:47,520 Ze mogen het niet weten, anders gaan ze ons tegenhouden. 682 00:41:48,000 --> 00:41:52,680 Nee, maar iedereen in het dorp doet niets anders dan ons bespioneren. 683 00:41:54,960 --> 00:41:56,640 DE VOLGENDE KEER 684 00:41:56,680 --> 00:41:58,840 Lieve hemel. Kijk eens. 685 00:41:59,480 --> 00:42:03,080 Ze stoppen hier niet. Dit is maar de eerste fase. 686 00:42:05,760 --> 00:42:09,400 We hadden een paar weken afgesproken, niet twee dagen. 687 00:42:09,480 --> 00:42:10,760 Het aftellen is begonnen. 688 00:42:38,920 --> 00:42:40,920 Ondertiteld door: Soraya Zeeman 689 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Creatief supervisor Sofie Janssen