1 00:00:08,600 --> 00:00:11,160 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:13,480 --> 00:00:18,360 EPISODIO 15 CONFABULANDO 3 00:00:24,480 --> 00:00:27,240 La granja Diddly Squat estaba herida. 4 00:00:29,040 --> 00:00:30,920 Sin un aparcamiento adecuado, 5 00:00:31,000 --> 00:00:34,360 la tienda era un barco que empezaba a hacer aguas. 6 00:00:37,040 --> 00:00:40,080 Y el sueño del restaurante estaba muerto. 7 00:00:49,480 --> 00:00:51,440 Pero no todo era deprimente. 8 00:00:52,560 --> 00:00:55,920 Porque, ajena a nuestras dificultades con el ayuntamiento, 9 00:00:56,440 --> 00:00:58,920 la madre naturaleza estaba despertando. 10 00:01:00,280 --> 00:01:01,560 ¿Cómo voy? 11 00:01:01,640 --> 00:01:03,360 Bien. Para.. 12 00:01:03,800 --> 00:01:05,000 -Eso es. -Vamos. 13 00:01:05,080 --> 00:01:06,640 -Sigue. -Vamos. 14 00:01:06,720 --> 00:01:08,640 La primavera había llegado. 15 00:01:08,720 --> 00:01:12,040 Y después de cinco meses en su establo de invierno, 16 00:01:12,520 --> 00:01:15,840 pudimos llevar a las vacas al prado. 17 00:01:19,480 --> 00:01:22,720 -¡Míralas! ¡Vacas emocionadas! ¡Libres! -¡Oye! 18 00:01:23,320 --> 00:01:24,520 Qué felices. 19 00:01:29,480 --> 00:01:31,280 "¡Estoy libre y suelta!". 20 00:01:32,920 --> 00:01:34,000 Debe ser un placer. 21 00:01:37,200 --> 00:01:40,400 Se les había olvidado lo que era ser vacas libres. 22 00:01:50,720 --> 00:01:53,680 Soy el periodista de coches más famoso del mundo. 23 00:01:53,760 --> 00:01:56,360 -Me pongo nerviosa cuando conduces. -No hagas... 24 00:01:56,440 --> 00:01:59,440 -cada vez que me freno. -Porque me miras cuando hablas. 25 00:01:59,520 --> 00:02:03,160 Tengo rivalidad binocular. Puedo ver dos cosas a la vez, 26 00:02:03,240 --> 00:02:06,680 -como un helicóptero de combate Apache. -O una carpa dorada. 27 00:02:07,280 --> 00:02:10,760 Ahora que las bulliciosos adolescentes ya estaban en un prado... 28 00:02:11,240 --> 00:02:12,160 ¡Vamos! 29 00:02:12,240 --> 00:02:15,760 ...soltamos a las madres y a las terneras en otro. 30 00:02:15,840 --> 00:02:16,800 ¡Vamos! 31 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 Tranquilas. Tranquilas. 32 00:02:23,080 --> 00:02:24,000 -Vamos. -No. 33 00:02:24,520 --> 00:02:29,160 Por ahí no. No, mal. Baja de ahí. Atrás. Vamos. 34 00:02:31,400 --> 00:02:33,880 Vamos, tranquilas. Buenas chicas. Vamos. 35 00:02:34,520 --> 00:02:39,120 No, no, no sigas por aquí. No. 36 00:02:39,720 --> 00:02:40,600 Tranquilas. 37 00:02:41,680 --> 00:02:43,000 Tranquilas. 38 00:02:43,080 --> 00:02:47,720 Baja. Baja. No, no, no. Me cago en todo. 39 00:02:48,360 --> 00:02:49,840 No, no, no. 40 00:02:50,400 --> 00:02:52,960 Después de casi mutilarnos a todos... 41 00:02:54,640 --> 00:02:56,200 Vete a la mierda, vaca. 42 00:02:59,560 --> 00:03:00,480 Baja. 43 00:03:00,560 --> 00:03:04,640 ...conseguimos hacer entrar a la ternera gamberra en el prado. 44 00:03:04,720 --> 00:03:07,800 -Muy bien, Charlie. -Muy bien, Charlie Ireland. 45 00:03:11,800 --> 00:03:13,920 -Mirad eso. -Qué espectáculo. 46 00:03:14,520 --> 00:03:17,680 ¿Sabéis qué apetece ahora? Una taza de té. 47 00:03:19,600 --> 00:03:23,400 Y hubo más buenas noticias, porque dos días después, 48 00:03:23,880 --> 00:03:27,120 la policía de aves dijo que la gripe aviar estaba remitiendo 49 00:03:27,200 --> 00:03:29,760 y también pudimos soltar a las gallinas. 50 00:03:30,680 --> 00:03:33,240 Ya está, chicas. Ya podéis salir. 51 00:03:34,040 --> 00:03:35,120 Listo. 52 00:03:35,680 --> 00:03:38,040 ¡Se está abriendo! ¡Sois libres! 53 00:03:38,840 --> 00:03:41,160 Miradlas. Ha vuelto el pastoreo por parcelas. 54 00:03:41,240 --> 00:03:42,080 Ya era hora. 55 00:03:42,600 --> 00:03:43,440 Seis meses. 56 00:03:43,520 --> 00:03:45,560 -¿Ha sido la gripe aviar más larga? -Sí. 57 00:03:45,640 --> 00:03:47,440 -La peor de todas. -¿La peor? 58 00:03:47,520 --> 00:03:49,120 -Llegó a un punto... -¡Oye! 59 00:03:50,880 --> 00:03:53,080 -¿De dónde ha salido? -Jesús. 60 00:03:54,120 --> 00:03:57,680 Ese gallo lleva seis meses en una cárcel de mujeres. 61 00:03:59,560 --> 00:04:01,480 Le gustaban las damas. 62 00:04:06,480 --> 00:04:10,640 Pero aunque daba gusto ver a los animales fuera, 63 00:04:10,720 --> 00:04:15,320 todavía nos preocupaba saber cómo iba a generar dinero la granja 64 00:04:15,400 --> 00:04:19,240 si el ayuntamiento la seguía sometiendo a tantas limitaciones. 65 00:04:20,840 --> 00:04:25,680 Vamos a tener que vivir en un área gris de vacíos legales 66 00:04:25,760 --> 00:04:29,200 y artimañas. Es lo que nos va tocar hacer. 67 00:04:29,240 --> 00:04:30,160 Sí. 68 00:04:30,240 --> 00:04:32,880 Vamos a vivir en una zona 69 00:04:32,920 --> 00:04:35,680 muy turbia y gris, pero debemos mantenernos... 70 00:04:35,760 --> 00:04:36,880 Dentro de la ley. 71 00:04:37,360 --> 00:04:41,000 Justo al borde de la ley. 72 00:04:43,000 --> 00:04:47,360 Y empezamos con esta nueva política el día que reabrimos la tienda 73 00:04:47,440 --> 00:04:50,360 -después de su hibernación. -Vale. 74 00:04:50,440 --> 00:04:53,000 Bien, pondremos todo el pan aquí. 75 00:04:53,080 --> 00:04:56,640 La mayoría del stock se había producido en Diddly Squat 76 00:04:56,720 --> 00:05:00,120 o en el radio de 25 kilómetros impuesto por el ayuntamiento. 77 00:05:01,240 --> 00:05:04,120 Todo eso es local, está bien. Todo esto es local. 78 00:05:04,200 --> 00:05:06,240 Todo esto es local. Esto también. 79 00:05:06,320 --> 00:05:07,680 GRANJA DIDDLY SQUAT VELOCIDAD Y POTENCIA 80 00:05:07,760 --> 00:05:12,200 Pero las bolsas, gorras y camisetas no eran productos locales. 81 00:05:12,240 --> 00:05:14,240 Gracias. Hola. ¿Qué tal? 82 00:05:14,360 --> 00:05:17,040 Y el día de la reapertura... 83 00:05:17,480 --> 00:05:20,240 La camisetas no se venden. Las regalamos. 84 00:05:20,320 --> 00:05:21,240 Vale. 85 00:05:21,320 --> 00:05:25,600 Si compráis una col de Bruselas por 20 libras, os regalo una camiseta. 86 00:05:25,680 --> 00:05:27,360 Es complicado de explicar. 87 00:05:27,440 --> 00:05:28,920 -Sí, vale. -Genial. 88 00:05:31,040 --> 00:05:32,680 -¿Una col de Bruselas? -Sí. 89 00:05:34,160 --> 00:05:35,200 ¿Manzana verde? 90 00:05:35,280 --> 00:05:36,520 -Buen trabajo. -Genial. 91 00:05:36,600 --> 00:05:39,240 MANZANA 15 EUROS, ¡Y LLÉVATE UNA GORRA GRATIS! 92 00:05:40,280 --> 00:05:41,360 Genial. Gracias. 93 00:05:41,440 --> 00:05:44,400 ¿Qué patata quieres? Tengo una con llama. 94 00:05:44,480 --> 00:05:47,800 PATATA 25 EUROS, ¡Y LLÉVATE UNA BOLSA GRATIS! 95 00:05:47,880 --> 00:05:50,200 -Ahí tienes. -Muchas gracias. 96 00:05:54,000 --> 00:05:55,720 Genial. Muchas gracias. 97 00:05:56,360 --> 00:05:58,000 -Disfruta de tu patata. -Gracias. 98 00:05:59,040 --> 00:06:00,200 Está yendo bien. 99 00:06:00,280 --> 00:06:04,520 Y creo que a la gente le gusta poder seguir comprando nuestras cosas. 100 00:06:05,120 --> 00:06:08,280 O no. Pueden llevárselas gratis aunque no podamos venderlas. 101 00:06:09,760 --> 00:06:11,560 Mientras tanto, fuera, 102 00:06:11,640 --> 00:06:15,800 Charlie tenía un plan descarado para resolver el problema de aparcamiento. 103 00:06:16,600 --> 00:06:20,000 Hay un pequeño resquicio legal. 104 00:06:20,080 --> 00:06:22,440 Es un aviso de obra de 28 días. 105 00:06:22,520 --> 00:06:26,000 Eso nos permite usar cualquier parcela de tierra 106 00:06:26,080 --> 00:06:28,360 durante 28 días como parking temporal. 107 00:06:28,880 --> 00:06:31,600 Podemos usar el prado detrás de nosotros. 108 00:06:31,680 --> 00:06:34,560 Y es una suerte, porque Jeremy tiene muchos prados. 109 00:06:34,640 --> 00:06:37,200 Podemos usar ese prado 28 días, 110 00:06:37,280 --> 00:06:40,200 y luego ese otro 28 días más 111 00:06:40,280 --> 00:06:43,480 para que la gente pueda aparcar y comprar en la tienda. 112 00:06:44,160 --> 00:06:45,960 TIENDA DE LA GRANJA DE DIDDLY SQUAT 113 00:06:46,040 --> 00:06:50,120 Era una pena que no hubiera argucias para reavivar el restaurante, 114 00:06:51,040 --> 00:06:53,680 como le explicaba a Alan cuando vino por aquí. 115 00:06:54,440 --> 00:06:58,840 Mi problema es que acudir a la Secretaría de Estado es muy caro. 116 00:06:58,920 --> 00:06:59,880 Sí. 117 00:06:59,960 --> 00:07:03,320 Habría que pasar por el proceso con el viejo Sky at Night. 118 00:07:03,400 --> 00:07:05,600 Se tardarían unos 18 meses. 119 00:07:05,680 --> 00:07:08,640 Implicaría otra reunión del comité de Urbanismo, 120 00:07:08,720 --> 00:07:10,120 y luego otra y... 121 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 Es ridículo, 122 00:07:11,280 --> 00:07:15,120 porque en el prado tenemos un pajar que lleva 100 años allí, 123 00:07:15,200 --> 00:07:17,160 y con diez años, haces lo que quieras. 124 00:07:17,240 --> 00:07:20,560 Los agricultores pueden usar un pajar para una tienda temporal o... 125 00:07:20,640 --> 00:07:22,480 Podrías convertirlo en algo. 126 00:07:22,560 --> 00:07:25,760 -¿Ese pajar? -Sí, el que está en medio del prado. 127 00:07:25,840 --> 00:07:27,640 -¿No necesitamos permiso? -No. 128 00:07:28,920 --> 00:07:31,400 -¿Estás diciendo que podemos convertir... -Sí. 129 00:07:31,480 --> 00:07:33,640 -Sí, puedes. -...eso en un restaurante? 130 00:07:33,720 --> 00:07:36,000 Eso ya está en tu tierra, está ahí. 131 00:07:36,080 --> 00:07:38,200 Solo hay que arreglarlo. Es precioso. 132 00:07:38,840 --> 00:07:39,960 ¿Y la electricidad? 133 00:07:40,040 --> 00:07:43,800 Tenemos trifásica, tiramos de ahí. Y llevamos el agua también. 134 00:07:43,880 --> 00:07:48,040 -¿No necesitamos permiso de obras? -No. Estoy seguro al 99,9 %. 135 00:07:48,120 --> 00:07:51,160 Me estoy convirtiendo en un trípode humano. 136 00:07:54,640 --> 00:07:57,200 Antes de desmayarme de felicidad, 137 00:07:57,280 --> 00:08:01,960 llamé a Charlie para pedirle que verificara lo que decía Alan. 138 00:08:02,040 --> 00:08:03,560 -Hola, Charlie. Jeremy. -Hola. 139 00:08:03,640 --> 00:08:05,520 Alan ha tenido una idea... 140 00:08:06,800 --> 00:08:08,920 Y media hora después... 141 00:08:09,720 --> 00:08:11,560 Podemos hacerlo. 142 00:08:11,640 --> 00:08:15,680 Como es una estructura sólida, no habrá problemas. 143 00:08:15,760 --> 00:08:17,880 Los muros están bien, el tejado está bien. 144 00:08:17,960 --> 00:08:20,720 El tejado no está bien, pero podemos arreglarlo. 145 00:08:20,800 --> 00:08:24,560 Podemos darle otro uso. ¿Por qué no se nos ocurrió antes? 146 00:08:24,640 --> 00:08:27,560 No lo sé. Pero es... a ver... 147 00:08:28,360 --> 00:08:30,840 Qué resultado sería ese. 148 00:08:32,400 --> 00:08:35,480 Esa fue la mejor fisura legal de todas. 149 00:08:35,960 --> 00:08:39,600 Si un pajar tiene menos de 150 metros cuadrados 150 00:08:39,640 --> 00:08:41,520 y más de diez años, 151 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 un agricultor puede hacer lo que quiera con él. 152 00:08:46,280 --> 00:08:50,400 No está en perfecto estado, que digamos. Pero mirad esto. 153 00:08:52,240 --> 00:08:56,640 Si reparamos esta cercha o como se llame, aquí... 154 00:08:58,520 --> 00:09:02,120 y luego, ponemos las mesas y sillas por aquí... 155 00:09:03,160 --> 00:09:06,840 Mirad qué vistas para una comida de domingo. ¡Mirad! 156 00:09:11,320 --> 00:09:15,040 Como aquí solo cabría una cocina pequeña, 157 00:09:15,120 --> 00:09:19,440 casi toda la preparación de alimentos tendría que hacerse en la granja. 158 00:09:21,760 --> 00:09:27,320 Decidí unir ambos espacios con algo que llevaba mucho tiempo planeando. 159 00:09:28,520 --> 00:09:30,480 Una nueva pista agrícola. 160 00:09:34,280 --> 00:09:36,160 Será mejor que lo hagas aquí. 161 00:09:36,240 --> 00:09:39,120 Mientras Alan reparaba el pajar... 162 00:09:39,200 --> 00:09:40,320 Sí, chicos. 163 00:09:41,360 --> 00:09:44,640 ...yo acoplé un arado viejo al Thunderbird Four 164 00:09:44,760 --> 00:09:47,440 y empecé a trabajar en mi pista de unión, 165 00:09:48,480 --> 00:09:50,880 que tendría beneficios añadidos. 166 00:09:52,480 --> 00:09:55,000 Con flores silvestres a los lados será precioso. 167 00:09:55,600 --> 00:09:58,440 Y podemos llegar aquí por la carretera, 168 00:09:58,520 --> 00:10:00,240 entrar en el parking de la tienda 169 00:10:00,320 --> 00:10:03,280 y acceder a la otra mitad de la granja 170 00:10:03,360 --> 00:10:06,880 sin salir a la red de carreteras y molestar a todo el mundo. 171 00:10:08,520 --> 00:10:12,120 Es inteligente. Una idea muy inteligente de mi parte. 172 00:10:14,760 --> 00:10:18,240 Bien, tengo que hacer una línea totalmente recta. 173 00:10:20,360 --> 00:10:23,160 Eso fue más difícil de lo que pensé. 174 00:10:24,320 --> 00:10:27,200 Tengo que ir a la derecha del poste de telégrafo. 175 00:10:27,280 --> 00:10:29,720 Ahí es donde estará la entrada. 176 00:10:29,760 --> 00:10:33,400 Bien. Uno, dos... seis. Allí. 177 00:10:48,640 --> 00:10:50,520 La llegada de Kaleb. 178 00:10:53,880 --> 00:10:55,840 -¿Qué? -Te sugiero que pares. 179 00:10:55,920 --> 00:10:56,840 ¿Por qué? 180 00:10:57,200 --> 00:11:00,920 No es muy recta. Dijiste: "Quiero una línea totalmente recta 181 00:11:01,000 --> 00:11:03,920 "que vaya de la puerta de entrada a la que estará allí...". 182 00:11:04,000 --> 00:11:06,400 Vale. La primera salió mal. 183 00:11:07,120 --> 00:11:09,320 -¿Y cuál es la primera? -Esta. 184 00:11:10,520 --> 00:11:12,040 ¡Es horrible! 185 00:11:12,120 --> 00:11:15,280 Con esa... No sé qué me ha pasado. 186 00:11:15,360 --> 00:11:17,320 Estaba apuntando a los baños. 187 00:11:17,400 --> 00:11:21,600 Vi que iba mal a mitad de camino y tuve que desviarme a la derecha. 188 00:11:22,320 --> 00:11:23,440 Vaya mierda. 189 00:11:23,520 --> 00:11:25,920 Sé que te gusta decirme esas cosas. 190 00:11:26,000 --> 00:11:29,920 Pues no. Prefiero que las cosas se hagan bien. 191 00:11:31,200 --> 00:11:34,120 Después de marcar debidamente la pista, 192 00:11:34,200 --> 00:11:37,640 necesitaba algo más duro para hacerla. 193 00:11:38,280 --> 00:11:40,600 Eso implicaba cavar una pequeña cantera. 194 00:11:46,800 --> 00:11:50,200 Y traer a Lee, el constructor del establo de vacas, 195 00:11:50,280 --> 00:11:51,720 y a sus chicos... 196 00:11:53,560 --> 00:11:56,440 Y mucha maquinaria suya. 197 00:11:58,800 --> 00:12:01,640 Es una línea de producción. Él saca la piedra grande, 198 00:12:02,200 --> 00:12:03,680 la echa a la trituradora. 199 00:12:05,880 --> 00:12:08,480 La recoge y la deja aquí. 200 00:12:09,440 --> 00:12:12,680 Yo la recojo y la pongo en tu remolque, tú conduces. 201 00:12:12,760 --> 00:12:14,360 ¿Dónde quieres echar la primera? 202 00:12:14,440 --> 00:12:16,240 La primera carga ahí mismo. 203 00:12:22,280 --> 00:12:23,480 Girando. 204 00:12:32,600 --> 00:12:33,680 ¡Qué temazo! 205 00:12:37,680 --> 00:12:40,680 Mira lo que estamos haciendo. Excavar. 206 00:12:41,600 --> 00:12:45,920 Aunque tu jardín sea pequeño, cávalo, por el amor de Dios, 207 00:12:46,000 --> 00:12:49,120 y haz una cantera, porque es lo más divertido. 208 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 Esto podría ser el piano. 209 00:12:57,760 --> 00:12:59,200 ¿Es un piano? No lo sé. 210 00:13:00,760 --> 00:13:02,360 Mirad qué entereza tengo ahí. 211 00:13:11,240 --> 00:13:13,800 Pronto pudimos empezar a hacer la pista. 212 00:13:19,240 --> 00:13:20,680 Soy terrible. 213 00:13:20,760 --> 00:13:23,840 He hecho un agujero en la capa de plástico. 214 00:13:23,920 --> 00:13:25,800 Kaleb, se me da fatal. 215 00:13:25,880 --> 00:13:28,680 Esto y esquilar ovejas se me da fatal. 216 00:13:29,360 --> 00:13:33,560 Y sembrar. Cultivar. Podar setos. Todo eso también se te da fatal. 217 00:13:33,640 --> 00:13:36,000 La lista de cosas que no sabes hacer es larga. 218 00:13:36,600 --> 00:13:39,240 Me despedí de este trabajo, 219 00:13:39,320 --> 00:13:42,160 pero me volví a contratar de conductor de apisonadora, 220 00:13:42,960 --> 00:13:46,320 un vehículo que nunca había conducido. 221 00:13:49,040 --> 00:13:52,560 Creo que he de apretar ese verde para hacerlo vibrar. 222 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 ¿Listo? 223 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Santo... 224 00:14:04,640 --> 00:14:06,240 Me encanta. 225 00:14:07,240 --> 00:14:09,360 Sí. 226 00:14:12,400 --> 00:14:14,840 Qué forma tan agradable de pasar el día. 227 00:14:15,560 --> 00:14:18,240 Que te vibre el culo 228 00:14:18,320 --> 00:14:21,360 sentado con las piernas cruzadas en un asiento cómodo 229 00:14:21,840 --> 00:14:24,200 y haciendo un trabajo varonil. 230 00:14:26,280 --> 00:14:29,440 Pero por desgracia, tuve que dejarle eso a Lee 231 00:14:29,520 --> 00:14:33,120 porque había otros trabajos en la granja que me requerían. 232 00:14:34,560 --> 00:14:37,520 -Uno de ellos era conocer a Pip... -¿Cómo estás? 233 00:14:37,600 --> 00:14:42,080 ...una chef altamente recomendada que podría dirigir el restaurante. 234 00:14:43,600 --> 00:14:47,680 Ya tenemos nuestra miel, nuestros huevos. 235 00:14:48,600 --> 00:14:51,120 Esto es harina para pasta. 236 00:14:51,200 --> 00:14:55,200 Mi hijo hace las salsas picantes con las guindillas que cultivamos. 237 00:14:55,280 --> 00:14:57,880 Tenemos cordero. Y tenemos carne de ternera. 238 00:14:57,960 --> 00:15:01,720 Creo que tienes el comienzo de un gran restaurante. 239 00:15:01,800 --> 00:15:05,520 Puedes usar los productos de los animales de la cabeza al rabo. 240 00:15:05,600 --> 00:15:07,920 ¿Qué tipo de cocina has hecho? 241 00:15:08,000 --> 00:15:11,880 He cocinado italiano. Francés. Británico. 242 00:15:11,960 --> 00:15:16,160 Y ahora, en mi restaurante, mezclamos bastantes estilos europeos 243 00:15:16,240 --> 00:15:18,680 con un toque de influencia japonesa. 244 00:15:19,360 --> 00:15:21,760 Ya, la cosa es 245 00:15:21,840 --> 00:15:25,080 que veo a la gente que viene a la tienda de la granja. 246 00:15:25,880 --> 00:15:28,720 Y... son conductores de Subaru. 247 00:15:30,680 --> 00:15:32,760 -Mi tío tenía un Subaru. Sí. -Sí. 248 00:15:32,840 --> 00:15:35,360 Y esa es la clientela de mi restaurante. 249 00:15:35,920 --> 00:15:38,720 Gente que no quiere tres patatas fritas tres veces 250 00:15:38,800 --> 00:15:40,520 ni sofisticación. 251 00:15:40,600 --> 00:15:43,360 Las palabras "fusión asiática" 252 00:15:43,440 --> 00:15:46,440 -no le harán mucha gracia. -No. 253 00:15:46,520 --> 00:15:49,400 "Que te den" será el tipo de respuesta estándar 254 00:15:49,480 --> 00:15:52,120 a cualquier intento de trastocar 255 00:15:52,200 --> 00:15:54,400 -un filete o un pastel de riñón... -Sí. 256 00:15:55,320 --> 00:15:57,000 Luego la llevé a ver la granja, 257 00:15:57,480 --> 00:15:59,880 y empecé por el artículo principal del menú. 258 00:15:59,960 --> 00:16:00,800 Hola. 259 00:16:00,880 --> 00:16:03,400 Estos son los que vamos a sacrificar. 260 00:16:03,480 --> 00:16:05,600 -Vale. -Es lo que cocinaremos. 261 00:16:05,680 --> 00:16:06,520 Son enormes. 262 00:16:07,800 --> 00:16:10,200 Aquí hemos puesto la cocina de preparación. 263 00:16:11,920 --> 00:16:13,160 ¿Buena cocina? 264 00:16:13,560 --> 00:16:15,880 Es enorme. Es más grande que la mía. 265 00:16:15,960 --> 00:16:17,400 -¿Tienes carnicero? -Sí. 266 00:16:17,480 --> 00:16:20,160 -Se hace llamar Henry... -Sí. 267 00:16:20,240 --> 00:16:23,320 ...pero se parece a Andy García en Los intocables. 268 00:16:23,400 --> 00:16:26,160 En cualquier caso, Andy García hace el despiece. 269 00:16:26,240 --> 00:16:28,120 -¿Ves las guindillas? -Sí, sí. 270 00:16:28,200 --> 00:16:31,280 Y sacas miles y miles de plantas de guindilla, 271 00:16:31,360 --> 00:16:33,600 -que es... -Sí. Salsa picante. 272 00:16:34,480 --> 00:16:36,920 Como se había quedado impresionada con todo, 273 00:16:37,000 --> 00:16:41,320 Pip ya se esperaba un restaurante impactante. 274 00:16:43,160 --> 00:16:44,280 Dios mío. 275 00:16:45,840 --> 00:16:48,200 -Es bastante rudimentario. -Sí. 276 00:16:50,360 --> 00:16:53,080 Bien. Joder. 277 00:16:54,240 --> 00:16:55,600 Esta es la cocina. 278 00:16:56,440 --> 00:16:57,840 Es pequeña. 279 00:16:58,360 --> 00:17:00,560 -Solo para acabados. -¿Y el resto? 280 00:17:00,640 --> 00:17:02,640 -¿Qué? -¿No vas a ampliarlo? 281 00:17:02,720 --> 00:17:04,600 No puedo. El ayuntamiento no nos deja. 282 00:17:05,080 --> 00:17:08,320 Por las normas, que yo no he escrito, 283 00:17:08,400 --> 00:17:13,080 solo puedes usar fuera del edificio la misma superficie 284 00:17:13,160 --> 00:17:14,520 que tienes dentro. 285 00:17:14,560 --> 00:17:17,640 -No con un edificio, sino con sombrillas. -Sí. 286 00:17:18,680 --> 00:17:22,320 E irá desde ahí hasta el otro extremo de esa pared. 287 00:17:22,440 --> 00:17:23,320 Sí. 288 00:17:23,400 --> 00:17:25,640 Y esto será todo mesas y sillas. 289 00:17:25,720 --> 00:17:29,320 Sí. Podrías tener unos 45 comensales. 290 00:17:29,400 --> 00:17:30,640 Se me ocurre algo. 291 00:17:30,720 --> 00:17:34,320 ¿No podrías ampliar la cocina y hacer una barbacoa fuera? 292 00:17:34,440 --> 00:17:36,000 El ayuntamiento no nos deja. 293 00:17:38,800 --> 00:17:42,440 Después de asimilar que iba a cocinar en una caja de zapatos, 294 00:17:42,520 --> 00:17:46,760 Pip me preguntó qué me gustaría tener en la carta, 295 00:17:46,800 --> 00:17:49,800 esperando que le diera una información precisa. 296 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 ¿Has visto Babe, el cerdito valiente? 297 00:17:53,200 --> 00:17:54,440 Sí. 298 00:17:55,000 --> 00:17:58,680 ¿Recuerdas cuando él vuelve a casa por la noche y su esposa está allí? 299 00:17:58,760 --> 00:18:03,200 Lo que tienen para cenar es más o menos lo que quiero servir en el restaurante. 300 00:18:04,520 --> 00:18:07,680 No sé qué cenan, pero en mi imaginación, 301 00:18:07,760 --> 00:18:10,080 eso que comen es lo que quiero servir. 302 00:18:12,480 --> 00:18:13,560 Bien. 303 00:18:15,200 --> 00:18:18,560 Con esa valiosa información bien guardada, 304 00:18:18,680 --> 00:18:20,880 Pip se fue para empezar a trabajar. 305 00:18:22,040 --> 00:18:26,320 Y yo volví al peliagudo asunto de preñar vacas. 306 00:18:27,560 --> 00:18:30,760 La última ronda de IA había funcionado para Deeny. 307 00:18:32,200 --> 00:18:36,400 Pero no para Pimienta, que necesitaba otra inyección. 308 00:18:36,480 --> 00:18:38,800 Ahí está Dilwyn en su pose habitual. 309 00:18:38,880 --> 00:18:41,160 Hola. ¿Nos damos la mano? 310 00:18:42,640 --> 00:18:46,960 Y hoy sabríamos si estaba preñada. 311 00:18:50,160 --> 00:18:52,440 Bien, malas noticias. 312 00:18:52,920 --> 00:18:55,400 -Venga ya. -Sí, no está preñada. 313 00:18:56,560 --> 00:18:59,320 Todo está bien. 314 00:18:59,400 --> 00:19:01,720 Le he mirado los ovarios, todo funciona. 315 00:19:01,800 --> 00:19:04,760 Y no veo motivos por los que no pueda preñarse. 316 00:19:05,760 --> 00:19:07,640 Pobrecita Pimienta. 317 00:19:07,720 --> 00:19:09,560 ¿Qué te pasa, cariño? 318 00:19:10,080 --> 00:19:13,560 Es una pena. Has de decidir qué quieres hacer ahora. 319 00:19:14,080 --> 00:19:15,560 -¿No hay que...? -¿Puedo...? 320 00:19:15,640 --> 00:19:17,000 Le pregunto al veterinario. 321 00:19:17,800 --> 00:19:21,560 Según tu experiencia, ¿qué haría un ganadero en esta situación? 322 00:19:21,640 --> 00:19:22,720 Traer al toro. 323 00:19:22,800 --> 00:19:24,240 -¿Traer al toro? -Sí. 324 00:19:24,320 --> 00:19:26,320 ¿Un ganadero alquilaría un toro? 325 00:19:26,400 --> 00:19:27,800 Se pueden alquilar. 326 00:19:27,880 --> 00:19:31,040 -¿Cuánto tiempo tendría que estar aquí? -Dos meses. 327 00:19:31,080 --> 00:19:34,800 Y el toro vive aquí, justo al lado de un sendero. 328 00:19:35,280 --> 00:19:38,440 -¿No hay que cambiar las vallas...? -Hay que poner carteles. 329 00:19:38,520 --> 00:19:39,320 Sí. 330 00:19:39,720 --> 00:19:41,280 Hay un riesgo implícito. 331 00:19:41,320 --> 00:19:43,640 Si se escapa, la gente entra en pánico. 332 00:19:43,720 --> 00:19:47,080 La mayoría de las veces, no quiere matar a nadie. 333 00:19:47,160 --> 00:19:50,240 -Sí, puede matar a alguien, es cierto. -Ya. 334 00:19:50,320 --> 00:19:52,200 Podemos meter un toro aquí. 335 00:19:52,280 --> 00:19:55,200 -Y ese pastor eléctrico de allí... -Lo vallaré. 336 00:19:55,280 --> 00:19:56,720 -¿Qué? -Voy a vallarlo. 337 00:19:56,800 --> 00:19:59,440 Sí, no queremos al toro en la cocina. 338 00:19:59,520 --> 00:20:01,800 -Ya. -¡Menuda sorpresa! 339 00:20:02,560 --> 00:20:04,320 A menos que sea muy guapo. 340 00:20:05,480 --> 00:20:09,000 Tardaríamos unos días en encontrarle novio a Pimienta. 341 00:20:09,080 --> 00:20:13,080 Mientras tanto, me puse a otra tarea importante, 342 00:20:13,160 --> 00:20:15,920 sembrar un cultivo llamado echium. 343 00:20:16,480 --> 00:20:18,200 A 15 milímetros en el barril. 344 00:20:19,680 --> 00:20:22,960 Voy. De momento pone 20 milímetros. Dos centímetros. 345 00:20:23,040 --> 00:20:27,200 Y Kaleb tenía que hacer unos ajustes complicados en la sembradora. 346 00:20:27,280 --> 00:20:28,280 Vale. 347 00:20:28,320 --> 00:20:31,280 Pero le aseguré que valdría la pena. 348 00:20:31,720 --> 00:20:33,560 ¿La cebada y el trigo están 349 00:20:33,680 --> 00:20:35,760 -a 300 libras la tonelada? -Sí. 350 00:20:36,400 --> 00:20:39,040 - ¿La colza, a 700 libras la tonelada? - Sí. 351 00:20:39,080 --> 00:20:40,320 -Muy cara. -Sí. 352 00:20:40,440 --> 00:20:42,880 -¿Quieres saber a cuánto pagan esto? -Dime. 353 00:20:42,960 --> 00:20:44,640 A 4200 libras la tonelada. 354 00:20:46,000 --> 00:20:46,880 ¿En serio? 355 00:20:49,000 --> 00:20:51,400 Cultivemos echium. Ya lo he ajustado. 356 00:20:51,480 --> 00:20:53,160 -¿Sabes qué es? -No. 357 00:20:53,240 --> 00:20:58,440 Los veganos no toman aceite de hígado de bacalao ni de pescado. 358 00:20:58,520 --> 00:21:02,920 Pero pueden comer esto, que es lo mismo. Es omega-3, omega-6, omega-9. 359 00:21:03,000 --> 00:21:05,720 Así que es un aceite muy muy... 360 00:21:06,720 --> 00:21:07,800 -bueno. -Sí. 361 00:21:07,920 --> 00:21:10,000 Muy saludable. A los veganos les encanta. 362 00:21:10,560 --> 00:21:13,880 Y vamos a aprovecharnos del veganismo, y eso me gusta. 363 00:21:14,320 --> 00:21:19,040 Y además, a las abejas les encanta el echium. 364 00:21:19,800 --> 00:21:22,760 Cuando Kaleb terminó de hacer los ajustes, 365 00:21:22,800 --> 00:21:25,880 llenamos la tolva con polvo de oro vegano, 366 00:21:26,880 --> 00:21:29,440 le dijimos al ordenador lo que íbamos a sembrar... 367 00:21:29,520 --> 00:21:32,320 Cuatro, ocho, dos. Vale. 368 00:21:32,440 --> 00:21:35,800 ¿Te imaginas que la NASA usara un ordenador como este? 369 00:21:35,920 --> 00:21:37,240 ¿Quién es Nassie? 370 00:21:37,320 --> 00:21:38,640 ...y arrancamos. 371 00:21:41,240 --> 00:21:44,080 Mirad. Con mi nueva y elegante caja de peso, 372 00:21:44,200 --> 00:21:46,000 ¡nada de caballitos! 373 00:21:47,480 --> 00:21:50,440 Este tractor pesa ahora unas 15 toneladas. 374 00:21:54,560 --> 00:21:56,800 Lo bueno de cultivar echium 375 00:21:56,880 --> 00:22:01,280 es que prácticamente no hay que echarle productos químicos ni fertilizantes. 376 00:22:01,360 --> 00:22:04,640 Y por eso no hay que hacer líneas de complicadas. 377 00:22:06,880 --> 00:22:11,080 Lo malo es que había olvidado cómo funcionaba todo. 378 00:22:12,520 --> 00:22:15,240 Tengo que ajustar la velocidad del ventilador. 379 00:22:19,160 --> 00:22:20,160 Listo. 380 00:22:21,320 --> 00:22:23,560 Oh, no. Mierda. Creo que acabo de... 381 00:22:24,160 --> 00:22:25,720 Kaleb, ¿me oyes? 382 00:22:25,800 --> 00:22:29,120 No recuerdo cómo se configura este ordenador. 383 00:22:30,000 --> 00:22:33,320 El feto agrícola me explicó pacientemente la tecnología. 384 00:22:33,760 --> 00:22:36,600 -El tractorcito de arriba, ¿lo recuerdas? -No. 385 00:22:36,680 --> 00:22:38,320 Nunca he usado esta sembradora. 386 00:22:38,400 --> 00:22:42,320 Claro que sí. Sembraste trigo y luego la cagaste. 387 00:22:42,400 --> 00:22:44,240 -¿No clavaste los postes? -Sí. 388 00:22:44,320 --> 00:22:47,240 -¿Has visto esa cagada? -Sí, he pasado por ahí. 389 00:22:47,320 --> 00:22:49,560 Tú ocúpate de escribir y déjame esto a mí. 390 00:22:49,640 --> 00:22:51,040 No hay que hacer franjas. 391 00:22:51,120 --> 00:22:54,160 No hacen falta franjas, por eso quiero hacerlo. 392 00:22:54,240 --> 00:22:55,800 No es complicado. 393 00:22:55,880 --> 00:22:58,840 Kaleb siguió con mi curso de refresco. 394 00:22:59,280 --> 00:23:00,240 Sube esto. 395 00:23:00,320 --> 00:23:02,080 -¿Ves que pone "Marcadores"? -Sí. 396 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 Baja esto. 397 00:23:03,240 --> 00:23:04,520 -¿Y sale por ahí? -Sí. 398 00:23:04,600 --> 00:23:06,000 Saliendo. 399 00:23:07,040 --> 00:23:08,080 Mierda. 400 00:23:08,560 --> 00:23:10,280 No. Para. Mételo. 401 00:23:19,600 --> 00:23:21,520 Espera. No, espera. 402 00:23:23,880 --> 00:23:24,840 Bien. 403 00:23:27,040 --> 00:23:28,120 Me cago en todo. 404 00:23:28,720 --> 00:23:30,920 ¿De quién fue la idea de cultivar echium? 405 00:23:31,400 --> 00:23:34,000 Por fin estaba listo. 406 00:23:34,080 --> 00:23:35,280 Vamos allá. 407 00:23:39,600 --> 00:23:40,440 ¡Para! 408 00:23:41,040 --> 00:23:45,720 Velocidad del ventilador, 39 000 rpm. Excelente. 409 00:23:47,320 --> 00:23:49,320 -¡Para! -Jeremy, para. Jeremy, para. 410 00:23:50,200 --> 00:23:51,920 Eres como una excavadora. 411 00:23:52,000 --> 00:23:54,680 Arrastras 30 centímetros de tierra por delante. 412 00:23:54,760 --> 00:23:57,240 La maleza no pasa por la sembradora. 413 00:23:57,320 --> 00:23:59,440 ¿Qué? Perdón. ¿Qué maleza? 414 00:23:59,520 --> 00:24:02,960 Hay que subir el arado, que la primera sección no toque el suelo. 415 00:24:03,040 --> 00:24:05,200 No está lo bastante nivelada. 416 00:24:05,280 --> 00:24:07,600 -Sabes que tenemos que hacer filas. -Sí. 417 00:24:07,680 --> 00:24:09,600 No entiendo de qué... 418 00:24:10,320 --> 00:24:14,240 ¿Puedo subir el nivel de la máquina al eslabón superior? 419 00:24:14,320 --> 00:24:19,800 Odio cuando se mete entre los aperos de la parte trasera del tractor. 420 00:24:19,880 --> 00:24:23,200 En cualquier momento, oiré el sonido de un grito de dolor. 421 00:24:23,280 --> 00:24:26,360 Y luego, el de una sirena. Y luego, el de un martillo. 422 00:24:26,440 --> 00:24:31,840 Y luego, el sonido de mis gritos en una celda de la cárcel. 423 00:24:35,560 --> 00:24:39,000 Cuando Kaleb terminó de hacer lo que fuera que hizo, 424 00:24:39,080 --> 00:24:40,800 me puse de nuevo en marcha. 425 00:24:41,920 --> 00:24:44,800 Bien. Diez kilómetros por hora. 426 00:24:44,880 --> 00:24:47,680 Y básicamente, solo tenía un trabajo. 427 00:24:48,880 --> 00:24:52,080 Estaba haciendo un surco en el prado con mi marcador, 428 00:24:52,640 --> 00:24:54,440 para que cuando hiciera la vuelta, 429 00:24:54,520 --> 00:24:58,000 si mantenía ese surco alineado al centro del capó, 430 00:24:58,080 --> 00:25:01,080 sabría que estaba exactamente a tres metros 431 00:25:01,160 --> 00:25:04,560 del trozo de prado que acababa de sembrar. 432 00:25:06,640 --> 00:25:10,280 No dejes de mirarlo, Jeremy. No lo pierdas de vista. 433 00:25:11,240 --> 00:25:12,640 No apartes la vista de ahí. 434 00:25:16,040 --> 00:25:18,360 Sin embargo, cuando di la vuelta, 435 00:25:18,440 --> 00:25:22,480 vi que por el modo en que estaba arado ese prado, 436 00:25:22,560 --> 00:25:26,240 desde donde yo estaba sentado, el surco era invisible. 437 00:25:27,160 --> 00:25:28,160 Me cago en todo. 438 00:25:28,800 --> 00:25:31,280 No tengo ni idea. 439 00:25:31,840 --> 00:25:33,400 No se ve. 440 00:25:34,320 --> 00:25:39,760 Imposible ver dónde por dónde ha pasado un escarabajo de metal pequeño. 441 00:25:40,240 --> 00:25:41,800 No hace nada. 442 00:25:44,280 --> 00:25:48,800 Estoy pasando dos veces por el prado y dejo sitios sin sembrar. 443 00:25:50,360 --> 00:25:51,440 Mierda. 444 00:25:52,000 --> 00:25:54,880 Cuando esto crezca, va a ser un lío tremendo. 445 00:25:55,440 --> 00:25:58,640 Esta semilla es muy cara para seguir cagándola. 446 00:25:59,560 --> 00:26:03,800 No sé qué estoy haciendo aquí, Kaleb. No puedo ver el puto surco. 447 00:26:03,880 --> 00:26:05,520 No puedo verlo. 448 00:26:06,320 --> 00:26:09,200 Me preparé para el rapapolvo habitual, 449 00:26:09,280 --> 00:26:12,240 pero, sorprendentemente, no llegó. 450 00:26:12,320 --> 00:26:16,640 Es difícil. Tienes razón. No te voy a reñir si te saltas alguno. 451 00:26:18,080 --> 00:26:23,720 Entonces Kaleb decidió usar su rodillo para hacer una línea en el prado. 452 00:26:28,640 --> 00:26:33,720 Así, cuando mi escarabajo metálico pasara sobre una línea de tierra recién aplanada, 453 00:26:33,800 --> 00:26:36,160 yo podría ver la marca que dejaba. 454 00:26:37,640 --> 00:26:40,480 ¿Crees que voy a poder ver las líneas 455 00:26:41,240 --> 00:26:43,600 ahora que has hecho ese zigzag? 456 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 Sí. 457 00:26:45,160 --> 00:26:47,560 ¿Ves la diferencia ahora? 458 00:26:48,040 --> 00:26:50,600 Sí. Puedo ver por dónde has pasado. 459 00:26:58,040 --> 00:27:02,200 Tiene razón, esto es transformador. 460 00:27:05,200 --> 00:27:06,680 Ahora puedo hacerlo. 461 00:27:08,160 --> 00:27:13,360 El trabajo del equipo Diddly Squat había salvado mi beicon vegano. 462 00:27:14,680 --> 00:27:16,360 Estés donde estés, lo harás bien. 463 00:27:16,440 --> 00:27:18,760 -Sin fallos. -Sí. 464 00:27:21,480 --> 00:27:23,440 Qué preciosidad. 465 00:27:33,400 --> 00:27:38,800 Después de sembrar el echium, nos dijeron que nos traían el toro de alquiler. 466 00:27:39,920 --> 00:27:43,120 Y eso implicaba hacer unos preparativos 467 00:27:43,200 --> 00:27:44,920 con mi jefe de seguridad. 468 00:27:46,920 --> 00:27:49,400 Bien, el toro llegará a las 15:00. 469 00:27:49,480 --> 00:27:51,040 ¿Dentro de una hora? 470 00:27:51,120 --> 00:27:55,200 Como es una vía pública, he de poner carteles que digan... 471 00:27:56,200 --> 00:27:59,480 ...que hay un toro. Pero la cosa es que no puedes poner 472 00:27:59,560 --> 00:28:02,400 un cartel que diga: "Peligro, toro", 473 00:28:02,480 --> 00:28:06,280 porque entonces, estaría admitiendo que es peligroso. 474 00:28:06,360 --> 00:28:08,200 Y eso me haría responsable. 475 00:28:08,280 --> 00:28:10,680 Y tampoco puedes decir que es seguro... 476 00:28:11,360 --> 00:28:13,400 ¿Te ha atacado un toro alguna vez? 477 00:28:42,560 --> 00:28:44,480 Bien. Tengo unos carteles. 478 00:28:47,680 --> 00:28:50,160 He encargado estos. 479 00:28:51,800 --> 00:28:53,600 TORO EN EL CAMPO (PANTALONES ROJOS NO) 480 00:28:53,680 --> 00:28:54,880 ¿Sabes esa gente 481 00:28:54,960 --> 00:28:57,040 que se pasa el día protestando... 482 00:28:57,120 --> 00:28:59,600 -...en el pub con pantalones rojos? 483 00:28:59,680 --> 00:29:00,960 ACUPUNTURA GRATIS 484 00:29:04,520 --> 00:29:07,080 PELIGRO, TORO (EXCURSIONISTAS BIENVENIDOS) 485 00:29:08,200 --> 00:29:09,080 Bien. 486 00:29:09,600 --> 00:29:10,480 TORO EN EL CAMPO 487 00:29:13,240 --> 00:29:14,920 Una vez puestos los carteles, 488 00:29:15,000 --> 00:29:17,960 le enseñé a Gerald cómo había usado los aperos agrícolas 489 00:29:18,040 --> 00:29:20,200 como medida de contención del toro. 490 00:29:21,560 --> 00:29:23,520 Tenemos un pastor eléctrico. 491 00:29:23,600 --> 00:29:25,120 Y por si eso no funciona, 492 00:29:25,680 --> 00:29:26,960 he puesto esto aquí... 493 00:29:27,760 --> 00:29:28,760 ...como barrera. 494 00:29:29,320 --> 00:29:31,280 Le impide entrar en el sendero. 495 00:29:42,080 --> 00:29:45,320 Sin saber si lo que había hecho estaba bien o mal, 496 00:29:46,640 --> 00:29:49,640 esperamos la llegada del toro 497 00:29:50,120 --> 00:29:53,760 que le alquilamos a la familia que nos vendió las vacas. 498 00:29:55,480 --> 00:29:57,040 -Hola. -Hola. 499 00:29:57,120 --> 00:29:58,120 Me alegro de veros. 500 00:29:58,200 --> 00:30:00,600 -¿Está aquí? -Ha llegado el gigoló. 501 00:30:06,400 --> 00:30:09,520 Madre mía, veo su cara con un aro. 502 00:30:12,840 --> 00:30:14,560 Ahí sale. Vamos, chico. 503 00:30:16,240 --> 00:30:19,320 Mira el tamaño de esa cabeza. Es enorme. Míralo. 504 00:30:19,400 --> 00:30:20,920 -Vamos. -Buen chico. 505 00:30:23,200 --> 00:30:24,640 Mira qué testículos. 506 00:30:25,720 --> 00:30:26,960 Vamos. 507 00:30:27,560 --> 00:30:29,880 Lisa, ¿quieres saber cómo se llama? 508 00:30:29,960 --> 00:30:30,840 Sí. 509 00:30:30,920 --> 00:30:32,240 Se llama Maestro. 510 00:30:33,040 --> 00:30:35,680 Maestro Rompecorazones. Así se llama. 511 00:30:36,160 --> 00:30:38,560 -¡Mira cómo corren! -¡Mira cómo vienen 512 00:30:38,640 --> 00:30:40,320 las vacas a ver qué pillan! 513 00:30:40,400 --> 00:30:42,200 -Están corriendo. -Sí. 514 00:30:42,280 --> 00:30:43,480 Van a por él. 515 00:30:43,560 --> 00:30:45,040 Es como un club nocturno. 516 00:30:45,480 --> 00:30:46,880 "¡Elígeme! ¡Elígeme!". 517 00:30:48,760 --> 00:30:51,280 -Ya se ha subido. -No, es una vaca. 518 00:30:51,360 --> 00:30:52,440 -Sí. -Una vaca. 519 00:30:52,520 --> 00:30:54,400 -¿La vaca se lo está tirando? -Sí. 520 00:30:54,480 --> 00:30:57,680 ¿Pero bueno? Has traído una vaca lesbiana. 521 00:30:58,040 --> 00:31:00,280 -¿A qué viene eso? -Tranquilo. 522 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 -No, están... -Pero eso no es... 523 00:31:02,120 --> 00:31:04,000 Se están investigando. 524 00:31:05,320 --> 00:31:07,320 Todas las terneras son hijas suyas. 525 00:31:07,400 --> 00:31:08,560 -¿Sí? -Sí. 526 00:31:08,640 --> 00:31:10,600 -¿Se ha tirado a todas estas vacas? -Sí. 527 00:31:10,680 --> 00:31:12,160 Sí, las terneras son suyas. 528 00:31:12,800 --> 00:31:15,960 La que nos preocupa es Pimienta, la de atrás. 529 00:31:16,040 --> 00:31:18,160 Es esa la que tiene que montar. 530 00:31:18,240 --> 00:31:20,680 Mirad, va hacia allí. Hacia Pimienta. 531 00:31:21,280 --> 00:31:25,640 -El peso de Pimienta es un problema. -¿Qué pasa, no le gustan las gordas? 532 00:31:25,720 --> 00:31:27,800 -No es eso. Pero... -¿Entonces qué? 533 00:31:27,880 --> 00:31:31,840 Cuando hay demasiada grasa es más difícil quedarse preñada. 534 00:31:32,320 --> 00:31:33,320 -¿En serio? -Sí. 535 00:31:35,000 --> 00:31:37,080 ¿Se van a poner al resguardo del viento? 536 00:31:37,920 --> 00:31:40,240 Le van a enseñar dónde está el agua. 537 00:31:40,320 --> 00:31:41,800 Y la vallas débiles. 538 00:31:41,880 --> 00:31:42,760 "Apóyate ahí". 539 00:31:45,240 --> 00:31:48,000 Fue un momento perfecto y feliz. 540 00:31:48,880 --> 00:31:50,600 Pero cuando todo el mundo se fue, 541 00:31:50,680 --> 00:31:54,520 me quedé reflexionando sobre lo que estaba en juego. 542 00:31:55,720 --> 00:31:56,760 Hemos intentado 543 00:31:57,720 --> 00:32:00,480 tres veces preñar a Pimienta con IA, 544 00:32:00,560 --> 00:32:03,280 y la inseminación artificial no ha funcionado. 545 00:32:03,760 --> 00:32:06,560 Esta es su última oportunidad. 546 00:32:06,640 --> 00:32:08,560 Si no la preña... 547 00:32:17,320 --> 00:32:18,720 Terminad vosotros la frase. 548 00:32:21,280 --> 00:32:22,760 Dos días después, 549 00:32:22,840 --> 00:32:26,320 probé qué se sentiría al hacerlo 550 00:32:28,200 --> 00:32:32,800 porque era hora de llevar al matadero a los primeros terneros del restaurante. 551 00:32:39,000 --> 00:32:40,680 ¿Sabes cuál es? 552 00:32:41,240 --> 00:32:42,920 -¿El de atrás? -Sí. 553 00:32:43,800 --> 00:32:45,080 El 2-9-7. 554 00:32:48,360 --> 00:32:49,560 No, ya lo sabe. 555 00:32:55,600 --> 00:32:58,040 Es triste tener dos animales para sacrificar. 556 00:32:58,120 --> 00:32:59,840 Mira, si tuvieras 30... 557 00:32:59,920 --> 00:33:03,440 -Eso mismo me dijo Lisa esta mañana. -Sí. Sí. 558 00:33:03,520 --> 00:33:06,800 Cuando sacrificas ovejas es: "Bueno, qué le vamos a hacer". 559 00:33:07,280 --> 00:33:09,480 No me pongo triste cuando sacrifico ovejas. 560 00:33:11,680 --> 00:33:13,880 -Que les den. -No te gusta hacer esto. 561 00:33:13,960 --> 00:33:15,880 No me gusta hacer esto, no. 562 00:33:19,800 --> 00:33:20,880 ¿Vamos allá? 563 00:33:27,680 --> 00:33:29,680 -Venga, vamos. -Vamos, sube. 564 00:33:40,800 --> 00:33:44,600 No me gusta dejar atrás al otro, se va a sentir muy solo. 565 00:33:48,800 --> 00:33:52,120 Recuerdo cuando fui con las ovejas. Fue terrible. 566 00:33:53,440 --> 00:33:56,000 No creo que hoy vaya a ser mejor. 567 00:34:11,720 --> 00:34:13,200 Venga, vamos. 568 00:34:15,640 --> 00:34:16,760 Vamos. 569 00:34:21,520 --> 00:34:22,640 Listo. 570 00:34:33,520 --> 00:34:34,640 Sacrificio privado, ¿sí? 571 00:34:34,680 --> 00:34:35,920 -Sí. -¿Privado? 572 00:34:36,000 --> 00:34:36,840 Privado. 573 00:34:36,920 --> 00:34:38,040 Sacrificio privado. 574 00:34:38,120 --> 00:34:40,360 -Sí. -Firma y pon allí la fecha. 575 00:34:40,440 --> 00:34:41,880 -¿Ahí? -Sí. 576 00:34:44,200 --> 00:34:45,160 Toma. 577 00:34:45,200 --> 00:34:47,680 -Ya está muerto, ¿no? -No, está ahí. 578 00:34:47,800 --> 00:34:50,360 ¿Si? Cuando trajimos las ovejas, estaban muertas 579 00:34:50,440 --> 00:34:52,200 -cuando firmé. -Puedes verlo. 580 00:34:52,320 --> 00:34:54,280 -No... Igual sí. -¿No? Sí. 581 00:34:56,920 --> 00:34:58,160 Vamos a verlo. 582 00:34:58,600 --> 00:34:59,920 -Suerte, Jezza. -Clarkson. 583 00:35:00,000 --> 00:35:01,160 Buenos días. 584 00:35:04,840 --> 00:35:08,400 En el corral Dignitas vi al jefe del matadero... 585 00:35:08,480 --> 00:35:10,000 -Buenos días. -¿Qué tal? 586 00:35:10,080 --> 00:35:11,040 Bien, gracias. 587 00:35:11,120 --> 00:35:14,680 ...que cuando me vio triste por las ovejas en mi última visita 588 00:35:15,400 --> 00:35:18,640 encontró las palabras adecuadas para hacerme sentir peor. 589 00:35:19,200 --> 00:35:21,560 Qué pena, son bonitas. 590 00:35:23,000 --> 00:35:26,840 Esta vez, esperaba que fuera un poco más comprensivo. 591 00:35:29,520 --> 00:35:32,640 Tiene un buen filete de carne. 592 00:35:37,200 --> 00:35:38,440 Adiós, vaca. 593 00:35:39,440 --> 00:35:40,920 Nos vemos en el más allá. 594 00:35:54,440 --> 00:35:57,360 He de recordar que ha mejorado el suelo 595 00:35:57,440 --> 00:35:59,880 y que va a alimentar a 1000 personas. 596 00:36:02,000 --> 00:36:03,800 Por eso lo teníamos. 597 00:36:06,480 --> 00:36:10,080 Tendré que volver a pensar lo mismo la semana que viene, 598 00:36:10,160 --> 00:36:12,440 cuando le llegue el turno a la Vaca 2. 599 00:36:15,080 --> 00:36:20,040 Porque el proyecto restaurante iba ahora viento en popa. 600 00:36:21,560 --> 00:36:24,360 Alan y sus chicos estaban trabajando en la obra. 601 00:36:26,040 --> 00:36:31,320 Y a pesar del tonto comentario sobre Babe y los Subaru que le hice a Pip, 602 00:36:31,400 --> 00:36:35,640 a ella se le ocurrieron unas ideas que esperaba dieran en el clavo. 603 00:36:36,520 --> 00:36:39,480 -Eso es lengua de toro, ya sé... -Me encanta la lengua. 604 00:36:39,560 --> 00:36:42,880 ...que solo hay dos y no son grandes, no pueden alimentar... 605 00:36:42,960 --> 00:36:45,160 -¿Puedo probarlo? -Sí. Adelante. 606 00:36:48,600 --> 00:36:50,000 ¿Qué tenemos aquí? 607 00:36:50,080 --> 00:36:52,160 Huevo y pepinillos. 608 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 Lo he hecho. 609 00:36:57,400 --> 00:36:58,200 Mierda. 610 00:36:58,920 --> 00:37:02,680 Cuando alguien prueba algo en la televisión, siempre hace... 611 00:37:03,160 --> 00:37:05,640 aunque esté asqueroso. Y yo lo acabo de hacer. 612 00:37:05,760 --> 00:37:07,560 Espero que no esté asqueroso. 613 00:37:07,640 --> 00:37:10,120 No, está delicioso. Voy a probar el cordero. 614 00:37:10,160 --> 00:37:11,400 -Filete. -¿Guindilla? 615 00:37:11,480 --> 00:37:14,040 Guindilla, un poco de vinagre, ajo, 616 00:37:14,120 --> 00:37:17,680 menta, cilantro, aceite de oliva, un poquito de azúcar. 617 00:37:18,160 --> 00:37:19,640 Está impresionante. 618 00:37:19,760 --> 00:37:22,080 -¿Con nuestra harina? -Sí. Y vuestra cerveza. 619 00:37:22,160 --> 00:37:24,520 -Es pan de cerveza. -Sí. 620 00:37:26,680 --> 00:37:29,080 -Nunca había comido pan de cerveza. -Está bueno. 621 00:37:29,160 --> 00:37:31,320 Dios, Pip, qué rico. 622 00:37:31,400 --> 00:37:32,920 ¿Y esto es cerdo batido? 623 00:37:33,000 --> 00:37:33,960 -La grasa. -¿Sí? 624 00:37:34,040 --> 00:37:36,480 -Pensé... -Sale en las revistas para adelgazar. 625 00:37:37,640 --> 00:37:39,400 Bien, todo está riquísimo. 626 00:37:40,480 --> 00:37:45,160 Y lo más importante es que Pip podía hacer maravillas con una vaca. 627 00:37:46,040 --> 00:37:47,840 -¿Tartar de ternera? -Sí. 628 00:37:48,640 --> 00:37:50,520 Vale, está espectacular. 629 00:37:50,600 --> 00:37:53,440 Es un caldo de ternera, y le he puesto el tuétano. 630 00:37:53,520 --> 00:37:55,200 El tuétano me encanta. 631 00:37:55,320 --> 00:37:57,120 -Esto es un entrecot, ¿sí? -Sí. 632 00:37:59,160 --> 00:38:00,600 ¿Solo lleva sal? 633 00:38:00,640 --> 00:38:03,160 Sí. Y un poco de romero y mantequilla. 634 00:38:04,120 --> 00:38:05,600 -¿Nuestras patatas? -Sí. 635 00:38:05,640 --> 00:38:08,280 -¿Más romero? -Son muy buenas para asar. 636 00:38:08,360 --> 00:38:10,760 -¿Todo se presenta así? -Sí, la gente se sirve. 637 00:38:10,840 --> 00:38:13,040 -¿Cogen un trozo de carne así? -Sí. 638 00:38:13,120 --> 00:38:15,120 Pip, eso está bárbaro. 639 00:38:15,160 --> 00:38:18,880 Este menú me entusiasma. De hecho, vamos a hacerlo. 640 00:38:22,120 --> 00:38:26,960 Ya sabía que podíamos hacer un buen menú con cosas de nuestra granja 641 00:38:27,040 --> 00:38:28,760 y de las de nuestros vecinos. 642 00:38:31,160 --> 00:38:36,280 Y que la comida se trasladaría cómodamente de la cocina al restaurante, 643 00:38:36,360 --> 00:38:40,160 porque la pista de la granja progresaba adecuadamente. 644 00:38:57,160 --> 00:39:00,600 Quedarían bien más luces intermitentes, Kaleb. 645 00:39:01,280 --> 00:39:03,000 Recuerda, estamos de obras, 646 00:39:03,360 --> 00:39:05,280 igual no tengo suficiente. 647 00:39:11,280 --> 00:39:14,600 Listo, Fuck Trumpet. ¿Lo dejamos ya? 648 00:39:14,640 --> 00:39:18,680 Sí. Así pareces un anciano, qué fuerte. 649 00:39:18,800 --> 00:39:21,360 Me gusta conducir con las piernas cruzadas. 650 00:39:21,440 --> 00:39:25,200 Así sentado, con las gafas en la punta de la nariz, las piernas cruzadas, 651 00:39:25,320 --> 00:39:28,520 leyendo un artículo sobre cómo levantarse por la mañana. 652 00:39:30,280 --> 00:39:35,000 A decir verdad, llevaba todo el día sintiéndome como un anciano. 653 00:39:38,680 --> 00:39:41,480 Y a la mañana siguiente, descubrí por qué. 654 00:39:46,320 --> 00:39:47,520 Otra vez no. 655 00:39:49,520 --> 00:39:50,920 Mierda. 656 00:39:54,920 --> 00:39:59,600 Pero como esto es una granja y las granjas no pueden detenerse, 657 00:39:59,640 --> 00:40:04,160 decidí seguir el ejemplo de Putin sobre las precauciones COVID 658 00:40:04,280 --> 00:40:07,280 y programé una reunión matutina con Charlie. 659 00:40:10,600 --> 00:40:11,600 Hola, Jeremy. 660 00:40:12,640 --> 00:40:15,800 Lo siento. Puedes ser Macron y sentarte ahí. 661 00:40:19,000 --> 00:40:19,920 ¿Qué tenemos? 662 00:40:20,000 --> 00:40:23,600 Unas cosas. Nos han escrito de Urbanismo del ayuntamiento. 663 00:40:23,640 --> 00:40:25,360 -Vale. -Mira quién está aquí. 664 00:40:25,960 --> 00:40:26,920 ¡Gerald! 665 00:40:27,400 --> 00:40:28,920 ¿Te encuentras mejor? 666 00:40:35,560 --> 00:40:36,960 ¿Sigues dando positivo? 667 00:40:37,440 --> 00:40:39,080 ¿Podemos tomar nota de eso? 668 00:40:39,160 --> 00:40:42,080 Es un septuagenario, da positivo y está de pie. 669 00:40:42,160 --> 00:40:44,440 Yo soy sexagenario, positivo y estoy de pie. 670 00:40:44,520 --> 00:40:46,800 No como la generación copito de nieve. 671 00:40:53,320 --> 00:40:54,920 Tengo unas cosas para ti. 672 00:40:55,000 --> 00:40:58,840 Cosas de Urbanismo del ayuntamiento. 673 00:40:58,920 --> 00:41:01,280 Presentamos una notificación previa 674 00:41:01,360 --> 00:41:05,400 que decía: "Vamos a hacer la pista en la granja". 675 00:41:05,480 --> 00:41:07,560 Pues nos la han prohibido. 676 00:41:07,640 --> 00:41:09,960 -¿Una pista agrícola? -Sí. 677 00:41:10,520 --> 00:41:14,480 Dicen que ya está empezada y que no se considera apropiada 678 00:41:14,560 --> 00:41:17,880 ni necesaria para propósitos agrícolas en esta explotación. 679 00:41:20,960 --> 00:41:24,360 -¿No puedes hacer una pista en tu granja? -No, tú no puedes. 680 00:41:25,080 --> 00:41:26,080 Exacto. 681 00:41:29,480 --> 00:41:31,680 El ayuntamiento no nos deja hacer nada. 682 00:41:31,800 --> 00:41:33,280 Joder. 683 00:41:34,120 --> 00:41:37,880 ¿Le han denegado alguna vez una pista agrícola a un agricultor? 684 00:41:37,960 --> 00:41:39,640 -Nunca. -¿Nunca? 685 00:41:40,400 --> 00:41:42,400 ¿Y qué pasa con el restaurante? 686 00:41:43,520 --> 00:41:47,520 No pueden saberlo, porque encontrarán algo para pararnos. 687 00:41:48,000 --> 00:41:52,680 Ya, pero la gente del pueblo no deja de espiarnos. 688 00:41:54,960 --> 00:41:56,640 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 689 00:41:56,680 --> 00:41:58,840 ¡Santo cielo! Mirad eso. 690 00:41:59,480 --> 00:42:03,080 No se detendrán aquí. Esto es solo el primer paso. 691 00:42:05,760 --> 00:42:09,400 Quedamos en que tardaríamos dos semanas, no dos días. 692 00:42:09,480 --> 00:42:10,760 Empieza la cuenta atrás. 693 00:42:38,920 --> 00:42:40,920 Subtítulos: Laura Puy 694 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Supervisor creativo Roger Peña