1 00:00:08,680 --> 00:00:11,200 CLARKSON'IN ÇİFTLİĞİ 2 00:00:11,280 --> 00:00:15,080 BÖLÜM 14 DANIŞMANLIK 3 00:00:15,160 --> 00:00:18,480 YAKINDA AÇILMAYACAK 4 00:00:28,360 --> 00:00:30,440 -Yüzün sirke satıyor. -Öyle. 5 00:00:30,520 --> 00:00:31,360 Ne oldu? 6 00:00:32,600 --> 00:00:35,480 -İzin vermediler mi? -Hayır. Ret yedi. 7 00:00:36,360 --> 00:00:40,640 Avukat konseye şey dedi... Selam Alan. 8 00:00:40,720 --> 00:00:42,960 Bizi altı ay çalıştırmayacaklar. 9 00:00:43,040 --> 00:00:45,440 Çalıştırmayacaklar mı? Kahrolası planlamacılar. 10 00:00:46,040 --> 00:00:49,000 -Bunlarla çok karşılaşıyorsunuzdur. -Çok saçma. 11 00:00:49,080 --> 00:00:52,400 -Elli ekmek kapısı. -İnanılmaz. 12 00:00:52,480 --> 00:00:55,160 Peki ya domuz eti falan tedarik edecek 13 00:00:55,240 --> 00:00:57,280 tüm o çiftçiler, yerel halk... 14 00:00:57,360 --> 00:00:59,200 -Söyledik. -...mahsul verecekti. 15 00:00:59,280 --> 00:01:00,680 Bu olmayacak mı? 16 00:01:00,760 --> 00:01:03,800 Şimdi elimizde inekler var ve onları kârlı satmanın 17 00:01:03,880 --> 00:01:05,440 hiçbir yolu yok. 18 00:01:06,000 --> 00:01:07,800 Kendimizi verip yatırım yaptık. 19 00:01:07,880 --> 00:01:09,520 Restoran açılacak diye. 20 00:01:09,640 --> 00:01:11,560 İnsanlar evlerinde şöyle düşünecek. 21 00:01:11,640 --> 00:01:14,760 "Niye izin almadan bunca para harcadınız?" 22 00:01:14,840 --> 00:01:18,440 Restoran nisan, mayıs gibi açılırsa, Alan ne zaman inşa ederse 23 00:01:18,520 --> 00:01:19,800 satış yapman gerek. 24 00:01:19,880 --> 00:01:21,440 Bu yüzden inekleri aldık. 25 00:01:21,520 --> 00:01:23,880 İzni vermemeleri için bir sebep görememiştim. 26 00:01:23,960 --> 00:01:26,480 Herifin Sky At Night izlediğini bilmiyordum. 27 00:01:27,560 --> 00:01:29,520 Konuyla alakasını da göremedim. 28 00:01:29,600 --> 00:01:30,520 İtiraz et. 29 00:01:30,640 --> 00:01:31,800 İçişleri Bakanı'na mı? 30 00:01:31,880 --> 00:01:33,520 İçişleri Bakanı nedir? 31 00:01:33,600 --> 00:01:35,840 İçişleri Bakanı asıl hükûmettir. 32 00:01:35,960 --> 00:01:37,680 -Evet. -Seyirci kalamayız. 33 00:01:41,440 --> 00:01:43,280 Çiftlik dükkânında ertesi gün 34 00:01:43,400 --> 00:01:45,720 Lisa ile sonuçları tartışıyorduk. 35 00:01:46,920 --> 00:01:50,400 Şimdiye kadar ineklere ne kadar harcadım, biliyor musun? 36 00:01:50,480 --> 00:01:51,920 -Hayır. -Tamam. 37 00:01:52,000 --> 00:01:53,960 Tüm inek girişiminde 38 00:01:54,040 --> 00:01:57,800 restoranda inek başına 10.000 sterlin alacaktık. 39 00:01:57,880 --> 00:01:59,640 Şimdiye kadarki maliyeti bu. 40 00:01:59,720 --> 00:02:03,000 -240.822,20 sterlin mi? -Evet. 41 00:02:03,800 --> 00:02:06,280 Yaklaşık çeyrek milyon sterlin. 42 00:02:06,360 --> 00:02:08,600 -İneği on binden satsan... -Evet. 43 00:02:08,680 --> 00:02:10,160 Yirmi beş inek var. 44 00:02:10,240 --> 00:02:12,920 On binden tüm girişimi ödemiş oluyoruz. 45 00:02:13,000 --> 00:02:18,160 Süpermarkete satacak olursak inek başına 1.200 sterlin alıyoruz. 46 00:02:18,280 --> 00:02:23,520 O zaman da 250 inek satmam lazım, 250 ineğim yok. 47 00:02:23,600 --> 00:02:27,080 Otuz yıl eder. Kâra geçmemiz 30 yıl eder. 48 00:02:28,880 --> 00:02:30,880 Diğer sorunsa otopark talebimizin 49 00:02:30,960 --> 00:02:35,240 restoran başvurusuna bağlı olmasıydı. 50 00:02:36,400 --> 00:02:39,160 Şimdi hepsi reddedildiği için 51 00:02:39,680 --> 00:02:43,680 çiftlik dükkânına ziyaretçiler için park alanı temin edemeyecektik. 52 00:02:45,360 --> 00:02:48,960 Konsey bu bölgeye olağanüstü doğal güzellik bölgesi diyor 53 00:02:49,040 --> 00:02:50,840 ama öyle değil, bakın... 54 00:02:51,840 --> 00:02:53,880 Ziyaretçiler geldiği zaman 55 00:02:53,960 --> 00:02:56,640 toprağı çiğnemesinler diye sert zemin için 56 00:02:57,000 --> 00:02:58,360 izin alabilir miyiz? 57 00:02:58,640 --> 00:02:59,680 Alamazsınız. 58 00:03:00,000 --> 00:03:02,960 İnsanlar buraya giremediğinden kenara park ediyorlar. 59 00:03:03,040 --> 00:03:04,360 Gelip bakın. 60 00:03:08,560 --> 00:03:11,680 Yerli halk insanların yol kenarına park edip 61 00:03:11,760 --> 00:03:14,640 toprağı çiğnemesinden şikâyetçi. Doğru da. Çiğniyorlar. 62 00:03:15,040 --> 00:03:17,800 Konseye araç parkı yapabilir miyiz diyoruz. 63 00:03:18,040 --> 00:03:19,000 Yapamazsınız. 64 00:03:20,920 --> 00:03:23,400 Ofiste olaya uzak insanların bile 65 00:03:23,480 --> 00:03:26,560 benimle hemfikir olduğunu gördüm. 66 00:03:27,680 --> 00:03:32,560 Başka konseylerdeki danışmanlar sosyal medyadan mesaj göndermiş. 67 00:03:32,640 --> 00:03:37,040 Kararın aptalca olduğunu söylüyorlar 68 00:03:37,120 --> 00:03:39,480 ve onlara dava açmalıymışım. 69 00:03:40,920 --> 00:03:45,280 Roger Daltrey de "Hayırların diyarına hoş geldin." demiş. 70 00:03:45,360 --> 00:03:48,840 "Reddedilmesine üzüldüm. Ne hakla çeşitlendirmeye gidersin!" 71 00:03:48,920 --> 00:03:50,640 The Who'nun solisti. 72 00:03:50,720 --> 00:03:54,240 Ne idüğü belirsiz bir danışman yerine onun sözünü dinlerim. 73 00:03:54,880 --> 00:03:57,800 "Çiftliğimde küçük bira fabrikası, kaynak suyu, 74 00:03:57,880 --> 00:04:00,680 "şerbetçi otu ve tahıl için başvuruda bulundum. 75 00:04:00,760 --> 00:04:02,240 "Çevre araştırmaları, 76 00:04:02,320 --> 00:04:06,800 "tüm incik boncuğuyla birlikte 70.000 sterline patladı. 77 00:04:06,880 --> 00:04:09,320 "Ortalama bir çiftçi bunu nasıl karşılar?" 78 00:04:09,680 --> 00:04:12,760 "İtiraz ettiğinde çok eğleneceğiz. 79 00:04:12,840 --> 00:04:14,280 "Bol şans dostum. Roger." 80 00:04:18,240 --> 00:04:21,640 Sonrasında haberi kooperatifimize vermek zorunda kaldım. 81 00:04:22,880 --> 00:04:24,080 Bizi geri çevirdiler. 82 00:04:24,640 --> 00:04:27,000 -Duyduk. -Bizi de hüsrana uğrattı. 83 00:04:27,080 --> 00:04:30,440 Daha fazla domuzu elden çıkarmak için çaresiz durumdayız. 84 00:04:31,240 --> 00:04:33,160 Çiftliğimiz domuzlarla dolup taşıyor. 85 00:04:33,240 --> 00:04:37,240 Domuz yetiştiricileri herkesten çok zorda diyeceğim ama Emma 86 00:04:37,360 --> 00:04:38,800 tüberkülozla uğraşıyor... 87 00:04:39,160 --> 00:04:41,680 Şimdiye dek 60 inek mi kaybettin? 88 00:04:41,760 --> 00:04:45,360 -Evet, 60. -Siz de domuzları elden çıkaramıyorsunuz. 89 00:04:45,480 --> 00:04:46,720 Elden çıkaramıyoruz. 90 00:04:46,800 --> 00:04:50,920 Fiyatlar korkunç ve yem maliyetleri çok uçuk. 91 00:04:51,040 --> 00:04:53,560 Biz tahıl çiftçisiyiz ve domuzları beslemek için 92 00:04:53,640 --> 00:04:55,680 uçuk fiyatlara buğday alıyoruz. 93 00:04:55,760 --> 00:04:57,560 Onlar kâr ediyorlar. 94 00:04:57,640 --> 00:04:58,680 Tanrım. 95 00:05:00,640 --> 00:05:04,440 Sonra çiftliğe gidip patateslerimden yaptığım 96 00:05:04,560 --> 00:05:08,760 başparmak aromalı cipsler hakkında kötü haberler aldım. 97 00:05:09,600 --> 00:05:14,240 Batı Oxford'dan Bölge Konseyi'ne çevre ve düzenleme hizmetleri. 98 00:05:14,320 --> 00:05:15,640 Sonuçlara göre, 99 00:05:15,720 --> 00:05:19,320 numuneden çıkan 10.500 mikrogram akrilamid... 100 00:05:19,360 --> 00:05:20,320 Ne? 101 00:05:21,800 --> 00:05:23,600 Cipslerim kanserojenmiş. 102 00:05:26,240 --> 00:05:30,920 Kaç kişi belirli türde bir patatesin 103 00:05:31,000 --> 00:05:35,520 belirli türde bir yağ ile pişirilince kansere yol açacağını bilebilir ki? 104 00:05:36,360 --> 00:05:38,280 Bunu nereden bileceksin? 105 00:05:38,920 --> 00:05:40,280 W-W-W... 106 00:05:40,880 --> 00:05:42,360 Hazırlanışı... 107 00:05:43,800 --> 00:05:46,280 Materyal ve yöntemler 2.1 Patates örnekleri 108 00:05:48,120 --> 00:05:52,240 Yani cips yapmak istiyorsam farklı patates türü kullanmam gerekiyor. 109 00:05:54,320 --> 00:05:57,160 Yani... Soğuk hava deposunda 110 00:05:57,240 --> 00:05:58,840 kaç ton patatesim vardı? 111 00:06:00,120 --> 00:06:04,280 Onlar da filizlenmeye başladı. Tanrım! 112 00:06:07,120 --> 00:06:10,960 Tek iyi haberse zaten cipsleri satamayacaktık 113 00:06:11,080 --> 00:06:14,760 çünkü bu noktada bir çiftlik dükkânımız bile yoktu. 114 00:06:15,480 --> 00:06:18,000 -Tamam. Burayı temizleyeyim. -Evet. 115 00:06:18,760 --> 00:06:22,280 Konseyin verdiği karara göre geleneksel yeşil teneke çatı 116 00:06:22,360 --> 00:06:26,360 göz zevkini bozuyormuş ve arduvaz ile yenilenmeliymiş. 117 00:06:27,240 --> 00:06:30,680 İş bitene kadar dükkân kapanmak zorundaydı. 118 00:06:31,560 --> 00:06:35,120 Sorun şu ki ağır arduvazlar koymalıyız. 119 00:06:35,200 --> 00:06:40,080 Bu basit kiriş ve kalaslar, adı her neyse, yeterince güçlü değil. 120 00:06:40,160 --> 00:06:42,560 Çatıyı baştan aşağı yenilemeliyiz. 121 00:06:42,640 --> 00:06:44,160 Konseyin haberi var sanki. 122 00:06:44,240 --> 00:06:46,200 "Hafif kompozit arduvaz olur mu?" 123 00:06:46,280 --> 00:06:48,360 "Hayır, düzgün arduvaz olmalı." 124 00:06:50,440 --> 00:06:51,400 Yani... 125 00:06:56,680 --> 00:06:58,000 BOK GİBİ GÜN 126 00:07:03,520 --> 00:07:07,240 Çatı işleri devam ederken Charlie park yeri için 127 00:07:07,320 --> 00:07:11,480 ayrı bir planlama başvurusuna hazırlanıyordu. 128 00:07:12,840 --> 00:07:17,200 Bu araç yeri dükkânın ihtiyaçlarını karşılamak için 129 00:07:17,320 --> 00:07:19,560 büyük ehemmiyet taşıyor. 130 00:07:19,640 --> 00:07:23,320 Çatı sorununu halledersek 131 00:07:23,400 --> 00:07:27,240 umarım dönüp şöyle derler. "Evet. Güzel. Araç yerinizi aldınız." 132 00:07:28,920 --> 00:07:32,200 Bu sayede gerçek çiftçilik yapmak için özgür kaldım. 133 00:07:33,240 --> 00:07:35,720 Tavuklar hâlâ kuş gribi karantinasına 134 00:07:35,800 --> 00:07:39,320 göğüs gerdiğinden fazla ilgiye ihtiyaçları yoktu. 135 00:07:40,520 --> 00:07:44,960 Medyanın gözde sloganı U-dönüşünü nefeslerini tutup 136 00:07:45,040 --> 00:07:46,200 bekleyenlere 137 00:07:46,800 --> 00:07:49,600 söyleyecek tek sözüm var. 138 00:07:49,680 --> 00:07:51,840 Dilerseniz siz dönün. 139 00:07:54,680 --> 00:07:58,280 Ama yeni buzağıların kulakları küpelenmeliydi. 140 00:07:58,840 --> 00:08:03,240 Bunu nasıl yapacağımı bilmediğimden Kaleb'dan yardım istedim. 141 00:08:04,360 --> 00:08:06,400 Bunlar kulak küpesi, tamam mı? 142 00:08:06,480 --> 00:08:07,880 Bunu kulağına mı takacağız? 143 00:08:08,000 --> 00:08:11,440 Evet. 10002'yi bulmamız gerek. 144 00:08:11,560 --> 00:08:13,840 -Ne, içinden mi? -İşte. Bak. 145 00:08:13,920 --> 00:08:15,440 Aç. Aç. Sakin. 146 00:08:15,840 --> 00:08:17,400 İyot sık. 147 00:08:18,800 --> 00:08:20,680 Dezenfekte et ve kulağına tak. 148 00:08:21,400 --> 00:08:22,680 -Ben yapmam. -Niye? 149 00:08:22,760 --> 00:08:26,160 Sen yapsan... Bu ilki, önce görmem lazım. 150 00:08:26,800 --> 00:08:29,040 Tut şunu o zaman. Küpeler sende. 151 00:08:30,920 --> 00:08:32,760 Hepsi şaşırmış gibi. 152 00:08:33,640 --> 00:08:36,480 Kıpırdama. Canımı çıkaracak. 153 00:08:36,520 --> 00:08:37,600 Acele edelim. 154 00:08:37,680 --> 00:08:39,640 Bu şekilde tut. Tamam mı? 155 00:08:43,760 --> 00:08:46,320 Sakin ol inek. Fındık getirseydim keşke. 156 00:08:46,400 --> 00:08:47,600 Bir tane daha. 157 00:08:47,760 --> 00:08:50,760 -Ne? Neyden bir tane daha? -Çabuk. 158 00:08:51,360 --> 00:08:53,200 Numara iki. İkinciyi takmalıyız. 159 00:08:53,280 --> 00:08:55,960 Söylemedin. 37 var, beş... 160 00:08:56,520 --> 00:08:59,320 İki lazım. Buldun mu? 161 00:08:59,400 --> 00:09:02,120 Lütfen bana doğru yaptığımı söyle. 162 00:09:02,600 --> 00:09:04,080 Yeni küpelerin oldu. 163 00:09:04,400 --> 00:09:06,320 Evet. Şu küpelere bak. 164 00:09:07,080 --> 00:09:09,160 Accessorize'a gitmek gibi bir şey. 165 00:09:09,520 --> 00:09:10,760 Tamam, sıradaki, hemen. 166 00:09:12,520 --> 00:09:13,880 Testislerine mi geldi? 167 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Evet. 168 00:09:17,360 --> 00:09:19,480 Bu buzağıyla başa çıkarsın. 169 00:09:22,400 --> 00:09:24,400 -Selam buzağı. -Çabuk. 170 00:09:24,840 --> 00:09:25,720 Ne? 171 00:09:25,760 --> 00:09:26,880 Şu iki izi gördün mü? 172 00:09:27,000 --> 00:09:27,880 -Hayır. -İşte bak. 173 00:09:28,040 --> 00:09:30,000 -Bak... -Gözlüğüm yok. 174 00:09:30,080 --> 00:09:31,200 -Şurası mı? -Hayır. 175 00:09:31,520 --> 00:09:32,760 İyice sık. 176 00:09:32,880 --> 00:09:34,720 -İyice. -Kulağını kaldırdı. 177 00:09:34,760 --> 00:09:36,960 -İyice. -Kulağını kaldırdı. 178 00:09:37,080 --> 00:09:38,520 İyice. İşte bu. Harika. 179 00:09:39,360 --> 00:09:40,640 Başardım! 180 00:09:46,400 --> 00:09:50,360 Küpeleme bitince hükûmetin inek polisiyle 181 00:09:50,440 --> 00:09:52,400 tüm numaralar kayda geçirilmeliydi. 182 00:09:52,840 --> 00:09:57,520 Kaleb barakada kaldı ve bilgileri Charlie ile bana aktardı. 183 00:09:58,320 --> 00:09:59,400 Tamam. Hazır mısın? 184 00:09:59,480 --> 00:10:00,360 Evet. 185 00:10:00,720 --> 00:10:04,640 300225... 186 00:10:04,720 --> 00:10:07,280 -Evet. -...50002'nin 187 00:10:08,240 --> 00:10:11,440 annesi. 188 00:10:11,760 --> 00:10:15,520 -Bekle. 400002 mi? -Hayır. Beş. 189 00:10:15,760 --> 00:10:18,000 -Beş mi? -O nasıl oluyor? 190 00:10:19,360 --> 00:10:21,160 Güvenin bana, sözümü dinleyin. 191 00:10:21,240 --> 00:10:22,840 Sözümü dinleyin. Sakin olun. 192 00:10:23,520 --> 00:10:26,240 Tamam. Şimdi emin değilim. 193 00:10:29,880 --> 00:10:33,200 400177. 194 00:10:34,720 --> 00:10:36,160 Evet, inek numarası... 195 00:10:37,040 --> 00:10:39,960 35 DAKİKA SONRA... 196 00:10:41,880 --> 00:10:44,480 -Hangisi düve buzağısı? -Bir numara. 197 00:10:45,080 --> 00:10:46,880 Hayır, o 164'ündü Kaleb. 198 00:10:47,000 --> 00:10:50,120 Üç numara. Hayır, iki numara. 199 00:10:51,160 --> 00:10:52,520 Tanrım, çok zormuş. 200 00:10:52,640 --> 00:10:57,120 Doğru şekilde kaydetme ihtimalimiz sıfır. 201 00:10:57,200 --> 00:11:00,640 300225 hâlâ içime sinmedi. 202 00:11:01,600 --> 00:11:02,520 Anneleri. 203 00:11:02,840 --> 00:11:04,920 Söyledim ya. İki numara. 204 00:11:05,000 --> 00:11:06,560 -Hayır, söylemedin. -Üç, pardon. 205 00:11:06,720 --> 00:11:08,840 -Evet, hangisi? -Bak... 206 00:11:08,920 --> 00:11:11,720 -Hangisi? -Poppy'nin annesi, az önce okudum. 207 00:11:11,800 --> 00:11:13,400 Poppy kim, tanımıyorum. 208 00:11:13,480 --> 00:11:15,160 İlki, bir numara. 209 00:11:15,240 --> 00:11:21,160 Evet, 400177, 210 00:11:21,720 --> 00:11:26,640 40001'in annesi oluyor. 211 00:11:26,920 --> 00:11:30,240 En son 500164, 212 00:11:30,320 --> 00:11:33,880 -buzağı 400001 doğurdu dedin. -İki. 213 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 Ben... 214 00:11:39,600 --> 00:11:40,720 Hayır, cidden. 215 00:11:42,480 --> 00:11:45,000 -En baştan başlıyorum. -Olamaz. 216 00:11:45,880 --> 00:11:48,480 Hayır. Silahı olan var mı? 217 00:11:49,720 --> 00:11:53,200 Tüm bunlardan sonra sayıları inek polisine kaydettirmek 218 00:11:53,320 --> 00:11:56,000 çocuk oyuncağı olur sanmıştık. 219 00:11:57,000 --> 00:12:00,080 İngiliz Sığır Hareket Hizmetini aradığınız için teşekkürler. 220 00:12:00,160 --> 00:12:02,760 Çalışanlarımızın birçoğu hâlâ evden çalışıyor, 221 00:12:02,840 --> 00:12:06,480 -arkadan gürültü duyabilirsiniz. -İşe döndük biz. 222 00:12:06,560 --> 00:12:09,440 Kişisel verileri nasıl kullandığımız konusunda 223 00:12:09,520 --> 00:12:13,200 www.gov.uk'i ziyaret edip 224 00:12:13,280 --> 00:12:17,640 -Taşra Ödemeleri Kurumunu... -Uğraş dur işte. 225 00:12:18,800 --> 00:12:22,160 Hayvan doğumlarını, hareketlerini ve ölümlerini bildirmek için 226 00:12:22,240 --> 00:12:23,560 bire basın. 227 00:12:23,640 --> 00:12:26,040 Lütfen ilçe kayıt numaranızı söyleyin. 228 00:12:26,120 --> 00:12:27,200 İKN'yi diyor. 229 00:12:27,960 --> 00:12:33,960 33/102/0160. 230 00:12:36,360 --> 00:12:37,200 Teşekkür ederim. 231 00:12:37,280 --> 00:12:42,400 -3010201 mi dediniz? -Hayır. 232 00:12:43,440 --> 00:12:44,960 -Hayır. -Pardon. 233 00:12:45,040 --> 00:12:46,000 Tekrar deneyelim. 234 00:12:46,200 --> 00:12:48,680 Lütfen ilçe kayıt numaranızı söyleyin. 235 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 33 236 00:12:50,760 --> 00:12:52,800 102 237 00:12:53,360 --> 00:12:56,080 0160. 238 00:12:57,280 --> 00:12:58,160 Teşekkürler. 239 00:12:58,480 --> 00:13:04,480 331020160 mı dediniz? 240 00:13:05,320 --> 00:13:06,480 Evet. 241 00:13:07,680 --> 00:13:10,400 Tamam. Detayları kontrol ederken lütfen bekleyin. 242 00:13:11,400 --> 00:13:14,040 Üzgünüm, İKN numaranızla aradığınız numara arasında 243 00:13:14,120 --> 00:13:16,560 eşleşme bulunamadı. 244 00:13:16,640 --> 00:13:19,960 İngiliz Sığır Hareket Hizmeti yardım hattına sizi bağlayamam. 245 00:13:20,040 --> 00:13:22,120 Daha fazla yardım ve bilgi için 246 00:13:22,200 --> 00:13:24,360 lütfen mesai saatleri içinde 247 00:13:24,440 --> 00:13:26,200 şu numarayı arayın. 248 00:13:26,440 --> 00:13:31,880 Numara 03450501234. 249 00:13:32,200 --> 00:13:35,400 -Bu... -Charlie, hepsi kayda geçti. 250 00:13:35,480 --> 00:13:37,000 Tamam, ben yokum. 251 00:13:37,080 --> 00:13:38,080 Ben yokum. 252 00:13:38,480 --> 00:13:42,760 Yürüsünler gitsinler. Hükûmetten nefret ediyorum. 253 00:13:48,960 --> 00:13:52,240 Şükürler olsun ki ertesi günü hükûmetten olmayan 254 00:13:52,320 --> 00:13:56,920 normal, iyi ve düzgün bir insan ile geçirmeyi planladım. 255 00:13:57,600 --> 00:13:59,720 Tamam. Robin adında 256 00:14:00,040 --> 00:14:01,720 bir çitçi ile görüşeceğim. 257 00:14:03,360 --> 00:14:07,120 Robin, İngiliz Çalı Çiti Çekme Topluluğu izcisi. 258 00:14:07,680 --> 00:14:10,560 Beni görmeye gelmesinin nedeni Diddly Squat'ın 259 00:14:10,640 --> 00:14:13,960 saygın bir yarışmaya ev sahipliğine davet edilmesi. 260 00:14:15,960 --> 00:14:18,400 İşte orada. Çalıları inceliyor. 261 00:14:19,960 --> 00:14:21,080 Mükemmel. 262 00:14:21,680 --> 00:14:22,560 Robin. 263 00:14:23,280 --> 00:14:24,480 -İyi misin? -Her zaman. 264 00:14:24,560 --> 00:14:26,680 -Uygun çalı buldun mu? -Evet. 265 00:14:26,760 --> 00:14:28,760 Senin de izninle 266 00:14:29,680 --> 00:14:33,040 buraya çalı çiti çekeceğiz, ta buradan oraya kadar. 267 00:14:33,120 --> 00:14:37,240 Beş farklı tarzda yarışan 32 yarışmacı olacak. 268 00:14:37,320 --> 00:14:40,000 Çalıdan çit yapıyorsunuz. 269 00:14:40,080 --> 00:14:41,560 Bu bir zanaat. 270 00:14:42,240 --> 00:14:44,800 İçten içe kurnazlık ediyordum 271 00:14:45,040 --> 00:14:47,920 çünkü bedavaya çitim olacak zannettim. 272 00:14:49,000 --> 00:14:49,840 Fakat... 273 00:14:50,600 --> 00:14:53,840 Yarışma 9.00'da başlıyor, beş saat sürüyor. 274 00:14:53,920 --> 00:14:56,680 Yiyecek ikram edersen çok makbule geçer. 275 00:14:56,760 --> 00:14:58,880 -Yemeği ben veriyorum. -Evet. 276 00:14:58,960 --> 00:14:59,920 Kaç kişi? 277 00:15:00,000 --> 00:15:01,720 Otuz iki. Artı... 278 00:15:01,800 --> 00:15:05,040 Eşleri ve sevgilileri. 60, 70 mi eder? 279 00:15:05,120 --> 00:15:07,000 -Evet. -Büyük bir yemek. 280 00:15:07,080 --> 00:15:10,280 Kapalı alanda mı olması gerek yoksa tente mi kuralım? 281 00:15:10,360 --> 00:15:14,040 -Tente falan kurarsan... -Tente. 282 00:15:14,120 --> 00:15:17,840 En sonunda ödül parasını takdim edeceksin 283 00:15:18,440 --> 00:15:19,560 vesaire. 284 00:15:19,640 --> 00:15:22,080 -Ödül parası mı vereceğim? -Evet. 285 00:15:22,160 --> 00:15:24,560 Normalde ne kadar ödül veriyorsunuz? 286 00:15:24,640 --> 00:15:27,080 Sınıf başına 240 sterlin. 287 00:15:27,160 --> 00:15:29,640 Sınıf başına 240 sterlin, beş sınıf var. 288 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 Beş sınıf. Evet. 289 00:15:30,800 --> 00:15:35,400 Bu haber acil yardım kitimi çıkarmama yol açtı. 290 00:15:36,120 --> 00:15:37,200 Tanrım. 291 00:15:38,760 --> 00:15:42,240 Güvem cinini saklıyordum. Yani güvem erikleri cinini. 292 00:15:42,320 --> 00:15:43,720 Önceden yapmıştık. 293 00:15:43,800 --> 00:15:45,840 Tanrım, çok güzel. 294 00:15:46,520 --> 00:15:47,720 -Şerefe. -Şerefe. 295 00:15:51,960 --> 00:15:53,120 Çok güzel. 296 00:15:53,200 --> 00:15:56,400 Güvem erikleri oradan. Biraz cin ile karıştırdık. 297 00:15:57,000 --> 00:15:59,600 Burada içki var. King's Ginger. 298 00:16:01,720 --> 00:16:03,440 Beni hep eğlendirir. 299 00:16:03,760 --> 00:16:07,920 "Bu zencefilli içki 1903 yılında Berry Bros. tarafından 300 00:16:08,000 --> 00:16:11,080 "Kral VII. Edward için özel olarak hazırlanmıştır." 301 00:16:11,760 --> 00:16:14,800 "Yeni atsız taşıma aracıyla sabah gezintilerinde 302 00:16:14,880 --> 00:16:17,760 "Majesteleri'ni hoşnut etmek için tasarlandı." 303 00:16:17,840 --> 00:16:20,760 Alkollüyken araç kullanmak için icat edilmiş resmen. 304 00:16:21,520 --> 00:16:23,160 "Bu sizi sıcak tutar efendim." 305 00:16:23,240 --> 00:16:25,080 Atsız taşıma aracı. 306 00:16:25,160 --> 00:16:28,240 -1903'teki yeni atsız taşıma aracında. -Evet. 307 00:16:28,640 --> 00:16:30,920 Benim içkim havaya karıştı. 308 00:16:34,720 --> 00:16:37,640 Robin'in çit fonu cüzdanımı ve içki dolabımı 309 00:16:37,840 --> 00:16:39,440 boşalttıktan sonra 310 00:16:39,520 --> 00:16:42,560 durmaksızın büyüyen sözleşmeli tarım için 311 00:16:43,040 --> 00:16:45,360 yeni bir teçhizat icat eden 312 00:16:45,440 --> 00:16:48,640 girişimci fetüsü görmeye gittim. 313 00:16:49,720 --> 00:16:50,800 Nasıl olmuş? 314 00:16:51,080 --> 00:16:52,400 Yeni traktör mü aldın? 315 00:16:53,560 --> 00:16:56,200 -Biraz küçük. -Nasıl küçük? 316 00:16:57,000 --> 00:17:00,280 -210 beygir. -Takviye ile. 317 00:17:00,520 --> 00:17:02,080 -Evet. -185. 318 00:17:02,200 --> 00:17:05,040 Tekerleri nasıl buldun? Kendim uyarladım. 319 00:17:05,120 --> 00:17:06,840 -Siyah jant. -Siyah jant. 320 00:17:06,920 --> 00:17:08,800 Siyah şerit de çektim. 321 00:17:09,400 --> 00:17:12,560 -Nerede? Çatısında mı? -Hayır. Kaputta. 322 00:17:12,640 --> 00:17:13,800 Buradan başlıyor... 323 00:17:15,240 --> 00:17:16,920 Siyah şerit bu demek. 324 00:17:17,000 --> 00:17:18,520 Yukarıda da var. 325 00:17:18,560 --> 00:17:22,000 Siyah şeridin olduğuna dair tek kanıt bu mu? 326 00:17:22,080 --> 00:17:26,400 -Evet. -185 beygir. Önceden ne kadardı? 327 00:17:26,800 --> 00:17:28,720 104. 328 00:17:28,800 --> 00:17:32,920 Benim traktörümün iki buçuk misli pahalı 329 00:17:33,000 --> 00:17:35,640 ve 100 beygir daha az güçte. 330 00:17:35,920 --> 00:17:39,040 -Kaldırma kapasitesi kaç? -8,75. 331 00:17:39,080 --> 00:17:40,320 Benimki on buçuk. 332 00:17:40,440 --> 00:17:42,280 E? Bende GPS var. 333 00:17:43,920 --> 00:17:47,520 Tamam. Peki çalınmadan önce GPS'i ne kadar kullanacaksın? 334 00:17:48,080 --> 00:17:49,800 Birkaç ay gider. 335 00:17:49,920 --> 00:17:52,640 GPS çalınmadan evvel bir çiftçide kaldığı 336 00:17:52,720 --> 00:17:54,680 en uzun süre nedir? 337 00:17:54,760 --> 00:17:56,680 Taş çatlasa altı ay kadar. 338 00:17:57,560 --> 00:17:59,800 Önemsiz traktörüyle yapacağı ilk iş 339 00:17:59,920 --> 00:18:02,320 arpa ekmeme yardım etmekti. 340 00:18:02,800 --> 00:18:06,280 Bir iki bıçak eksik. Bak. 341 00:18:06,560 --> 00:18:11,480 Bu da ekim makinesini benim üstün Lambo'ma takmaktan geçiyordu. 342 00:18:12,680 --> 00:18:14,280 -Tanrım! -Ne? 343 00:18:14,720 --> 00:18:16,520 Kır faresi çıktı. 344 00:18:16,800 --> 00:18:18,400 Orada. 345 00:18:18,480 --> 00:18:19,440 Silah getir. 346 00:18:19,520 --> 00:18:21,880 Bu kadar kaba olma. 347 00:18:22,520 --> 00:18:24,280 Farelerden korkuyorum deme. 348 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 -Sıçan, fare sevmem. -Sıçan değil. 349 00:18:26,680 --> 00:18:28,800 -İşini bitir lütfen. -Hayır. 350 00:18:28,920 --> 00:18:32,560 O oradayken yola çıkamam. Aşağı kadar iniyor mu? 351 00:18:32,680 --> 00:18:34,280 -İçi boş mu? -Evet. 352 00:18:34,320 --> 00:18:35,560 Gel bakalım farecik. 353 00:18:36,040 --> 00:18:37,800 Sarkıt içine doğru. 354 00:18:38,560 --> 00:18:42,240 Bu, çevreye ve hayvanlara nezakettir. 355 00:18:43,240 --> 00:18:45,560 Sör Attenborough görse takdir ederdi. 356 00:18:46,560 --> 00:18:49,240 İşte çıkıyor! Bay Fare. 357 00:18:49,320 --> 00:18:50,760 Tekerin altına girdi. 358 00:18:50,800 --> 00:18:52,280 Tekerinin altına girdi. 359 00:18:52,320 --> 00:18:54,080 Hareket edersen onu öldüreceksin. 360 00:18:54,160 --> 00:18:58,280 Traktör tekerinin çıkıntılarında. 361 00:18:58,320 --> 00:18:59,400 Hadi, dışarı çık. 362 00:19:00,400 --> 00:19:03,000 Fare yüzünden vakit kaybedemeyiz. 363 00:19:03,080 --> 00:19:06,280 Kahretsin, bu çiftçilikte verilen pek çok karar var. 364 00:19:06,320 --> 00:19:08,000 Ama en kötüsü bu. 365 00:19:08,080 --> 00:19:09,440 Durmasana. 366 00:19:11,080 --> 00:19:12,480 Ekim yapmamız gerek. 367 00:19:15,160 --> 00:19:20,200 Bir milimetre geri gidersem farenin pestili çıkar. 368 00:19:37,800 --> 00:19:40,320 Yokuş kalkışı diye buna derim. 369 00:19:41,040 --> 00:19:42,760 Sonra ekim makinesini kaldırdım. 370 00:19:43,240 --> 00:19:45,280 Kahretsin. Geri kaydım. 371 00:19:49,480 --> 00:19:51,080 Zavallı fareciği öldürdün. 372 00:19:52,240 --> 00:19:53,680 Ben gömerim. Sen geri git. 373 00:19:54,480 --> 00:19:56,880 Hayır, ileri gideceğim. Tekere mi yapıştı? 374 00:19:59,280 --> 00:20:00,200 Yaşıyor! 375 00:20:06,200 --> 00:20:08,800 Benim sayemde fare yaşıyor! 376 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 Kriz sona erdi. 377 00:20:14,560 --> 00:20:16,960 Ekim işlemine koyulduk. 378 00:20:17,080 --> 00:20:19,400 Şuna bak. Ekip olarak çalışıyoruz artık. 379 00:20:19,520 --> 00:20:23,440 Aynı tarlayı ben ekerken sen gübreliyorsun. 380 00:20:24,320 --> 00:20:27,280 Pahalı kimyasal gübreler yerine 381 00:20:30,240 --> 00:20:35,160 kendi tavuklarımın dışkısını kullandık, bu da Kaleb'ı çok mutlu etti. 382 00:20:36,720 --> 00:20:40,160 Gısgıcır traktörüm tavuk bokuyla kaplı, leş gibi kokuyor. 383 00:20:43,560 --> 00:20:45,000 Buradan toplanacak arpa 384 00:20:45,080 --> 00:20:47,920 yeterli kalitede olursa bira fabrikasına gidecek 385 00:20:48,000 --> 00:20:50,240 ve Hawkstone birasına dönüştürülecek. 386 00:20:51,320 --> 00:20:55,560 Bu yüzden elimizden geleni yapmamız elzem. 387 00:20:57,440 --> 00:21:00,560 Fakat şu an birayı satacak ne çiftlik dükkânı 388 00:21:00,680 --> 00:21:03,240 ne de restoran var. 389 00:21:05,760 --> 00:21:08,240 Ama Kraliyet Akademisi'nde 390 00:21:08,320 --> 00:21:11,920 Charlie bu sorunu çözmek için çalışıyordu. 391 00:21:12,400 --> 00:21:15,400 Restoran itirazını sonraki seviyeye taşımak 392 00:21:16,000 --> 00:21:20,560 İçişleri Bakanı'na götürmekten geçiyor ve tek bir şansımız var. 393 00:21:20,680 --> 00:21:22,080 Bu bizim son şansımız. 394 00:21:22,760 --> 00:21:27,280 O yüzden bize faydası dokunacak en iyi uzman tavsiyeleri lazım. 395 00:21:27,520 --> 00:21:30,040 Dava vekilleri ve avukatlar gibi. 396 00:21:30,080 --> 00:21:32,320 Şu an onları araştırıyorum. 397 00:21:35,440 --> 00:21:37,920 Charlie buzağıları mucize eseri 398 00:21:38,000 --> 00:21:40,480 inek polisine kaydettirmeyi de başarmıştı. 399 00:21:41,080 --> 00:21:44,800 Bugünse ineklerin ergenlik dönemlerinde bir başka kilometre taşıydı. 400 00:21:45,400 --> 00:21:48,640 Zira iki tanesinin boynuzları köreltilecekti. 401 00:21:50,080 --> 00:21:51,680 Onlara sakinleştirici vereceğim. 402 00:21:51,760 --> 00:21:53,480 Bu onları yatıştırır mı? 403 00:21:53,560 --> 00:21:56,000 Umarım uykuya dalarlar. 404 00:21:56,080 --> 00:21:57,400 Kapıyı şuraya getir. 405 00:21:57,480 --> 00:21:59,720 -Hemen mi? Geç bakalım. -Evet. 406 00:21:59,800 --> 00:22:01,960 -Önce bu. Nereye? -Evet. 407 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 Boyna. 408 00:22:09,160 --> 00:22:10,880 -Diğeri mi? -Evet. 409 00:22:14,000 --> 00:22:15,120 Çok güzel. 410 00:22:15,200 --> 00:22:18,320 10-15 dakika bırakalım da uyusunlar. 411 00:22:19,560 --> 00:22:21,720 Niye boynuzlarından kurtuluyorsun? 412 00:22:21,800 --> 00:22:25,440 Çünkü boynuzlular baskın olup diğerlerine zorbalık eder. 413 00:22:25,520 --> 00:22:27,240 -Bizim için de daha güvenli. -Evet. 414 00:22:28,440 --> 00:22:31,040 İşte. Yere çöktü. Yüzüne bak. 415 00:22:31,120 --> 00:22:35,600 Uykuları geldi, anneleri endişeli duruyor. 416 00:22:35,680 --> 00:22:37,360 Sorun yok annesi. Gayet iyi. 417 00:22:38,360 --> 00:22:39,960 -Kendinden geçti. -İşte. 418 00:22:42,080 --> 00:22:43,600 Lokal anestezi mi? 419 00:22:43,680 --> 00:22:46,920 Normalde bilinçleri yerindeyken onlarla boğuşursun 420 00:22:47,000 --> 00:22:50,800 ama bayılttığından dolayı buzağı daha az stres yaşıyor. 421 00:22:52,040 --> 00:22:56,560 Dilwyn'in tıbbi ekipmanları sonra modernlikten biraz çıktı. 422 00:23:02,440 --> 00:23:03,920 Amanın. 423 00:23:04,000 --> 00:23:05,480 Kafasını yaktın. 424 00:23:05,880 --> 00:23:07,360 Yok ineğin nalı. 425 00:23:08,720 --> 00:23:10,240 Daireler çiziyoruz. 426 00:23:11,160 --> 00:23:12,680 Ama gerçek alev çıkıyor. 427 00:23:15,320 --> 00:23:16,680 Canı yanıyordur. 428 00:23:22,880 --> 00:23:24,120 Boynuzu köreltiyor mu? 429 00:23:24,600 --> 00:23:28,480 Evet, boynuzun büyüyen kısmı olan germinal tabakayı yakar. 430 00:23:28,560 --> 00:23:33,640 Hem boynuzdan hem de boynuzun çıktığı dokudan 431 00:23:33,720 --> 00:23:35,520 kurtulmuş oluyorsun. 432 00:23:36,560 --> 00:23:38,960 Bu sürdüğün iyot mu Kaleb? 433 00:23:39,080 --> 00:23:42,600 Enfekte olmasını önlemek için antibiyotik sprey. 434 00:23:42,680 --> 00:23:45,920 Ona bir ağrı kesici iğne yapacağım 435 00:23:46,000 --> 00:23:50,920 çünkü bazen anestezinin etkisi geçiyor, 436 00:23:51,000 --> 00:23:52,360 kafası gıdıklanıyor. 437 00:23:52,440 --> 00:23:55,880 Kafası yanan birinin şöyle diyeceğini hiç sanmıyorum. 438 00:23:55,960 --> 00:23:57,080 "Biraz gıdıklanıyor." 439 00:23:57,680 --> 00:23:59,400 Tamam, bunu hallettik. 440 00:24:00,160 --> 00:24:01,520 Zavallım. 441 00:24:02,480 --> 00:24:03,520 Şükürler olsun ki 442 00:24:03,600 --> 00:24:07,520 gelecek haftaki aktiviteler daha az stresli olacaktı. 443 00:24:15,840 --> 00:24:19,840 DIDDLY SQUAT ÇALI ÇİTİ ÇEKME YARIŞMASI 2022 444 00:24:21,080 --> 00:24:24,480 Her birine dokuz metrelik dağınık çalı verilen 445 00:24:24,560 --> 00:24:28,440 en iyi yarışmacılardan 32'si 446 00:24:28,520 --> 00:24:33,320 beş farklı tarzda canlı çalı çiti yapacaklar. 447 00:24:34,320 --> 00:24:38,000 Dorset, Kuzey Somerset, Midland, 448 00:24:38,080 --> 00:24:41,000 Lancs, Westmorland ve Galler. 449 00:24:41,760 --> 00:24:46,080 Diddly Squat'a hoş geldiniz. Oylama gün boyunca devam edecek. 450 00:24:46,160 --> 00:24:49,000 Puanlar bu sefer bilgisayara girilecek 451 00:24:49,080 --> 00:24:50,320 ki hata olmasın. 452 00:24:51,480 --> 00:24:53,400 Hepiniz hazırsanız başlayın. 453 00:25:01,880 --> 00:25:06,920 Bu birinci sınıf çitçiler beş saatte çalı çitlerini tamamlayacak. 454 00:25:12,840 --> 00:25:15,000 Yalnızca güzellik yarışması değil. 455 00:25:16,240 --> 00:25:20,840 Çalıları kullanarak geçilmez bir çit çekmenin 456 00:25:20,920 --> 00:25:23,360 geleneksel yolu bu. 457 00:25:23,440 --> 00:25:27,120 Yüzlerce yıldır bu şekilde yapıyorlar. 458 00:25:27,680 --> 00:25:31,040 İşin sırrı şu, gövdeyi tamamen kesmiyorsunuz 459 00:25:31,120 --> 00:25:32,480 ve sonra büküyorsunuz. 460 00:25:33,680 --> 00:25:34,680 İşte. Bakın. 461 00:25:36,640 --> 00:25:39,640 Aşağı çekiyor. "Mahvetti." diyebilirsiniz 462 00:25:39,720 --> 00:25:42,720 ama etmedi. Hâlâ köküne bağlı. 463 00:25:42,800 --> 00:25:44,600 Artık o tarafa doğru büyüyecek. 464 00:25:44,680 --> 00:25:47,760 Sonra içine geçirecek başka bir tane bulmanız gerek. 465 00:25:48,480 --> 00:25:50,680 Sonra canlı bir... 466 00:25:51,600 --> 00:25:53,280 Gerçekten canlı çitiniz oluyor. 467 00:25:54,080 --> 00:25:56,200 Kuzular da o çiti geçemiyor. 468 00:25:57,440 --> 00:26:01,760 İnsan, gövdeyi yatırdıklarında "Bükme. Kırılacak." diyor. 469 00:26:01,840 --> 00:26:03,480 -Hayır. -Ama kırılmıyor. 470 00:26:03,560 --> 00:26:06,760 %80'i idealdir. 471 00:26:06,840 --> 00:26:08,640 -Seksen mi? -%80 kesilir. 472 00:26:08,720 --> 00:26:10,960 -Geriye %20 kalır. -Evet. 473 00:26:11,040 --> 00:26:13,960 %20 bitkiyi canlı tutmaya yetiyor. 474 00:26:14,160 --> 00:26:15,080 Evet. 475 00:26:21,960 --> 00:26:25,000 Çit fonu yöneticileri çaba sarf ederken 476 00:26:25,080 --> 00:26:29,280 Wall Street'ten bir rakip eşiyle birlikte onlara katıldı. 477 00:26:30,640 --> 00:26:32,080 Selam Gerald. 478 00:26:32,160 --> 00:26:33,480 Nasılsınız Bayan Gerald? 479 00:26:34,280 --> 00:26:35,360 Güzel, değil mi? 480 00:26:40,280 --> 00:26:41,200 Evet. 481 00:26:55,760 --> 00:26:57,600 Bir deneyeyim. 482 00:26:58,400 --> 00:27:01,760 Hatta Kaleb ile ikimiz denemeye karar verdik. 483 00:27:02,160 --> 00:27:03,520 Hiç fark ettin mi, 484 00:27:04,040 --> 00:27:07,400 bugünlerde televizyonda gördüğün her türden kesime 485 00:27:07,520 --> 00:27:09,280 hiç hitap etmiyoruz. 486 00:27:09,720 --> 00:27:12,520 Siyahi, homoseksüel, transseksüeller. 487 00:27:14,640 --> 00:27:17,440 -Bunu kullanmıştım... -Hangisini istiyorsun? 488 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 Elime oturması lazım. 489 00:27:19,200 --> 00:27:20,440 Niye kesmiyor? 490 00:27:20,640 --> 00:27:23,120 -Şunu kesemiyor. -Diğerini dene. 491 00:27:24,400 --> 00:27:26,760 Ben de tam onu yapacaktım. 492 00:27:26,840 --> 00:27:27,760 Bir daha göster. 493 00:27:29,600 --> 00:27:31,080 Hepsini sen yapma. 494 00:27:31,160 --> 00:27:33,040 Yine. Evet. 495 00:27:34,160 --> 00:27:36,520 Dalları kendi başıma budadıktan sonra 496 00:27:36,600 --> 00:27:40,000 baltaya geçtim, gayet iyi geçti. 497 00:27:41,080 --> 00:27:42,400 Tanrım. 498 00:27:42,840 --> 00:27:44,240 Bu daha ince, 499 00:27:44,320 --> 00:27:47,320 üstten başlayıp güzelce aşağıya mı iniyorum? Evet. 500 00:27:47,400 --> 00:27:49,280 Biraz daha. 501 00:27:50,400 --> 00:27:51,640 Harika. Harika. 502 00:27:54,160 --> 00:27:56,680 -Hallettim. -Jeremy. 503 00:27:56,760 --> 00:27:58,680 Midland tarzı mı yapıyorsun? 504 00:27:59,760 --> 00:28:01,560 Brezilya usulü yapıyorum. 505 00:28:01,640 --> 00:28:04,560 Yanlış anlamadıysam tabii, yoksa Hollywood oluyor. 506 00:28:06,040 --> 00:28:07,960 Zerre anlamıyorsun, değil mi? 507 00:28:08,040 --> 00:28:10,120 Brezilya usulü ne, bilmiyor musun? 508 00:28:10,200 --> 00:28:12,280 Hiç Brezilyalı görmedim. 509 00:28:13,080 --> 00:28:16,760 Şükürler olsun ki tam o anda araya Gerald girdi, 510 00:28:16,840 --> 00:28:19,080 el işime göz atmak istedi. 511 00:28:19,680 --> 00:28:20,680 Harika gözüküyor. 512 00:28:22,720 --> 00:28:24,320 O değil. Şunlar. 513 00:28:50,120 --> 00:28:54,680 Çalılar arasında koca bir boşluktan başka bir şey açamayınca 514 00:28:54,760 --> 00:28:57,880 uzmanlar ne durumda diye Kaleb ile izlemeye gittik. 515 00:29:07,640 --> 00:29:10,040 -Hadi be. Şuna bak. -Muhteşem. 516 00:29:10,120 --> 00:29:12,200 Bu muhteşem. 517 00:29:12,280 --> 00:29:15,240 Dorset bu. Kuşlar buraya yuva yapabilir, değil mi? 518 00:29:15,320 --> 00:29:17,680 Evet. Yaban hayatı ve kelebekler için faydalı. 519 00:29:17,920 --> 00:29:20,320 Bence bu inanılmaz. 520 00:29:22,360 --> 00:29:24,720 Burada başka bir güzellik daha var. Bak. 521 00:29:25,200 --> 00:29:26,560 Burası da Midlands. 522 00:29:27,280 --> 00:29:30,160 Austin Allegro ve Morris Marina oradan çıktı 523 00:29:30,240 --> 00:29:32,760 ama bize en iyi çalı çitlerini verdiler. 524 00:29:32,840 --> 00:29:34,320 Çok güzel bir çalı çiti. 525 00:29:34,880 --> 00:29:36,080 Midland, Birmingham. 526 00:29:39,880 --> 00:29:41,960 En sonunda beş saat doldu. 527 00:29:42,600 --> 00:29:46,040 Çitçiler tentede öğle yemeklerini yemeye gittiler. 528 00:29:46,520 --> 00:29:50,320 Simon Cowell ve Amanda Holden ise oylamaya başladı. 529 00:29:51,120 --> 00:29:55,560 Çalı çitinin sınırını izlemiyor. Yoksa harika iş çıkarmışlar. 530 00:29:55,640 --> 00:29:57,560 Görevlerini hiç kıskanmadım 531 00:29:57,640 --> 00:30:02,800 çünkü artık tüm tarla bir sanat eserine dönüşmüştü. 532 00:30:24,360 --> 00:30:27,400 Oylama bitince ödül verme zamanı geldi. 533 00:30:28,200 --> 00:30:32,880 Üçüncülük Kuzey Somerset sınıfından Colin Clutterbuck'a. 534 00:30:34,320 --> 00:30:35,520 Tebrikler Colin. 535 00:30:37,400 --> 00:30:40,080 İkincilik Kuzey Somerset'ten 536 00:30:40,160 --> 00:30:41,040 Alex Bown'a. 537 00:30:42,040 --> 00:30:43,600 İkinci ve üçüncüler açıklanınca 538 00:30:43,680 --> 00:30:44,960 galibi duyurmalıydık. 539 00:30:45,040 --> 00:30:45,880 YARIŞMA 3.'LÜK 540 00:30:45,960 --> 00:30:46,800 YARIŞMA 2.'LİK 541 00:30:46,880 --> 00:30:48,640 Acayip fiyakalıydık. 542 00:30:50,120 --> 00:30:51,360 Tamam. An geldi. 543 00:30:51,440 --> 00:30:52,920 Şampiyon... 544 00:30:53,400 --> 00:30:55,000 -Kim, biliyor muyuz? -Evet. 545 00:30:55,080 --> 00:30:58,600 Yani biz... Bugünün şampiyonu... 546 00:30:59,520 --> 00:31:01,720 Hayır, biliyorum ama adını öğrenmem gerek. 547 00:31:01,800 --> 00:31:02,840 Paul Gulliford. 548 00:31:05,480 --> 00:31:07,880 Başardı. Tebrikler. 549 00:31:07,960 --> 00:31:10,920 Yerel gazeteye çıkacaksın... 550 00:31:11,000 --> 00:31:12,480 Bir ucundan tut. 551 00:31:15,440 --> 00:31:18,680 Ayağınıza sağlık. Umarız iyi vakit geçirmişsinizdir. 552 00:31:18,760 --> 00:31:21,720 Umarız kendinizi televizyonda izlerken keyif alırsınız. 553 00:31:21,800 --> 00:31:24,920 Sen kazandın, alırsın tabii. Diğer herkesi atacağız. 554 00:31:33,800 --> 00:31:37,360 Harika bir çalı çiti çekmeli hafta sonundan sonraki pazartesi 555 00:31:37,440 --> 00:31:42,160 Alan çatıyı bitirdiği için çiftlik dükkânına gittim. 556 00:31:48,880 --> 00:31:50,600 -Günaydın. -Günaydın. 557 00:31:50,680 --> 00:31:51,840 -İyi mi? -Eline sağlık. 558 00:31:51,920 --> 00:31:53,320 İyi iş çıkarmışsın. 559 00:31:53,400 --> 00:31:55,560 Bitirdiğin en hızlı iş. 560 00:31:55,640 --> 00:31:57,120 -Hayır, değil. -Gayet öyle. 561 00:31:57,200 --> 00:31:58,400 Acayip hızlı oldu. 562 00:31:58,880 --> 00:32:01,720 Alan ayrıca yangın müfettişinin teftişi için 563 00:32:01,840 --> 00:32:03,040 dükkânı hazırlıyordu. 564 00:32:03,120 --> 00:32:03,960 Yangın çıkışı 565 00:32:04,040 --> 00:32:04,920 Açık tutun 566 00:32:06,040 --> 00:32:08,600 Yangın alarmı burada. 567 00:32:08,680 --> 00:32:09,760 Duman alarmı da. 568 00:32:10,440 --> 00:32:11,960 -Paniğe kapılınca. -Kural mı? 569 00:32:12,040 --> 00:32:15,560 Evet. Söndürmek isterseniz yangın söndürücü şurada. 570 00:32:15,640 --> 00:32:17,000 Oraya bir ışık koyduk. 571 00:32:17,080 --> 00:32:19,920 Karanlık olursa diye acil durum ışığı. 4.00'te kapanıyor. 572 00:32:21,520 --> 00:32:23,080 Kaçacakları yeri bulmaları için 573 00:32:23,160 --> 00:32:24,120 işaret koydum. 574 00:32:24,200 --> 00:32:25,040 Yangın çıkışı 575 00:32:25,320 --> 00:32:27,600 Sonra yangın müfettişi geldi. 576 00:32:27,680 --> 00:32:29,640 -Memnun oldum. -İtfaiyeci. 577 00:32:29,720 --> 00:32:31,640 Alan çok titiz olmasına rağmen 578 00:32:31,720 --> 00:32:34,520 bu adam daha yapılacak işlerin olduğunu söyledi. 579 00:32:35,160 --> 00:32:37,320 Karanlığı aydınlatması için 580 00:32:37,400 --> 00:32:40,600 dışarıya acil durum aydınlatması öneririm. 581 00:32:41,840 --> 00:32:43,280 Pardon, aydınlatma mı? 582 00:32:43,400 --> 00:32:44,440 Acil aydınlatma. 583 00:32:44,560 --> 00:32:48,880 Hava karanlık olursa ve insanların tahliye edilmesi gerekiyorsa... 584 00:32:48,960 --> 00:32:50,880 Bu Boeing 747 uçağı değil. 585 00:32:50,960 --> 00:32:52,600 -Dükkân sadece. -Evet. 586 00:32:55,560 --> 00:32:58,120 Uzun lafın kısası itfaiye müfettişi memnun kaldı 587 00:32:58,200 --> 00:33:01,320 ve çatı tam da konseyin istediği gibi oldu. 588 00:33:02,080 --> 00:33:06,200 Geriye bir tek, park yeri yapmak ve çakıl attırmak için 589 00:33:06,280 --> 00:33:07,600 planlama izni almak kaldı. 590 00:33:09,240 --> 00:33:11,880 Charlie not defteri ve kalemine sarıldı. 591 00:33:12,280 --> 00:33:13,960 Birkaç gün sonra 592 00:33:14,040 --> 00:33:16,760 planlamacıların kararıyla ziyarete geldi. 593 00:33:18,240 --> 00:33:20,160 "Malum durumun gösterdiği üzere 594 00:33:20,240 --> 00:33:22,360 "bu, mevcut çiftçilik işi çerçevesinde 595 00:33:22,440 --> 00:33:24,680 "uyumlu veya tutarlı olmayacaktır..." 596 00:33:24,760 --> 00:33:26,360 Bize başka çare bırakmıyor. 597 00:33:26,440 --> 00:33:28,880 Açıkça en üst kısımda diyorlar ki... 598 00:33:29,400 --> 00:33:32,200 -Uyarı. -"Başvuru reddedilmiştir." 599 00:33:32,280 --> 00:33:34,480 Araç parkını reddedemezler Charlie. 600 00:33:34,560 --> 00:33:35,880 Her şeyi reddettiler. 601 00:33:35,960 --> 00:33:39,840 Restoranı, araç parkını, her şeyi reddettiler. 602 00:33:39,920 --> 00:33:43,320 Bu kararın tuhaf bir yanıysa... 603 00:33:43,400 --> 00:33:46,880 -Komite toplanmadan karar verilmiş. -Komite toplanmadan. 604 00:33:46,960 --> 00:33:49,760 Danışmanlara sormayıp kendi başlarına karar verdiler. 605 00:33:49,840 --> 00:33:52,360 Tüm planlama başvurularına 606 00:33:52,440 --> 00:33:55,760 olumlu ve yaratıcı şekilde yaklaşılmalı. Hükûmet politikası 607 00:33:55,840 --> 00:34:00,680 çiftçiler için sosyal ve ekonomik gelişmeyi destekliyor. 608 00:34:00,760 --> 00:34:03,680 Nerede olursa olsun, çevreye duyarlı olduğu müddetçe. 609 00:34:03,760 --> 00:34:06,160 -Ona rağmen bu hâldeyiz! -Ona rağmen. 610 00:34:06,240 --> 00:34:08,640 Biliyorum. Hep bu hâle düşeceğiz. 611 00:34:08,720 --> 00:34:13,920 Konsey, Diddly Squat'ta herhangi bir imar olmamasına 612 00:34:14,800 --> 00:34:15,800 karar verdi. 613 00:34:19,160 --> 00:34:22,680 Araç park yeri ve et satabileceğimiz restoranı 614 00:34:22,800 --> 00:34:27,000 elde etmek için hükûmete itiraz etmek zorundaydık. 615 00:34:28,080 --> 00:34:29,760 Şu an en güzel hâli değil 616 00:34:29,840 --> 00:34:33,120 çünkü güneş göz alıyor ama manzarası harika. 617 00:34:33,600 --> 00:34:36,920 Charlie yardım etmeleri için yasal bir Yenilmezler ekibini 618 00:34:37,000 --> 00:34:40,360 toplamayı sonunda başardı. 619 00:34:40,920 --> 00:34:45,160 Geçen yılki işletmeden yaya trafiği, yol kullanımı, ciroya dair 620 00:34:45,280 --> 00:34:48,320 bir deliliniz varsa çok işe yarar. 621 00:34:48,640 --> 00:34:50,960 En yakın patika nerede, şu yönde mi? 622 00:34:51,040 --> 00:34:54,280 -Bir şey yok. -Patika falan yok. 623 00:34:54,360 --> 00:34:56,560 En yakın yol var. 624 00:34:56,920 --> 00:34:59,480 Bina planlara uygun olarak mı inşa edildi? 625 00:34:59,600 --> 00:35:00,880 Bir sorun yok ya? 626 00:35:01,880 --> 00:35:06,320 Hukuk ekibi durumu değerlendirdikten sonra planlarını ortaya koydular, 627 00:35:07,000 --> 00:35:08,480 ki gayet etkileyiciydi. 628 00:35:09,040 --> 00:35:12,920 İçişleri Bakanı'na itiraz edeceksin. O da planlama müfettişi atayacak. 629 00:35:13,000 --> 00:35:14,840 Kamu soruşturmasına gideceğiz. 630 00:35:14,920 --> 00:35:18,160 Uygun bir yerde kamu soruşturması düzenlenecek. 631 00:35:18,200 --> 00:35:21,560 Kanıtlar, avukatlar, öneriler dinlenecek. 632 00:35:21,640 --> 00:35:23,560 Peyzaj uzmanlarımız olacak. 633 00:35:23,880 --> 00:35:26,040 Ulaşım uzmanlarımız olacak. 634 00:35:26,520 --> 00:35:28,360 Planlama uzmanlarımız olacak. 635 00:35:28,440 --> 00:35:30,800 Çiftlik işi uzmanlarımız olabilir. 636 00:35:31,560 --> 00:35:33,640 Şimdiye dek dört tanık mı etti? 637 00:35:33,760 --> 00:35:36,120 -Aydınlatma. -Aydınlatma. 638 00:35:36,160 --> 00:35:41,280 Teknik aydınlatma uzmanları olabilir, dört beş tanık eder. 639 00:35:42,080 --> 00:35:44,920 Yetkinin bunlara göre eşleşmesini bekleyebiliriz. 640 00:35:45,000 --> 00:35:47,560 Sonra üçüncü taraflar olacak... 641 00:35:47,640 --> 00:35:50,480 Bay Dewar gibi biri yazılı belge talebinde bulunup 642 00:35:50,560 --> 00:35:53,520 resmî bir duruş sergileyebilir. 643 00:35:53,600 --> 00:35:56,080 Konseyin görüşlerine sahip çıkar. 644 00:35:56,160 --> 00:35:57,960 -Evet. -O yüzden planlamacı, 645 00:35:58,040 --> 00:35:59,920 peyzaj uzmanlarına talimat verip 646 00:36:00,000 --> 00:36:03,200 başka bir taraf olmalarını sağlamaya karar verebilir. 647 00:36:03,520 --> 00:36:06,600 Yani iki üç hafta soruşturma bekliyoruz. 648 00:36:07,600 --> 00:36:11,640 Söylediği her söz aklıma tek bir soruyu getiriyordu. 649 00:36:12,200 --> 00:36:15,120 Bunlar yaklaşık olarak ne kadar tutar? 650 00:36:15,600 --> 00:36:18,160 -Mark'a bir ücret verdim. -Neydi? 651 00:36:19,640 --> 00:36:21,920 Bir haftalık soruşturmaya dayanıyordu. 652 00:36:22,000 --> 00:36:23,800 Bir haftalık soruşturma ne kadar? 653 00:36:24,400 --> 00:36:28,960 200 ila 250 civarında. 654 00:36:29,040 --> 00:36:31,800 Üç haftalık soruşturma da... 655 00:36:31,880 --> 00:36:34,760 Daha geniş çapta bilgilendirme ve ücret sunulacak. 656 00:36:34,840 --> 00:36:36,160 Ortalama... 657 00:36:36,280 --> 00:36:39,160 -Bizden biri... -300.000 sterlin edecek. 658 00:36:39,280 --> 00:36:41,200 O kadar sürerse evet. 659 00:36:41,320 --> 00:36:43,120 300.000 demişken, 660 00:36:43,160 --> 00:36:45,320 danışman ücretleri de var 661 00:36:45,400 --> 00:36:48,520 çünkü her biri delil sunmak zorunda. 662 00:36:48,600 --> 00:36:49,760 Çeşitli belgeler falan. 663 00:36:49,840 --> 00:36:53,120 -Daha fazla yani. 300.000'den fazla. -Tanıklar var. 664 00:36:53,160 --> 00:36:54,880 Yasal tarafı bu. 665 00:36:55,000 --> 00:36:58,560 Kalite kontrol ve sonra tanıklar ile. 666 00:36:58,640 --> 00:37:00,680 Tanıklar da... 667 00:37:00,800 --> 00:37:04,320 -Yarım milyona patlar. -Yarım milyona patlar demek. 668 00:37:04,400 --> 00:37:06,040 Her şey bittiğinde. 669 00:37:06,120 --> 00:37:06,960 Evet. 670 00:37:18,000 --> 00:37:20,160 Tamam, buraya kadar. 671 00:37:21,560 --> 00:37:24,920 Böyle yüksek bir meblağ ile 672 00:37:25,000 --> 00:37:28,960 kâr etmenin imkânı yok, 673 00:37:29,040 --> 00:37:32,480 iş planı ne kadar iyi olursa olsun. 674 00:37:33,880 --> 00:37:37,640 Kaybetme ihtimalimizin olduğu bir temyiz başvurusu için 675 00:37:37,760 --> 00:37:39,040 yarım milyon harcamak. 676 00:37:41,120 --> 00:37:43,280 Restoran fikri suya düştü. 677 00:37:43,360 --> 00:37:46,840 Aslında şu an ne yapmamız gerek, onu bile bilmiyorum. 678 00:37:47,000 --> 00:37:48,480 GELECEK BÖLÜMDE 679 00:37:50,120 --> 00:37:53,360 Hinliklerin ve boşlukların belirsizliği içinde 680 00:37:53,440 --> 00:37:56,160 yaşamak zorunda kalacağız. 681 00:37:56,280 --> 00:37:58,120 Bunu dönüştürebilirsin. 682 00:37:58,160 --> 00:37:59,560 Dur biraz. 683 00:38:00,600 --> 00:38:02,120 Bunu yapabiliriz. 684 00:38:02,160 --> 00:38:04,400 Niye bu kimsenin aklına gelmedi? 685 00:38:04,480 --> 00:38:05,560 Bilmiyorum. 686 00:38:08,280 --> 00:38:09,880 Dahası var. 687 00:38:37,920 --> 00:38:39,920 Alt yazı çevirmeni: Övünç Uygar 688 00:38:40,040 --> 00:38:42,040 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro