1 00:00:11,280 --> 00:00:15,080 HOOFDSTUK 14 GEMEENTENEN 2 00:00:15,160 --> 00:00:18,480 NIET BINNENKORT GEOPEND 3 00:00:28,360 --> 00:00:30,440 -Dat is geen blij gezicht. -Nee. 4 00:00:30,520 --> 00:00:31,360 Wat is er? 5 00:00:32,600 --> 00:00:35,480 -Doen we het helemaal niet? -Nee. Geweigerd. 6 00:00:36,360 --> 00:00:40,640 En de advocaat vertelde de gemeente dat... Hoi, Alan. 7 00:00:40,720 --> 00:00:42,960 Wij zijn overbodig het komende half jaar. 8 00:00:43,040 --> 00:00:45,440 Je bent overbodig. Verdomde vergunningen. 9 00:00:46,040 --> 00:00:49,000 -Je hebt vast vaak contact met ze. -Belachelijk. 10 00:00:49,080 --> 00:00:52,400 -Meer dan 50 medewerkers. -Ongelooflijk. 11 00:00:52,480 --> 00:00:55,160 Maar alle boeren die 12 00:00:55,240 --> 00:00:57,280 producten zouden leveren... 13 00:00:57,360 --> 00:00:59,200 -Dat zeiden we. -Gewassen. 14 00:00:59,280 --> 00:01:00,680 Gaat het niet gebeuren? 15 00:01:00,760 --> 00:01:03,800 En nu hebben we koeien en geen enkele manier 16 00:01:03,880 --> 00:01:05,440 om ze winstgevend te verkopen. 17 00:01:06,000 --> 00:01:07,800 We hebben toegezegd. Investering. 18 00:01:07,880 --> 00:01:09,520 Het zou een restaurant worden. 19 00:01:09,640 --> 00:01:11,560 Mensen thuis denken vast: 20 00:01:11,640 --> 00:01:14,760 waarom heb je geld uitgegeven voor je toestemming kreeg? 21 00:01:14,840 --> 00:01:18,440 Als het restaurant in april of mei open zou gaan, 22 00:01:18,520 --> 00:01:19,800 moet je kunnen verkopen. 23 00:01:19,880 --> 00:01:21,440 Daarom hebben we de koeien. 24 00:01:21,520 --> 00:01:23,880 Ik snap niet waarom ze zouden weigeren. 25 00:01:23,960 --> 00:01:26,480 Ik wist niet dat hij Sky At Night keek. 26 00:01:27,560 --> 00:01:29,520 Ik snapte niet hoe dat relevant was. 27 00:01:29,600 --> 00:01:30,520 Ga in beroep. 28 00:01:30,640 --> 00:01:31,800 De staatssecretaris? 29 00:01:31,880 --> 00:01:33,520 Wat is een staatssecretaris? 30 00:01:33,600 --> 00:01:35,840 Dat is de regering zelf. 31 00:01:35,960 --> 00:01:37,680 -Ja. -We moeten iets doen. 32 00:01:41,440 --> 00:01:43,280 De volgende dag in de winkel 33 00:01:43,400 --> 00:01:45,720 bespraken Lisa en ik de gevolgen. 34 00:01:46,920 --> 00:01:50,400 Weet je hoeveel ik tot nu toe heb uitgegeven aan de koeien? 35 00:01:50,480 --> 00:01:51,920 -Nee. -Oké. 36 00:01:52,000 --> 00:01:53,960 Aan de hele koeienonderneming... 37 00:01:54,040 --> 00:01:57,800 We zouden 10.000 pond per koe krijgen in het restaurant. 38 00:01:57,880 --> 00:01:59,640 Dit zijn de kosten tot nu toe. 39 00:01:59,720 --> 00:02:03,000 -240.822,20 pond? -Ja. 40 00:02:03,800 --> 00:02:06,280 Bijna een kwart miljoen pond. 41 00:02:06,360 --> 00:02:08,600 -Als je 10.000 per koe krijgt... -Ja. 42 00:02:08,680 --> 00:02:10,160 Vijfentwintig koeien. 43 00:02:10,240 --> 00:02:12,920 Tienduizend, en we hebben voor de koeien betaald. 44 00:02:13,000 --> 00:02:18,160 Als we een koe aan een supermarkt verkopen, krijgen we 1200 per koe. 45 00:02:18,280 --> 00:02:23,520 Dus ik moet 250 koeien verkopen en ik heb geen 250 koeien. 46 00:02:23,600 --> 00:02:27,080 Het duurt 30 jaar. Dertig jaar voor we winst maken. 47 00:02:28,880 --> 00:02:30,880 En ons verzoek 48 00:02:30,960 --> 00:02:35,240 om een parkeerplaats te maken, was gekoppeld aan de restaurantaanvraag. 49 00:02:36,400 --> 00:02:39,160 Dus nu, omdat alles geweigerd was, 50 00:02:39,680 --> 00:02:43,680 konden we geen parkeerplaatsen bieden aan bezoekers van de winkel. 51 00:02:45,360 --> 00:02:48,960 De gemeente zegt dat dit een uitzonderlijk mooi gebied is, 52 00:02:49,040 --> 00:02:50,840 wat niet zo is, want kijk... 53 00:02:51,840 --> 00:02:53,880 En we zeggen: 'Hebben we toestemming 54 00:02:53,960 --> 00:02:56,640 om iets hards neer te leggen zodat bezoekers 55 00:02:57,000 --> 00:02:58,360 de velden niet kapotmaken?' 56 00:02:58,640 --> 00:02:59,680 Nee, dat mag niet. 57 00:03:00,000 --> 00:03:02,960 Ze kunnen daar niet in, dus ze parkeren in de berm. 58 00:03:03,040 --> 00:03:04,360 Kom eens kijken. 59 00:03:08,560 --> 00:03:11,680 De bewoners klagen dat mensen in de berm parkeren 60 00:03:11,760 --> 00:03:14,640 en ze verpesten, wat klopt. Dat is zo. 61 00:03:15,040 --> 00:03:17,800 Dus we vragen de gemeente om een parkeerplaats. 62 00:03:18,040 --> 00:03:19,000 Nee, kan niet. 63 00:03:20,920 --> 00:03:23,400 Terug op kantoor kwam ik erachter dat zelfs 64 00:03:23,480 --> 00:03:26,560 de tegenstander het met me eens was. 65 00:03:27,680 --> 00:03:32,560 Ik heb social media-berichtjes gehad van raadsleden van andere gemeentes 66 00:03:32,640 --> 00:03:37,040 waarin staat dat het besluit idioot was 67 00:03:37,120 --> 00:03:39,480 en dat ik ze voor de rechter moet slepen. 68 00:03:40,920 --> 00:03:45,280 Ik had zelfs iets van Roger Daltrey: 'Welkom in het land van nee. 69 00:03:45,360 --> 00:03:48,840 'Rot van je vergunning. Hoe durf je te diversifiëren.' 70 00:03:48,920 --> 00:03:50,640 De zanger van The Who, 71 00:03:50,720 --> 00:03:54,240 en ik luister meer naar hem dan een of ander raadslid. 72 00:03:54,880 --> 00:03:57,800 'Ik wil een vergunning voor een microbrouwerij, 73 00:03:57,880 --> 00:04:00,680 'bronwater, hop en granen van lokale boerderijen. 74 00:04:00,760 --> 00:04:02,240 'Alleen de vergunning al 75 00:04:02,320 --> 00:04:06,800 'met de milieu-onderzoeken, salamanders, vleermuizen en zo kost 70.000 pond. 76 00:04:06,880 --> 00:04:09,320 'Hoe kan de gemiddelde boer dat betalen? 77 00:04:09,680 --> 00:04:12,760 'Dat wordt leuk als je in beroep gaat. 78 00:04:12,840 --> 00:04:14,280 'Succes, vriend. Roger.' 79 00:04:18,240 --> 00:04:21,640 Ik moest toen het nieuws vertellen aan onze partners. 80 00:04:22,880 --> 00:04:24,080 Ze hebben ons afgewezen. 81 00:04:24,640 --> 00:04:27,000 -We hoorden het. -Dat is teleurstellend. 82 00:04:27,080 --> 00:04:30,440 We zijn wanhopig om van meer varkens af te komen. 83 00:04:31,240 --> 00:04:33,160 Onze boerderij stikt ervan. 84 00:04:33,240 --> 00:04:37,240 Jullie varkenshouders lijden, ik wilde zeggen meer dan wie dan ook, 85 00:04:37,360 --> 00:04:38,800 maar Emma heeft tbc, dus... 86 00:04:39,160 --> 00:04:41,680 Dus je bent nu 60 koeien kwijt? 87 00:04:41,760 --> 00:04:45,360 -Ja, 60. -En jullie kunnen je varkens niet kwijt. 88 00:04:45,480 --> 00:04:46,720 Nee. 89 00:04:46,800 --> 00:04:50,920 En de prijs is verschrikkelijk en de voerkosten zijn astronomisch. 90 00:04:51,040 --> 00:04:53,560 Met graanboeren, we kopen tarwe in 91 00:04:53,640 --> 00:04:55,680 tegen bizarre prijzen om ze te voeren. 92 00:04:55,760 --> 00:04:57,560 Ze maken winst. 93 00:04:57,640 --> 00:04:58,680 Jezus. 94 00:05:00,640 --> 00:05:04,440 Ik ging toen terug naar de boerderij en kreeg slecht nieuws 95 00:05:04,560 --> 00:05:08,760 over de duimchips die ik van onze aardappelen had gemaakt. 96 00:05:09,600 --> 00:05:14,240 Milieu- en regelgevende diensten van West Oxford aan de districtsraad. 97 00:05:14,320 --> 00:05:15,640 Volgens de resultaten 98 00:05:15,720 --> 00:05:19,320 meet het monster 10.500 microgram acrylamide... 99 00:05:19,360 --> 00:05:20,320 Wat? 100 00:05:21,800 --> 00:05:23,600 De chips zijn kankerverwekkend. 101 00:05:26,240 --> 00:05:30,920 Hoeveel mensen wisten dat een bepaalde aardappel 102 00:05:31,000 --> 00:05:35,520 gekookt in een bepaalde soort olie misschien kanker veroorzaakt? 103 00:05:36,360 --> 00:05:38,280 Hoe zou je dat weten? 104 00:05:38,920 --> 00:05:40,280 W-W-W... 105 00:05:40,880 --> 00:05:42,360 Voorbereid... 106 00:05:43,800 --> 00:05:46,280 MATERIAAL EN METHODE 2.1 AARDAPPELMONSTERS 107 00:05:48,120 --> 00:05:52,240 Dus als ik chips wil maken, moet ik andere aardappelen gebruiken. 108 00:05:54,320 --> 00:05:57,160 Dus ik heb... Hoeveel ton Melody-aardappelen 109 00:05:57,240 --> 00:05:58,840 heb ik in de koelcel? 110 00:06:00,120 --> 00:06:04,280 Die aan het ontkiemen zijn? Hemel. 111 00:06:07,120 --> 00:06:10,960 Het goede nieuws was dat we de chips toch niet konden verkopen 112 00:06:11,080 --> 00:06:14,760 omdat we nu zelfs geen boerderijwinkel hadden. 113 00:06:15,480 --> 00:06:18,000 -Oké. Ik ruim dit op. -Ja. 114 00:06:18,760 --> 00:06:22,280 De gemeente had besloten dat het groene tinnen dak 115 00:06:22,360 --> 00:06:26,360 een doorn in het oog was en het vervangen moest worden door leisteen. 116 00:06:27,240 --> 00:06:30,680 Dus de winkel moest sluiten terwijl er verbouwd werd. 117 00:06:31,560 --> 00:06:35,120 Het probleem is dat er zwaar leisteen moeten leggen, 118 00:06:35,200 --> 00:06:40,080 deze simpele balken of spanten, hoe ze ook heten, zijn niet sterk genoeg. 119 00:06:40,160 --> 00:06:42,560 We moeten het hele dak vervangen. 120 00:06:42,640 --> 00:06:44,160 Bijna alsof ze het wisten. 121 00:06:44,240 --> 00:06:46,200 'Kunnen we licht leisteen plaatsen?' 122 00:06:46,280 --> 00:06:48,360 'Nee, het moet echte lei zijn.' 123 00:06:50,440 --> 00:06:51,400 Het is... 124 00:06:56,680 --> 00:06:58,000 VANDAAG - SHIT 125 00:07:03,520 --> 00:07:07,240 Terwijl het dakwerk werd gedaan, was Charlie druk bezig 126 00:07:07,320 --> 00:07:11,480 met een nieuwe aparte vergunningsaanvraag voor een parkeerplaats. 127 00:07:12,840 --> 00:07:17,200 En die parkeerplaats is absoluut essentieel 128 00:07:17,320 --> 00:07:19,560 voor de behoeften van de winkel. 129 00:07:19,640 --> 00:07:23,320 En als het dak aan de eisen voldoet 130 00:07:23,400 --> 00:07:27,240 hoop ik dat ze zeggen: 'Ja, prima. Hier is je parkeerplaats.' 131 00:07:28,920 --> 00:07:32,200 Daardoor had ik tijd om wat echte landbouw te doen. 132 00:07:33,240 --> 00:07:35,720 De kippen hadden weinig aandacht nodig 133 00:07:35,800 --> 00:07:39,320 aangezien ze nog in vogelgriepquarantaine zaten. 134 00:07:40,520 --> 00:07:44,960 Aan degenen die met ingehouden adem wachten op die mediaslogan, 135 00:07:45,040 --> 00:07:46,200 de U-bocht, 136 00:07:46,800 --> 00:07:49,600 heb ik maar één ding te zeggen. 137 00:07:49,680 --> 00:07:51,840 Je draait als je wilt. 138 00:07:54,680 --> 00:07:58,280 Maar de nieuwe kalfjes moesten gaatjes in hun oren krijgen. 139 00:07:58,840 --> 00:08:03,240 En omdat ik niet wist hoe dat moest, moest ik Kaleb om hulp vragen. 140 00:08:04,360 --> 00:08:06,400 Dit zijn de oormerken. 141 00:08:06,480 --> 00:08:07,880 Dit gaat door hun oor? 142 00:08:08,000 --> 00:08:11,440 Ja. We moeten 10002 vinden. 143 00:08:11,560 --> 00:08:13,840 -Daarin? -Daar. Kijk, daar? 144 00:08:13,920 --> 00:08:15,440 Open. Rustig aan. 145 00:08:15,840 --> 00:08:17,400 Spray er wat jodium op. 146 00:08:18,800 --> 00:08:20,680 Desinfecteer het en stop het erin. 147 00:08:21,400 --> 00:08:22,680 -Dat doe ik niet. -Hoezo? 148 00:08:22,760 --> 00:08:26,160 Kun je... Dit is de eerste, ik moet het zien gebeuren. 149 00:08:26,800 --> 00:08:29,040 Hou die vast. Jij doet de oormerken. 150 00:08:30,920 --> 00:08:32,760 Ze zijn allemaal verrast. 151 00:08:33,640 --> 00:08:36,480 Rustig. Ik word zo vermoord. 152 00:08:36,520 --> 00:08:37,600 We doen het snel. 153 00:08:37,680 --> 00:08:39,640 Hou ze zo vast. Ja? 154 00:08:43,760 --> 00:08:46,320 Rustig, koe. Ik had noten mee moeten nemen. 155 00:08:46,400 --> 00:08:47,600 Pak er nog een. 156 00:08:47,760 --> 00:08:50,760 -Wat? Nog een van wat? -Snel. 157 00:08:51,360 --> 00:08:53,200 Nummer twee moet nog. 158 00:08:53,280 --> 00:08:55,960 Dat zei je niet. Ik heb 37, 5... 159 00:08:56,520 --> 00:08:59,320 Ik heb er twee nodig. Heb je ze? 160 00:08:59,400 --> 00:09:02,120 Zeg me dat ik dit goed heb gedaan. 161 00:09:02,600 --> 00:09:04,080 Je hebt nieuwe oorbellen. 162 00:09:04,400 --> 00:09:06,320 Ja. Kijk je oorbellen eens. 163 00:09:07,080 --> 00:09:09,160 Alsof je naar de juwelier gaat, dit. 164 00:09:09,520 --> 00:09:10,760 De volgende, snel. 165 00:09:12,520 --> 00:09:13,880 Zijn dat je testikels? 166 00:09:17,360 --> 00:09:19,480 Jij kunt dit kalf wel doen. 167 00:09:22,400 --> 00:09:24,400 -Hallo, kalf. -Snel. 168 00:09:24,840 --> 00:09:25,720 Wat? 169 00:09:25,760 --> 00:09:26,880 Zie je die plekjes? 170 00:09:27,000 --> 00:09:27,880 -Nee. -Daar, kijk. 171 00:09:28,040 --> 00:09:30,000 -Zie je... -Ik heb mijn bril niet op. 172 00:09:30,080 --> 00:09:31,200 -Daar? -Nee. 173 00:09:31,520 --> 00:09:32,760 Nu hard knijpen. 174 00:09:32,880 --> 00:09:34,720 -Hard. -Ze spant haar oor aan. 175 00:09:34,760 --> 00:09:36,960 -Hard. -Ze spant haar oor aan. 176 00:09:37,080 --> 00:09:38,520 Hard. Goed zo. Perfect. 177 00:09:39,360 --> 00:09:40,640 Ik heb iets gedaan. 178 00:09:46,400 --> 00:09:50,360 Toen het merken gedaan was, moesten we de nummers registeren 179 00:09:50,440 --> 00:09:52,400 bij de koeienpolitie. 180 00:09:52,840 --> 00:09:57,520 Dus Kaleb bleef in de schuur en belde ze door naar Charlie en mij. 181 00:09:58,320 --> 00:09:59,400 Juist. Klaar? 182 00:09:59,480 --> 00:10:00,360 Ja. 183 00:10:00,720 --> 00:10:04,640 Dus, 300225... 184 00:10:04,720 --> 00:10:07,280 -Ja. -Dat is de moeder van... 185 00:10:08,240 --> 00:10:11,440 50002. 186 00:10:11,760 --> 00:10:15,520 -Wacht, wacht, wacht. 400002? -Nee, 5. 187 00:10:15,760 --> 00:10:18,000 -Vijf? -Hoe kan dat nou? 188 00:10:19,360 --> 00:10:21,160 En geloof me, luister naar me. 189 00:10:21,240 --> 00:10:22,840 Luister naar me. Rustig. 190 00:10:23,520 --> 00:10:26,240 Juist. En nu weet ik het niet. 191 00:10:29,880 --> 00:10:33,200 400177. 192 00:10:34,720 --> 00:10:36,160 Ja, het koenummer... 193 00:10:37,040 --> 00:10:39,960 35 MINUTEN LATER... 194 00:10:41,880 --> 00:10:44,480 -Vaarskalf is welke? -Nummer 1. 195 00:10:45,080 --> 00:10:46,880 Nee, dat was van 164. 196 00:10:47,000 --> 00:10:50,120 Nummer 3. Nee, nummer 2. 197 00:10:51,160 --> 00:10:52,520 Dit is moeilijk. 198 00:10:52,640 --> 00:10:57,120 De kans dat ze correct geregistreerd worden, nul. 199 00:10:57,200 --> 00:11:00,640 Ik ben nog niet tevreden over 300225. 200 00:11:01,600 --> 00:11:02,520 Dat is de moeder. 201 00:11:02,840 --> 00:11:04,920 Ik zei het je net. Dat is nummer 2. 202 00:11:05,000 --> 00:11:06,560 -Nee, niet. -Drie, sorry. 203 00:11:06,720 --> 00:11:08,840 -Ja, welke? -Luister... 204 00:11:08,920 --> 00:11:11,720 -Welke? -Poppy's moeder, die las ik net op. 205 00:11:11,800 --> 00:11:13,400 Ik weet niet wie Poppy is. 206 00:11:13,480 --> 00:11:15,160 De eerste, nummer een. 207 00:11:15,240 --> 00:11:21,160 Juist, 400177 is de moeder van 208 00:11:21,720 --> 00:11:26,640 40001. 209 00:11:26,920 --> 00:11:30,240 De vorige keer zei je dat 500164 210 00:11:30,320 --> 00:11:33,880 -400001 als kalf had. -Twee. 211 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 Ik... 212 00:11:39,600 --> 00:11:40,720 Nee, echt. 213 00:11:42,480 --> 00:11:45,000 -Ik begin vanaf het begin. -O, nee. 214 00:11:45,880 --> 00:11:48,480 Nee. Heeft iemand een pistool? 215 00:11:49,720 --> 00:11:53,200 Na dat alles dachten we dat het registreren van de nummers 216 00:11:53,320 --> 00:11:56,000 bij de koeienpolitie een eitje zou zijn. 217 00:11:57,000 --> 00:12:00,080 Dit is de British Cattle Movement Service. 218 00:12:00,160 --> 00:12:02,760 Veel van onze mensen werken nog thuis, 219 00:12:02,840 --> 00:12:06,480 -dus u kunt achtergrondgeluid horen. -We zijn weer aan het werk. 220 00:12:06,560 --> 00:12:09,440 Voor informatie over hoe we omgaan met gegevens, 221 00:12:09,520 --> 00:12:13,200 ga naar www.gov.uk 222 00:12:13,280 --> 00:12:17,640 -en zoek naar landelijk betalingsbureau... -Dit moeten we verdragen. 223 00:12:18,800 --> 00:12:22,160 Om de geboorte, verhuizing en dood van dieren door te geven, 224 00:12:22,240 --> 00:12:23,560 druk één. 225 00:12:23,640 --> 00:12:26,040 Spreek uw gemeentenummer in. 226 00:12:26,120 --> 00:12:27,200 Dat is de CPH. 227 00:12:27,960 --> 00:12:33,960 33/102/0160. 228 00:12:36,360 --> 00:12:37,200 Bedankt. 229 00:12:37,280 --> 00:12:42,400 -Was dat, 3010201? -Nee. 230 00:12:43,440 --> 00:12:44,960 -Nee. -Sorry daarvoor. 231 00:12:45,040 --> 00:12:46,000 Even opnieuw. 232 00:12:46,200 --> 00:12:48,680 Spreek uw gemeentenummer in. 233 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 33... 234 00:12:50,760 --> 00:12:52,800 102... 235 00:12:53,360 --> 00:12:56,080 0160. 236 00:12:57,280 --> 00:12:58,160 Bedankt. 237 00:12:58,480 --> 00:13:04,480 Was dat 331020160? 238 00:13:05,320 --> 00:13:06,480 Ja. 239 00:13:07,680 --> 00:13:10,400 Juist. Even geduld terwijl ik de details check. 240 00:13:11,400 --> 00:13:14,040 Sorry, het gemeentenummer komt niet overeen 241 00:13:14,120 --> 00:13:16,560 met het nummer waarmee u belt. 242 00:13:16,640 --> 00:13:19,960 Ik kan u niet verbinden met de BCMS-hulplijn. 243 00:13:20,040 --> 00:13:22,120 Voor verdere hulp en informatie, 244 00:13:22,200 --> 00:13:24,360 hang op en bel het volgende nummer 245 00:13:24,440 --> 00:13:26,200 tijdens normale kantooruren. 246 00:13:26,440 --> 00:13:31,880 Het nummer is 03450501234. 247 00:13:32,200 --> 00:13:35,400 -Dat is... -Dat was allemaal opgenomen. 248 00:13:35,480 --> 00:13:37,000 Oké? Ik doe het niet. 249 00:13:37,080 --> 00:13:38,080 Ik doe het niet. 250 00:13:38,480 --> 00:13:42,760 Ze kunnen oprotten. Ik haat de overheid zo erg. 251 00:13:48,960 --> 00:13:52,240 Gelukkig moest ik de volgende dag 252 00:13:52,320 --> 00:13:56,920 met een normaal, aardig persoon doorbrengen die niet van de overheid was. 253 00:13:57,600 --> 00:13:59,720 Oké. Ik zoek een man genaamd Robin 254 00:14:00,040 --> 00:14:01,720 die een hegpersoon is. 255 00:14:03,360 --> 00:14:07,120 Robin is een scout voor de British Hedgelaying Society 256 00:14:07,680 --> 00:14:10,560 en hij kwam me bezoeken omdat Diddly Squat 257 00:14:10,640 --> 00:14:13,960 gevraagd was om een prestigieuze wedstrijd te organiseren. 258 00:14:15,960 --> 00:14:18,400 Daar is hij. Hij onderzoekt de heg. 259 00:14:19,960 --> 00:14:21,080 Uitstekend. 260 00:14:21,680 --> 00:14:22,560 Robin. 261 00:14:23,280 --> 00:14:24,480 -Alles goed? -Altijd. 262 00:14:24,560 --> 00:14:26,680 -Heb je een goede heg gevonden? -Ja. 263 00:14:26,760 --> 00:14:28,760 We gaan deze heg vlechten 264 00:14:29,680 --> 00:14:33,040 met jouw toestemming, van ongeveer hier tot daar, 265 00:14:33,120 --> 00:14:37,240 en we hebben 32 deelnemers die vijf stijlen doen. 266 00:14:37,320 --> 00:14:40,000 Je maakt eigenlijk een hek van een heg. 267 00:14:40,080 --> 00:14:41,560 Het is een ambacht. 268 00:14:42,240 --> 00:14:44,800 Ik vond dat ik nogal sluw was, 269 00:14:45,040 --> 00:14:47,920 want ik dacht dat ik een gratis hek kreeg. 270 00:14:49,000 --> 00:14:49,840 Echter... 271 00:14:50,600 --> 00:14:53,840 De wedstrijd begint om 9.00 uur, vijf uur. 272 00:14:53,920 --> 00:14:56,680 Het zou aardig zijn als je eten verzorgt. 273 00:14:56,760 --> 00:14:58,880 -Dus ik doe lunch. -Ja. 274 00:14:58,960 --> 00:14:59,920 Hoeveel mensen? 275 00:15:00,000 --> 00:15:01,720 Tweeëndertig. Plus... 276 00:15:01,800 --> 00:15:05,040 Vrouwen en partners. Dus misschien 60, 70? 277 00:15:05,120 --> 00:15:07,000 -Ja. -Dus een grote lunch. 278 00:15:07,080 --> 00:15:10,280 Is dat in het huis of zetten we een feesttent op? 279 00:15:10,360 --> 00:15:14,040 -Als je een feesttent... -Zet een feesttent op. 280 00:15:14,120 --> 00:15:17,840 Aan het einde presenteer je het prijzengeld, 281 00:15:18,440 --> 00:15:19,560 enzovoort. 282 00:15:19,640 --> 00:15:22,080 -Doe ik het prijzengeld? -Ja, jij. 283 00:15:22,160 --> 00:15:24,560 Wat voor soort prijs doen jullie normaal? 284 00:15:24,640 --> 00:15:27,080 Per klasse is het zo'n £240. 285 00:15:27,160 --> 00:15:29,640 £240 per klasse en er zijn vijf klassen. 286 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 Vijf klassen. Ja. 287 00:15:30,800 --> 00:15:35,400 Dit nieuws zorgde ervoor dat ik mijn nood-EHBO-doos erbij pakte. 288 00:15:36,120 --> 00:15:37,200 Mijn hemel. 289 00:15:38,760 --> 00:15:42,240 Ik heb zitten kijken naar de sleedoornjenever. De bessen. 290 00:15:42,320 --> 00:15:43,720 Deze is van eerder. 291 00:15:43,800 --> 00:15:45,840 Mijn hemel, deze is lekker. 292 00:15:46,520 --> 00:15:47,720 -Proost. -Proost. 293 00:15:51,960 --> 00:15:53,120 Dat is lekker. 294 00:15:53,200 --> 00:15:56,400 De sleedoorn daar. Gemengd met wat jenever. 295 00:15:57,000 --> 00:15:59,600 Dat is eens een drankje. King's Ginger. 296 00:16:01,720 --> 00:16:03,440 Ik vind het altijd leuk. 297 00:16:03,760 --> 00:16:07,920 Er staat: 'Deze gemberdrank is speciaal samengesteld 298 00:16:08,000 --> 00:16:11,080 'door Berry Bros. in 1903 voor koning Edward VII. 299 00:16:11,760 --> 00:16:14,800 'Hij is gemaakt om Zijne Majesteit te stimuleren 300 00:16:14,880 --> 00:16:17,760 'tijdens ochtendritten in zijn paardloze koets.' 301 00:16:17,840 --> 00:16:20,760 Het is gemaakt voor rijden onder invloed. 302 00:16:21,520 --> 00:16:23,160 'Dit houdt u warm, meneer.' 303 00:16:23,240 --> 00:16:25,080 Paardloze koets. 304 00:16:25,160 --> 00:16:28,240 -In zijn nieuwe paardloze koets in 1903. -Ja. 305 00:16:28,640 --> 00:16:30,920 De mijne is verdampt. 306 00:16:34,720 --> 00:16:37,640 Nadat Robin mijn portemonnee had geleegd 307 00:16:37,840 --> 00:16:39,440 en mijn drankkast, 308 00:16:39,520 --> 00:16:42,560 ging ik op weg naar de ondernemende foetus 309 00:16:43,040 --> 00:16:45,360 die net een nieuw speeltje had 310 00:16:45,440 --> 00:16:48,640 voor zijn steeds groeiende boeren-aannemersbedrijf. 311 00:16:49,720 --> 00:16:50,800 Wat vind je? 312 00:16:51,080 --> 00:16:52,400 Heb je een nieuwe tractor? 313 00:16:53,560 --> 00:16:56,200 -Nogal klein. -Hoe bedoel je, klein? 314 00:16:57,000 --> 00:17:00,280 -210 pk. -Nou, met boost. 315 00:17:00,520 --> 00:17:02,080 -Ja. -185. 316 00:17:02,200 --> 00:17:05,040 Wat vind je van de wielen? Zelf aangepast. 317 00:17:05,120 --> 00:17:06,840 -Zwarte wielen. -Zwarte wielen. 318 00:17:06,920 --> 00:17:08,800 Ik heb ook een snelheidsstreep. 319 00:17:09,400 --> 00:17:12,560 -Waar? Op het dak? -Nee. Op de motorkap. 320 00:17:12,640 --> 00:17:13,800 Hij begint hier. 321 00:17:15,240 --> 00:17:16,920 Dat is je snelheidsstreep. 322 00:17:17,000 --> 00:17:18,520 En bovenop ook. 323 00:17:18,560 --> 00:17:22,000 Dus het enige bewijs van een snelheidsstreep is dat? 324 00:17:22,080 --> 00:17:26,400 -Ja. -185 pk. Hoeveel was hij? 325 00:17:26,800 --> 00:17:28,720 Honderdvier. 326 00:17:28,800 --> 00:17:32,920 Tweeënhalf keer duurder dan mijn tractor 327 00:17:33,000 --> 00:17:35,640 en met 100 pk minder. 328 00:17:35,920 --> 00:17:39,040 -Het hefvermogen hiervan? -8,75. 329 00:17:39,080 --> 00:17:40,320 Tienenhalf. 330 00:17:40,440 --> 00:17:42,280 Ja? Ik heb gps. 331 00:17:43,920 --> 00:17:47,520 Juist. En hoelang heb je gps voordat hij gestolen wordt? 332 00:17:48,080 --> 00:17:49,800 Een paar maanden. 333 00:17:49,920 --> 00:17:52,640 Wat is het langst dat een boer gps heeft gehad 334 00:17:52,720 --> 00:17:54,680 voor iemand hem stal? 335 00:17:54,760 --> 00:17:56,680 Waarschijnlijk zes maanden. 336 00:17:57,560 --> 00:17:59,800 De eerste klus van zijn zielige tractor 337 00:17:59,920 --> 00:18:02,320 was mij te helpen met zomergerst planten. 338 00:18:02,800 --> 00:18:06,280 Je mist wat pinnen. Kijk. 339 00:18:06,560 --> 00:18:11,480 Dus moest ik de zaaier vastmaken aan mijn superieure Lambo. 340 00:18:12,680 --> 00:18:14,280 -Mijn hemel. -Wat? 341 00:18:14,720 --> 00:18:16,520 Het is een spitsmuis of zo. 342 00:18:16,800 --> 00:18:18,400 Daar is ie. 343 00:18:18,480 --> 00:18:19,440 Pak een pistool. 344 00:18:19,520 --> 00:18:21,880 Doe niet zo onaardig. 345 00:18:22,520 --> 00:18:24,280 Je bent niet bang voor muizen? 346 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 -Ik haat ratten, muizen. -Dat is geen rat. 347 00:18:26,680 --> 00:18:28,800 -Dood hem, alsjeblieft. -Nee. 348 00:18:28,920 --> 00:18:32,560 Ik ga niet weg met hem erin. Gaat dat helemaal naar beneden? 349 00:18:32,680 --> 00:18:34,280 -Is het hol? -Ja. 350 00:18:34,320 --> 00:18:35,560 Kom op, muisje. 351 00:18:36,040 --> 00:18:37,800 Doe hem daarin. 352 00:18:38,560 --> 00:18:42,240 Dit is goed voor het milieu en voor dieren. 353 00:18:43,240 --> 00:18:45,560 Sir Attenborough vindt dit fijn. 354 00:18:46,560 --> 00:18:49,240 Daar gaat hij. Meneer Muis. 355 00:18:49,320 --> 00:18:50,760 Hij zit onder het wiel. 356 00:18:50,800 --> 00:18:52,280 Hij zit onder je wiel. 357 00:18:52,320 --> 00:18:54,080 Zodra je beweegt, is ie dood. 358 00:18:54,160 --> 00:18:58,280 Hij zit in de bandensporen van de tractor daar beneden. 359 00:18:58,320 --> 00:18:59,400 Kom op, eruit. 360 00:19:00,400 --> 00:19:03,000 We kunnen geen tijd meer verliezen. 361 00:19:03,080 --> 00:19:06,280 Verdomme, landbouw vergt veel besluiten. 362 00:19:06,320 --> 00:19:08,000 Maar dit is een vervelende. 363 00:19:08,080 --> 00:19:09,440 Ga gewoon. 364 00:19:11,080 --> 00:19:12,480 We moeten zaaien. 365 00:19:15,160 --> 00:19:20,200 Als ik een millimeter achteruit rol, is Meneer Muis er geweest. 366 00:19:37,800 --> 00:19:40,320 Zo doe je een hellingproef. 367 00:19:41,040 --> 00:19:42,760 Maar toen tilde ik de zaaier op. 368 00:19:43,240 --> 00:19:45,280 Verdorie. Ik rolde achteruit. 369 00:19:49,480 --> 00:19:51,080 Je hebt die arme muis gedood. 370 00:19:52,240 --> 00:19:53,680 Ik begraaf hem. Achteruit. 371 00:19:54,480 --> 00:19:56,880 Nee, vooruit. Zit hij aan de band? 372 00:19:59,280 --> 00:20:00,200 Hij leeft. 373 00:20:06,200 --> 00:20:08,800 De muis leeft omdat ik kan rijden. 374 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 Crisis voorbij. 375 00:20:14,560 --> 00:20:16,960 We konden gaan planten. 376 00:20:17,080 --> 00:20:19,400 Kijk eens. We werken nu als een team. 377 00:20:19,520 --> 00:20:23,440 Jij bemest en ik bezaai tegelijkertijd hetzelfde veld. 378 00:20:24,320 --> 00:20:27,280 En in plaats van dure kunstmest 379 00:20:30,240 --> 00:20:35,160 gebruikten we mijn eigen kippenmest, wat Kaleb erg blij maakte. 380 00:20:36,720 --> 00:20:40,160 Mijn nieuwe tractor zit onder de kippenschijt. Het stinkt. 381 00:20:43,560 --> 00:20:45,000 De zomergerst van hier, 382 00:20:45,080 --> 00:20:47,920 als de kwaliteit goed is, gaat naar de brouwerij 383 00:20:48,000 --> 00:20:50,240 en daar maken ze Hawkstone bier. 384 00:20:51,320 --> 00:20:55,560 Daarom moeten we het echt zo goed mogelijk doen. 385 00:20:57,440 --> 00:21:00,560 Maar op dit moment was er geen boerderijwinkel 386 00:21:00,680 --> 00:21:03,240 noch een restaurant om het bier in te verkopen. 387 00:21:05,760 --> 00:21:08,240 Maar bij de Royal Academy 388 00:21:08,320 --> 00:21:11,920 werkte Charlie aan een plan om dat op te lossen. 389 00:21:12,400 --> 00:21:15,400 Om de aanvraag naar een hoger niveau te tillen 390 00:21:16,000 --> 00:21:20,560 moeten we naar de staatssecretaris en we hebben maar één kans. 391 00:21:20,680 --> 00:21:22,080 Dit is onze laatste kans. 392 00:21:22,760 --> 00:21:27,280 Dus we hebben het beste specialistische advies nodig. 393 00:21:27,520 --> 00:21:30,040 En juristen en advocaten, 394 00:21:30,080 --> 00:21:32,320 en ik kijk nu naar wie ze zijn. 395 00:21:35,440 --> 00:21:37,920 Door een wonder was het Charlie ook gelukt 396 00:21:38,000 --> 00:21:40,480 om de kalveren te registreren 397 00:21:41,080 --> 00:21:44,800 en vandaag was weer een mijlpaal in hun jonge leven. 398 00:21:45,400 --> 00:21:48,640 Want twee van hen zouden worden onthoornd. 399 00:21:50,080 --> 00:21:51,680 Ik ga ze gewoon prikken. 400 00:21:51,760 --> 00:21:53,480 En dit kalmeert ze? 401 00:21:53,560 --> 00:21:56,000 Hopelijk vallen ze in slaap. 402 00:21:56,080 --> 00:21:57,400 Breng dat hek hierheen. 403 00:21:57,480 --> 00:21:59,720 -Nu? Precies zo. -Ja. 404 00:21:59,800 --> 00:22:01,960 -Deze eerst. Waar? -Ja. 405 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 In de nek. 406 00:22:09,160 --> 00:22:10,880 -Is dit de andere? -Ja. 407 00:22:14,000 --> 00:22:15,120 Geweldig. 408 00:22:15,200 --> 00:22:18,320 We laten ze even met rust en dan vallen ze in slaap. 409 00:22:19,560 --> 00:22:21,720 Waarom haal je hun hoorns weg? 410 00:22:21,800 --> 00:22:25,440 Omdat degenen met hoorns dominant worden en gaan pesten. 411 00:22:25,520 --> 00:22:27,240 -Ook veiliger voor ons. -Ja. 412 00:22:28,440 --> 00:22:31,040 Kijk eens. Hij is sip. Kijk zijn gezicht. 413 00:22:31,120 --> 00:22:35,600 Ze zijn heel slaperig, de moeder kijkt bezorgd. 414 00:22:35,680 --> 00:22:37,360 Oké, mam. Ze is in orde. 415 00:22:38,360 --> 00:22:39,960 -Hij slaapt. -Daar gaan we. 416 00:22:42,080 --> 00:22:43,600 Is dit plaatselijk? 417 00:22:43,680 --> 00:22:46,920 Als ze wakker zijn, worstel je met ze, 418 00:22:47,000 --> 00:22:50,800 maar omdat ze slapen, is het minder stressvol voor het kalf. 419 00:22:52,040 --> 00:22:56,560 Dilwyns medische gereedschap werd toen minder hightech. 420 00:23:02,440 --> 00:23:03,920 Lieve hemel. 421 00:23:04,000 --> 00:23:05,480 Je stak haar in brand. 422 00:23:05,880 --> 00:23:07,360 Hemeltje. 423 00:23:08,720 --> 00:23:10,240 Je blijft ronddraaien. 424 00:23:11,160 --> 00:23:12,680 Maar er zijn echt vlammen. 425 00:23:15,320 --> 00:23:16,680 Dat moet pijn doen. 426 00:23:22,880 --> 00:23:24,120 Dat haalt hoorns weg? 427 00:23:24,600 --> 00:23:28,480 Het verbrandt de kiemlaag, daar groeien de hoorns uit. 428 00:23:28,560 --> 00:23:33,640 Dus je haalt de hoorn weg en ook het weefsel 429 00:23:33,720 --> 00:23:35,520 waar de hoorn uit groeit. 430 00:23:36,560 --> 00:23:38,960 Doe jij er jodium op, Kaleb? 431 00:23:39,080 --> 00:23:42,600 Het is een antibioticaspray om ontsteking te voorkomen 432 00:23:42,680 --> 00:23:45,920 en ik geef het via een injectie een pijnstiller 433 00:23:46,000 --> 00:23:50,920 omdat soms, als de verdoving is uitgewerkt, 434 00:23:51,000 --> 00:23:52,360 het hoofd gaat kietelen. 435 00:23:52,440 --> 00:23:55,880 Niemand wiens hoofd in de brand stond heeft ooit gezegd: 436 00:23:55,960 --> 00:23:57,080 'Het kietelt.' 437 00:23:57,680 --> 00:23:59,400 Juist, die is dus klaar. 438 00:24:00,160 --> 00:24:01,520 Arme ziel. 439 00:24:02,480 --> 00:24:03,520 Gelukkig 440 00:24:03,600 --> 00:24:07,520 beloofden de activiteiten van komend weekend rustiger te zijn. 441 00:24:15,840 --> 00:24:19,840 DIDDLY SQUAT HEGVLECHTWEDSTRIJD 2022 442 00:24:21,080 --> 00:24:24,480 Tweeëndertig van de beste concurrenten, 443 00:24:24,560 --> 00:24:28,440 elk met een stuk onverzorgde heg van negen meter, 444 00:24:28,520 --> 00:24:33,320 zouden een levend hek maken in vijf verschillende stijlen. 445 00:24:34,320 --> 00:24:38,000 Dorset, Noord-Somerset, Midland, 446 00:24:38,080 --> 00:24:41,000 Lancs en Westmorland en Welsh. 447 00:24:41,760 --> 00:24:46,080 Welkom bij Diddly Squat. Er wordt de hele dag gejureerd. 448 00:24:46,160 --> 00:24:49,000 De scores worden deze keer op de computer geteld, 449 00:24:49,080 --> 00:24:50,320 zodat het niet misgaat. 450 00:24:51,480 --> 00:24:53,400 Als jullie klaar zijn, ga maar. 451 00:25:01,880 --> 00:25:06,920 Deze professionele hekkenmakers hebben vijf uur om hun heggen af te krijgen. 452 00:25:12,840 --> 00:25:15,000 Het ging niet alleen om schoonheid. 453 00:25:16,240 --> 00:25:20,840 Dit is de traditionele manier van een hek maken, 454 00:25:20,920 --> 00:25:23,360 een ondoordringbaar hek van een heg. 455 00:25:23,440 --> 00:25:27,120 Ze doen het zo al honderden jaren. 456 00:25:27,680 --> 00:25:31,040 Je moet de stam doorsnijden, maar niet helemaal 457 00:25:31,120 --> 00:25:32,480 en dan buig je hem. 458 00:25:33,680 --> 00:25:34,680 Daar gaan we. Kijk. 459 00:25:36,640 --> 00:25:39,640 Hij trekt ze naar beneden. Je denkt: dat is verpest, 460 00:25:39,720 --> 00:25:42,720 maar dat is niet zo. Hij zit nog vast aan de wortels. 461 00:25:42,800 --> 00:25:44,600 Maar nu gaat hij zo, 462 00:25:44,680 --> 00:25:47,760 dan moet je hem met een andere verweven. 463 00:25:48,480 --> 00:25:50,680 En heb je een levend... 464 00:25:51,600 --> 00:25:53,280 Letterlijk een levend hek 465 00:25:54,080 --> 00:25:56,200 waar schapen niet door kunnen. 466 00:25:57,440 --> 00:26:01,760 Als ze de stam zover naar beneden halen denk je: Niet doen. Hij knapt nog. 467 00:26:01,840 --> 00:26:03,480 -Nee. -Dat gebeurt niet. 468 00:26:03,560 --> 00:26:06,760 Je wil op 80% zitten. 469 00:26:06,840 --> 00:26:08,640 -Tachtig? -80% geknipt. 470 00:26:08,720 --> 00:26:10,960 -Je houdt 20% over. -Ja. 471 00:26:11,040 --> 00:26:13,960 En 20% is genoeg om de plant levend te houden. 472 00:26:14,160 --> 00:26:15,080 Ja. 473 00:26:21,960 --> 00:26:25,000 Terwijl de heggenmensen zwoegden, 474 00:26:25,080 --> 00:26:29,280 kregen ze gezelschap van een rivaal en zijn vrouw. 475 00:26:30,640 --> 00:26:32,080 Hoi, Gerald. 476 00:26:32,160 --> 00:26:33,480 Hoe is het, mevrouw? 477 00:26:34,280 --> 00:26:35,360 Ziet er goed uit, hè? 478 00:26:40,280 --> 00:26:41,200 Ja. 479 00:26:55,760 --> 00:26:57,600 Ik ga dit eens proberen. 480 00:26:58,400 --> 00:27:01,760 Kaleb en ik besloten het allebei eens te proberen. 481 00:27:02,160 --> 00:27:03,520 Is het je opgevallen 482 00:27:04,040 --> 00:27:07,400 dat we elk diversiteitsdoel halen 483 00:27:07,520 --> 00:27:09,280 dat je nu op tv moet halen? 484 00:27:09,720 --> 00:27:12,520 Zwart, homoseksueel, in transitie. 485 00:27:14,640 --> 00:27:17,440 -Dat gebruikte ik... -Welke wil je? 486 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 Ik moet het gevoel hebben. 487 00:27:19,200 --> 00:27:20,440 Waarom snijdt het niet? 488 00:27:20,640 --> 00:27:23,120 -Het komt er niet doorheen. -En de andere? 489 00:27:24,400 --> 00:27:26,760 Dat is precies wat ik ging doen. 490 00:27:26,840 --> 00:27:27,760 Nog een keer? 491 00:27:29,600 --> 00:27:31,080 Doe niet alles voor hem. 492 00:27:31,160 --> 00:27:33,040 Nog eens. Ja. 493 00:27:34,160 --> 00:27:36,520 Nadat ik de takken zelf had gesnoeid, 494 00:27:36,600 --> 00:27:40,000 ging ik over op de bijl, wat goed ging. 495 00:27:41,080 --> 00:27:42,400 O, hemel. 496 00:27:42,840 --> 00:27:44,240 Deze is dunner, 497 00:27:44,320 --> 00:27:47,320 ik begin bovenaan en dan mooi naar beneden? 498 00:27:47,400 --> 00:27:49,280 Iets meer. 499 00:27:50,400 --> 00:27:51,640 Uitstekend. 500 00:27:54,160 --> 00:27:56,680 -Ik heb het. -Jeremy. 501 00:27:56,760 --> 00:27:58,680 Doe je Midlandstijl? 502 00:27:59,760 --> 00:28:01,560 Ik doe Brazilian. 503 00:28:01,640 --> 00:28:04,560 Tenzij ik het verpest, dan is het een Hollywood. 504 00:28:06,040 --> 00:28:07,960 Weet je niet wat ik bedoel? 505 00:28:08,040 --> 00:28:10,120 Ken je een Brazilian niet? 506 00:28:10,200 --> 00:28:12,280 Ik ken geen Brazilianen. 507 00:28:13,080 --> 00:28:16,760 Gelukkig werden we toen onderbroken door Gerald, 508 00:28:16,840 --> 00:28:19,080 die mijn handwerk wilde inspecteren. 509 00:28:19,680 --> 00:28:20,680 Ziet er goed uit. 510 00:28:22,720 --> 00:28:24,320 Dat niet. Die. 511 00:28:50,120 --> 00:28:54,680 Na alleen maar een groot gat in de heg te hebben gemaakt, 512 00:28:54,760 --> 00:28:57,880 gingen Kaleb en ik kijken hoe de experts het deden. 513 00:29:07,640 --> 00:29:10,040 -Lieve hemel. Kijk eens. -Geweldig. 514 00:29:10,120 --> 00:29:12,200 Dit is absoluut schitterend. 515 00:29:12,280 --> 00:29:15,240 Dit is Dorset. Vogels kunnen hierin nesten, toch? 516 00:29:15,320 --> 00:29:17,680 Ja. Het is goed voor dieren en vlinders. 517 00:29:17,920 --> 00:29:20,320 Dat is ongelooflijk. 518 00:29:22,360 --> 00:29:24,720 Daar is nog een schoonheid. Kijk. 519 00:29:25,200 --> 00:29:26,560 En dat is Midlands. 520 00:29:27,280 --> 00:29:30,160 Ze maakten de Austin Allegro en Morris Marina, 521 00:29:30,240 --> 00:29:32,760 maar ze geven ons de beste heg. 522 00:29:32,840 --> 00:29:34,320 Dat is een prachtige heg. 523 00:29:34,880 --> 00:29:36,080 Midland, Birmingham. 524 00:29:39,880 --> 00:29:41,960 Uiteindelijk waren de vijf uur om. 525 00:29:42,600 --> 00:29:46,040 De hekmakers gingen lunchen in de feesttent. 526 00:29:46,520 --> 00:29:50,320 En Simon Cowell en Amanda Holden begonnen met jureren. 527 00:29:51,120 --> 00:29:55,560 Het volgt de vloer van de heg niet. Voor de rest is het prima. 528 00:29:55,640 --> 00:29:57,560 Ik was niet jaloers op ze, 529 00:29:57,640 --> 00:30:02,800 want de hele lengte van het veld was nu een kunstwerk. 530 00:30:24,360 --> 00:30:27,400 Na het jureren was het tijd voor de prijzen. 531 00:30:28,200 --> 00:30:32,880 De derde plaats in de Noord-Somersetklasse is voor Colin Clutterbuck. 532 00:30:34,320 --> 00:30:35,520 Goed gedaan, Colin. 533 00:30:37,400 --> 00:30:40,080 Tweede plaats in de Noord-Somerset, 534 00:30:40,160 --> 00:30:41,040 Alex Bown. 535 00:30:42,040 --> 00:30:43,600 De nummers twee waren bekend, 536 00:30:43,680 --> 00:30:44,960 dus moesten Kaleb en ik 537 00:30:45,040 --> 00:30:45,880 DE WINNAAR BEKENDMAKEN 538 00:30:46,880 --> 00:30:48,640 en dat deden we erg goed. 539 00:30:50,120 --> 00:30:51,360 Juist. Dit is het. 540 00:30:51,440 --> 00:30:52,920 De opperste kampioen... 541 00:30:53,400 --> 00:30:55,000 -Weten we wie het is? -Ja. 542 00:30:55,080 --> 00:30:58,600 We... De opperste kampioen vandaag... 543 00:30:59,520 --> 00:31:01,720 Nee, maar ik moet de naam weten. 544 00:31:01,800 --> 00:31:02,840 Paul Gulliford. 545 00:31:05,480 --> 00:31:07,880 Hij heeft het gedaan. Gefeliciteerd. 546 00:31:07,960 --> 00:31:10,920 Nu heb je je plaatselijke krant... 547 00:31:11,000 --> 00:31:12,480 Hou dat uiteinde vast. 548 00:31:15,440 --> 00:31:18,680 Bedankt voor het komen. Hopelijk hebben jullie genoten. 549 00:31:18,760 --> 00:31:21,720 Hopelijk vinden jullie het leuk jezelf op tv te zien. 550 00:31:21,800 --> 00:31:24,920 Jij wel, want je hebt gewonnen. De rest knippen we eruit. 551 00:31:33,800 --> 00:31:37,360 Op de maandag na het geweldige hegvlechtweekend, 552 00:31:37,440 --> 00:31:42,160 ging ik naar de boerderijwinkel omdat Alan het dak af had. 553 00:31:48,880 --> 00:31:50,600 -Goedemorgen. -Goedemorgen. 554 00:31:50,680 --> 00:31:51,840 -Alles oké? -Goed zo. 555 00:31:51,920 --> 00:31:53,320 Je hebt het goed gedaan. 556 00:31:53,400 --> 00:31:55,560 Ik heb je nog nooit zo snel zien gaan. 557 00:31:55,640 --> 00:31:57,120 -Nee, niet waar. -Jawel. 558 00:31:57,200 --> 00:31:58,400 Dat is verdomd snel. 559 00:31:58,880 --> 00:32:01,720 Alan had de winkel ook klaargemaakt 560 00:32:01,840 --> 00:32:03,040 voor de komst 561 00:32:03,120 --> 00:32:03,960 VAN DE BRANDINSPECTEUR 562 00:32:04,040 --> 00:32:04,920 NOODUITGANG 563 00:32:06,040 --> 00:32:08,600 Het brandalarm is daarboven. 564 00:32:08,680 --> 00:32:09,760 En een rookmelder. 565 00:32:10,440 --> 00:32:11,960 -Paniek. -Zijn dat de regels? 566 00:32:12,040 --> 00:32:15,560 Ja. De brandblusser hangt hier voor als je wilt blussen. 567 00:32:15,640 --> 00:32:17,000 Daar hangt een licht. 568 00:32:17,080 --> 00:32:19,920 Noodverlichting. We sluiten om 16.00 uur. 569 00:32:21,520 --> 00:32:23,080 Er hangen bordjes 570 00:32:23,160 --> 00:32:24,120 voor als ze de weg 571 00:32:24,200 --> 00:32:25,040 NIET WETEN 572 00:32:25,320 --> 00:32:27,600 Toen kwam de brandinspecteur. 573 00:32:27,680 --> 00:32:29,640 -Aangenaam. -Brandweerman. 574 00:32:29,720 --> 00:32:31,640 Hoewel Alan zeer grondig was, 575 00:32:31,720 --> 00:32:34,520 dacht deze kerel dat we nog meer konden doen. 576 00:32:35,160 --> 00:32:37,320 Ik zou wat noodverlichting aanraden 577 00:32:37,400 --> 00:32:40,600 aan de buitenkant voor als het donker is. 578 00:32:41,840 --> 00:32:43,280 Sorry, licht hier buiten? 579 00:32:43,400 --> 00:32:44,440 Noodverlichting. 580 00:32:44,560 --> 00:32:48,880 Zodat als het donker is en mensen moeten evacueren... 581 00:32:48,960 --> 00:32:50,880 Het is geen Boeing 747. 582 00:32:50,960 --> 00:32:52,600 -Het is maar een winkel. -Ja. 583 00:32:55,560 --> 00:32:58,120 Maar de brandinspecteur was tevreden 584 00:32:58,200 --> 00:33:01,320 en het dak was nu zoals de gemeente het wilde hebben. 585 00:33:02,080 --> 00:33:06,200 We hadden nu alleen een vergunning nodig om grind neer te leggen 586 00:33:06,280 --> 00:33:07,600 voor de parkeerplaats. 587 00:33:09,240 --> 00:33:11,880 O nee, Charlie heeft pen en papier. 588 00:33:12,280 --> 00:33:13,960 En een paar dagen later 589 00:33:14,040 --> 00:33:16,760 kwam Charlie langs met het vergunningsbesluit. 590 00:33:18,240 --> 00:33:20,160 'Gegronde redenen suggereren 591 00:33:20,240 --> 00:33:22,360 'dat dit niet verenigbaar zou zijn 592 00:33:22,440 --> 00:33:24,680 'met het bestaande boerenbedrijf...' 593 00:33:24,760 --> 00:33:26,360 Geen alternatief. 594 00:33:26,440 --> 00:33:28,880 Ze zeggen gewoon bovenaan dat de... 595 00:33:29,400 --> 00:33:32,200 -Mededeling. -'Weigert hierbij de aanvraag.' 596 00:33:32,280 --> 00:33:34,480 Dat kunnen ze niet weigeren. 597 00:33:34,560 --> 00:33:35,880 Ze weigerden alles. 598 00:33:35,960 --> 00:33:39,840 Ze weigerden het restaurant, de parkeerplaats, ze weigeren alles. 599 00:33:39,920 --> 00:33:43,320 En het rare aan het besluit is dat... 600 00:33:43,400 --> 00:33:46,880 -Dit is gedaan zonder de commissie. -Zonder de commissie. 601 00:33:46,960 --> 00:33:49,760 Ze hebben geen advies gevraagd, maar zelf besloten. 602 00:33:49,840 --> 00:33:52,360 Vergunningsverzoeken moeten worden behandeld 603 00:33:52,440 --> 00:33:55,760 op een positieve en creatieve manier. Voor boeren 604 00:33:55,840 --> 00:34:00,680 ondersteunt het overheidsbeleid sociale en economische ontwikkeling. 605 00:34:00,760 --> 00:34:03,680 Zolang er rekening wordt gehouden met de omgeving. 606 00:34:03,760 --> 00:34:06,160 -Toch zitten we daarmee. -En toch dit. 607 00:34:06,240 --> 00:34:08,640 Nee. We zullen hier altijd mee zitten. 608 00:34:08,720 --> 00:34:13,920 De gemeente heeft besloten dat er geen enkele ontwikkeling zal plaatsvinden 609 00:34:14,800 --> 00:34:15,800 op Diddly Squat. 610 00:34:19,160 --> 00:34:22,680 Om een parkeerplaats en een restaurant te krijgen, 611 00:34:22,800 --> 00:34:27,000 waar we vlees konden verkopen, moesten we bij de overheid zijn. 612 00:34:28,080 --> 00:34:29,760 Zo is het niet op zijn best 613 00:34:29,840 --> 00:34:33,120 omdat je in de zon kijkt, maar het uitzicht is geweldig. 614 00:34:33,600 --> 00:34:36,920 En om ons daarmee te helpen had Charlie eindelijk 615 00:34:37,000 --> 00:34:40,360 een team van juridische Avengers samengesteld. 616 00:34:40,920 --> 00:34:45,160 Als je bewijs hebt van bezoekersaantallen, van gebruik, van omzet en alles 617 00:34:45,280 --> 00:34:48,320 van vorig jaar, dan is dat erg belangrijk. 618 00:34:48,640 --> 00:34:50,960 Waar is het dichtstbijzijnde voetpad? 619 00:34:51,040 --> 00:34:54,280 -Er is niks. -Er is hier geen voetpad. 620 00:34:54,360 --> 00:34:56,560 De visuele receptor zou de weg zijn. 621 00:34:56,920 --> 00:34:59,480 Is het gebouw volgens de plannen gebouwd? 622 00:34:59,600 --> 00:35:00,880 Geen problemen? 623 00:35:01,880 --> 00:35:06,320 Toen het juridische team de situatie had bekeken, kwamen ze met hun plan, 624 00:35:07,000 --> 00:35:08,480 wat indrukwekkend was. 625 00:35:09,040 --> 00:35:12,920 Je gaat in beroep bij de staatssecretaris. Hij benoemt een inspecteur. 626 00:35:13,000 --> 00:35:14,840 We willen een openbaar onderzoek. 627 00:35:14,920 --> 00:35:18,160 Hij komt met een openbaar onderzoek in een geschikte kamer. 628 00:35:18,200 --> 00:35:21,560 Hij hoort het bewijs, de advocaten en de indiening. 629 00:35:21,640 --> 00:35:23,560 Wij hebben een landschapsteam. 630 00:35:23,880 --> 00:35:26,040 We krijgen een transportteam. 631 00:35:26,520 --> 00:35:28,360 We krijgen een vergunningsteam. 632 00:35:28,440 --> 00:35:30,800 Misschien een boerenbedrijfsteam. 633 00:35:31,560 --> 00:35:33,640 Dat zijn vier getuigen tot nu toe? 634 00:35:33,760 --> 00:35:36,120 -Verlichting. -Verlichting. 635 00:35:36,160 --> 00:35:41,280 Misschien een technisch verlichtingsteam, dat zijn vier of vijf getuigen voor ons. 636 00:35:42,080 --> 00:35:44,920 De autoriteit zal die gaan matchen. 637 00:35:45,000 --> 00:35:47,560 Je hebt dan een rij van derden die... 638 00:35:47,640 --> 00:35:50,480 Iemand als Mr Dewar kan besluiten dat hij 639 00:35:50,560 --> 00:35:53,520 een formeel standpunt wil innemen. 640 00:35:53,600 --> 00:35:56,080 Hij had de mening van de gemeente. 641 00:35:56,160 --> 00:35:57,960 -Ja. -Dus je kunt je voorstellen 642 00:35:58,040 --> 00:35:59,920 dat hij misschien besluit om 643 00:36:00,000 --> 00:36:03,200 ze te instrueren en op komt dagen als een andere partij. 644 00:36:03,520 --> 00:36:06,600 Dat is dan twee tot drie weken aan onderzoek. 645 00:36:07,600 --> 00:36:11,640 Alles wat hij zei leidde me tot één vraag. 646 00:36:12,200 --> 00:36:15,120 In grote lijnen, hoeveel kost het? 647 00:36:15,600 --> 00:36:18,160 -Ik heb Mark een cijfer gegeven. -Wat was dat? 648 00:36:19,640 --> 00:36:21,920 Op basis van een week onderzoek. 649 00:36:22,000 --> 00:36:23,800 Hoeveel is een week onderzoek? 650 00:36:24,400 --> 00:36:28,960 Waarschijnlijk rond de 200 tot 250. 651 00:36:29,040 --> 00:36:31,800 Dus een onderzoek van drie weken zou... 652 00:36:31,880 --> 00:36:34,760 Je krijgt een betere inschatting. 653 00:36:34,840 --> 00:36:36,160 Het wordt... 654 00:36:36,280 --> 00:36:39,160 -Iemand van ons... -Het wordt £300.000. 655 00:36:39,280 --> 00:36:41,200 Als het zo lang duurt. 656 00:36:41,320 --> 00:36:43,120 Je zegt 300.000, 657 00:36:43,160 --> 00:36:45,320 maar de adviseurs kosten geld, 658 00:36:45,400 --> 00:36:48,520 want ze moeten allen bewijs leveren. 659 00:36:48,600 --> 00:36:49,760 Diverse documenten. 660 00:36:49,840 --> 00:36:53,120 -Dat is meer. Meer dan 300.000. -Er zijn getuigen. 661 00:36:53,160 --> 00:36:54,880 Dat is de juridische kant. 662 00:36:55,000 --> 00:36:58,560 Dus, QC, wij, en dan de getuigen. 663 00:36:58,640 --> 00:37:00,680 De getuigen moeten... 664 00:37:00,800 --> 00:37:04,320 -Het wordt een half miljoen. -Een half miljoen, hè? 665 00:37:04,400 --> 00:37:06,040 Als alles achter de rug is. 666 00:37:18,000 --> 00:37:20,160 Dat is het dan. 667 00:37:21,560 --> 00:37:24,920 Met zulke kosten 668 00:37:25,000 --> 00:37:28,960 is er geen kans om ooit winst te maken, 669 00:37:29,040 --> 00:37:32,480 hoe goed het zakenplan ook is. 670 00:37:33,880 --> 00:37:37,640 Een half miljoen pond voor een hoger beroep bij de staatssecretaris, 671 00:37:37,760 --> 00:37:39,040 waar winst niet zeker is. 672 00:37:41,120 --> 00:37:43,280 Het idee van het restaurant is weg. 673 00:37:43,360 --> 00:37:46,840 Zelfs ik weet nu niet wat we moeten doen. 674 00:37:47,000 --> 00:37:48,480 DE VOLGENDE KEER 675 00:37:50,120 --> 00:37:53,360 We moeten leven in een troebel grijs gebied 676 00:37:53,440 --> 00:37:56,160 van mazen in de wet en sluwe redenen. 677 00:37:56,280 --> 00:37:58,120 Daar kun je iets van maken. 678 00:37:58,160 --> 00:37:59,560 Wacht. Wow. 679 00:38:00,600 --> 00:38:02,120 We mogen het doen. 680 00:38:02,160 --> 00:38:04,400 Waarom bedenken we dit nu pas? 681 00:38:04,480 --> 00:38:05,560 Geen idee. 682 00:38:08,280 --> 00:38:09,880 Het is meer van dit. 683 00:38:37,920 --> 00:38:39,920 Ondertiteld door: Soraya Zeeman 684 00:38:40,040 --> 00:38:42,040 Creatief Supervisor Sofie Janssen