1 00:00:13,480 --> 00:00:18,360 KABANATA 15 SCHEMING 2 00:00:24,480 --> 00:00:27,240 Nagdurusa ngayon ang farm ng Diddly Squat. 3 00:00:29,040 --> 00:00:30,920 Nang walang maayos na paradahan, 4 00:00:31,000 --> 00:00:34,360 ang tindahan ay isang barko na kalaunan ay masisira na. 5 00:00:37,040 --> 00:00:40,080 At wala na ang pangarap na restawran. 6 00:00:49,480 --> 00:00:51,440 Pero di lang ito puro kapighatian. 7 00:00:52,560 --> 00:00:55,920 Dahil malayo sa mga suliranin natin sa lokal na konseho, 8 00:00:56,440 --> 00:00:58,920 bumabangon ang Inang Kalikasan. 9 00:01:00,280 --> 00:01:01,560 Kumusta ang anggulo? 10 00:01:01,640 --> 00:01:03,360 Ayos iyan. Hinto. 11 00:01:03,800 --> 00:01:05,000 -Iyan na. -Sige na. 12 00:01:05,080 --> 00:01:06,640 -Sige lang. -Lakad. 13 00:01:06,720 --> 00:01:08,640 Dumating na ang tagsibol. 14 00:01:08,720 --> 00:01:12,040 At kaya, pagkatapos ng limang buwan sa kanilang taglamig na kamalig, 15 00:01:12,520 --> 00:01:15,840 maibabalik na ulit natin ang mga baka sa kanilang bukid. 16 00:01:19,480 --> 00:01:22,720 -Tingnan mo sila! Masasayang baka! Malaya! -Huy! 17 00:01:23,320 --> 00:01:24,520 Sobrang saya. 18 00:01:29,480 --> 00:01:31,280 "Malaya na ako at nakalabas!" 19 00:01:32,920 --> 00:01:34,000 Sobrang saya siguro. 20 00:01:37,200 --> 00:01:40,400 Nakalimutan na nila paano maging malayang baka. 21 00:01:50,720 --> 00:01:53,680 Alam mo bang ako ang pinakasikat na mamamahayag ng motor? 22 00:01:53,760 --> 00:01:56,360 -Kinakabahan ako sa pagmamaneho mo. -Di na kailangang… 23 00:01:56,440 --> 00:01:59,440 -tuwing hihinto ako. -Kasi tumitingin ka sa akin. 24 00:01:59,520 --> 00:02:03,160 May binocular rivalry ako. Nakikita ko nang sabay ang dalawang bagay, 25 00:02:03,240 --> 00:02:06,680 -parang Apache gunship, ganoon. -Parang goldfish. 26 00:02:07,280 --> 00:02:10,760 Dahil masisigla ang kabtaan na pinakawalan sa bukid… 27 00:02:11,240 --> 00:02:12,160 Sige na! 28 00:02:12,240 --> 00:02:15,760 …kinailangang pakawalan sa kabila ang mga nanay at batang baka. 29 00:02:15,840 --> 00:02:16,800 Sige na! 30 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 Dahan-dahan. 31 00:02:23,080 --> 00:02:24,000 -Sige lang. -Hindi. 32 00:02:24,520 --> 00:02:29,160 Mali. Sa baba ng burol. Baba. Sige na. 33 00:02:31,400 --> 00:02:33,880 Tara na. Dahan-dahan. Magaling. Sige na. 34 00:02:34,520 --> 00:02:39,120 Hindi. Hindi, 'wag kang sumama rito. 'Wag ganiyan. 35 00:02:39,720 --> 00:02:40,600 Dahan-dahan. 36 00:02:41,680 --> 00:02:43,000 Dahan-dahan. 37 00:02:43,080 --> 00:02:47,720 Baba. Hindi. Naku naman. 38 00:02:48,360 --> 00:02:49,840 Hindi. 39 00:02:50,400 --> 00:02:52,960 Matapos saktan kaming lahat… 40 00:02:54,640 --> 00:02:56,200 Lintik na baka. 41 00:02:59,560 --> 00:03:00,480 Baba. 42 00:03:00,560 --> 00:03:04,640 …ang pasaway na baka ay naikulong na rin sa parang. 43 00:03:04,720 --> 00:03:07,800 -Magaling, Charlie. -Magaling, Charlie Ireland. 44 00:03:11,800 --> 00:03:13,920 -Tingnan mo iyan. -Ang ganda. 45 00:03:14,520 --> 00:03:17,680 Alam mo ano'ng kailangan? Isang tasa ng tsaa. 46 00:03:19,600 --> 00:03:23,400 Tapos, may magandang balita pa. Dahil noong mga nakaraang araw, 47 00:03:23,880 --> 00:03:27,120 sinabi ng bird police na humuhupa na ang avian flu, 48 00:03:27,200 --> 00:03:29,760 at mapapalaya na rin ang mga inahin. 49 00:03:30,680 --> 00:03:33,240 Ito na iyon. Lalabas na kayo. 50 00:03:34,040 --> 00:03:35,120 Heto na. 51 00:03:35,680 --> 00:03:38,040 Bumubukas na! Malaya na kayo! 52 00:03:38,840 --> 00:03:41,160 Tingnan mo sila. Balik na ang mob grazing. 53 00:03:41,240 --> 00:03:42,080 Sa wakas. 54 00:03:42,600 --> 00:03:43,440 Anim na buwan. 55 00:03:43,520 --> 00:03:45,560 -Pinakamatagal na avian flu? -Oo. 56 00:03:45,640 --> 00:03:47,440 -Pinakamalala. -Iyon? Pinakamalala? 57 00:03:47,520 --> 00:03:49,120 -Napunta na sa puntong… -Huy! 58 00:03:50,880 --> 00:03:53,080 -Saan siya galing? -Diyos ko. 59 00:03:54,120 --> 00:03:57,680 Anim na buwang nasa kulungan ng mga babae iyong tandang. 60 00:03:59,560 --> 00:04:01,480 Gusto niya iyong itsura ng mga babae. 61 00:04:06,480 --> 00:04:10,640 Habang maganda na nasa labas ang mga hayop, 62 00:04:10,720 --> 00:04:15,320 kailangan pa rin naming alalahanin kung paano kikita ang farm 63 00:04:15,400 --> 00:04:19,240 habang puro pagbabawal ito sa konseho. 64 00:04:20,840 --> 00:04:25,680 Kailangan nating mabuhay sa lugar na puro kamalian 65 00:04:25,760 --> 00:04:29,200 at mga kalokohan ang gagawin natin. 66 00:04:29,240 --> 00:04:30,160 Oo. 67 00:04:30,240 --> 00:04:32,880 Magiging napakadilim nito 68 00:04:32,920 --> 00:04:35,680 kung saan tayo titira, pero mananatili tayong… 69 00:04:35,760 --> 00:04:36,880 Sumusunod sa batas. 70 00:04:37,360 --> 00:04:41,000 Sa tama tayo manatili. 71 00:04:43,000 --> 00:04:47,360 At sinimulan namin ang bagong polisiya sa araw nang muling pagbubukas ng farm shop 72 00:04:47,440 --> 00:04:50,360 -pagkatapos ng hibernation sa taglamig. -Sige. 73 00:04:50,440 --> 00:04:53,000 Sige, ilagay natin ito… Lahat ng tinapay dito. 74 00:04:53,080 --> 00:04:56,640 Karamihan sa mga stock ay gawa sa Diddly Squat, 75 00:04:56,720 --> 00:05:00,120 o sa ipinataw ng konseho na 16 milyang radyo. 76 00:05:01,240 --> 00:05:04,120 Lahat iyon ay lokal, ayos iyon. Lahat ng ito ay lokal. 77 00:05:04,200 --> 00:05:06,240 Lahat ng ito ay lokal. 78 00:05:06,320 --> 00:05:07,680 DIDDLY SQUAT FARM BILIS AT LAKAS 79 00:05:07,760 --> 00:05:11,240 Pero iyong mga bag, sumbrero, at T-shirt ay hindi gawang lokal. 80 00:05:11,360 --> 00:05:12,200 DIDDLY SQUAT FARM ANG PINAKAMAGANDANG BAG…SA MUNDO 81 00:05:12,240 --> 00:05:14,240 Salamat. Hi. Kumusta? 82 00:05:14,360 --> 00:05:17,040 At kaya, sa araw nang muling pagbubukas… 83 00:05:17,480 --> 00:05:20,240 Di kami nagbebenta ng T-shirt. Ipinamimigay namin sila. 84 00:05:20,320 --> 00:05:21,240 Sige. 85 00:05:21,320 --> 00:05:25,600 Kung gusto n'yogn bumili ng Brussel sprout sa halagang $20, may libreng T-shirt kayo. 86 00:05:25,680 --> 00:05:27,360 May mga di maipaliwanag na rason. 87 00:05:27,440 --> 00:05:28,920 -Oo, ayos lang iyon. -Magaling. 88 00:05:31,040 --> 00:05:32,680 -Isang Brussels sprout? -Oo. 89 00:05:34,160 --> 00:05:35,200 Berdeng mansanas? 90 00:05:35,280 --> 00:05:36,520 -Magaling. -Magaling. 91 00:05:36,600 --> 00:05:39,240 £15 NA MANSANAS + LIBRENG SUMBRERO 92 00:05:40,280 --> 00:05:41,360 Magaling. Salamat. 93 00:05:41,440 --> 00:05:44,400 Ano'ng klaseng patatas? May papatas akong may apoy. 94 00:05:44,480 --> 00:05:47,800 £25 NA PATATAS + LIBRENG BAG! 95 00:05:47,880 --> 00:05:50,200 -Iyan na. -Maraming salamat. 96 00:05:54,000 --> 00:05:55,720 Magaling. Maraming salamat. 97 00:05:56,360 --> 00:05:58,000 -Masarapan ka sa patatas mo. -Salamat. 98 00:05:59,040 --> 00:06:00,200 Maayos ito. 99 00:06:00,280 --> 00:06:04,520 At gusto yata ng mga tao na nakakabili pa rin sila ng stock namin. 100 00:06:05,120 --> 00:06:08,280 O hindi. Puwede nila itong makuha nang libre kahit na di namin maibenta. 101 00:06:09,760 --> 00:06:11,560 Samantala, sa labas, 102 00:06:11,640 --> 00:06:15,800 nakaisip ng ideya si Charlie para malutas ang problema sa paradahan. 103 00:06:16,600 --> 00:06:20,000 May butas pa rin. 104 00:06:20,080 --> 00:06:22,440 Ito ay 28 araw na abiso sa pagpaplano. 105 00:06:22,520 --> 00:06:26,000 Ibig sabihin makakagamit kami ng malaking lote 106 00:06:26,080 --> 00:06:28,360 sa loob ng 28 araw bilang pansamantalang paradahan. 107 00:06:28,880 --> 00:06:31,600 Magagamit namin iyong bukid sa likod. 108 00:06:31,680 --> 00:06:34,560 Sa kabutihan, dahil maraming bukid si Jeremy, 109 00:06:34,640 --> 00:06:37,200 magagamit namin iyon ng 28 araw, 110 00:06:37,280 --> 00:06:40,200 at tapos magagamit namin iyon ng 28 araw, 111 00:06:40,280 --> 00:06:43,480 para ligtas silang nakaparada, para makapunta sila sa tindahan. 112 00:06:44,160 --> 00:06:45,960 TINDAHAN NG DIDDLY SQUAT 113 00:06:46,040 --> 00:06:50,120 Nga lang, wala nang paraan pa para simulan uli ang restawran 114 00:06:51,040 --> 00:06:53,680 gaya sa ipinaliwanag ko kay Alan nang tumawag siya. 115 00:06:54,440 --> 00:06:58,840 Ang problema ko ay di ko kayang pumunta sa Secretary of State. 116 00:06:58,920 --> 00:06:59,880 Oo. 117 00:06:59,960 --> 00:07:03,320 Kailangan nating mag-planning process kasama si Sky sa Night boy. 118 00:07:03,400 --> 00:07:05,600 Magiging lagpas isang taon ito, 18 buwan. 119 00:07:05,680 --> 00:07:08,640 Iba pang planning committee meeting iyon, 120 00:07:08,720 --> 00:07:10,120 at tapos isa pa, at… 121 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 Kalokohan ito, 122 00:07:11,280 --> 00:07:15,120 doon sa bukid, may kamalig kami na 100 taon nang naroon, 123 00:07:15,200 --> 00:07:17,160 kaya pagka-sampung taon, ikaw na ang bahala. 124 00:07:17,240 --> 00:07:20,560 Sabi nila magagamit ng magbubukid ang kamalid para sa pop-up shop o… 125 00:07:20,640 --> 00:07:22,480 Puwede mo iyong palitan. 126 00:07:22,560 --> 00:07:25,760 -Teka. Iyong kamalig? -Oo, iyong nasa gitna ng parang. 127 00:07:25,840 --> 00:07:27,640 -Di namin kailangan ng permiso? -Hindi. 128 00:07:28,920 --> 00:07:31,400 -Sinasabi mo, magagawa namin iyong… -Oo. 129 00:07:31,480 --> 00:07:33,640 -Oo, puwede. -…restawran? 130 00:07:33,720 --> 00:07:36,000 Nasa lupa mo na iyon, naroon iyon. 131 00:07:36,080 --> 00:07:38,200 Ayusin mo na lang. Magandang kamalig. 132 00:07:38,840 --> 00:07:39,960 Paano ang kuryente? 133 00:07:40,040 --> 00:07:43,800 May tatlong antas kami, sapat na iyon. Makakakuha rin ng tubig. 134 00:07:43,880 --> 00:07:48,040 -Di na kailangan ng permiso sa pagpaplano? -Hindi na. Sigurado ako. 135 00:07:48,120 --> 00:07:51,160 Lalabasan yata ako rito. 136 00:07:54,640 --> 00:07:57,200 Bago ako mahimatay sa kasiyahan 137 00:07:57,280 --> 00:08:01,960 tinawagan ko si Charlie para tingnan kung ano ang sinasabi ni Alan. 138 00:08:02,040 --> 00:08:03,560 -Hi, Charlie. Jeremy. -Hi. 139 00:08:03,640 --> 00:08:05,520 May ideya si Alan… 140 00:08:06,800 --> 00:08:08,920 At pagkatapos ng isa't kalahating oras… 141 00:08:09,720 --> 00:08:11,560 Puwede natin iyong gawin. 142 00:08:11,640 --> 00:08:15,680 Kasi walang sira ito, kaya ayos dapat iyon. 143 00:08:15,760 --> 00:08:17,880 Ayos ang mga pader, ayos ang bubong. 144 00:08:17,960 --> 00:08:20,720 Hindi ayos ang bubong, pero maaayos natin. 145 00:08:20,800 --> 00:08:24,560 Gamitin natin sa iba. Ba't walang nakaisip nito? 146 00:08:24,640 --> 00:08:27,560 Di ko ala. Pero ito ay… Ibig kong sabihin… 147 00:08:28,360 --> 00:08:30,840 kakaibang… Kakaibang resulta iyon. 148 00:08:32,400 --> 00:08:35,480 Ito ang pinakamagandang butas sa lahat. 149 00:08:35,960 --> 00:08:39,600 Kung mas maliit sa 150 sq m ang kamalig, 150 00:08:39,640 --> 00:08:41,520 at higit pa sampung taon, 151 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 magagawa ng magbubukid anuman ang gusto niya rito. 152 00:08:46,280 --> 00:08:50,400 Di ito ganoon kaayos. Pero tingnan mo ito. 153 00:08:52,240 --> 00:08:56,640 Kung makuha natin itong A-frame, anumang tawag dito, mapaayos ito… 154 00:08:58,520 --> 00:09:02,120 at tapos, ilagay ang mga mesa at upuan dito… 155 00:09:03,160 --> 00:09:06,840 Iyon ang tatanawin mo habang nagtatanghalian ka ng Linggo. Tingnan mo! 156 00:09:11,320 --> 00:09:15,040 Dahil maliit na kuwarto lang dito para sa maliit na kusina, 157 00:09:15,120 --> 00:09:19,440 karamihan sa paghahanda ng pagkain ay sa farm na mismo gagawin. 158 00:09:21,760 --> 00:09:27,320 Nagpasya ako na pag-uugnayin ang dalawang lugar gamit ng matagal ko nang pinaplano. 159 00:09:28,520 --> 00:09:30,480 Isang bagong daang bukid. 160 00:09:31,440 --> 00:09:33,160 RESTAWRAN 161 00:09:34,280 --> 00:09:36,160 Ilagay mo dapat iyan dito. 162 00:09:36,240 --> 00:09:39,120 Habang inaayos ni Alan ang kamalig… 163 00:09:39,200 --> 00:09:40,320 Sige, pare. 164 00:09:41,360 --> 00:09:44,640 …naglagay ako ng lumang araro sa Thunderbird Four 165 00:09:44,760 --> 00:09:47,440 at inumpisahan nang gawin ang daan, 166 00:09:48,480 --> 00:09:50,880 na magkakaroon ng iba pang benepisyo. 167 00:09:52,480 --> 00:09:55,000 Magiging maganda ang mga wildflower sa daan. 168 00:09:55,600 --> 00:09:58,440 At makakadaan tayo rito, sa kabilang daan, 169 00:09:58,520 --> 00:10:00,240 pumasok sa paradahan ng tindahan, 170 00:10:00,320 --> 00:10:03,280 tapos mapupuntahan natin ang kalahati pa ng bukid 171 00:10:03,360 --> 00:10:06,880 na di na daraan sa road network, na makakasagabal sa iba. 172 00:10:08,520 --> 00:10:12,120 Ang galing nito. Ang galing kong mag-isip. 173 00:10:14,760 --> 00:10:18,240 Didiretsuhin ko na ngayon. 174 00:10:20,360 --> 00:10:23,160 Mas mahirap iyon sa inakala ko. 175 00:10:24,320 --> 00:10:27,200 Pupunta ako sa kanan ng poste ng telepono. 176 00:10:27,280 --> 00:10:29,720 Doon ang magiging pasukan. 177 00:10:29,760 --> 00:10:33,400 Tama. Isa, dalawa… anim. Iyan. 178 00:10:48,640 --> 00:10:50,520 Ang pagdating ni Kaleb. 179 00:10:53,880 --> 00:10:55,840 -Ano? -Pinapahinto kita. 180 00:10:55,920 --> 00:10:56,840 Bakit? 181 00:10:57,200 --> 00:11:00,920 Di ganoon kadiretso. Sabi mo, "didiretsuhin ko," 182 00:11:01,000 --> 00:11:03,920 mula doon sa gateway papuntang bagong gate na doon iyon… 183 00:11:04,000 --> 00:11:06,400 Sang-ayon ako. Ang gulo noong una. 184 00:11:07,120 --> 00:11:09,320 -Alin dito iyon? -Itong isa. 185 00:11:10,520 --> 00:11:12,040 Sobrang pangit nito! 186 00:11:12,120 --> 00:11:15,280 Iyong isa… di ko alam ang naisip ko. 187 00:11:15,360 --> 00:11:17,320 Pinupuntirya ko iyong banyo. 188 00:11:17,400 --> 00:11:21,600 Napagtanto ko kalagitnaan, mali iyon. Kaya, medyo kumanan ako. 189 00:11:22,320 --> 00:11:23,440 Ang pangit nito. 190 00:11:23,520 --> 00:11:25,920 Alam kong gusto mo na sabihan ako niyan. 191 00:11:26,000 --> 00:11:29,920 Hindi. Mas gusto kong magawa iyan nang maayos tapos tapos na. 192 00:11:31,200 --> 00:11:34,120 Nang matandaan na ang ruta, 193 00:11:34,200 --> 00:11:37,640 kinailangan ko nang mas mabigat para magawa ang daan. 194 00:11:38,280 --> 00:11:40,600 At ibig sabihin n'on ay ang maghukay. 195 00:11:46,800 --> 00:11:50,200 Ibabalik nito si Lee, ang tagagawa ng kamalig ng baka, 196 00:11:50,280 --> 00:11:51,720 at ang ilang tao niya… 197 00:11:53,560 --> 00:11:56,440 at ang mga gamit niya. 198 00:11:58,800 --> 00:12:01,640 Production line ito. Huhukayin niya ang malalaking bato, 199 00:12:02,200 --> 00:12:03,680 ilalagay sa pandurog. 200 00:12:05,880 --> 00:12:08,480 Pupulutin niya iyon at ilalaglag dito. 201 00:12:09,440 --> 00:12:12,680 Kinuha ko at inilagay iyon sa trailer mo, ikaw ang magmaneho. 202 00:12:12,760 --> 00:12:14,360 Saan mo iyan itatapon? 203 00:12:14,440 --> 00:12:16,240 Iyon una ay rito. 204 00:12:22,280 --> 00:12:23,480 Lumiliko. 205 00:12:27,160 --> 00:12:30,720 Freight train, baby Sana freight train ako 206 00:12:32,600 --> 00:12:33,680 Ang ganda. 207 00:12:37,680 --> 00:12:40,680 Tingnan mo ang ginagawa namin. Naghuhukay. 208 00:12:41,600 --> 00:12:45,920 Kung may maliit kang hardin, parang awa mo na, hukayin mo na 209 00:12:46,000 --> 00:12:49,120 at gumawa ng quarry. 210 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 Ito na yata iyong piano. 211 00:12:57,760 --> 00:12:59,200 Hindi ba? Di ko alam. 212 00:13:00,760 --> 00:13:02,360 Tingnan mo ang gawa ko. 213 00:13:11,240 --> 00:13:13,800 Kalaunan, oras na para gawin ang daan. 214 00:13:19,240 --> 00:13:20,680 Di ako marunong. 215 00:13:20,760 --> 00:13:23,840 Nabutas ko ang plastic sheeting ko. 216 00:13:23,920 --> 00:13:25,800 Kaleb, di ako magaling dito. 217 00:13:25,880 --> 00:13:28,680 Ito at ang gupitan ang tupa, di ko kaya. 218 00:13:29,360 --> 00:13:33,560 At pagdi-drill. Pagtatanim. Pagputol ng gilid, di mo kaya iyon. 219 00:13:33,640 --> 00:13:36,000 Marami pa ang di mo kayang gawin. 220 00:13:36,600 --> 00:13:39,240 Ang tanggalin ang sarili ko sa trabahong ito, 221 00:13:39,320 --> 00:13:42,160 at kinuha ko uli ang sarili ko na maging drayber ng roller, 222 00:13:42,960 --> 00:13:46,320 na para sa akin, na unang beses ko. 223 00:13:49,040 --> 00:13:52,560 Pinindot ko yata iyong berde para payanigin ito. 224 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 Handa na? 225 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Naku… 226 00:14:04,640 --> 00:14:06,240 Nasiyahan ako roon. 227 00:14:07,240 --> 00:14:09,360 Oo. 228 00:14:12,400 --> 00:14:14,840 Napakagandang gugulin ang araw. 229 00:14:15,560 --> 00:14:18,240 Na yinayanig ang puwitan mo 230 00:14:18,320 --> 00:14:21,360 habang naka-de-kuwatro sa magandang upuan, 231 00:14:21,840 --> 00:14:24,200 at gumagawa ng panlalaking trabaho. 232 00:14:26,280 --> 00:14:29,440 Sa kasamaan, kinailangan ko nang hayaan si Lee roon, 233 00:14:29,520 --> 00:14:33,120 dahil may iba pa sa bukid ang kinailangan ng atensiyon ko. 234 00:14:34,560 --> 00:14:37,520 -Ang isa ay tagpuin si Pip… -Kumusta? 235 00:14:37,600 --> 00:14:42,080 …isang respetadong chef na maaring magpatakbo ng restawran. 236 00:14:43,600 --> 00:14:47,680 May sarili na kaming pulut-pukyutan, sariling itlog, 237 00:14:48,600 --> 00:14:51,120 Ito ay… May arina ka rito para sa pasta. 238 00:14:51,200 --> 00:14:55,200 Gumagawa ng sarili naming chili sauce ang anak ko mula sa tanim namin. 239 00:14:55,280 --> 00:14:57,880 May tupa kami. At may baka na. 240 00:14:57,960 --> 00:15:01,720 Mayroon kang simula ng isang magandang restawran. 241 00:15:01,800 --> 00:15:05,520 Magagamit mo iyong mga produkto, buong katawan, ng mga hayop. 242 00:15:05,600 --> 00:15:07,920 Ano'ng klase ng luto ang nagawa mo? 243 00:15:08,000 --> 00:15:11,880 Nag-Italian ako dati. French. British. 244 00:15:11,960 --> 00:15:16,160 At ang restawran ko sa ngayon, pinaghahalo namin ang European style 245 00:15:16,240 --> 00:15:18,680 at medyo impluwensiya ng Hapon. 246 00:15:19,360 --> 00:15:21,760 Kita mo, ang kaso ay, 247 00:15:21,840 --> 00:15:25,080 kita kung sino'ng pupunta sa farm shop, kita ko ang pupunta. 248 00:15:25,880 --> 00:15:28,720 At ako… Mga Subaru drayber sila. 249 00:15:30,680 --> 00:15:32,760 -May Subaru ang tito ko. Oo. -Oo. 250 00:15:32,840 --> 00:15:35,360 Iyon ang puntirya ng restawran ko, 251 00:15:35,920 --> 00:15:38,720 mga ayaw ng tatlong fries na tatlong beses niluto, 252 00:15:38,800 --> 00:15:40,520 at ayaw nila ng magarbo. 253 00:15:40,600 --> 00:15:43,360 Bale, Asian fusion, di iyong mga salita 254 00:15:43,440 --> 00:15:46,440 -na ikatutuwa nila. -Hindi. 255 00:15:46,520 --> 00:15:49,400 "Alis" ang kadalasang sagot 256 00:15:49,480 --> 00:15:52,120 sa anumang pagbabago 257 00:15:52,200 --> 00:15:54,400 -sa steak at kidney pie o… -Oo. 258 00:15:55,320 --> 00:15:57,000 Tapos inilibot ko si Pip, 259 00:15:57,480 --> 00:15:59,880 mula sa pinaka-menu. 260 00:15:59,960 --> 00:16:00,800 Heto na. 261 00:16:00,880 --> 00:16:03,400 Ito iyong dalawa na kakatayin na. 262 00:16:03,480 --> 00:16:05,600 -Sige. -Iyan ang iluluto natin. 263 00:16:05,680 --> 00:16:06,520 Ang laki nila. 264 00:16:07,800 --> 00:16:10,200 Dito namin inilagay ang prep kitchen. 265 00:16:11,920 --> 00:16:13,160 Ayos ba? 266 00:16:13,560 --> 00:16:15,880 Malaki ito. Mas malaki pa sa kusina ko. 267 00:16:15,960 --> 00:16:17,400 -May tagakatay ka? -Oo. 268 00:16:17,480 --> 00:16:20,160 -Henry ang pangalan… -Sige. 269 00:16:20,240 --> 00:16:23,320 …na kamukha ni Andy Garcia ng The Untouchables. 270 00:16:23,400 --> 00:16:26,160 Gayon pa man, si Andy Garcia ang tagakatay namin. 271 00:16:26,240 --> 00:16:28,120 -Kita mo iyong mga sili? -Oo. 272 00:16:28,200 --> 00:16:31,280 Libo-libo ang tanim mo ng sili, 273 00:16:31,360 --> 00:16:33,600 -na siyang… -Oo. Hot sauce. 274 00:16:34,480 --> 00:16:36,920 Na mapabilib, 275 00:16:37,000 --> 00:16:41,320 malinaw na umaasa si Pip ng magaganda para sa restawran. 276 00:16:43,160 --> 00:16:44,280 Diyos ko. 277 00:16:45,840 --> 00:16:48,200 -Medyo simple lang ito. -Oo. 278 00:16:50,360 --> 00:16:53,080 Tama. Naku. 279 00:16:54,240 --> 00:16:55,600 Ito ang kusina. 280 00:16:56,440 --> 00:16:57,840 Ang liit niyan. 281 00:16:58,360 --> 00:17:00,560 -Finishing kitchen. -Saan pa iyong iba? 282 00:17:00,640 --> 00:17:02,640 -Ano? -Durugtungan mo pa ba ito? 283 00:17:02,720 --> 00:17:04,600 Hindi na puwede. Ayaw ng konseho. 284 00:17:05,080 --> 00:17:08,320 Dahil sa mga patakaran, na di ko sinulat, 285 00:17:08,400 --> 00:17:13,080 puwede kang magkaroon ng espasyo sa labas ng gusali 286 00:17:13,160 --> 00:17:14,520 na gaya sa loob. 287 00:17:14,560 --> 00:17:17,640 -Pero di gusali, payong lang. -Sige. 288 00:17:18,680 --> 00:17:22,320 Mula rito, hanggang doon sa dulo ng pader. 289 00:17:22,440 --> 00:17:23,320 Oo. 290 00:17:23,400 --> 00:17:25,640 At ito ay mga mesa at upuan. 291 00:17:25,720 --> 00:17:29,320 Oo. Kaya siguro ng 45. 292 00:17:29,400 --> 00:17:30,640 Naisip ko lang. 293 00:17:30,720 --> 00:17:34,320 Di mo ba mapapahaba ang kusina at magkaroon ng barbecue sa labas? 294 00:17:34,440 --> 00:17:36,000 Hindi. Ayaw ng konseho. 295 00:17:38,800 --> 00:17:42,440 Nang mapagtanto na magluluto siya sa maliit na lugar, 296 00:17:42,520 --> 00:17:46,760 tinanong ako ni Pip ano ba ang gusto kong makita sa menu, 297 00:17:46,800 --> 00:17:49,800 umaasang bigyan ko siya nang malinaw na impormasyon. 298 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 Napanood mo ba iyong pelikulang Babe 299 00:17:53,200 --> 00:17:54,440 -iyong may baboy? -Oo. 300 00:17:55,000 --> 00:17:58,680 Alam mo iyong pag umuuwi siya at naroon ang asawa niya? 301 00:17:58,760 --> 00:18:03,200 Iyong hapunan nila iyong gusto kong ihain sa restawran. 302 00:18:04,520 --> 00:18:07,680 Di ko alam ang mayroon sila, pero sa isip ko, 303 00:18:07,760 --> 00:18:10,080 ang kinakain nila ay ang gusto kong ihain. 304 00:18:12,480 --> 00:18:13,560 Sige. 305 00:18:15,200 --> 00:18:18,560 Dahil sa mahalagang impormasyon na iyon, 306 00:18:18,680 --> 00:18:20,880 nagsimula nang magtrabaho si Pip. 307 00:18:22,040 --> 00:18:26,320 At bumalik ako sa mahirap na gawain, ang buntisin ang mga baka. 308 00:18:27,560 --> 00:18:30,760 Ang huling IVF ay gumana kay Dini. 309 00:18:32,200 --> 00:18:36,400 Pero hindi kay Pepper, na kinailangan pa ng isa pang injection. 310 00:18:36,480 --> 00:18:38,800 Heto na, iyong gma tayuan ni Dilwyn. 311 00:18:38,880 --> 00:18:41,160 Hello. Makakamayan ba kita? 312 00:18:42,640 --> 00:18:46,960 At ngayon malalaman na namin kung buntis na siya. 313 00:18:50,160 --> 00:18:52,440 Tama, masamang balita. 314 00:18:52,920 --> 00:18:55,400 -Nagbibiro ka. -Oo, hindi sa baka. 315 00:18:56,560 --> 00:18:59,320 Nandoon ang lahat. 316 00:18:59,400 --> 00:19:01,720 Sinuri ko ang ovary niya, normal ang lahat. 317 00:19:01,800 --> 00:19:04,760 Pero wala akong makitang dahilan ba't di niya kayang magbuntis. 318 00:19:05,760 --> 00:19:07,640 Kawawang Pepper. 319 00:19:07,720 --> 00:19:09,560 Ano'ng probelema? 320 00:19:10,080 --> 00:19:13,560 Sayang naman. Magdesisyon na sa ano na ang plano. 321 00:19:14,080 --> 00:19:15,560 -Di natin kailangang… -Puwede bang… 322 00:19:15,640 --> 00:19:17,000 Tatanungin ko iyong vet. 323 00:19:17,800 --> 00:19:21,560 Sa karanasan mo, ano'ng gagawin ng magbubukid sa ganito? 324 00:19:21,640 --> 00:19:22,720 Magdala ng toro. 325 00:19:22,800 --> 00:19:24,240 -Magdala ng toro. -Oo. 326 00:19:24,320 --> 00:19:26,320 Magrerenta ng toro ang magbubukid? 327 00:19:26,400 --> 00:19:27,800 Makakapagrenta ka. 328 00:19:27,880 --> 00:19:31,040 -Gaano katagal dito iyong toro? -Dalawang buwan. 329 00:19:31,080 --> 00:19:34,800 Titira dito iyong toro, malapit sa faan. 330 00:19:35,280 --> 00:19:38,440 -Di mo babaguhin iyong bakod… -Maglagay dapat ng karatula. 331 00:19:38,520 --> 00:19:39,320 Oo. 332 00:19:39,720 --> 00:19:41,280 Ang laking panganib nito. 333 00:19:41,320 --> 00:19:43,640 Kung makawala iyon, matataranta ang lahat. 334 00:19:43,720 --> 00:19:47,080 Kadalasan, di naman iyon para pumatay. 335 00:19:47,160 --> 00:19:50,240 -Oo, pero kayang pumatay. -Tama. 336 00:19:50,320 --> 00:19:52,200 Makakapaglagay tayo ng toro dito. 337 00:19:52,280 --> 00:19:55,200 -At iyong electric na bakod doon… -Babakuran ko iyon. 338 00:19:55,280 --> 00:19:56,720 -Ano? -Babakuran ko. 339 00:19:56,800 --> 00:19:59,440 Oo, ayaw natin ng toro sa kusina. 340 00:19:59,520 --> 00:20:01,800 -Di masyado. -Grabe iyon! 341 00:20:02,560 --> 00:20:04,320 Liban na lang kung napakaguwapo niya. 342 00:20:05,480 --> 00:20:09,000 Ang paghanap sa magiging nobyo ni Pepper ay aabutin ng ilang araw. 343 00:20:09,080 --> 00:20:13,080 Kaya, samantala, ginawa ko na ang isa pang mahalagang gawain, 344 00:20:13,160 --> 00:20:15,920 ang pagtanim ng echium. 345 00:20:16,480 --> 00:20:18,200 Labing limang milimetro sa bariles. 346 00:20:19,680 --> 00:20:22,960 Alis na. Nasa 20 mil ako. Dalawang sentimetro. 347 00:20:23,040 --> 00:20:27,200 Ibig sabihin, gagawa si Kaleb ng ilang pag-aayos sa drill… 348 00:20:27,280 --> 00:20:28,280 Sige. 349 00:20:28,320 --> 00:20:31,280 …pero sinigurado ko sa kaniya na magiging sulit ito. 350 00:20:31,720 --> 00:20:33,560 Barley at trigo, ngayon. 351 00:20:33,680 --> 00:20:35,760 -Tatlong daang pound, ayos o hindi? -Oo. 352 00:20:36,400 --> 00:20:39,040 -Oilseed rape, 700 quid kada tonelada? -Sige. 353 00:20:39,080 --> 00:20:40,320 -Mataas talaga. -Oo. 354 00:20:40,440 --> 00:20:42,880 -Gusto mong malaman magkano ito? -Sige. 355 00:20:42,960 --> 00:20:44,640 Kada tonelada, £4,200. 356 00:20:46,000 --> 00:20:46,880 Seryoso? 357 00:20:49,000 --> 00:20:51,400 Magtanim tayo ng echium. Tama, inayos ko iyon. 358 00:20:51,480 --> 00:20:53,160 -Alam mo kung ano ito? -Hindi. 359 00:20:53,240 --> 00:20:58,440 Di kumakain ng cod liver oil o ng fish oil ang mga vegan. Siyempre. 360 00:20:58,520 --> 00:21:02,920 Pero makakain nila ito, na parehas lang. Omega-3, omega-6, omega-9 ito. 361 00:21:03,000 --> 00:21:05,720 Kaya napakagandang… 362 00:21:06,720 --> 00:21:07,800 -mantika niyan. -Oo. 363 00:21:07,920 --> 00:21:10,000 Napakamasustansiya. Gusto ito ng mga vegan. 364 00:21:10,560 --> 00:21:13,880 Kikita tayo sa mga vegan, na siyang gusto ko. 365 00:21:14,320 --> 00:21:19,040 At tapos, gusto ng mga bubuyog ang echium. 366 00:21:19,800 --> 00:21:22,760 Pag natapos na ni Kaleb ang pag-ayos ng mga setting, 367 00:21:22,800 --> 00:21:25,880 pinuno namin ang hopper ng mga pang-vegan, 368 00:21:26,880 --> 00:21:29,440 sinabi sa computer ano ang itinatanim nito… 369 00:21:29,520 --> 00:21:32,320 Apat, walo, dalawa. Sige. 370 00:21:32,440 --> 00:21:35,800 Isipin mo kung ganitong computer ang gamit ng NASA. 371 00:21:35,920 --> 00:21:37,240 Sino'ng Nassie? 372 00:21:37,320 --> 00:21:38,640 …at paandarin. 373 00:21:41,240 --> 00:21:44,080 Tingnan mo iyan. Gamit ang maganda at bago kong weight box, 374 00:21:44,200 --> 00:21:46,000 walang wheelieing! 375 00:21:47,480 --> 00:21:50,440 Nasa 15 tonelada itong rig. 376 00:21:54,560 --> 00:21:56,800 Ang maganda sa pagtatanim ng echium 377 00:21:56,880 --> 00:22:01,280 ay di nito kailangan lagi ng kemikal o ng pampataba. 378 00:22:01,360 --> 00:22:04,640 Kaya di na kailangan ng komplikadong tramline. 379 00:22:06,880 --> 00:22:11,080 Ang masama lang ay nakalimutan ko kung paano ang lahat. 380 00:22:12,520 --> 00:22:15,240 Iayos ang bilis ng fan. 381 00:22:19,160 --> 00:22:20,160 Set. 382 00:22:21,320 --> 00:22:23,560 Naku. Lintik. Nagawa ko yatang… 383 00:22:24,160 --> 00:22:25,720 Kaleb, naririnig mo ba ako? 384 00:22:25,800 --> 00:22:29,120 Di ko maalala paano iayos itong computer. 385 00:22:30,000 --> 00:22:33,320 Matiyagang ipinaliwanag ng batang magbubukid ang teknolohiya. 386 00:22:33,760 --> 00:22:36,600 -Maliit na tractor sa taas, tanda mo? -Hindi. 387 00:22:36,680 --> 00:22:38,320 Di ko pa nagamit itong drill. 388 00:22:38,400 --> 00:22:42,320 Nagamit mo na. Nag-drill ka ng trigo, at nagkamali roon. 389 00:22:42,400 --> 00:22:44,240 -Nag-drill ka ng dead mans, di ba? -Oo. 390 00:22:44,320 --> 00:22:47,240 -Nakita mo ba iyong sira doon? -Nilakad ko iyon. 391 00:22:47,320 --> 00:22:49,560 Sa pagsulat ka na lang. Ako na rito. 392 00:22:49,640 --> 00:22:51,040 Hindi, walang tramline. 393 00:22:51,120 --> 00:22:54,160 Di mo kailangan ng mga tramline, kaya nga ako na ang gagawa. 394 00:22:54,240 --> 00:22:55,800 Napakababang input nito, oo. 395 00:22:55,880 --> 00:22:58,840 Nagpatuloy si Kaleb na turuan ako. 396 00:22:59,280 --> 00:23:00,240 Itaas mo iyan. 397 00:23:00,320 --> 00:23:02,080 -Sabi riyan "Mga Pananda"? -Oo. 398 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 Ibaba mo. 399 00:23:03,240 --> 00:23:04,520 -Dito? -Oo. 400 00:23:04,600 --> 00:23:06,000 Ayos na. 401 00:23:07,040 --> 00:23:08,080 Naku. 402 00:23:08,560 --> 00:23:10,280 Hindi. Tigil. Ibalik mo iyon. 403 00:23:19,600 --> 00:23:21,520 Teka. Hindi, sandali. 404 00:23:23,880 --> 00:23:24,840 Tama. 405 00:23:27,040 --> 00:23:28,120 Lintik. 406 00:23:28,720 --> 00:23:30,920 Sino'ng may ideya na magtanim ng echium? 407 00:23:31,400 --> 00:23:34,000 Sa wakas, handa na ako. 408 00:23:34,080 --> 00:23:35,280 Heto na. 409 00:23:39,600 --> 00:23:40,440 Hinto! 410 00:23:41,040 --> 00:23:45,720 Bilis ng fan, 39,000 RPM. Magaling. 411 00:23:47,320 --> 00:23:49,320 -Hinto! -Jeremy, hinto. 412 00:23:50,200 --> 00:23:51,920 Para ka nang bulldozer. 413 00:23:52,000 --> 00:23:54,680 Puro lupa na ang harapang baba mo. 414 00:23:54,760 --> 00:23:57,240 Di dumaraan iyong dumi sa frill. 415 00:23:57,320 --> 00:23:59,440 Ano? Pasensiya na. Ano'ng dumi? 416 00:23:59,520 --> 00:24:02,960 Ang magagawa ko lang ay kuhanin ang drill sa coulters. 417 00:24:03,040 --> 00:24:05,200 Di ni to masyadong pinapa-level. 418 00:24:05,280 --> 00:24:07,600 -I-swathe na natin ito. -Oo. 419 00:24:07,680 --> 00:24:09,600 Di ko maintindihan ano'ng… 420 00:24:10,320 --> 00:24:14,240 Di ko ba maile-level itong makina? Medyo itaas ito sa top link? 421 00:24:14,320 --> 00:24:19,800 Ayoko kapag pumupunta siya sa pagitan ng kung anuman sa likod ng tractor. 422 00:24:19,880 --> 00:24:23,200 Anumang sandali, magkakaroon ng paghigop na tunog. 423 00:24:23,280 --> 00:24:26,360 At tapos, sirena. At tapos, pagpukpok. 424 00:24:26,440 --> 00:24:31,840 At tapos, pagsigaw ko sa kulungan. 425 00:24:35,560 --> 00:24:39,000 Kapag natapos na si Kaleb sa anumang ginagawa niya, 426 00:24:39,080 --> 00:24:40,800 Gagawa na uli ako. 427 00:24:41,920 --> 00:24:44,800 Tama. Sampung kilometro kada oras. 428 00:24:44,880 --> 00:24:47,680 At siyempre, iisa lang ang trabaho ko. 429 00:24:48,880 --> 00:24:52,080 Gumagawa ako ng daluyan sa bukid gamit ang pananda ko, 430 00:24:52,640 --> 00:24:54,440 para sa pag-ikot, 431 00:24:54,520 --> 00:24:58,000 kapag napanatili ko iyong daloy sa ginta ng bonnet ko, 432 00:24:58,080 --> 00:25:01,080 alam kong saktong tatlong metro ako 433 00:25:01,160 --> 00:25:04,560 mula sa lugar na napagtaniman ko na. 434 00:25:06,640 --> 00:25:10,280 'Wag mong alising ang tingin mo, Jeremy. Tingnan mo lang. 435 00:25:11,240 --> 00:25:12,640 Tingnan mo lang. 436 00:25:16,040 --> 00:25:18,360 Gayon pa man, sa pag-ikot ko, 437 00:25:18,440 --> 00:25:22,480 napagtanto kong dahil sa paraan kung paano inayos itong bukid, 438 00:25:22,560 --> 00:25:26,240 ang daloy, mula sa kinauupuan ko, ay di makita. 439 00:25:27,160 --> 00:25:28,160 Buwisit. 440 00:25:28,800 --> 00:25:31,280 Wala talaga akong ideya rito. 441 00:25:31,840 --> 00:25:33,400 Di talaga kita. 442 00:25:34,320 --> 00:25:39,760 Tinitingnan kung saan galing ang sasakyan. 443 00:25:40,240 --> 00:25:41,800 Wala itong nagagawa. 444 00:25:44,280 --> 00:25:48,800 Dalawang beses ko nang dinaraanan at iyong iba ay hindi. 445 00:25:50,360 --> 00:25:51,440 Buwisit. 446 00:25:52,000 --> 00:25:54,880 Lagot talaga ako pag tumubo ito. 447 00:25:55,440 --> 00:25:58,640 Masyadong mahal itong buto para laging pumalpak ito. 448 00:25:59,560 --> 00:26:03,800 Di ko alam ang ginagawa ko rito, Kaleb. Di ko makita itong pananda. 449 00:26:03,880 --> 00:26:05,520 Di ko talaga makita. 450 00:26:06,320 --> 00:26:09,200 Hinanda ko ang sarili ko para sa matinding sermon, 451 00:26:09,280 --> 00:26:12,240 pero nakakagulat, di iyon nangyari. 452 00:26:12,320 --> 00:26:16,640 Ang hirap niyan. Hayaan ko na iyon. Di ako magrereklamo pag may malampasan ka. 453 00:26:18,080 --> 00:26:23,720 Nagpasya si Kaleb na gamitin ang roller niya para gumawa ng kurba sa bukid. 454 00:26:28,640 --> 00:26:33,720 Para pag nadaanan ng metal bettle ko ang bagong kapapatag lang, 455 00:26:33,800 --> 00:26:36,160 makikita ko iyong markang ginawa ko. 456 00:26:37,640 --> 00:26:40,480 Tingin mo makikita ko iyong mga linya 457 00:26:41,240 --> 00:26:43,600 ngayong na-zig-zag mo na? 458 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 Oo. 459 00:26:45,160 --> 00:26:47,560 Kita mo na iyong kaibahan? 460 00:26:48,040 --> 00:26:50,600 Oo. Kita ko kung saan ka galing. 461 00:26:58,040 --> 00:27:02,200 Tama siya, nakakabago ito. 462 00:27:05,200 --> 00:27:06,680 Magagawa ko na. 463 00:27:08,160 --> 00:27:13,360 Ang kaunting pagtutulungan ng Diddly Squat ang nagligtas sa saking vegan bacon. 464 00:27:14,680 --> 00:27:16,360 Kung nasaan ka, tama ka. 465 00:27:16,440 --> 00:27:18,760 -Tamang-tama. -Oo. 466 00:27:21,480 --> 00:27:23,440 Iyan na, ang ganda nito. 467 00:27:33,400 --> 00:27:38,800 Dahil natanim na ang echium, nakatanggap kami ng balita na parating na ang toro, 468 00:27:39,920 --> 00:27:43,120 ibig sabihin kailangan ko nang maghanda 469 00:27:43,200 --> 00:27:44,920 kasama ng head of security ko. 470 00:27:46,920 --> 00:27:49,400 Tama, 3:00 ang dating ng toro. 471 00:27:49,480 --> 00:27:51,040 Mga isang oras? 472 00:27:51,120 --> 00:27:55,200 Maglalagay na ako ng karatula, kasi pampublikong daan ito… 473 00:27:56,200 --> 00:27:59,480 na may toro. Pero ito ang kakaiba. 474 00:27:59,560 --> 00:28:02,400 Di mo puwedeng ilagay, "Mapanganib, toro" 475 00:28:02,480 --> 00:28:06,280 kasi inaamin kong delikado ito. 476 00:28:06,360 --> 00:28:08,200 At tapos, may pananagutan ako. 477 00:28:08,280 --> 00:28:10,680 Di mo rin puwedeng sabihing ligtas… 478 00:28:11,360 --> 00:28:13,400 Inatake ka na ba ng toro? 479 00:28:42,560 --> 00:28:44,480 Tama. May mga karatula na ako. 480 00:28:47,680 --> 00:28:50,160 Natapos ka na ito. 481 00:28:51,800 --> 00:28:53,600 MAY TORO SA BUKID (BAWAL ANG KULAY PULANG PANTALON) 482 00:28:53,680 --> 00:28:54,880 Alam mo iyong mga tao 483 00:28:54,960 --> 00:28:57,040 na laging umuungol… 484 00:28:57,120 --> 00:28:59,600 …sa pub na may mga pulang pantalon? 485 00:28:59,680 --> 00:29:00,960 LIBRENG ACUPUNCTURE 486 00:29:04,520 --> 00:29:07,080 DELIKADONG TORO (TANGGANG ANG MGA RAMBLER) 487 00:29:08,200 --> 00:29:09,080 Sige. 488 00:29:09,600 --> 00:29:10,480 TORO SA BUKID 489 00:29:13,240 --> 00:29:14,920 Nang nailagay na ang karatula, 490 00:29:15,000 --> 00:29:17,960 ipinakita ko kay Gerald kung paano gamitin ang mga gamit sa farm 491 00:29:18,040 --> 00:29:20,200 bilang pagkulong sa toro. 492 00:29:21,560 --> 00:29:23,520 May dekuryenteng bakod tayo. 493 00:29:23,600 --> 00:29:25,120 Pag di iyon gumana, 494 00:29:25,680 --> 00:29:26,960 inilagay ko ito rito… 495 00:29:27,760 --> 00:29:28,760 bilang harang. 496 00:29:29,320 --> 00:29:31,280 Para di siya makapunta sa daanan. 497 00:29:42,080 --> 00:29:45,320 Di malaman kung tama ba o mali ang ginawa ko 498 00:29:46,640 --> 00:29:49,640 hinintay namin ang pagdating ng toro, 499 00:29:50,120 --> 00:29:53,760 na nirentahan namin mula sa pamilyang nagbebenta ng baka. 500 00:29:55,480 --> 00:29:57,040 -Hello. -Hello. 501 00:29:57,120 --> 00:29:58,120 Masaya akong makita ka. 502 00:29:58,200 --> 00:30:00,600 -Nariyan ba siya? -Dumating na ang lalaki. 503 00:30:06,400 --> 00:30:09,520 Diyos ko, iyon ang mukha niya at may singsing. 504 00:30:12,840 --> 00:30:14,560 Heto na siya. Sige na. 505 00:30:16,240 --> 00:30:19,320 Tingnan mo ang laki ng ulo. Ang laki niya. Tingnan mo siya. 506 00:30:19,400 --> 00:30:20,920 -Sige na. -Magaling. 507 00:30:23,200 --> 00:30:24,640 Tingnan mo ang bayag niya. 508 00:30:25,720 --> 00:30:26,960 Sige na. 509 00:30:27,560 --> 00:30:29,880 Lisa, gusto mo bang malaman ang tawag sa kaniya? 510 00:30:29,960 --> 00:30:30,840 Oo. 511 00:30:30,920 --> 00:30:32,240 Maestro ang pangalan niya. 512 00:30:33,040 --> 00:30:35,680 Breakheart Maestro. Iyon ang pangalan niya. 513 00:30:36,160 --> 00:30:38,560 -Tingnan mo ang takbo nila! -Iyong mga babaeng baka 514 00:30:38,640 --> 00:30:40,320 ay handa nang kumilos. 515 00:30:40,400 --> 00:30:42,200 -Tumatakbo sila. -Sila nga. 516 00:30:42,280 --> 00:30:43,480 Sasampahan na siya. 517 00:30:43,560 --> 00:30:45,040 Para itong nightclub. 518 00:30:45,480 --> 00:30:46,880 "Piliin mo ako!" 519 00:30:48,760 --> 00:30:51,280 -Ayos na siya, agad-agad. -Hindi, baka iyan. 520 00:30:51,360 --> 00:30:52,440 -Oo. -"Babaeng" baka. 521 00:30:52,520 --> 00:30:54,400 -Sinisiping siya ng baka? -Oo. 522 00:30:54,480 --> 00:30:57,680 Ano… Ano iyan? Silahis na baka ang dinala mo. 523 00:30:58,040 --> 00:31:00,280 -Ba't nangyari iyon? -'Wag kang mataranta. 524 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 -Hindi, sila ay… -Pero di iyan… 525 00:31:02,120 --> 00:31:04,000 Pero naggagamitan sila. 526 00:31:05,320 --> 00:31:07,320 Sa kaniya ang mga batang baka na iyan. 527 00:31:07,400 --> 00:31:08,560 -Talaga? -Oo. 528 00:31:08,640 --> 00:31:10,600 -Sinipin niya lahat ng babaeng iyan? -Oo. 529 00:31:10,680 --> 00:31:12,160 Oo, mga baka niya iyan. 530 00:31:12,800 --> 00:31:15,960 Ang pinag-aalala namin ay si Pepper, sa likod, 531 00:31:16,040 --> 00:31:18,160 iyan ang ipagagawa namin sa kaniya… 532 00:31:18,240 --> 00:31:20,680 Papunta siya roon. Kay Pepper. 533 00:31:21,280 --> 00:31:25,640 -Problema ngayon ang timbang ni Pepper. -D niya siya gugustuhin, masyadong mataba? 534 00:31:25,720 --> 00:31:27,800 -Hindi sa ganoon. Pero… -Ano? 535 00:31:27,880 --> 00:31:31,840 Kasi nagkakaroon ng komplikasyon pag nabutis pag masyadong mataba. 536 00:31:32,320 --> 00:31:33,320 -Talaga? -Oo. 537 00:31:35,000 --> 00:31:37,080 Sisilong ba sila? 538 00:31:37,920 --> 00:31:40,240 Ipinapakita nila kung nasaan ang tubig. 539 00:31:40,320 --> 00:31:41,800 Pinapakita ang mahiang bakod. 540 00:31:41,880 --> 00:31:42,760 "Sandalan mo iyon." 541 00:31:45,240 --> 00:31:48,000 Magandang pagkakataon ito. 542 00:31:48,880 --> 00:31:50,600 Pero pag wala na ang lahat, 543 00:31:50,680 --> 00:31:54,520 naiwan ako para mapag-isipan kung ano talaga ang nakataya. 544 00:31:55,720 --> 00:31:56,760 Sinubukan na namin 545 00:31:57,720 --> 00:32:00,480 nang tatlong beses na buntisin si Pepper gamit ang AI, 546 00:32:00,560 --> 00:32:03,280 artipisya na inseminasyon, pero di iyon gumana. 547 00:32:03,760 --> 00:32:06,560 Ito na ang huling pagkakataon niya. 548 00:32:06,640 --> 00:32:08,560 Kung di niya siya mabubuntis… 549 00:32:17,320 --> 00:32:18,720 Ikaw na ang bahala. 550 00:32:21,280 --> 00:32:22,760 Matapos ang ilang araw, 551 00:32:22,840 --> 00:32:26,320 naramdaman ko kung ano ang pakiramdam na ako na ang bahala, 552 00:32:28,200 --> 00:32:32,800 kasi oras na para dalhin sa katayan ang unang baka. 553 00:32:39,000 --> 00:32:40,680 Alam mo ba kung alin? 554 00:32:41,240 --> 00:32:42,920 -Iyong nasa likod? -Oo. 555 00:32:43,800 --> 00:32:45,080 Dalawa-siyam-pito. 556 00:32:48,360 --> 00:32:49,560 Hindi, alam niya. 557 00:32:55,600 --> 00:32:58,040 Nakakalungkot kung dalawang baka ang kakatayin. 558 00:32:58,120 --> 00:32:59,840 Alam mo, pag may 30 ka… 559 00:32:59,920 --> 00:33:03,440 -Iyan ang sabi mo. Ang sinabi ni Lisa. -Oo. 560 00:33:03,520 --> 00:33:06,800 Pag kakatayi mo iyong tupa, para bang, "Buweno, alam mo". 561 00:33:07,280 --> 00:33:09,480 Di ako nalungkot nang kinakatay ko ang tupa. 562 00:33:11,680 --> 00:33:13,880 -Lintik na tupa. -Di mo gugustuhin ito. 563 00:33:13,960 --> 00:33:15,880 Di ko rin gusto ito. 564 00:33:19,800 --> 00:33:20,880 Gawin ba natin? 565 00:33:27,680 --> 00:33:29,680 -Sige na. -Sige na, alis na. 566 00:33:40,800 --> 00:33:44,600 Ayokong iwan iyong isa, magiging malungkot siya. 567 00:33:48,800 --> 00:33:52,120 Naaalala ko iyong pagpunta rito kasama ng tupa. Nakakatakot. 568 00:33:53,440 --> 00:33:56,000 Di ko maisip na mas magiging maganda ngayon. 569 00:34:11,720 --> 00:34:13,200 Sige na. Lakad. 570 00:34:15,640 --> 00:34:16,760 Lakad na, baka. 571 00:34:21,520 --> 00:34:22,640 Iyan na. 572 00:34:33,520 --> 00:34:34,640 Pribadong pagpatay, ano? 573 00:34:34,680 --> 00:34:35,920 -Oo. -Pribadong ano? 574 00:34:36,000 --> 00:34:36,840 Pribadong pagpatay. 575 00:34:36,920 --> 00:34:38,040 Pribadong katay. 576 00:34:38,120 --> 00:34:40,360 -Oo. -Pirmahan at ilagay mo ang petsa rito. 577 00:34:40,440 --> 00:34:41,880 -Iyan ba? -Oo. 578 00:34:44,200 --> 00:34:45,160 Iyan na. 579 00:34:45,200 --> 00:34:47,680 -Patay na siya, di ba? -Hindi, nandoon siya. 580 00:34:47,800 --> 00:34:50,360 Talaga? Nang nagdala kami ng tupa, patay na sila 581 00:34:50,440 --> 00:34:52,200 -nang natapos ako. -Makikita mo siya. 582 00:34:52,320 --> 00:34:54,280 -Hindi… Siguro. Tingnan natin. -Hindi? Sige. 583 00:34:56,920 --> 00:34:58,160 Tingnan natin siya. 584 00:34:58,600 --> 00:34:59,920 -Cheers, Jezza. -Clarkson. 585 00:35:00,000 --> 00:35:01,160 Magandang umaga. 586 00:35:04,840 --> 00:35:08,400 Sa Dignitas pen, nakita ko ang amo sa katayan… 587 00:35:08,480 --> 00:35:10,000 -Magandang umaga. -Kumusta ka? 588 00:35:10,080 --> 00:35:11,040 Salamat. 589 00:35:11,120 --> 00:35:14,680 …na, noong galit ako noong huling punta ko dahil sa tupa, 590 00:35:15,400 --> 00:35:18,640 nakahanap ng tamang salita para pasamain pa ang loob ko. 591 00:35:19,200 --> 00:35:21,560 Sayang lang, ang babait nilang tupa. 592 00:35:23,000 --> 00:35:26,840 Ngayon naman, umaasa ako na medyo maintindihin siya. 593 00:35:29,520 --> 00:35:32,640 Maganda ang siksik ng karne, sa totoo lang, alam mo iyon. 594 00:35:37,200 --> 00:35:38,440 Sa susunod uli, baka. 595 00:35:39,440 --> 00:35:40,920 Kita tayo sa kabila. 596 00:35:54,440 --> 00:35:57,360 Kailangan kong alalahanin na tapon na ang trabaho niya, 597 00:35:57,440 --> 00:35:59,880 at magpapakain siya ng 1,000 katao. 598 00:36:02,000 --> 00:36:03,800 Kaya nga ako mayroon siya. 599 00:36:06,480 --> 00:36:10,080 Ganoon din ang iisipin ko sa mga susunod na linggo, 600 00:36:10,160 --> 00:36:12,440 pag naitakda na ang pag-alis ng ikalawang Baka. 601 00:36:15,080 --> 00:36:20,040 Kasi nagagawa na ang restawran. 602 00:36:21,560 --> 00:36:24,360 Si Alan at ang mga tao niya ay abala sa paggawa. 603 00:36:26,040 --> 00:36:31,320 At sa kabila nang walang saysay na sinabi ko na Babe at Subaru kay Pip, 604 00:36:31,400 --> 00:36:35,640 nakaisip siya ng maihahanda na inaasahan niyang maging masarap. 605 00:36:36,520 --> 00:36:39,480 -Dila ito, na alam kong… -Gusto ko ng dila. 606 00:36:39,560 --> 00:36:42,880 Dalawa lang ang dila, di ganoon kalaki, di nito mapapakain… 607 00:36:42,960 --> 00:36:45,160 -Pahingi ako? -Oo. Sige. 608 00:36:48,600 --> 00:36:50,000 Ano'ng mayroon dito? 609 00:36:50,080 --> 00:36:52,160 Kaunting itlog at atsara. 610 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 Nagawa ko. 611 00:36:57,400 --> 00:36:58,200 Naku. 612 00:36:58,920 --> 00:37:02,680 Pag may natitikman ang sinuman sa telebisyon, lagi silang… 613 00:37:03,160 --> 00:37:05,640 kahit pa nakakadiri iyon. At ginawa ko iyon. 614 00:37:05,760 --> 00:37:07,560 Sana di iyan kadiri. 615 00:37:07,640 --> 00:37:10,120 Hindi, masarap ito. Subukan na itong tupa. 616 00:37:10,160 --> 00:37:11,400 -Dibdib ng tupa. -Sili? 617 00:37:11,480 --> 00:37:14,040 Sili. Kaunting suka, bawang, 618 00:37:14,120 --> 00:37:17,680 mint, coriander, olive oil, kaunting asukal. 619 00:37:18,160 --> 00:37:19,640 Ang sarap nito. 620 00:37:19,760 --> 00:37:22,080 -Harina natin ito? -Oo. Serbesa mo. 621 00:37:22,160 --> 00:37:24,520 -Iyan ay beer bread. -Sige. 622 00:37:26,680 --> 00:37:29,080 -Di pa ako nakapag-bear bread. -Masarap iyan. 623 00:37:29,160 --> 00:37:31,320 Ang galing, Pip, ang sarap nito. 624 00:37:31,400 --> 00:37:32,920 At ito ay whipped pork? 625 00:37:33,000 --> 00:37:33,960 -Taba. Oo. -Taba? 626 00:37:34,040 --> 00:37:36,480 -Akala ko… -Nasa pampapayat ito na magazine. 627 00:37:37,640 --> 00:37:39,400 Oo, ang sarap nila. 628 00:37:40,480 --> 00:37:45,160 Ang pinakamahalaga, malinaw na kayang pasarapin ni Pip ang baka. 629 00:37:46,040 --> 00:37:47,840 -Beef tartare? -Oo. 630 00:37:48,640 --> 00:37:50,520 Sige, ang ganda nito. 631 00:37:50,600 --> 00:37:53,440 Sabaw iyan ng baka, at nilagyan ko ng bone marrow. 632 00:37:53,520 --> 00:37:55,200 Bone marrow ang paborito ko. 633 00:37:55,320 --> 00:37:57,120 -Ito ang ribeye, ano? -Oo. 634 00:37:59,160 --> 00:38:00,600 Asin lang ba iyon? 635 00:38:00,640 --> 00:38:03,160 Oo. Kaunting rosemary at butter. 636 00:38:04,120 --> 00:38:05,600 -Patatas natin? -Oo. 637 00:38:05,640 --> 00:38:08,280 -Maraming rosemary? -Masarap sa inihaw. Masarap talaga. 638 00:38:08,360 --> 00:38:10,760 -Ganito ito? -Oo, tapos ihahain sila. 639 00:38:10,840 --> 00:38:13,040 -Ganitong piraso ng karne? -Oo. 640 00:38:13,120 --> 00:38:15,120 Pip, napakasarap n'on. 641 00:38:15,160 --> 00:38:18,880 Nasasabik na ako rito. Gagawin na talaga natin. 642 00:38:22,120 --> 00:38:26,960 Alam kong makakagawa kami ng masarap na menu gamit ang mga nasa farm namin 643 00:38:27,040 --> 00:38:28,760 at sa mga kapitbahay na farm. 644 00:38:31,160 --> 00:38:36,280 At magiging madali lang ang biyahe ng pagkain mula prep kitchen sa restawran, 645 00:38:36,360 --> 00:38:40,160 kasi nagiging maayos ang gawa ng daan. 646 00:38:57,160 --> 00:39:00,600 Dagdagan mo pa ng flashing light doon, Kaleb. 647 00:39:01,280 --> 00:39:03,000 Tandaan, construction tayo 648 00:39:03,360 --> 00:39:05,280 baka nakukulangan pa ako. 649 00:39:11,280 --> 00:39:14,600 Iyan na, Buwisit na Trumpet. Tapusin na ba muna natin ito? 650 00:39:14,640 --> 00:39:18,680 Oo. Mukha ka ng matanda, grabe. 651 00:39:18,800 --> 00:39:21,360 Gusto kong nakade-kuwatro. 652 00:39:21,440 --> 00:39:25,200 Para kang nakaupo malalaglag na iyong salamin, nakade-kuwatro, 653 00:39:25,320 --> 00:39:28,520 nagbabasa ng diyaryo tungkol sa kung paano bumangon bukas. 654 00:39:30,280 --> 00:39:35,000 Katunayan, pakiramdam ko ang tanda ko na maghapon. 655 00:39:38,680 --> 00:39:41,480 At kinabukasan, nalaman ko kung bakit. 656 00:39:46,320 --> 00:39:47,520 Na naman. 657 00:39:49,520 --> 00:39:50,920 Lintik. 658 00:39:54,920 --> 00:39:59,600 Gayon pa man, dahil sa farm, at bawal huminto ang farm, 659 00:39:59,640 --> 00:40:04,160 nagpasya akong gayahin ang nasa COVID precaution ni Putin, 660 00:40:04,280 --> 00:40:07,280 at nagsagawa ng meeting sa umaga kasama si Charlie. 661 00:40:10,600 --> 00:40:11,600 Hi, Jeremy. 662 00:40:12,640 --> 00:40:15,800 Pasensiya na. Puwedeng maging ikaw si Macron at maupo rito. 663 00:40:19,000 --> 00:40:19,920 Ano'ng mayroon? 664 00:40:20,000 --> 00:40:23,600 Ilang bagay. May mga pagpaplano tayo na galing sa konseho. 665 00:40:23,640 --> 00:40:25,360 -Sige. -Tingnan mo sino'ng nariyan. 666 00:40:25,960 --> 00:40:26,920 G-Dawg! 667 00:40:27,400 --> 00:40:28,920 Ayos ka na ba? 668 00:40:35,560 --> 00:40:36,960 Positibo ka pa rin? 669 00:40:37,440 --> 00:40:39,080 Puwede bang pansinin natin ito? 670 00:40:39,160 --> 00:40:42,080 Nasa 70 na siya, positibo, at masigla. 671 00:40:42,160 --> 00:40:44,440 Nasa 60 ako, positibo, masigla. 672 00:40:44,520 --> 00:40:46,800 Di gaya ng maramdaming henerasyon. 673 00:40:53,320 --> 00:40:54,920 May ilan ako para sa iyo. 674 00:40:55,000 --> 00:40:58,840 May ilang pagpaplano kami galing sa konseho. 675 00:40:58,920 --> 00:41:01,280 Naglagay tayo ng paunang abiso 676 00:41:01,360 --> 00:41:05,400 para sabihing, "Gagawin na lang namin ang daan sa bukid." 677 00:41:05,480 --> 00:41:07,560 Tinanggihan nila ito. 678 00:41:07,640 --> 00:41:09,960 -Tinanggihan nila ang daang-bukid? -Oo. 679 00:41:10,520 --> 00:41:14,480 Sabi nila nag-umpisa na iyon, at di iyon makatwiran 680 00:41:14,560 --> 00:41:17,880 at mahalaga para sa agrikultural dito sa lugar. 681 00:41:20,960 --> 00:41:24,360 -Bawal ang daang-bukid sa farm mo? -Bawal. 682 00:41:25,080 --> 00:41:26,080 Tama. 683 00:41:29,480 --> 00:41:31,680 Walang gustong ipagawa sa atin ang konseho. 684 00:41:31,800 --> 00:41:33,280 Naku naman. 685 00:41:34,120 --> 00:41:37,880 Nakarinig ka na ba ng magbubukid na pinagbawalan sa daang-bukid? 686 00:41:37,960 --> 00:41:39,640 -Hindi pa. -Hindi pa? 687 00:41:40,400 --> 00:41:42,400 Paano iyong restawran? 688 00:41:43,520 --> 00:41:47,520 Di nila puwedeng malaman, kasi hahanap sila ng paraan para pigilan tayo. 689 00:41:48,000 --> 00:41:52,680 Hindi, pero ang lahat dito sa village ay lagi tayong tinitiktikan. 690 00:41:54,960 --> 00:41:56,640 SA SUSUNOD 691 00:41:56,680 --> 00:41:58,840 Naku! Tingnan mo iyon. 692 00:41:59,480 --> 00:42:03,080 Di sila hihinto rito. Ito ang unang yugto. 693 00:42:05,760 --> 00:42:09,400 Lagi tayong nagkakasundo na ilang linggo ito, di dalawang araw. 694 00:42:09,480 --> 00:42:10,760 Nagsimula na ang countdown. 695 00:42:38,920 --> 00:42:40,920 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Christianne Osorio-Erni 696 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Mapanlikhang Superbisor Erika Ivene Columna