1 00:00:08,680 --> 00:00:11,200 NA FAZENDA COM CLARKSON 2 00:00:11,280 --> 00:00:15,080 CAPÍTULO 14 CONSELHANDO 3 00:00:15,160 --> 00:00:18,480 NÃO ABRIREMOS EM BREVE 4 00:00:28,360 --> 00:00:30,440 -Essa não é uma cara feliz. -Não. 5 00:00:30,520 --> 00:00:31,360 O que houve? 6 00:00:32,600 --> 00:00:35,480 -Não vão aprovar? -Não. Rejeitaram totalmente. 7 00:00:36,360 --> 00:00:40,640 E o advogado disse ao conselho... Olá, Alan. 8 00:00:40,720 --> 00:00:42,960 Não teremos o que fazer nos próximos 6 meses 9 00:00:43,040 --> 00:00:45,440 É, vão ficar à toa. Conselho de merda. 10 00:00:46,040 --> 00:00:49,000 -Você já deve ter cruzado com eles. -Ridículo. 11 00:00:49,080 --> 00:00:52,400 -Mais de 50 pessoas seriam empregadas. -Inacreditável. 12 00:00:52,480 --> 00:00:55,160 E tem todos os fazendeiros que iriam fornecer 13 00:00:55,240 --> 00:00:57,280 porcos e tal, moradores locais... 14 00:00:57,360 --> 00:00:59,200 -Dissemos isso. -Iam plantar mais. 15 00:00:59,280 --> 00:01:00,680 Não vai rolar, né? 16 00:01:00,760 --> 00:01:03,800 E agora compramos as vacas, e não temos nenhum jeito 17 00:01:03,880 --> 00:01:05,440 de vendê-las com lucro. 18 00:01:06,000 --> 00:01:07,800 Nos comprometemos. Investimos. 19 00:01:07,880 --> 00:01:09,520 Ia ser um restaurante. 20 00:01:09,640 --> 00:01:11,560 As pessoas em casa devem pensar: 21 00:01:11,640 --> 00:01:14,760 "Por que gastou tanto dinheiro antes de obter a licença?" 22 00:01:14,840 --> 00:01:18,440 Se tivesse aberto em abril ou maio, quando Alan o construiu, 23 00:01:18,520 --> 00:01:19,800 teríamos que vender algo. 24 00:01:19,880 --> 00:01:21,440 Por isso compramos as vacas. 25 00:01:21,520 --> 00:01:23,880 Não via motivo para negarem a licença. 26 00:01:23,960 --> 00:01:26,480 Não sabia que ele assiste programa de astronomia. 27 00:01:27,560 --> 00:01:29,520 Não achei que seria relevante. 28 00:01:29,600 --> 00:01:30,520 Pode recorrer. 29 00:01:30,640 --> 00:01:31,800 Secretário de Estado? 30 00:01:31,880 --> 00:01:33,520 O que é Secretário de Estado? 31 00:01:33,600 --> 00:01:35,840 Secretário de Estado é o governo. 32 00:01:35,960 --> 00:01:37,680 -Sim. -Não podemos ficar quietos. 33 00:01:41,440 --> 00:01:43,280 No dia seguinte, na loja da fazenda, 34 00:01:43,400 --> 00:01:45,720 Lisa e eu discutimos as consequências. 35 00:01:46,920 --> 00:01:50,400 Sabe quanto gastei com vacas até agora? 36 00:01:50,480 --> 00:01:51,920 -Não. -Certo. 37 00:01:52,000 --> 00:01:53,960 Com todo o negócio das vacas... 38 00:01:54,040 --> 00:01:57,800 íamos ganhar 10 mil libras por vaca no restaurante. 39 00:01:57,880 --> 00:01:59,640 Este é o custo até agora. 40 00:01:59,720 --> 00:02:03,000 -Gastou 240.822,20 libras? -Sim. 41 00:02:03,800 --> 00:02:06,280 Quase um quarto de milhão. 42 00:02:06,360 --> 00:02:08,600 -Se vender cada vaca por 10 mil... -Sim. 43 00:02:08,680 --> 00:02:10,160 São 25 vacas. 44 00:02:10,240 --> 00:02:12,920 Dez mil cada, e pagamos o investimento. 45 00:02:13,000 --> 00:02:18,160 Se vendêssemos as vacas a um supermercado, receberíamos 1.200 libras por cada. 46 00:02:18,280 --> 00:02:23,520 Agora tenho que vender 250 vacas, e não tenho 250 vacas. 47 00:02:23,600 --> 00:02:27,080 Levaremos 30 anos. Trinta anos para termos lucro. 48 00:02:28,880 --> 00:02:30,880 Outro problema era que nosso pedido 49 00:02:30,960 --> 00:02:35,240 para fazer um estacionamento estava vinculado à licença do restaurante. 50 00:02:36,400 --> 00:02:39,160 Então, agora, como tudo havia sido recusado, 51 00:02:39,680 --> 00:02:43,680 não teríamos um estacionamento para os visitantes da loja da fazenda. 52 00:02:45,360 --> 00:02:48,960 O conselho diz que esta é uma Área de Grande Beleza Natural, 53 00:02:49,040 --> 00:02:50,840 e não é, porque, vejam... 54 00:02:51,840 --> 00:02:53,880 Nós dissemos: "Podem autorizar 55 00:02:53,960 --> 00:02:56,640 "a colocação de concreto, para os visitantes 56 00:02:57,000 --> 00:02:58,360 "não estragarem o campo?" 57 00:02:58,640 --> 00:02:59,680 "Não, não podem." 58 00:03:00,000 --> 00:03:02,960 As pessoas não podem entrar, aí param na beira da estrada. 59 00:03:03,040 --> 00:03:04,360 Venham dar uma olhada. 60 00:03:08,560 --> 00:03:11,680 Os moradores reclamam que estacionam no acostamento 61 00:03:11,760 --> 00:03:14,640 e estragam tudo, o que é verdade. 62 00:03:15,040 --> 00:03:17,800 Aí dissemos: "Podemos fazer um estacionamento?" 63 00:03:18,040 --> 00:03:19,000 "Não, não podem." 64 00:03:20,920 --> 00:03:23,400 No escritório, descobri que mesmo pessoas 65 00:03:23,480 --> 00:03:26,560 que estão do lado deles da cerca concordaram comigo. 66 00:03:27,680 --> 00:03:32,560 Recebi mensagens nas mídias sociais, de conselheiros de outros conselhos, 67 00:03:32,640 --> 00:03:37,040 dizendo que a decisão foi idiota, 68 00:03:37,120 --> 00:03:39,480 e que eu deveria levá-la à Justiça. 69 00:03:40,920 --> 00:03:45,280 E recebi uma de Roger Daltrey dizendo: "Bem-vindo à terra do não. 70 00:03:45,360 --> 00:03:48,840 "Lamento sua licença ser negada. Como se atreve a diversificar?" 71 00:03:48,920 --> 00:03:50,640 Esse é o vocalista do The Who, 72 00:03:50,720 --> 00:03:54,240 e vou dar mais atenção a ele do que a um conselheiro limitado. 73 00:03:54,880 --> 00:03:57,800 "Quero abrir uma microcervejaria na minha fazenda, 74 00:03:57,880 --> 00:04:00,680 "com água da nascente e lúpulo e grãos locais. 75 00:04:00,760 --> 00:04:02,240 "Os custos de planejamento, 76 00:04:02,320 --> 00:04:06,800 "com relatórios ambientais, morcegos, tesourinhas e tal: 70 mil libras. 77 00:04:06,880 --> 00:04:09,320 "Como um fazendeiro paga por isso? 78 00:04:09,680 --> 00:04:12,760 "Seria divertido ver você entrar com um recurso. 79 00:04:12,840 --> 00:04:14,280 "Boa sorte, amigo. Roger." 80 00:04:18,240 --> 00:04:21,640 Aí tive que dar a notícia à nossa pequena cooperativa. 81 00:04:22,880 --> 00:04:24,080 Eles rejeitaram. 82 00:04:24,640 --> 00:04:27,000 -Nós soubemos. -É decepcionante para nós. 83 00:04:27,080 --> 00:04:30,440 Estamos desesperados para nos livrarmos de mais porcos. 84 00:04:31,240 --> 00:04:33,160 A fazenda está lotada de porcos. 85 00:04:33,240 --> 00:04:37,240 Criadores de porcos estão sofrendo, eu ia dizer mais do que ninguém, 86 00:04:37,360 --> 00:04:38,800 mas Emma tem tuberculose... 87 00:04:39,160 --> 00:04:41,680 Perdeu 60 vacas até agora? 88 00:04:41,760 --> 00:04:45,360 -Sim, 60. -Vocês não conseguem se livrar dos porcos. 89 00:04:45,480 --> 00:04:46,720 Não conseguimos. 90 00:04:46,800 --> 00:04:50,920 O preço é ridículo e os custos de ração são astronômicos. 91 00:04:51,040 --> 00:04:53,560 Produzimos cereais, mas estamos comprando trigo 92 00:04:53,640 --> 00:04:55,680 a preços astronômicos para alimentá-los. 93 00:04:55,760 --> 00:04:57,560 Eles estão ganhando dinheiro. 94 00:04:57,640 --> 00:04:58,680 Meu Deus. 95 00:05:00,640 --> 00:05:04,440 Então voltei para a fazenda e recebi más notícias 96 00:05:04,560 --> 00:05:08,760 sobre as batatinhas sabor dedão que fiz com nossas batatas. 97 00:05:09,600 --> 00:05:14,240 Serviços Ambientais e Regulatórios de West Oxford para o Conselho Distrital. 98 00:05:14,320 --> 00:05:15,640 Segundo os resultados, 99 00:05:15,720 --> 00:05:19,320 a amostra tem 10.500 microgramas de acrilamida... 100 00:05:19,360 --> 00:05:20,320 O quê? 101 00:05:21,800 --> 00:05:23,600 Minhas batatas são cancerígenas. 102 00:05:26,240 --> 00:05:30,920 Quantas pessoas sabiam que um certo tipo de batata, 103 00:05:31,000 --> 00:05:35,520 quando cozido em um certo tipo de óleo, poderia causar câncer? 104 00:05:36,360 --> 00:05:38,280 Como poderia saber disso? 105 00:05:38,920 --> 00:05:40,280 É www... 106 00:05:40,880 --> 00:05:42,360 Preparado para... 107 00:05:43,800 --> 00:05:46,280 MATERIAIS E MÉTODOS 2.1. AMOSTRAS DE BATATA 108 00:05:48,120 --> 00:05:52,240 Se quiser fazer batatinhas, tenho que usar outro tipo de batata. 109 00:05:54,320 --> 00:05:57,160 Então... Quantas toneladas de batatas melody 110 00:05:57,240 --> 00:05:58,840 tenho congeladas? 111 00:06:00,120 --> 00:06:04,280 Que já começaram a brotar? Meu Deus! 112 00:06:07,120 --> 00:06:10,960 A boa notícia é que não poderíamos vender batatas de qualquer modo, 113 00:06:11,080 --> 00:06:14,760 porque, a essa altura, não tínhamos nem a loja da fazenda. 114 00:06:15,480 --> 00:06:18,000 -Tudo bem. Vou limpar tudo isso. -Sim. 115 00:06:18,760 --> 00:06:22,280 O conselho decidiu que o tradicional telhado de zinco verde 116 00:06:22,360 --> 00:06:26,360 era uma abominação e deveria ser substituído por ardósia. 117 00:06:27,240 --> 00:06:30,680 Então a loja teve que fechar enquanto a reforma era feita. 118 00:06:31,560 --> 00:06:35,120 O problema é que temos que colocar telhas de ardósia pesadas, 119 00:06:35,200 --> 00:06:40,080 e essas vigas, seja lá como se chamem, não são fortes o bastante. 120 00:06:40,160 --> 00:06:42,560 Precisamos trocar a estrutura do telhado. 121 00:06:42,640 --> 00:06:44,160 Parece que o conselho sabia. 122 00:06:44,240 --> 00:06:46,200 "Podemos usar composto de ardósia?" 123 00:06:46,280 --> 00:06:48,360 "Não, precisa ser de verdade." 124 00:06:50,440 --> 00:06:51,400 É... 125 00:06:56,680 --> 00:06:58,000 HOJE MERDA 126 00:07:03,520 --> 00:07:07,240 Enquanto a obra do telhado seguia, Charlie estava preparando 127 00:07:07,320 --> 00:07:11,480 uma nova solicitação de licença separada para a área de estacionamento. 128 00:07:12,840 --> 00:07:17,200 O estacionamento é absolutamente vital 129 00:07:17,320 --> 00:07:19,560 para as necessidades da loja da fazenda. 130 00:07:19,640 --> 00:07:23,320 E, se fizermos direito o telhado, 131 00:07:23,400 --> 00:07:27,240 espero que digam: "Sim, ótimo. Façam o estacionamento." 132 00:07:28,920 --> 00:07:32,200 Isso me liberou para continuar a agricultura de verdade. 133 00:07:33,240 --> 00:07:35,720 As galinhas não precisavam de atenção, 134 00:07:35,800 --> 00:07:39,320 pois ainda lutavam contra a quarentena da gripe aviária. 135 00:07:40,520 --> 00:07:44,960 Para quem espera ansiosamente pela frase favorita da mídia 136 00:07:45,040 --> 00:07:46,200 vira casaca, 137 00:07:46,800 --> 00:07:49,600 só tenho uma coisa a dizer: 138 00:07:49,680 --> 00:07:51,840 você vira se quiser. 139 00:07:54,680 --> 00:07:58,280 Mas os novos bezerros precisavam ter suas orelhas furadas. 140 00:07:58,840 --> 00:08:03,240 E, como eu não sabia fazer isso, tive que pedir ajuda ao Kaleb. 141 00:08:04,360 --> 00:08:06,400 Esses são os brincos. Certo? 142 00:08:06,480 --> 00:08:07,880 Passam pela orelha deles? 143 00:08:08,000 --> 00:08:11,440 Sim. Temos que achar o 10002. 144 00:08:11,560 --> 00:08:13,840 -Aí dentro? -Aqui está. Viu? 145 00:08:13,920 --> 00:08:15,440 Abra. Relaxe. 146 00:08:15,840 --> 00:08:17,400 Dá uma borrifada com iodo. 147 00:08:18,800 --> 00:08:20,680 Desinfete e coloque na orelha. 148 00:08:21,400 --> 00:08:22,680 -Não vou fazer. -Por quê? 149 00:08:22,760 --> 00:08:26,160 Você pode... Este é o primeiro, tenho que ver como se faz. 150 00:08:26,800 --> 00:08:29,040 Segure aqui. Faz as etiquetas, eu as orelhas. 151 00:08:30,920 --> 00:08:32,760 Estão meio surpresos com isso. 152 00:08:33,640 --> 00:08:36,480 Parado. Vou ser morto em um minuto. 153 00:08:36,520 --> 00:08:37,600 Vamos logo. 154 00:08:37,680 --> 00:08:39,640 Pegue-os assim. Certo? 155 00:08:43,760 --> 00:08:46,320 Relaxe, vaca. Eu devia ter trazido nozes. 156 00:08:46,400 --> 00:08:47,600 Pegue outro. 157 00:08:47,760 --> 00:08:50,760 -O quê? Outro o quê? -Rápido. 158 00:08:51,360 --> 00:08:53,200 O segundo. São dois. 159 00:08:53,280 --> 00:08:55,960 Você não disse isso. Tem o 37, o 5... 160 00:08:56,520 --> 00:08:59,320 Preciso do outro. Pegou? 161 00:08:59,400 --> 00:09:02,120 Por favor, diga que fiz isso certo. 162 00:09:02,600 --> 00:09:04,080 Você tem brincos novos. 163 00:09:04,400 --> 00:09:06,320 Sim. Veja só seus brincos! 164 00:09:07,080 --> 00:09:09,160 É como brincar com acessórios. 165 00:09:09,520 --> 00:09:10,760 Próximo, rápido. 166 00:09:12,520 --> 00:09:13,880 Foram seus testículos? 167 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Sim. 168 00:09:17,360 --> 00:09:19,480 Você consegue pegar esta bezerra. 169 00:09:22,400 --> 00:09:24,400 -Olá, bezerra. -Rápido. 170 00:09:24,840 --> 00:09:25,720 O quê? 171 00:09:25,760 --> 00:09:26,880 Vê as duas marcas? 172 00:09:27,000 --> 00:09:27,880 -Não. -Aqui, olhe. 173 00:09:28,040 --> 00:09:30,000 -Veja... -Não estou de óculos. 174 00:09:30,080 --> 00:09:31,200 -Aqui? -Não. 175 00:09:31,520 --> 00:09:32,760 Agora aperte forte. 176 00:09:32,880 --> 00:09:34,720 -Força. -Ela mexeu a orelha. 177 00:09:34,760 --> 00:09:36,960 -Força. -Ela mexeu a orelha. 178 00:09:37,080 --> 00:09:38,520 Força. Assim, perfeito. 179 00:09:39,360 --> 00:09:40,640 Eu fiz uma coisa! 180 00:09:46,400 --> 00:09:50,360 Depois de terminar a marcação, os números tinham que ser registrados 181 00:09:50,440 --> 00:09:52,400 com a polícia das vacas. 182 00:09:52,840 --> 00:09:57,520 Então, Kaleb ficou no galpão e os passou para Charlie e para mim. 183 00:09:58,320 --> 00:09:59,400 Certo. Está pronto? 184 00:09:59,480 --> 00:10:00,360 Sim. 185 00:10:00,720 --> 00:10:04,640 Então, 300225... 186 00:10:04,720 --> 00:10:07,280 -Sim. -É a mãe de... 187 00:10:08,240 --> 00:10:11,440 50002. 188 00:10:11,760 --> 00:10:15,520 -Espere. Disse 400002? -Não, cinco. 189 00:10:15,760 --> 00:10:18,000 -Cinco? -Como pode ser? 190 00:10:19,360 --> 00:10:21,160 E confiem em mim, me ouçam. 191 00:10:21,240 --> 00:10:22,840 Me ouçam. Calma. 192 00:10:23,520 --> 00:10:26,240 Certo. E agora não sei mais. 193 00:10:29,880 --> 00:10:33,200 É 400177. 194 00:10:34,720 --> 00:10:36,160 Sim, o número da vaca... 195 00:10:37,040 --> 00:10:39,960 35 MINUTOS DEPOIS... 196 00:10:41,880 --> 00:10:44,480 -A novilha é qual? -Número um. 197 00:10:45,080 --> 00:10:46,880 Não, esse é da 164, Kaleb. 198 00:10:47,000 --> 00:10:50,120 Número três. Não, número dois. 199 00:10:51,160 --> 00:10:52,520 Meu Deus, que difícil. 200 00:10:52,640 --> 00:10:57,120 As chances de serem registradas com precisão são nulas. 201 00:10:57,200 --> 00:11:00,640 Ainda não estou feliz com o 300225. 202 00:11:01,600 --> 00:11:02,520 Essa é a mãe. 203 00:11:02,840 --> 00:11:04,920 Acabei de te dizer. Número dois. 204 00:11:05,000 --> 00:11:06,560 -Não disse. -Três, desculpe. 205 00:11:06,720 --> 00:11:08,840 -Sim, qual? -Bem, olhe... 206 00:11:08,920 --> 00:11:11,720 -Qual? -A mãe de Poppy, acabei de ler. 207 00:11:11,800 --> 00:11:13,400 Não sei quem é Poppy. 208 00:11:13,480 --> 00:11:15,160 A primeira, número um. 209 00:11:15,240 --> 00:11:21,160 Certo, 400177 é a mãe 210 00:11:21,720 --> 00:11:26,640 de 40001. 211 00:11:26,920 --> 00:11:30,240 Da última vez, você disse que a 500164 212 00:11:30,320 --> 00:11:33,880 -tinha o bezerro 400001. -Dois. 213 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 Eu disse dois. 214 00:11:39,600 --> 00:11:40,720 Não, sério. 215 00:11:42,480 --> 00:11:45,000 -Vou começar de novo. -Não! 216 00:11:45,880 --> 00:11:48,480 Não. Alguém tem uma arma? 217 00:11:49,720 --> 00:11:53,200 Depois disso tudo, achamos que registrar os números 218 00:11:53,320 --> 00:11:56,000 com a polícia das vacas seria moleza. 219 00:11:57,000 --> 00:12:00,080 Você contatou o Serviço Britânico de Registro de Gado. 220 00:12:00,160 --> 00:12:02,760 Muitos funcionários ainda estão em home office, 221 00:12:02,840 --> 00:12:06,480 -então você pode ouvir ruídos de fundo. -Voltamos ao trabalho. 222 00:12:06,560 --> 00:12:09,440 Para saber como lidamos com dados pessoais, 223 00:12:09,520 --> 00:12:13,200 acesse www.gov.uk 224 00:12:13,280 --> 00:12:17,640 -e procure agência de pagamentos rurais... -É o que temos que aturar. 225 00:12:18,800 --> 00:12:22,160 Para relatar nascimentos, movimentos e mortes de animais, 226 00:12:22,240 --> 00:12:23,560 digite um. 227 00:12:23,640 --> 00:12:26,040 Por favor, informe o código do município. 228 00:12:26,120 --> 00:12:27,200 É o CPH. 229 00:12:27,960 --> 00:12:33,960 É 33/102/0160. 230 00:12:36,360 --> 00:12:37,200 Obrigado. 231 00:12:37,280 --> 00:12:42,400 -Você disse 3010201? -Não. 232 00:12:43,440 --> 00:12:44,960 -Não. -Desculpe por isso. 233 00:12:45,040 --> 00:12:46,000 Tente de novo. 234 00:12:46,200 --> 00:12:48,680 Por favor, informe o código do município. 235 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 É 33... 236 00:12:50,760 --> 00:12:52,800 102... 237 00:12:53,360 --> 00:12:56,080 0160. 238 00:12:57,280 --> 00:12:58,160 Obrigado. 239 00:12:58,480 --> 00:13:04,480 Você disse 331020160? 240 00:13:05,320 --> 00:13:06,480 Sim. 241 00:13:07,680 --> 00:13:10,400 Aguarde enquanto verifico os detalhes. 242 00:13:11,400 --> 00:13:14,040 Desculpe, não há correspondência entre o CPH 243 00:13:14,120 --> 00:13:16,560 e o número do qual está ligando. 244 00:13:16,640 --> 00:13:19,960 Não posso conectá-lo à linha de apoio do BCMS. 245 00:13:20,040 --> 00:13:22,120 Para mais ajuda e informações, 246 00:13:22,200 --> 00:13:24,360 por favor, ligue para o seguinte número 247 00:13:24,440 --> 00:13:26,200 no horário de expediente: 248 00:13:26,440 --> 00:13:31,880 o número é 03450501234. 249 00:13:32,200 --> 00:13:35,400 -Isso é... -Charlie, isso foi tudo gravado. 250 00:13:35,480 --> 00:13:37,000 Não vou fazer isso. 251 00:13:37,080 --> 00:13:38,080 Não vou. 252 00:13:38,480 --> 00:13:42,760 Eles que se danem. Odeio o governo. 253 00:13:48,960 --> 00:13:52,240 Felizmente, eu tinha programado passar o dia seguinte 254 00:13:52,320 --> 00:13:56,920 com uma pessoa normal, legal e correta, que não era do governo. 255 00:13:57,600 --> 00:13:59,720 Certo. Procuro pelo Robin, 256 00:14:00,040 --> 00:14:01,720 que é o cara das cercas vivas. 257 00:14:03,360 --> 00:14:07,120 Robin é da Sociedade Britânica de Cercas Vivas. 258 00:14:07,680 --> 00:14:10,560 e veio me ver porque a Nadica de Nada 259 00:14:10,640 --> 00:14:13,960 foi convidada para ser sede de uma prestigiosa competição. 260 00:14:15,960 --> 00:14:18,400 Ali está ele. Examinando a cerca viva. 261 00:14:19,960 --> 00:14:21,080 Ótimo. 262 00:14:21,680 --> 00:14:22,560 Robin. 263 00:14:23,280 --> 00:14:24,480 -Tudo bem? -Sempre. 264 00:14:24,560 --> 00:14:26,680 -Achou algum que sirva? -Sim. 265 00:14:26,760 --> 00:14:28,760 Vamos colocar esta cerca viva, 266 00:14:29,680 --> 00:14:33,040 com sua permissão, daqui até lá, 267 00:14:33,120 --> 00:14:37,240 e teremos 32 competidores fazendo cinco estilos diferentes. 268 00:14:37,320 --> 00:14:40,000 Vão fazer uma cerca viva a partir do arbusto. 269 00:14:40,080 --> 00:14:41,560 É um trabalho artesanal. 270 00:14:42,240 --> 00:14:44,800 Eu achei que ia sair ganhando, 271 00:14:45,040 --> 00:14:47,920 porque imaginei que ia ganhar uma cerca grátis. 272 00:14:49,000 --> 00:14:49,840 No entanto... 273 00:14:50,600 --> 00:14:53,840 A competição começa às 9h, dura cinco horas. 274 00:14:53,920 --> 00:14:56,680 Seria gentil fornecer algo para comerem. 275 00:14:56,760 --> 00:14:58,880 -Vou servir o almoço. -Sim. 276 00:14:58,960 --> 00:14:59,920 Quantas pessoas? 277 00:15:00,000 --> 00:15:01,720 Trinta e duas. Mais... 278 00:15:01,800 --> 00:15:05,040 Esposas e parceiros. Podem ser 60, 70? 279 00:15:05,120 --> 00:15:07,000 -Sim. -Então, um grande almoço. 280 00:15:07,080 --> 00:15:10,280 Tem que ser em casa, ou montamos uma tenda? 281 00:15:10,360 --> 00:15:14,040 -Se montar uma tenda... -Montar uma tenda. 282 00:15:14,120 --> 00:15:17,840 E, no final, você entregará o prêmio em dinheiro, 283 00:15:18,440 --> 00:15:19,560 et cetera. 284 00:15:19,640 --> 00:15:22,080 -Eu entrego o prêmio em dinheiro? -Sim. 285 00:15:22,160 --> 00:15:24,560 Que tipo de prêmio normalmente dão? 286 00:15:24,640 --> 00:15:27,080 Por categoria, cerca de 240 libras. 287 00:15:27,160 --> 00:15:29,640 São 240 libras por categoria, cinco delas. 288 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 Cinco categorias. 289 00:15:30,800 --> 00:15:35,400 Essa notícia me fez abrir meu kit de primeiros socorros. 290 00:15:36,120 --> 00:15:37,200 Meu Deus! 291 00:15:38,760 --> 00:15:42,240 Eu estava de olho no gin de ameixa. Quero dizer, nas ameixas. 292 00:15:42,320 --> 00:15:43,720 Nós fizemos esses. 293 00:15:43,800 --> 00:15:45,840 Meu Deus, isso é bom. 294 00:15:46,520 --> 00:15:47,720 -Saúde. -Saúde. 295 00:15:51,960 --> 00:15:53,120 Muito bom. 296 00:15:53,200 --> 00:15:56,400 As ameixas são dali. Misturadas com gin. 297 00:15:57,000 --> 00:15:59,600 Tem uma bebida aqui, King's Ginger. 298 00:16:01,720 --> 00:16:03,440 Sempre gosto dela. 299 00:16:03,760 --> 00:16:07,920 Diz aqui: "Esta bebida de gengibre foi formulada especificamente 300 00:16:08,000 --> 00:16:11,080 "pelos irmãos Berry, em 1903, para o rei Eduardo VII." 301 00:16:11,760 --> 00:16:14,800 "Ele foi criado para estimular Sua Majestade 302 00:16:14,880 --> 00:16:17,760 "nos passeios matinais em sua carruagem sem cavalos." 303 00:16:17,840 --> 00:16:20,760 Isso foi inventado para beber e dirigir. 304 00:16:21,520 --> 00:16:23,160 "Vai mantê-lo aquecido, senhor." 305 00:16:23,240 --> 00:16:25,080 Carruagem sem cavalos. 306 00:16:25,160 --> 00:16:28,240 -Sua nova carruagem sem cavalos, em 1903. -Sim. 307 00:16:28,640 --> 00:16:30,920 Então, o meu evaporou. 308 00:16:34,720 --> 00:16:37,640 Após as cercas vivas do Robin matarem minha carteira 309 00:16:37,840 --> 00:16:39,440 e meu armário de bebidas, 310 00:16:39,520 --> 00:16:42,560 fui me encontrar com o pirralho dos empreendimentos 311 00:16:43,040 --> 00:16:45,360 que acabou de investir em um novo kit 312 00:16:45,440 --> 00:16:48,640 para seu próspero negócio de prestação de serviços agrícolas. 313 00:16:49,720 --> 00:16:50,800 O que achou? 314 00:16:51,080 --> 00:16:52,400 Comprou um trator novo? 315 00:16:53,560 --> 00:16:56,200 -Meio pequeno. -Como assim, pequeno? 316 00:16:57,000 --> 00:17:00,280 -Tem 210 cavalos. -Bem, com uma ajudinha. 317 00:17:00,520 --> 00:17:02,080 -Sim. -São 185. 318 00:17:02,200 --> 00:17:05,040 O que acha das rodas? Eu personalizei. 319 00:17:05,120 --> 00:17:06,840 -Rodas pretas. -Rodas pretas. 320 00:17:06,920 --> 00:17:08,800 Coloquei uma faixa de corrida. 321 00:17:09,400 --> 00:17:12,560 -Onde? No teto? -Não. No capô. 322 00:17:12,640 --> 00:17:13,800 Começa aqui... 323 00:17:15,240 --> 00:17:16,920 Essa é a a faixa de corrida. 324 00:17:17,000 --> 00:17:18,520 Também tem em cima. 325 00:17:18,560 --> 00:17:22,000 A única prova de que você tem uma faixa de corrida é esta? 326 00:17:22,080 --> 00:17:26,400 -Sim. -Tem 185 cavalos de potência. Quanto foi? 327 00:17:26,800 --> 00:17:28,720 Custou 104. 328 00:17:28,800 --> 00:17:32,920 Duas vezes e meia mais caro que o meu trator, 329 00:17:33,000 --> 00:17:35,640 e com 100 cavalos de potência a menos. 330 00:17:35,920 --> 00:17:39,040 -Capacidade de elevação? -De 8,75. 331 00:17:39,080 --> 00:17:40,320 Dez e meio. 332 00:17:40,440 --> 00:17:42,280 Sim? Eu tenho GPS. 333 00:17:43,920 --> 00:17:47,520 Certo. E quanto tempo vai levar até que roubem o seu GPS? 334 00:17:48,080 --> 00:17:49,800 Uns dois meses. 335 00:17:49,920 --> 00:17:52,640 Quanto tempo já durou um GPS nas mãos de um fazendeiro 336 00:17:52,720 --> 00:17:54,680 até alguém o roubar? 337 00:17:54,760 --> 00:17:56,680 Seis meses, no máximo. 338 00:17:57,560 --> 00:17:59,800 O primeiro trabalho do tratorzinho 339 00:17:59,920 --> 00:18:02,320 seria me ajudar a semear a cevada da primavera. 340 00:18:02,800 --> 00:18:06,280 Esqueceu uns pinos. Veja. 341 00:18:06,560 --> 00:18:11,480 O que significava atracar a semeadora ao meu Lambo muito superior. 342 00:18:12,680 --> 00:18:14,280 -Meu Deus! -O quê? 343 00:18:14,720 --> 00:18:16,520 Um musaranho ou algo assim. 344 00:18:16,800 --> 00:18:18,400 Ali está ele. 345 00:18:18,480 --> 00:18:19,440 Pegue uma arma. 346 00:18:19,520 --> 00:18:21,880 Não seja indelicado. 347 00:18:22,520 --> 00:18:24,280 Tem medo de ratos? 348 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 -Não curto ratos e camundongos. -Não é isso. 349 00:18:26,680 --> 00:18:28,800 -Mate-o, por favor. -Não. 350 00:18:28,920 --> 00:18:32,560 Não vou trabalhar com ele aí dentro. Isso vai até o fim? 351 00:18:32,680 --> 00:18:34,280 -É oco até o fundo? -Sim. 352 00:18:34,320 --> 00:18:35,560 Vamos, ratinho. 353 00:18:36,040 --> 00:18:37,800 Só enfia pelo buraco. 354 00:18:38,560 --> 00:18:42,240 Isso é gentil para o meio ambiente e para os animais. 355 00:18:43,240 --> 00:18:45,560 Sir Attenborough gostaria de mim por isso. 356 00:18:46,560 --> 00:18:49,240 Lá vai ele! Sr. Camundongo. 357 00:18:49,320 --> 00:18:50,760 Está embaixo da roda. 358 00:18:50,800 --> 00:18:52,280 Embaixo da sua roda. 359 00:18:52,320 --> 00:18:54,080 Assim que se mover, o matará. 360 00:18:54,160 --> 00:18:58,280 Está nos sulcos dos pneus do trator. 361 00:18:58,320 --> 00:18:59,400 Vamos, saia. 362 00:19:00,400 --> 00:19:03,000 Não podemos perder mais tempo por causa do rato. 363 00:19:03,080 --> 00:19:06,280 Ai caramba! Ser fazendeiro exige muitas decisões, 364 00:19:06,320 --> 00:19:08,000 e esta é bem desagradável. 365 00:19:08,080 --> 00:19:09,440 Apenas vá. 366 00:19:11,080 --> 00:19:12,480 Temos que semear. 367 00:19:15,160 --> 00:19:20,200 Se eu recuar um milímetro, o Sr. Camundongo já era. 368 00:19:37,800 --> 00:19:40,320 É assim que se sai de uma rampa. 369 00:19:41,040 --> 00:19:42,760 Mas, ao levantar a semeadora... 370 00:19:43,240 --> 00:19:45,280 Merda. Fui para trás. 371 00:19:49,480 --> 00:19:51,080 Você matou o pobre rato. 372 00:19:52,240 --> 00:19:53,680 Vou enterrá-lo. Dê ré. 373 00:19:54,480 --> 00:19:56,880 Não, para a frente. Está preso ao pneu? 374 00:19:59,280 --> 00:20:00,200 Está vivo! 375 00:20:06,200 --> 00:20:08,800 O rato sobreviveu porque sei dirigir! 376 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 A crise finalizada. 377 00:20:14,560 --> 00:20:16,960 Era hora de plantar. 378 00:20:17,080 --> 00:20:19,400 Veja só. Estamos trabalhando em equipe. 379 00:20:19,520 --> 00:20:23,440 Você está fertilizando e eu, semeando, no mesmo campo e ao mesmo tempo. 380 00:20:24,320 --> 00:20:27,280 E, em vez de fertilizantes químicos caros, 381 00:20:30,240 --> 00:20:35,160 estávamos usando cocô das minhas galinhas, o que deixou Kaleb muito feliz. 382 00:20:36,720 --> 00:20:40,160 Meu trator novinho está coberto de merda de galinha, fedido. 383 00:20:43,560 --> 00:20:45,000 A cevada da primavera daqui, 384 00:20:45,080 --> 00:20:47,920 se a qualidade for boa, irá para a cervejaria 385 00:20:48,000 --> 00:20:50,240 e será transformada na cerveja Hawkstone. 386 00:20:51,320 --> 00:20:55,560 Por isso temos que fazer isso do melhor modo que pudermos. 387 00:20:57,440 --> 00:21:00,560 Mas, no momento, não havia loja de fazenda 388 00:21:00,680 --> 00:21:03,240 nem restaurante para vender a cerveja. 389 00:21:05,760 --> 00:21:08,240 Mas, na Royal Academy, 390 00:21:08,320 --> 00:21:11,920 Charlie estava trabalhando em um plano para resolver isso. 391 00:21:12,400 --> 00:21:15,400 Levar o processo do restaurante a um outro nível 392 00:21:16,000 --> 00:21:20,560 significa levá-lo ao Secretário de Estado, e temos uma chance. 393 00:21:20,680 --> 00:21:22,080 É nossa última chance. 394 00:21:22,760 --> 00:21:27,280 Precisamos dos melhores especialistas e consultores para ajudar com isso. 395 00:21:27,520 --> 00:21:30,040 E advogados e juristas, 396 00:21:30,080 --> 00:21:32,320 que estou procurando agora. 397 00:21:35,440 --> 00:21:37,920 Por um milagre, Charlie também conseguiu 398 00:21:38,000 --> 00:21:40,480 registrar nossos bezerros na polícia das vacas. 399 00:21:41,080 --> 00:21:44,800 E hoje era mais um marco na adolescência delas, 400 00:21:45,400 --> 00:21:48,640 porque duas delas seriam descornadas. 401 00:21:50,080 --> 00:21:51,680 Vou dar o tranquilizante. 402 00:21:51,760 --> 00:21:53,480 Isso é para acalmá-las? 403 00:21:53,560 --> 00:21:56,000 Espero que adormeçam. 404 00:21:56,080 --> 00:21:57,400 Traga o portão pra cá. 405 00:21:57,480 --> 00:21:59,720 -E agora? Aquele é o brinco. -Sim. 406 00:21:59,800 --> 00:22:01,960 -Este primeiro. Onde injeta? -Sim. 407 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 No pescoço. 408 00:22:09,160 --> 00:22:10,880 -Este é o outro? -Sim. 409 00:22:14,000 --> 00:22:15,120 Muito bom. 410 00:22:15,200 --> 00:22:18,320 Vamos deixá-los por 10 a 15 minutos, e adormecerão. 411 00:22:19,560 --> 00:22:21,720 Por que tiramos os chifres? 412 00:22:21,800 --> 00:22:25,440 Os que têm chifres se tornam dominantes e intimidam o resto. 413 00:22:25,520 --> 00:22:27,240 -E é mais seguro para nós. -Sim. 414 00:22:28,440 --> 00:22:31,040 Ai está. Ele deitou. Olhe para a cara dele. 415 00:22:31,120 --> 00:22:35,600 Estão muito sonolentos, a veja que a mãe parece muito preocupada. 416 00:22:35,680 --> 00:22:37,360 Tudo bem, mãe. Ela está bem. 417 00:22:38,360 --> 00:22:39,960 -Ele já era. -Lá vamos nós. 418 00:22:42,080 --> 00:22:43,600 Anestesia local? 419 00:22:43,680 --> 00:22:46,920 Normalmente, quando conscientes, tem que lutar com eles, 420 00:22:47,000 --> 00:22:50,800 mas, estando adormecidos, é menos estressante para os bezerros. 421 00:22:52,040 --> 00:22:56,560 Então Delwyn usou um equipamento médico com menos tecnologia. 422 00:23:02,440 --> 00:23:03,920 Minha nossa! 423 00:23:04,000 --> 00:23:05,480 Ateou fogo na cabeça dela. 424 00:23:05,880 --> 00:23:07,360 Caramba! 425 00:23:08,720 --> 00:23:10,240 Continue fazendo o círculo. 426 00:23:11,160 --> 00:23:12,680 Tem chamas de verdade. 427 00:23:15,320 --> 00:23:16,680 Isso deve doer. 428 00:23:22,880 --> 00:23:24,120 E isso mata o chifre? 429 00:23:24,600 --> 00:23:28,480 Queima a camada germinativa, que é a parte do chifre que cresce. 430 00:23:28,560 --> 00:23:33,640 Você se livra do chifre e também se livra do tecido 431 00:23:33,720 --> 00:23:35,520 de onde o chifre cresce. 432 00:23:36,560 --> 00:23:38,960 Está passando iodo, Kaleb? 433 00:23:39,080 --> 00:23:42,600 É um spray antibiótico para impedir que infeccione. 434 00:23:42,680 --> 00:23:45,920 E vou aplicar uma injeção de analgésico, 435 00:23:46,000 --> 00:23:50,920 porque, às vezes, à medida que o efeito do anestésico passa, 436 00:23:51,000 --> 00:23:52,360 a cabeça fica coçando. 437 00:23:52,440 --> 00:23:55,880 Acho que ninguém que teve a cabeça incendiada disse: 438 00:23:55,960 --> 00:23:57,080 "Está coçando." 439 00:23:57,680 --> 00:23:59,400 Certo, então está pronto. 440 00:24:00,160 --> 00:24:01,520 Pobrezinha. 441 00:24:02,480 --> 00:24:03,520 Felizmente, 442 00:24:03,600 --> 00:24:07,520 as atividades do fim de semana prometiam ser bem menos estressantes. 443 00:24:15,840 --> 00:24:19,840 COMPETIÇÃO DE CERCAS VIVAS DA NADICA DE NADA 2022 444 00:24:21,080 --> 00:24:24,480 Trinta e dois dos melhores competidores, 445 00:24:24,560 --> 00:24:28,440 cada um com nove metros de arbusto não podado, 446 00:24:28,520 --> 00:24:33,320 fariam uma cerca viva usando cinco estilos diferentes. 447 00:24:34,320 --> 00:24:38,000 Dorset, North Somerset, Midland, 448 00:24:38,080 --> 00:24:41,000 Lancs e Westmorland e Welsh. 449 00:24:41,760 --> 00:24:46,080 Bem-vindos à Nadica de Nada. O julgamento será feito ao longo do dia. 450 00:24:46,160 --> 00:24:49,000 Desta vez, as pontuações serão somadas no computador, 451 00:24:49,080 --> 00:24:50,320 para que não haja erros. 452 00:24:51,480 --> 00:24:53,400 Se estão prontos, podem começar. 453 00:25:01,880 --> 00:25:06,920 Estes jardineiros de primeira divisão têm cinco horas para concluir o trabalho. 454 00:25:12,840 --> 00:25:15,000 E não era só um concurso de beleza. 455 00:25:16,240 --> 00:25:20,840 Este é o jeito tradicional de criar uma cerca, 456 00:25:20,920 --> 00:25:23,360 uma cerca impenetrável, com cerca viva. 457 00:25:23,440 --> 00:25:27,120 Fazem assim há centenas de anos. 458 00:25:27,680 --> 00:25:31,040 A ideia é cortar o tronco, mas não totalmente, 459 00:25:31,120 --> 00:25:32,480 e depois dobrá-lo. 460 00:25:33,680 --> 00:25:34,680 Lá vai. Vejam. 461 00:25:36,640 --> 00:25:39,640 Ele puxa para baixo. Parece que estragou tudo, 462 00:25:39,720 --> 00:25:42,720 mas não estragou. Ainda está presa às raízes. 463 00:25:42,800 --> 00:25:44,600 Mas vai ficar neste sentido, 464 00:25:44,680 --> 00:25:47,760 e aí precisa achar outro para entrelaçar junto com ele. 465 00:25:48,480 --> 00:25:50,680 E aí você tem uma cerca viva... 466 00:25:51,600 --> 00:25:53,280 Literalmente uma cerca viva 467 00:25:54,080 --> 00:25:56,200 pela qual as ovelhas não passam. 468 00:25:57,440 --> 00:26:01,760 Quando abaixam o tronco, você diz: "Não dobre. Ele vai quebrar." 469 00:26:01,840 --> 00:26:03,480 -Não. -Mas não quebra. 470 00:26:03,560 --> 00:26:06,760 Queremos chegar a 80%. 471 00:26:06,840 --> 00:26:08,640 -Oitenta? -A 80% de corte. 472 00:26:08,720 --> 00:26:10,960 -Então você deixa 20%. -Sim. 473 00:26:11,040 --> 00:26:13,960 E 20% é o suficiente para manter a planta viva? 474 00:26:14,160 --> 00:26:15,080 Sim. 475 00:26:21,960 --> 00:26:25,000 Os jardineiros de cerca viva se matavam de trabalhar, 476 00:26:25,080 --> 00:26:29,280 se juntou a eles um rival de Wall Street e sua esposa. 477 00:26:30,640 --> 00:26:32,080 Oi, Gerald. 478 00:26:32,160 --> 00:26:33,480 Como vai, Sra. Gerald? 479 00:26:34,280 --> 00:26:35,360 Parece bom, não? 480 00:26:40,280 --> 00:26:41,200 Sim. 481 00:26:55,760 --> 00:26:57,600 Vou tentar fazer isso. 482 00:26:58,400 --> 00:27:01,760 Na verdade, Kaleb e eu decidimos tentar. 483 00:27:02,160 --> 00:27:03,520 Você notou 484 00:27:04,040 --> 00:27:07,400 que estamos atingindo todas as metas de diversidade 485 00:27:07,520 --> 00:27:09,280 exigida na TV hoje em dia? 486 00:27:09,720 --> 00:27:12,520 Negro, homossexual, em transgêneros. 487 00:27:14,640 --> 00:27:17,440 -Foi o que usei... -Qual você quer? 488 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 Tenho que sentir. 489 00:27:19,200 --> 00:27:20,440 Por que não corta? 490 00:27:20,640 --> 00:27:23,120 -Não vai cortar isso. -Me deixa tentar o outro. 491 00:27:24,400 --> 00:27:26,760 É exatamente o que eu ia fazer. 492 00:27:26,840 --> 00:27:27,760 Me mostra de novo? 493 00:27:29,600 --> 00:27:31,080 Não faça todo o trabalho. 494 00:27:31,160 --> 00:27:33,040 De novo. Isso! 495 00:27:34,160 --> 00:27:36,520 Após podar os galhos sem nenhuma ajuda, 496 00:27:36,600 --> 00:27:40,000 troquei para o machado, e foi bem melhor. 497 00:27:41,080 --> 00:27:42,400 Meu Deus! 498 00:27:42,840 --> 00:27:44,240 Este é mais fino, 499 00:27:44,320 --> 00:27:47,320 eu começo no topo e depois desço bem assim? Sim. 500 00:27:47,400 --> 00:27:49,280 Um pouco mais. 501 00:27:50,400 --> 00:27:51,640 Ótimo. 502 00:27:54,160 --> 00:27:56,680 -Consegui. -Jeremy. 503 00:27:56,760 --> 00:27:58,680 Está fazendo no estilo Midland? 504 00:27:59,760 --> 00:28:01,560 Estou fazendo o brasileiro. 505 00:28:01,640 --> 00:28:04,560 A não ser que eu erre, aí seria estilo Hollywoodiano. 506 00:28:06,040 --> 00:28:07,960 Não sabem do que estou falando? 507 00:28:08,040 --> 00:28:10,120 Não conhecem "o estilo brasileiro"? 508 00:28:10,200 --> 00:28:12,280 Nunca nem vi uma pessoa brasileira. 509 00:28:13,080 --> 00:28:16,760 Graças a Deus, fomos interrompidos por Gerald, 510 00:28:16,840 --> 00:28:19,080 que queria inspecionar meu trabalho. 511 00:28:19,680 --> 00:28:20,680 Parece ótimo. 512 00:28:22,720 --> 00:28:24,320 Esse não. Aqueles. 513 00:28:50,120 --> 00:28:54,680 Depois de criar nada mais do que uma grande lacuna na cerca viva, 514 00:28:54,760 --> 00:28:57,880 Kaleb e eu fomos ver como estavam os especialistas. 515 00:29:07,640 --> 00:29:10,040 -Caramba. Veja só. -Incrível. 516 00:29:10,120 --> 00:29:12,200 Isso é impressionante. 517 00:29:12,280 --> 00:29:15,240 Este é o Dorset. Pássaros fazem ninhos nisso, não? 518 00:29:15,320 --> 00:29:17,680 Sim. É bom para animais e borboletas. 519 00:29:17,920 --> 00:29:20,320 Eu achei incrível. 520 00:29:22,360 --> 00:29:24,720 Tem outra bonita aqui. Veja. 521 00:29:25,200 --> 00:29:26,560 E aquela é Midlands. 522 00:29:27,280 --> 00:29:30,160 Fizeram o Austin Allegro e o Morris Marina, 523 00:29:30,240 --> 00:29:32,760 mas nos dão a melhor cerca viva. 524 00:29:32,840 --> 00:29:34,320 É uma bela cerca viva. 525 00:29:34,880 --> 00:29:36,080 Midland, Birmingham. 526 00:29:39,880 --> 00:29:41,960 Eventualmente, as cinco horas acabaram. 527 00:29:42,600 --> 00:29:46,040 Os criadores de cerca foram almoçar em nossa tenda. 528 00:29:46,520 --> 00:29:50,320 E Simon Cowell e Amanda Holden chegaram para julgar. 529 00:29:51,120 --> 00:29:55,560 Não está seguindo a linha da cerca viva. Fora isso, fizeram um bom trabalho. 530 00:29:55,640 --> 00:29:57,560 Não invejei a tarefa deles, 531 00:29:57,640 --> 00:30:02,800 porque toda a extensão do campo era agora uma obra de arte. 532 00:30:24,360 --> 00:30:27,400 Depois do julgamento, era hora de entregar os prêmios. 533 00:30:28,200 --> 00:30:32,880 O terceiro lugar na categoria North Somerset é Colin Clutterbuck. 534 00:30:34,320 --> 00:30:35,520 Muito bem, Colin. 535 00:30:37,400 --> 00:30:40,080 Segundo lugar na North Somerset, 536 00:30:40,160 --> 00:30:41,040 Alex Bown. 537 00:30:42,040 --> 00:30:43,600 Com vice-campeões definidos, 538 00:30:43,680 --> 00:30:44,960 anunciamos o vencedor, 539 00:30:45,040 --> 00:30:45,880 NADICA DE NADA - 2022 COMPETIÇÃO DE CERCAS VIVAS - 3º LUGAR 540 00:30:45,960 --> 00:30:46,800 NADICA DE NADA - 2022 COMPETIÇÃO DE CERCAS VIVAS - 2º LUGAR 541 00:30:46,880 --> 00:30:48,640 e fomos muito espertos. 542 00:30:50,120 --> 00:30:51,360 Certo. Então é isso. 543 00:30:51,440 --> 00:30:52,920 O grande campeão... 544 00:30:53,400 --> 00:30:55,000 -Sabemos que é? -Sim. 545 00:30:55,080 --> 00:30:58,600 Quero dizer, nós... O grande campeão de hoje... 546 00:30:59,520 --> 00:31:01,720 Eu sei, mas preciso do nome. 547 00:31:01,800 --> 00:31:02,840 Paul Gulliford. 548 00:31:05,480 --> 00:31:07,880 Ele ganhou. Parabéns. 549 00:31:07,960 --> 00:31:10,920 Agora você vai aparecer no jornal local. 550 00:31:11,000 --> 00:31:12,480 Segure desse lado. 551 00:31:15,440 --> 00:31:18,680 Obrigado por virem. Esperamos que tenham gostado. 552 00:31:18,760 --> 00:31:21,720 Esperamos que gostem de se ver na TV. 553 00:31:21,800 --> 00:31:24,920 Você, porque ganhou. Todo o resto será cortado. 554 00:31:33,800 --> 00:31:37,360 Na segunda-feira, após o maravilhoso fim de semana podando cercas, 555 00:31:37,440 --> 00:31:42,160 fui à loja da fazenda porque Alan havia terminado o telhado. 556 00:31:48,880 --> 00:31:50,600 -Bom dia. -Bom dia. 557 00:31:50,680 --> 00:31:51,840 -Certo? -Bom trabalho. 558 00:31:51,920 --> 00:31:53,320 Fez um bom trabalho. 559 00:31:53,400 --> 00:31:55,560 Foi seu trabalho mais rápido. 560 00:31:55,640 --> 00:31:57,120 -Não foi. -Sim, foi. 561 00:31:57,200 --> 00:31:58,400 Foi muito rápido. 562 00:31:58,880 --> 00:32:01,720 Alan estava ocupado preparando a loja para a chegada 563 00:32:01,840 --> 00:32:03,040 do inspetor de incêndio. 564 00:32:03,120 --> 00:32:03,960 SAÍDA DE INCÊNDIO 565 00:32:04,040 --> 00:32:04,920 NÃO OBSTRUIR 566 00:32:06,040 --> 00:32:08,600 O alarme de incêndio ali, caso não veja o fogo. 567 00:32:08,680 --> 00:32:09,760 O alarme de fumaça. 568 00:32:10,440 --> 00:32:11,960 -Pânico. -Segue as normas? 569 00:32:12,040 --> 00:32:15,560 Sim. O extintor está ali, caso queira apagar o fogo. 570 00:32:15,640 --> 00:32:17,000 Colocamos uma luz ali. 571 00:32:17,080 --> 00:32:19,920 Luz de emergência, se escurecer. Fechamos às 16h. 572 00:32:21,520 --> 00:32:23,080 Coloquei avisos nas portas 573 00:32:23,160 --> 00:32:24,120 indicando a saída. 574 00:32:24,200 --> 00:32:25,040 SAÍDA DE INCÊNDIO 575 00:32:25,320 --> 00:32:27,600 Aí chegou o inspetor de incêndio. 576 00:32:27,680 --> 00:32:29,640 -Prazer. -Inspetor de incêndio. 577 00:32:29,720 --> 00:32:31,640 E mesmo Alan tendo sido meticuloso, 578 00:32:31,720 --> 00:32:34,520 esse cara achou que poderíamos melhorar. 579 00:32:35,160 --> 00:32:37,320 Só sugiro uma iluminação de emergência 580 00:32:37,400 --> 00:32:40,600 do lado de fora, para cobrir eventual escuridão. 581 00:32:41,840 --> 00:32:43,280 Desculpe, luz aqui fora? 582 00:32:43,400 --> 00:32:44,440 Luzes de emergência. 583 00:32:44,560 --> 00:32:48,880 Se estiver escuro lá fora e as pessoas precisarem evacuar... 584 00:32:48,960 --> 00:32:50,880 Sabe, não é um Boeing 747. 585 00:32:50,960 --> 00:32:52,600 -É só uma loja. -Sim. 586 00:32:55,560 --> 00:32:58,120 O importante é que o inspetor estava feliz, 587 00:32:58,200 --> 00:33:01,320 e o telhado, como o conselho queria. 588 00:33:02,080 --> 00:33:06,200 Só precisávamos da licença para colocar um pouco de cascalho 589 00:33:06,280 --> 00:33:07,600 e fazer o estacionamento. 590 00:33:09,240 --> 00:33:11,880 Charlie está com um bloco de notas e uma caneta. 591 00:33:12,280 --> 00:33:13,960 E, alguns dias depois, 592 00:33:14,040 --> 00:33:16,760 Charlie apareceu com a decisão do conselho. 593 00:33:18,240 --> 00:33:20,160 "O bom senso sugere... 594 00:33:20,240 --> 00:33:22,360 "que não seria compatível ou consistente 595 00:33:22,440 --> 00:33:24,680 "com a escala dos negócios agrícolas..." 596 00:33:24,760 --> 00:33:26,360 Não nos dão alternativa. 597 00:33:26,440 --> 00:33:28,880 Simplesmente dizem que o... 598 00:33:29,400 --> 00:33:32,200 -Aviso. -"Por meio deste, recusa a solicitação." 599 00:33:32,280 --> 00:33:34,480 Não podem recusar o estacionamento. 600 00:33:34,560 --> 00:33:35,880 Recusaram tudo. 601 00:33:35,960 --> 00:33:39,840 Recusaram o restaurante, o estacionamento, eles recusam tudo. 602 00:33:39,920 --> 00:33:43,320 E o estranho dessa decisão é que... 603 00:33:43,400 --> 00:33:46,880 -Fizeram isso sem o comitê. -Sem o comitê. 604 00:33:46,960 --> 00:33:49,760 Não houve consulta, decidiram por conta própria. 605 00:33:49,840 --> 00:33:52,360 Todas as solicitações devem ser tratadas 606 00:33:52,440 --> 00:33:55,760 de forma positiva e criativa. Para os agricultores, 607 00:33:55,840 --> 00:34:00,680 a política do governo é apoiar o desenvolvimento social e econômico. 608 00:34:00,760 --> 00:34:03,680 Onde for, desde que seja sensível ao meio ambiente. 609 00:34:03,760 --> 00:34:06,160 -Ainda assim, acabamos assim. -Acabamos assim. 610 00:34:06,240 --> 00:34:08,640 Não. E vamos sempre acabar assim. 611 00:34:08,720 --> 00:34:13,920 O conselho decidiu que não haverá mais nenhum tipo de desenvolvimento 612 00:34:14,800 --> 00:34:15,800 na Nadica de Nada. 613 00:34:19,160 --> 00:34:22,680 Para conseguir um estacionamento, e, mais importante, um restaurante 614 00:34:22,800 --> 00:34:27,000 onde pudéssemos vender nossa carne, teríamos que recorrer ao governo. 615 00:34:28,080 --> 00:34:29,760 Não dá para ver muito bem 616 00:34:29,840 --> 00:34:33,120 porque estamos contra o sol, mas é uma vista incrível. 617 00:34:33,600 --> 00:34:36,920 E, para nos ajudar nisso, Charlie finalmente conseguiu 618 00:34:37,000 --> 00:34:40,360 montar uma equipe de Vingadores da lei. 619 00:34:40,920 --> 00:34:45,160 Se tiver provas sobre o tráfego, uso, volume de negócios e tudo mais, 620 00:34:45,280 --> 00:34:48,320 da operação do ano passado, será muito importante. 621 00:34:48,640 --> 00:34:50,960 Onde fica a trilha mais próxima? 622 00:34:51,040 --> 00:34:54,280 -Não há nenhuma. -Não há trilha vindo de lá. 623 00:34:54,360 --> 00:34:56,560 O receptor visual seria a estrada. 624 00:34:56,920 --> 00:34:59,480 O edifício foi construído como planejado? 625 00:34:59,600 --> 00:35:00,880 Nenhum problema? 626 00:35:01,880 --> 00:35:06,320 Após a equipe jurídica avaliar a situação, eles traçaram seu plano, 627 00:35:07,000 --> 00:35:08,480 que era impressionante. 628 00:35:09,040 --> 00:35:12,920 Você apela ao Secretário de Estado. Ele nomeia um inspetor. 629 00:35:13,000 --> 00:35:14,840 Vamos a um inquérito público. 630 00:35:14,920 --> 00:35:18,160 Ele convoca um inquérito público em uma sala apropriada. 631 00:35:18,200 --> 00:35:21,560 Ele ouve as provas, os advogados e a solicitação. 632 00:35:21,640 --> 00:35:23,560 Teremos uma equipe de paisagistas. 633 00:35:23,880 --> 00:35:26,040 Teremos uma equipe de transporte. 634 00:35:26,520 --> 00:35:28,360 Teremos uma equipe de planejamento. 635 00:35:28,440 --> 00:35:30,800 Podemos ter uma de negócios rurais. 636 00:35:31,560 --> 00:35:33,640 São quatro testemunhas até agora? 637 00:35:33,760 --> 00:35:36,120 -Iluminação. -Iluminação. 638 00:35:36,160 --> 00:35:41,280 Podemos ter equipe de iluminação técnica, quatro a cinco testemunhas para nós. 639 00:35:42,080 --> 00:35:44,920 Podemos imaginar que a autoridade corresponda a isso. 640 00:35:45,000 --> 00:35:47,560 Então tem um grupo de terceiros que... 641 00:35:47,640 --> 00:35:50,480 Alguém como o Sr. Dewar pode decidir ser 642 00:35:50,560 --> 00:35:53,520 um partido independente, assumindo uma posição formal. 643 00:35:53,600 --> 00:35:56,080 Era ele quem teve a aprovação do conselho? 644 00:35:56,160 --> 00:35:57,960 -Sim. -Então podem imaginar 645 00:35:58,040 --> 00:35:59,920 que ele deve decidir instruir 646 00:36:00,000 --> 00:36:03,200 planejadores, paisagistas e se transformar em outra parte. 647 00:36:03,520 --> 00:36:06,600 Então teremos duas a três semanas de investigação. 648 00:36:07,600 --> 00:36:11,640 Tudo o que ele estava dizendo me levava a uma pergunta... 649 00:36:12,200 --> 00:36:15,120 De modo geral, quanto custa? 650 00:36:15,600 --> 00:36:18,160 -Eu dei um valor ao Mark. -Qual foi? 651 00:36:19,640 --> 00:36:21,920 Foi com base em uma semana de investigação. 652 00:36:22,000 --> 00:36:23,800 Quanto custa uma semana? 653 00:36:24,400 --> 00:36:28,960 Cerca de 200 a 250 mil. 654 00:36:29,040 --> 00:36:31,800 Portanto, três semanas seriam... 655 00:36:31,880 --> 00:36:34,760 Haverá um resumo maior e mais informações. 656 00:36:34,840 --> 00:36:36,160 Vai custar... 657 00:36:36,280 --> 00:36:39,160 -Alguém nosso... -Vai custar 300 mil libras. 658 00:36:39,280 --> 00:36:41,200 Se for esse tempo, sim. 659 00:36:41,320 --> 00:36:43,120 Você fala em 300 mil, 660 00:36:43,160 --> 00:36:45,320 mas há honorários dos consultores, 661 00:36:45,400 --> 00:36:48,520 porque cada um tem que produzir uma prova. 662 00:36:48,600 --> 00:36:49,760 Vários documentos. 663 00:36:49,840 --> 00:36:53,120 -Então é mais. Mais de 300 mil. -Há testemunhas. 664 00:36:53,160 --> 00:36:54,880 Essa é a parte legal. 665 00:36:55,000 --> 00:36:58,560 Investigação, nós, depois as testemunhas. 666 00:36:58,640 --> 00:37:00,680 As testemunhas terão que ser... 667 00:37:00,800 --> 00:37:04,320 -Vai custar meio milhão. -Vai custar meio milhão. 668 00:37:04,400 --> 00:37:06,040 Quando tudo terminar. 669 00:37:06,120 --> 00:37:06,960 Sim. 670 00:37:18,000 --> 00:37:20,160 Certo, então é isso. 671 00:37:21,560 --> 00:37:24,920 Com esse custo altíssimo, 672 00:37:25,000 --> 00:37:28,960 não há chance de ter lucro, 673 00:37:29,040 --> 00:37:32,480 não importa quão bom seja o plano de negócios. 674 00:37:33,880 --> 00:37:37,640 Meio milhão de libras para apelar ao Secretário de Estado 675 00:37:37,760 --> 00:37:39,040 e talvez não vencer. 676 00:37:41,120 --> 00:37:43,280 Então o restaurante já era. 677 00:37:43,360 --> 00:37:46,840 Na verdade, nem sei o que devemos fazer agora. 678 00:37:47,000 --> 00:37:48,480 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 679 00:37:50,120 --> 00:37:53,360 Vamos ter que viver em uma área cinza escura 680 00:37:53,440 --> 00:37:56,160 de brechas e soluções astutas. 681 00:37:56,280 --> 00:37:58,120 Poderia transformar isso em algo. 682 00:37:58,160 --> 00:37:59,560 Espere. Nossa. 683 00:38:00,600 --> 00:38:02,120 Estamos autorizados a fazê-lo. 684 00:38:02,160 --> 00:38:04,400 Por que ninguém pensou nisso antes? 685 00:38:04,480 --> 00:38:05,560 Não sei. 686 00:38:08,280 --> 00:38:09,880 É muito mais disso. 687 00:38:37,920 --> 00:38:39,920 Legendas: Flávio Silveira 688 00:38:40,040 --> 00:38:42,040 Supervisão Criativa Verônica Cunha