1 00:00:08,680 --> 00:00:11,200 KEBUN CLARKSON 2 00:00:11,280 --> 00:00:15,080 BAB 14 PENYULUHAN 3 00:00:15,160 --> 00:00:18,480 TIDAK SEGERA DIBUKA 4 00:00:28,360 --> 00:00:30,440 -Itu bukan wajah bahagia. -Bukan. 5 00:00:30,520 --> 00:00:31,360 Bagaimana? 6 00:00:32,600 --> 00:00:35,480 -Mereka menolaknya? -Ya. Menolak keras. 7 00:00:36,360 --> 00:00:40,640 Pengacara itu menyampaikan ke dewan... Hai, Alan. 8 00:00:40,720 --> 00:00:42,960 Kami jadi menganggur enam bulan ke depan. 9 00:00:43,040 --> 00:00:45,440 Ya. Perencana sialan. 10 00:00:46,040 --> 00:00:49,000 -Kau pasti sering bertemu mereka. -Sangat konyol. 11 00:00:49,080 --> 00:00:52,400 -Lima puluh karyawan lebih. -Tak bisa dipercaya. 12 00:00:52,480 --> 00:00:55,160 Semua petani yang akan memasok 13 00:00:55,240 --> 00:00:57,280 daging babi dan lainnya, warga... 14 00:00:57,360 --> 00:00:59,200 -Kami sudah bilang. -Tanaman. 15 00:00:59,280 --> 00:01:00,680 Tak akan terwujud? 16 00:01:00,760 --> 00:01:03,800 Kita punya sapi-sapi ini dan tak bisa 17 00:01:03,880 --> 00:01:05,440 menjualnya untuk profit. 18 00:01:06,000 --> 00:01:07,800 Kita berkomitmen. Investasi. 19 00:01:07,880 --> 00:01:09,520 Tadinya untuk restoran. 20 00:01:09,640 --> 00:01:11,560 Pemirsa di rumah pasti berpikir, 21 00:01:11,640 --> 00:01:14,760 "Kenapa kau habiskan uang sebelum mendapat izin?" 22 00:01:14,840 --> 00:01:18,440 Jika restoran dibuka bulan April, Mei, kapan pun Alan membangunnya, 23 00:01:18,520 --> 00:01:19,800 kita harus bisa menjual. 24 00:01:19,880 --> 00:01:21,440 Itu sebabnya kita punya sapi. 25 00:01:21,520 --> 00:01:23,880 Aku tak mengerti alasan mereka menolaknya. 26 00:01:23,960 --> 00:01:26,480 Aku tak tahu orang itu menonton Sky At Night. 27 00:01:27,560 --> 00:01:29,520 Entah apa relevansinya. 28 00:01:29,600 --> 00:01:30,520 Kau bisa banding. 29 00:01:30,640 --> 00:01:31,800 Mendagri? 30 00:01:31,880 --> 00:01:33,520 Apa itu Mendagri? 31 00:01:33,600 --> 00:01:35,840 Mendagri adalah pemerintah sebenarnya. 32 00:01:35,960 --> 00:01:37,680 -Ya. -Kita tak bisa tinggal diam. 33 00:01:41,440 --> 00:01:43,280 Esok harinya di toko pertanian, 34 00:01:43,400 --> 00:01:45,720 Lisa dan aku membahas dampaknya. 35 00:01:46,920 --> 00:01:50,400 Kau tahu sudah berapa pengeluaranku untuk sapi? 36 00:01:50,480 --> 00:01:51,920 -Tidak. -Baik. 37 00:01:52,000 --> 00:01:53,960 Secara keseluruhan... 38 00:01:54,040 --> 00:01:57,800 Tadinya kita akan dapat 10.000 paun per sapi di restoran. 39 00:01:57,880 --> 00:01:59,640 Ini biayanya sejauh ini. 40 00:01:59,720 --> 00:02:03,000 -240.822,20 paun? -Ya. 41 00:02:03,800 --> 00:02:06,280 Hampir seperempat juta paun. 42 00:02:06,360 --> 00:02:08,600 -Jika dijual 10 ribu per ekor... -Ya. 43 00:02:08,680 --> 00:02:10,160 Dua puluh lima ekor. 44 00:02:10,240 --> 00:02:12,920 Dikali sepuluh ribu, biaya peternakan sapi tertutupi. 45 00:02:13,000 --> 00:02:18,160 Jika sapinya dijual ke supermarket, harganya 1.200 paun per ekor. 46 00:02:18,280 --> 00:02:23,520 Jadi, aku harus menjual 250 ekor sapi yang aku tak punya. 47 00:02:23,600 --> 00:02:27,080 Butuh 30 tahun untuk menghasilkan keuntungan. 48 00:02:28,880 --> 00:02:30,880 Masalah lainnya, permohonan kami 49 00:02:30,960 --> 00:02:35,240 untuk membuat area parkir dikaitkan dengan permohonan restoran. 50 00:02:36,400 --> 00:02:39,160 Jadi, karena semuanya ditolak, 51 00:02:39,680 --> 00:02:43,680 kami tak bisa menyediakan tempat parkir untuk pengunjung toko pertanian. 52 00:02:45,360 --> 00:02:48,960 Menurut dewan, ini area keindahan alam luar biasa, 53 00:02:49,040 --> 00:02:50,840 padahal bukan. Lihat... 54 00:02:51,840 --> 00:02:53,880 Kami pun meminta izin 55 00:02:53,960 --> 00:02:56,640 untuk mengaspalnya agar pengunjung 56 00:02:57,000 --> 00:02:58,360 tak merusak tanah. 57 00:02:58,640 --> 00:02:59,680 Tidak boleh. 58 00:03:00,000 --> 00:03:02,960 Pengunjung tak bisa ke sana. Mereka parkir di tepi jalan. 59 00:03:03,040 --> 00:03:04,360 Ayo kita lihat. 60 00:03:08,560 --> 00:03:11,680 Warga setempat mengeluh pengunjung parkir di tepi jalan 61 00:03:11,760 --> 00:03:14,640 dan merusak tanah, itu benar. Ya. 62 00:03:15,040 --> 00:03:17,800 Kami minta izin ke dewan untuk membuat tempat parkir. 63 00:03:18,040 --> 00:03:19,000 Tidak boleh. 64 00:03:20,920 --> 00:03:23,400 Di kantor, ternyata orang-orang 65 00:03:23,480 --> 00:03:26,560 di daerah lain sependapat denganku. 66 00:03:27,680 --> 00:03:32,560 Aku mendapat pesan di media sosial, dari konselor di dewan lain, 67 00:03:32,640 --> 00:03:37,040 yang mengatakan keputusan itu bodoh 68 00:03:37,120 --> 00:03:39,480 dan aku harus membawanya ke pengadilan. 69 00:03:40,920 --> 00:03:45,280 Ada satu pesan dari Roger Daltrey, "Selamat datang di negeri penentang. 70 00:03:45,360 --> 00:03:48,840 "Sedih mendengar rencanamu ditolak. Teruslah mendiversifikasi." 71 00:03:48,920 --> 00:03:50,640 Penyanyi utama The Who. 72 00:03:50,720 --> 00:03:54,240 Aku lebih suka mendengar dia daripada konselor Herbert. 73 00:03:54,880 --> 00:03:57,800 "Aku mengajukan izin pabrik bir kecil di pertanian, 74 00:03:57,880 --> 00:04:00,680 "mata air, hops, dan bij-bijian dari pertanian lokal. 75 00:04:00,760 --> 00:04:02,240 "Mengajukan perencanaan 76 00:04:02,320 --> 00:04:06,800 "dengan survei lingkungan, kadal, kelelawar, cocopet, 70 ribu paun. 77 00:04:06,880 --> 00:04:09,320 "Mana mungkin petani biasa mampu?" 78 00:04:09,680 --> 00:04:12,760 "Astaga, kami berharap kau mengajukan banding. 79 00:04:12,840 --> 00:04:14,280 "Semoga beruntung. Roger." 80 00:04:18,240 --> 00:04:21,640 Lalu aku harus menyampaikan berita ini ke koperasi kecil kami. 81 00:04:22,880 --> 00:04:24,080 Mereka menolaknya. 82 00:04:24,640 --> 00:04:27,000 -Kami tahu. -Itu mengecewakan. 83 00:04:27,080 --> 00:04:30,440 Kami sudah putus asa menjual babi. 84 00:04:31,240 --> 00:04:33,160 Stok babi kami terlalu banyak. 85 00:04:33,240 --> 00:04:37,240 Kupikir para peternak babi lebih kesulitan dari yang lain, 86 00:04:37,360 --> 00:04:38,800 tetapi sapi Emma kena TBC. 87 00:04:39,160 --> 00:04:41,680 Enam puluh ekor sapi mati? 88 00:04:41,760 --> 00:04:45,360 -Ya, 60. -Babimu malah tak bisa dijual. 89 00:04:45,480 --> 00:04:46,720 Tak bisa dijual. 90 00:04:46,800 --> 00:04:50,920 Harga jualnya terjun bebas, padahal biaya pakannya meroket. 91 00:04:51,040 --> 00:04:53,560 Kami petani serealia, tetapi membeli gandum 92 00:04:53,640 --> 00:04:55,680 dengan harga tinggi untuk pakan babi. 93 00:04:55,760 --> 00:04:57,560 Mereka untung besar. 94 00:04:57,640 --> 00:04:58,680 Astaga. 95 00:05:00,640 --> 00:05:04,440 Lalu aku kembali ke kebun dan mendapat kabar buruk 96 00:05:04,560 --> 00:05:08,760 tentang keripik rasa jempol yang kubuat dari kentang kami. 97 00:05:09,600 --> 00:05:14,240 Dinas lingkungan dan peraturan Oxford Barat untuk Dewan Distrik. 98 00:05:14,320 --> 00:05:15,640 Dari hasil tes, 99 00:05:15,720 --> 00:05:19,320 sampel mengandung 10.500 mikrogram akrilamida... 100 00:05:19,360 --> 00:05:20,320 Apa? 101 00:05:21,800 --> 00:05:23,600 Keripikku karsinogen. 102 00:05:26,240 --> 00:05:30,920 Berapa banyak orang tahu jenis kentang tertentu 103 00:05:31,000 --> 00:05:35,520 jika dimasak dengan jenis minyak tertentu mungkin bisa menyebabkan kanker? 104 00:05:36,360 --> 00:05:38,280 Bagaimana kita tahu? 105 00:05:38,920 --> 00:05:40,280 W-W-W... 106 00:05:40,880 --> 00:05:42,360 Siapkan... 107 00:05:43,800 --> 00:05:46,280 BAHAN-BAHAN DAN METODE 2.1. SAMPEL KENTANG 108 00:05:48,120 --> 00:05:52,240 Jika ingin membuat keripik, aku harus memakai jenis kentang lain. 109 00:05:54,320 --> 00:05:57,160 Aku punya... Berapa ton kentang Melody 110 00:05:57,240 --> 00:05:58,840 yang ada di gudang? 111 00:06:00,120 --> 00:06:04,280 Yang mulai bertunas? Astaga. 112 00:06:07,120 --> 00:06:10,960 Satu-satunya kabar baik, kami tak bisa menjual keripiknya 113 00:06:11,080 --> 00:06:14,760 karena saat ini kami bahkan tak punya toko pertanian. 114 00:06:15,480 --> 00:06:18,000 -Baik. Akan kukosongkan ini semua. -Ya. 115 00:06:18,760 --> 00:06:22,280 Dewan memutuskan atap seng hijau tradisionalnya 116 00:06:22,360 --> 00:06:26,360 merusak pemandangan dan harus diganti dengan batu sabak. 117 00:06:27,240 --> 00:06:30,680 Toko terpaksa harus tutup selama pengerjaan. 118 00:06:31,560 --> 00:06:35,120 Masalahnya, kami harus memasang batu sabak yang berat, 119 00:06:35,200 --> 00:06:40,080 sedangkan balok dan kasau yang sederhana ini kurang kuat. 120 00:06:40,160 --> 00:06:42,560 Kami harus mengganti seluruh struktur atap. 121 00:06:42,640 --> 00:06:44,160 Dewan seperti sudah menduga. 122 00:06:44,240 --> 00:06:46,200 "Batu sabak komposit ringan, boleh?" 123 00:06:46,280 --> 00:06:48,360 "Tidak, harus batu sabak asli." 124 00:06:50,440 --> 00:06:51,400 Itu... 125 00:06:56,680 --> 00:06:58,000 HARI INI KACAU 126 00:07:03,520 --> 00:07:07,240 Sementara pekerjaan atap berlangsung, Charlie sibuk mempersiapkan 127 00:07:07,320 --> 00:07:11,480 permohonan perencanaan terpisah baru untuk area parkir. 128 00:07:12,840 --> 00:07:17,200 Tempat parkir itu sangat penting 129 00:07:17,320 --> 00:07:19,560 untuk memenuhi kebutuhan toko pertanian. 130 00:07:19,640 --> 00:07:23,320 Setelah renovasi atap selesai, 131 00:07:23,400 --> 00:07:27,240 kuharap mereka berubah pikiran, "Ya, bagus. Buatlah tempat parkir." 132 00:07:28,920 --> 00:07:32,200 Aku jadi bisa melanjutkan bekerja di pertanian. 133 00:07:33,240 --> 00:07:35,720 Ayam tak butuh banyak perhatian 134 00:07:35,800 --> 00:07:39,320 karena mereka masih bertahan di karantina flu burung. 135 00:07:40,520 --> 00:07:44,960 Bagi mereka yang menunggu dengan cemas frasa media favorit itu, 136 00:07:45,040 --> 00:07:46,200 putaran, 137 00:07:46,800 --> 00:07:49,600 aku hanya ingin katakan satu hal. 138 00:07:49,680 --> 00:07:51,840 Berputarlah jika mau. 139 00:07:54,680 --> 00:07:58,280 Namun, telinga anak sapi yang baru perlu ditindik. 140 00:07:58,840 --> 00:08:03,240 Karena tak tahu caranya, aku harus meminta bantuan Kaleb. 141 00:08:04,360 --> 00:08:06,400 Ini pemberi label. Mengerti? 142 00:08:06,480 --> 00:08:07,880 Menembus telinga mereka? 143 00:08:08,000 --> 00:08:11,440 Ya. Kita mencari 10002. 144 00:08:11,560 --> 00:08:13,840 -Di dalam sana? -Ini dia. Lihat. 145 00:08:13,920 --> 00:08:15,440 Bukalah. Tenang. 146 00:08:15,840 --> 00:08:17,400 Semprotkan yodium. 147 00:08:18,800 --> 00:08:20,680 Disinfeksi dan pasang di telinganya. 148 00:08:21,400 --> 00:08:22,680 -Tidak mau. -Kenapa? 149 00:08:22,760 --> 00:08:26,160 Ini yang pertama, aku harus melihat caranya. 150 00:08:26,800 --> 00:08:29,040 Pegangi ini. Kau mencari labelnya. 151 00:08:30,920 --> 00:08:32,760 Mereka agak terkejut dengan ini. 152 00:08:33,640 --> 00:08:36,480 Tenang. Aku bisa mati tak lama lagi. 153 00:08:36,520 --> 00:08:37,600 Lakukan cepat. 154 00:08:37,680 --> 00:08:39,640 Pegang seperti itu. Ya? 155 00:08:43,760 --> 00:08:46,320 Tenang, Sapi. Mestinya kubawa kacang. 156 00:08:46,400 --> 00:08:47,600 Ambil yang satu lagi. 157 00:08:47,760 --> 00:08:50,760 -Apa? Satu lagi apa? -Cepat. 158 00:08:51,360 --> 00:08:53,200 Yang kedua. Harus dipasang. 159 00:08:53,280 --> 00:08:55,960 Kau tak bilang. Ada 37, 5... 160 00:08:56,520 --> 00:08:59,320 Aku butuh dua. Ada? 161 00:08:59,400 --> 00:09:02,120 Semoga aku benar. 162 00:09:02,600 --> 00:09:04,080 Kau punya anting baru. 163 00:09:04,400 --> 00:09:06,320 Ya. Lihatlah antingmu. 164 00:09:07,080 --> 00:09:09,160 Ini seperti pergi ke Accessorize. 165 00:09:09,520 --> 00:09:10,760 Baik, berikutnya, cepat. 166 00:09:12,520 --> 00:09:13,880 Testismu kena? 167 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Ya. 168 00:09:17,360 --> 00:09:19,480 Kau pasti bisa taklukkan anak sapi ini. 169 00:09:22,400 --> 00:09:24,400 -Halo, Sapi Kecil. -Cepat. 170 00:09:24,840 --> 00:09:25,720 Apa? 171 00:09:25,760 --> 00:09:26,880 Lihat dua tanda itu? 172 00:09:27,000 --> 00:09:27,880 -Tidak. -Lihat. 173 00:09:28,040 --> 00:09:30,000 -Lihat. -Aku tak pakai kacamata. 174 00:09:30,080 --> 00:09:31,200 -Itu? -Tidak. 175 00:09:31,520 --> 00:09:32,760 Tekan yang keras. 176 00:09:32,880 --> 00:09:34,720 -Keras. -Dia mengangkat telinganya. 177 00:09:34,760 --> 00:09:36,960 -Yang keras. -Dia mengangkat telinganya. 178 00:09:37,080 --> 00:09:38,520 Yang keras. Bagus. Sempurna. 179 00:09:39,360 --> 00:09:40,640 Aku bisa! 180 00:09:46,400 --> 00:09:50,360 Setelah pemasangan label selesai, nomornya harus didaftarkan 181 00:09:50,440 --> 00:09:52,400 ke polisi sapi pemerintah. 182 00:09:52,840 --> 00:09:57,520 Maka, Kaleb tetap di gudang, beri tahu Charlie dan aku lewat telepon. 183 00:09:58,320 --> 00:09:59,400 Baik. Kau siap? 184 00:09:59,480 --> 00:10:00,360 Ya. 185 00:10:00,720 --> 00:10:04,640 Mulai, 300225... 186 00:10:04,720 --> 00:10:07,280 -Ya. -...adalah ibu dari 187 00:10:08,240 --> 00:10:11,440 50002. 188 00:10:11,760 --> 00:10:15,520 -Tunggu. 400002? -Bukan, 5. 189 00:10:15,760 --> 00:10:18,000 -Lima? -Kenapa bisa? 190 00:10:19,360 --> 00:10:21,160 Percayalah, dengarkan saja. 191 00:10:21,240 --> 00:10:22,840 Dengarkan aku. Tenang. 192 00:10:23,520 --> 00:10:26,240 Baik. Kini aku bingung. 193 00:10:29,880 --> 00:10:33,200 400177. 194 00:10:34,720 --> 00:10:36,160 Ya, nomor sapi... 195 00:10:37,040 --> 00:10:39,960 35 MENIT KEMUDIAN... 196 00:10:41,880 --> 00:10:44,480 -Anak sapi betina yang mana? -Nomor 1. 197 00:10:45,080 --> 00:10:46,880 Bukan, itu anak 164, Kaleb. 198 00:10:47,000 --> 00:10:50,120 Nomor 3. Bukan, nomor 2. 199 00:10:51,160 --> 00:10:52,520 Astaga, ini sulit. 200 00:10:52,640 --> 00:10:57,120 Peluang sapi-sapi ini didaftarkan dengan akurat, nol. 201 00:10:57,200 --> 00:11:00,640 Aku masih ragu dengan 300225. 202 00:11:01,600 --> 00:11:02,520 Itu ibunya. 203 00:11:02,840 --> 00:11:04,920 Aku sudah bilang. Itu nomor 2. 204 00:11:05,000 --> 00:11:06,560 -Tidak. -Tiga, maaf. 205 00:11:06,720 --> 00:11:08,840 -Ya, yang mana? -Lihat... 206 00:11:08,920 --> 00:11:11,720 -Yang mana? -Ibunya Poppy, tadi baru kubacakan. 207 00:11:11,800 --> 00:11:13,400 Aku tak tahu siapa Poppy. 208 00:11:13,480 --> 00:11:15,160 Yang pertama, nomor satu. 209 00:11:15,240 --> 00:11:21,160 Baiik, 400177 adalah ibu dari 210 00:11:21,720 --> 00:11:26,640 40001. 211 00:11:26,920 --> 00:11:30,240 Terakhir kau bilang 500164 212 00:11:30,320 --> 00:11:33,880 -punya anak 400001. -Dua. 213 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 Ya... 214 00:11:39,600 --> 00:11:40,720 Bukan. 215 00:11:42,480 --> 00:11:45,000 -Akan kuulang dari awal. -Tidak. 216 00:11:45,880 --> 00:11:48,480 Tidak. Ada yang bawa pistol? 217 00:11:49,720 --> 00:11:53,200 Setelah itu semua, kami berasumsi mendaftarkan nomor-nomor itu 218 00:11:53,320 --> 00:11:56,000 ke polisi sapi akan sangat mudah. 219 00:11:57,000 --> 00:12:00,080 Terima kasih telah menelepon Dinas Peternakan Inggris. 220 00:12:00,160 --> 00:12:02,760 Banyak pegawai kami masih bekerja dari rumah, 221 00:12:02,840 --> 00:12:06,480 -jadi mungkin ada suara latar belakang. -Kita sudah bekerja. 222 00:12:06,560 --> 00:12:09,440 Untuk informasi cara kami menangani data pribadi, 223 00:12:09,520 --> 00:12:13,200 buka www.gov.uk 224 00:12:13,280 --> 00:12:17,640 -dan cari agen pembayaran desa... -Di sinilah kita harus sabar. 225 00:12:18,800 --> 00:12:22,160 Untuk melaporkan kelahiran, pergerakan, dan kematian hewan, 226 00:12:22,240 --> 00:12:23,560 tekan satu. 227 00:12:23,640 --> 00:12:26,040 Mohon sebutkan nomor induk paroki Anda. 228 00:12:26,120 --> 00:12:27,200 Itu NIK. 229 00:12:27,960 --> 00:12:33,960 33/102/0160. 230 00:12:36,360 --> 00:12:37,200 Terima kasih. 231 00:12:37,280 --> 00:12:42,400 -Apakah 3010201? -Bukan. 232 00:12:43,440 --> 00:12:44,960 -Bukan. -Maaf. 233 00:12:45,040 --> 00:12:46,000 Kita ulangi. 234 00:12:46,200 --> 00:12:48,680 Mohon sebutkan nomor induk paroki Anda. 235 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 33... 236 00:12:50,760 --> 00:12:52,800 102... 237 00:12:53,360 --> 00:12:56,080 0160. 238 00:12:57,280 --> 00:12:58,160 Terima kasih. 239 00:12:58,480 --> 00:13:04,480 Apakah 331020160? 240 00:13:05,320 --> 00:13:06,480 Ya. 241 00:13:07,680 --> 00:13:10,400 Baik. Mohon tunggu saya memeriksa detailnya. 242 00:13:11,400 --> 00:13:14,040 Maaf, tak ada kecocokan antara nomor NIK 243 00:13:14,120 --> 00:13:16,560 dan nomor telepon Anda. 244 00:13:16,640 --> 00:13:19,960 Saya tak bisa menyambungkan Anda ke saluran bantuan BCMS. 245 00:13:20,040 --> 00:13:22,120 Untuk bantuan dan informasi lebih lanjut, 246 00:13:22,200 --> 00:13:24,360 silakan tutup dan telepon nomor berikut 247 00:13:24,440 --> 00:13:26,200 selama jam kerja. 248 00:13:26,440 --> 00:13:31,880 Nomornya adalah 03450501234. 249 00:13:32,200 --> 00:13:35,400 -Itu... -Charlie, itu tadi direkam. 250 00:13:35,480 --> 00:13:37,000 Baik? Aku tak mau. 251 00:13:37,080 --> 00:13:38,080 Aku tak mau. 252 00:13:38,480 --> 00:13:42,760 Persetan mereka. Aku sangat benci pemerintah. 253 00:13:48,960 --> 00:13:52,240 Untungnya, aku dijadwalkan menghabiskan esok harinya 254 00:13:52,320 --> 00:13:56,920 dengan orang normal, baik, dan sopan yang bukan dari pemerintah. 255 00:13:57,600 --> 00:13:59,720 Baik. Mencari seseorang bernama Robin, 256 00:14:00,040 --> 00:14:01,720 ahli pagar tanaman. 257 00:14:03,360 --> 00:14:07,120 Robin adalah pengawas untuk Komunitas Pemasang Pagar Inggris 258 00:14:07,680 --> 00:14:10,560 yang menemuiku karena Diddly Squat 259 00:14:10,640 --> 00:14:13,960 diundang menjadi tuan rumah kompetisi prestisius. 260 00:14:15,960 --> 00:14:18,400 Itu dia. Sedang memeriksa pagar. 261 00:14:19,960 --> 00:14:21,080 Bagus. 262 00:14:21,680 --> 00:14:22,560 Robin. 263 00:14:23,280 --> 00:14:24,480 -Kabar baik? -Baik. 264 00:14:24,560 --> 00:14:26,680 -Sudah menemukan pagar yang cocok? -Ya. 265 00:14:26,760 --> 00:14:28,760 Kami akan memasang pagar ini 266 00:14:29,680 --> 00:14:33,040 dengan izinmu, dari sini sampai sana, 267 00:14:33,120 --> 00:14:37,240 lalu akan ada 32 peserta melakukan lima gaya berbeda. 268 00:14:37,320 --> 00:14:40,000 Kau sebenarnya membuat pagar dari tanaman. 269 00:14:40,080 --> 00:14:41,560 Ya, itu kerajinan. 270 00:14:42,240 --> 00:14:44,800 Di benakku, aku merasa agak licik 271 00:14:45,040 --> 00:14:47,920 karena mengira akan dipasangi pagar gratis. 272 00:14:49,000 --> 00:14:49,840 Ternyata... 273 00:14:50,600 --> 00:14:53,840 Kompetisinya dimulai pukul 09.00 selama lima jam. 274 00:14:53,920 --> 00:14:56,680 Kau boleh menyediakan makanan. 275 00:14:56,760 --> 00:14:58,880 -Jadi, kusiapkan makan siang. -Ya. 276 00:14:58,960 --> 00:14:59,920 Berapa orang? 277 00:15:00,000 --> 00:15:01,720 Tiga puluh dua. Ditambah... 278 00:15:01,800 --> 00:15:05,040 Istri dan pasangan. Mungkin sekitar 60-70? 279 00:15:05,120 --> 00:15:07,000 -Ya. -Makan siang besar. 280 00:15:07,080 --> 00:15:10,280 Biasanya di dalam gedung atau kita pasang tenda? 281 00:15:10,360 --> 00:15:14,040 -Jika kau pasang tenda... -Pasang tenda. 282 00:15:14,120 --> 00:15:17,840 Puncaknya, kau akan menyerahkan uang hadiah, 283 00:15:18,440 --> 00:15:19,560 dan sebagainya. 284 00:15:19,640 --> 00:15:22,080 -Uang hadiahnya dariku? -Ya. 285 00:15:22,160 --> 00:15:24,560 Biasanya hadiahnya berapa? 286 00:15:24,640 --> 00:15:27,080 Tiap kelas sekitar £240. 287 00:15:27,160 --> 00:15:29,640 £240 tiap kelas, dan ada lima kelas. 288 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 Lima kelas. Ya. 289 00:15:30,800 --> 00:15:35,400 Berita ini menyebabkan aku mengeluarkan kotak P3K daruratku. 290 00:15:36,120 --> 00:15:37,200 Astaga. 291 00:15:38,760 --> 00:15:42,240 Aku sedang duduk melihat gin sloe. Maksudku, beri sloe. 292 00:15:42,320 --> 00:15:43,720 Kami membuat yang ini tadi. 293 00:15:43,800 --> 00:15:45,840 Astaga, ini bagus. 294 00:15:46,520 --> 00:15:47,720 -Bersulang. -Bersulang. 295 00:15:51,960 --> 00:15:53,120 Enak. 296 00:15:53,200 --> 00:15:56,400 Sloe-nya dari sana. Dicampur sedikit gin. 297 00:15:57,000 --> 00:15:59,600 Ada miras di sini. King's Ginger. 298 00:16:01,720 --> 00:16:03,440 Aku selalu menyukainya. 299 00:16:03,760 --> 00:16:07,920 Tertulis, "Minuman jahe ini diracik khusus 300 00:16:08,000 --> 00:16:11,080 "oleh Berry Bros pada tahun 1903 untuk Raja Edward VII." 301 00:16:11,760 --> 00:16:14,800 "Dibuat untuk menyemangati Yang Mulia 302 00:16:14,880 --> 00:16:17,760 "selama jalan pagi naik kereta tanpa kuda yang baru." 303 00:16:17,840 --> 00:16:20,760 Diciptakan untuk minum dan mengemudi. 304 00:16:21,520 --> 00:16:23,160 "Untuk menghangatkanmu, Tuan." 305 00:16:23,240 --> 00:16:25,080 Kereta tak berkuda. 306 00:16:25,160 --> 00:16:28,240 -Naik kereta baru tak berkuda tahun 1903. -Ya. 307 00:16:28,640 --> 00:16:30,920 Gelasku bocor. 308 00:16:34,720 --> 00:16:37,640 Setelah biaya tanaman pagar Robin mengosongkan dompetku 309 00:16:37,840 --> 00:16:39,440 dan lemari mirasku, 310 00:16:39,520 --> 00:16:42,560 aku pergi menemui bocah wirausahawan 311 00:16:43,040 --> 00:16:45,360 yang baru membeli beberapa alat baru 312 00:16:45,440 --> 00:16:48,640 untuk bisnis kontrak pertaniannya yang terus berkembang. 313 00:16:49,720 --> 00:16:50,800 Bagaimana? 314 00:16:51,080 --> 00:16:52,400 Kau punya traktor baru? 315 00:16:53,560 --> 00:16:56,200 -Agak kecil. -Apa maksudmu, kecil? 316 00:16:57,000 --> 00:17:00,280 -210 tenaga kuda. -Dengan pendorong. 317 00:17:00,520 --> 00:17:02,080 -Ya. -185. 318 00:17:02,200 --> 00:17:05,040 Bagaimana rodanya? Kumodifikasi. 319 00:17:05,120 --> 00:17:06,840 -Roda hitam. -Roda hitam. 320 00:17:06,920 --> 00:17:08,800 Kupasang variasi kecepatan tinggi. 321 00:17:09,400 --> 00:17:12,560 -Di mana? Di atap? -Bukan. Di kap mesin. 322 00:17:12,640 --> 00:17:13,800 Dari sini, lihat... 323 00:17:15,240 --> 00:17:16,920 Itu variasi kecepatan tinggimu. 324 00:17:17,000 --> 00:17:18,520 Ada juga di atas. 325 00:17:18,560 --> 00:17:22,000 Satu-satunya bukti kau punya variasi cepat adalah itu? 326 00:17:22,080 --> 00:17:26,400 -Ya. -185 tenaga kuda. Berapa harganya? 327 00:17:26,800 --> 00:17:28,720 104. 328 00:17:28,800 --> 00:17:32,920 Dua setengah kali lebih mahal dari traktorku 329 00:17:33,000 --> 00:17:35,640 dan 100 tenaga kuda lebih sedikit. 330 00:17:35,920 --> 00:17:39,040 -Kapasitas angkatnya? -8,75. 331 00:17:39,080 --> 00:17:40,320 10,5. 332 00:17:40,440 --> 00:17:42,280 Masa? Aku punya GPS. 333 00:17:43,920 --> 00:17:47,520 Baik. Berapa lama menurutmu kau akan punya GPS sebelum dicuri? 334 00:17:48,080 --> 00:17:49,800 Beberapa bulan. 335 00:17:49,920 --> 00:17:52,640 Berapa bulan paling lama petani punya GPS 336 00:17:52,720 --> 00:17:54,680 sebelum dicuri? 337 00:17:54,760 --> 00:17:56,680 Mungkin enam bulan. 338 00:17:57,560 --> 00:17:59,800 Pekerjaan berat pertama traktornya 339 00:17:59,920 --> 00:18:02,320 adalah membantuku menanam jelai musim semi. 340 00:18:02,800 --> 00:18:06,280 Beberapa pin hilang. Lihat. 341 00:18:06,560 --> 00:18:11,480 Artinya, menggandeng bor ke Lambo-ku yang jauh lebih besar. 342 00:18:12,680 --> 00:18:14,280 -Astaga! -Apa? 343 00:18:14,720 --> 00:18:16,520 Ada tikus kecil. 344 00:18:16,800 --> 00:18:18,400 Itu dia. 345 00:18:18,480 --> 00:18:19,440 Ambil pistol. 346 00:18:19,520 --> 00:18:21,880 Jangan kejam. 347 00:18:22,520 --> 00:18:24,280 Kau tak takut tikus, 'kan? 348 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 -Aku tak suka tikus. -Itu bukan tikus. 349 00:18:26,680 --> 00:18:28,800 -Usir dia, tolong. -Tidak. 350 00:18:28,920 --> 00:18:32,560 Aku tak akan mulai jika dia di dalam sana. Dia sampai bawah? 351 00:18:32,680 --> 00:18:34,280 -Ini berongga? -Ya. 352 00:18:34,320 --> 00:18:35,560 Ayo, tikus kecil. 353 00:18:36,040 --> 00:18:37,800 Masukkan saja ke dalam. 354 00:18:38,560 --> 00:18:42,240 Ini baik untuk lingkungan dan hewan. 355 00:18:43,240 --> 00:18:45,560 Sir Attenborough akan menyukaiku. 356 00:18:46,560 --> 00:18:49,240 Itu dia! Tuan Tikus. 357 00:18:49,320 --> 00:18:50,760 Dia di bawah roda. 358 00:18:50,800 --> 00:18:52,280 Dia di bawah rodamu. 359 00:18:52,320 --> 00:18:54,080 Saat traktormu jalan, dia mati. 360 00:18:54,160 --> 00:18:58,280 Dia di bawah kembang ban traktor. 361 00:18:58,320 --> 00:18:59,400 Ayo, keluarlah. 362 00:19:00,400 --> 00:19:03,000 Jangan buang-buang waktu karena tikus. 363 00:19:03,080 --> 00:19:06,280 Astaga, banyak pertimbangan dalam bertani. 364 00:19:06,320 --> 00:19:08,000 Ini sangat kejam. 365 00:19:08,080 --> 00:19:09,440 Mulailah. 366 00:19:11,080 --> 00:19:12,480 Kita harus menggali. 367 00:19:15,160 --> 00:19:20,200 Jika mundur satu milimeter, Tuan Tikus mati. 368 00:19:37,800 --> 00:19:40,320 Begitu caranya menanjak. 369 00:19:41,040 --> 00:19:42,760 Namun, ketika kuangkat bornya. 370 00:19:43,240 --> 00:19:45,280 Sial. Aku mundur. 371 00:19:49,480 --> 00:19:51,080 Kau membunuh tikus malang itu. 372 00:19:52,240 --> 00:19:53,680 Nanti kukubur. Mundur. 373 00:19:54,480 --> 00:19:56,880 Jangan, maju. Dia menempel di ban? 374 00:19:59,280 --> 00:20:00,200 Dia hidup! 375 00:20:06,200 --> 00:20:08,800 Tikus itu hidup karena aku bisa mengemudi! 376 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 Krisis berakhir. 377 00:20:14,560 --> 00:20:16,960 Kami mulai menanam. 378 00:20:17,080 --> 00:20:19,400 Lihat ini. Kita kini bekerja sebagai tim. 379 00:20:19,520 --> 00:20:23,440 Kau memupuk ketika aku menggali ladang yang sama bersamaan. 380 00:20:24,320 --> 00:20:27,280 Bukan pupuk kimia yang mahal, 381 00:20:30,240 --> 00:20:35,160 tetapi kami memakai kotoran ayam sendiri yang membuat Kaleb sangat bahagia. 382 00:20:36,720 --> 00:20:40,160 Traktor baruku berlumuran kotoran ayam, bau. 383 00:20:43,560 --> 00:20:45,000 Jelai musim semi dari sini, 384 00:20:45,080 --> 00:20:47,920 jika kualitasnya cukup bagus, dibawa ke pabrik bir, 385 00:20:48,000 --> 00:20:50,240 dan dibuat menjadi bir Hawkstone. 386 00:20:51,320 --> 00:20:55,560 Itu sebabnya kami harus melakukannya dengan sungguh-sungguh dan maksimal. 387 00:20:57,440 --> 00:21:00,560 Namun, saat ini, tak ada toko pertanian 388 00:21:00,680 --> 00:21:03,240 atau restoran untuk menjual bir itu. 389 00:21:05,760 --> 00:21:08,240 Namun, di Royal Academy, 390 00:21:08,320 --> 00:21:11,920 Charlie sedang mengerjakan rencana untuk mengatasi itu. 391 00:21:12,400 --> 00:21:15,400 Mengajukan banding permohonan restoran 392 00:21:16,000 --> 00:21:20,560 berarti membawanya ke Mendagri, dan kami punya satu kesempatan. 393 00:21:20,680 --> 00:21:22,080 Kesempatan terakhir kami. 394 00:21:22,760 --> 00:21:27,280 Kami butuh saran spesialis terbaik, penasihat untuk membantu hal ini. 395 00:21:27,520 --> 00:21:30,040 Juga notaris dan pengacara. 396 00:21:30,080 --> 00:21:32,320 Aku sedang mencarinya. 397 00:21:35,440 --> 00:21:37,920 Ajaibnya, Charlie juga berhasil 398 00:21:38,000 --> 00:21:40,480 mendaftarkan anak-anak sapi ke polisi sapi. 399 00:21:41,080 --> 00:21:44,800 Hari ini adalah tonggak sejarah lainnya di masa remaja mereka 400 00:21:45,400 --> 00:21:48,640 karena dua di antaranya akan dipotong tanduknya. 401 00:21:50,080 --> 00:21:51,680 Aku akan membius mereka. 402 00:21:51,760 --> 00:21:53,480 Untuk menenangkan mereka? 403 00:21:53,560 --> 00:21:56,000 Mudah-mudahan mereka akan tertidur. 404 00:21:56,080 --> 00:21:57,400 Bawa gerbang itu ke sini. 405 00:21:57,480 --> 00:21:59,720 -Sekarang? Itu baru benar. -Ya. 406 00:21:59,800 --> 00:22:01,960 -Yang ini dulu. Ke mana dia? -Ya. 407 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 Di leher. 408 00:22:09,160 --> 00:22:10,880 -Ini yang satunya? -Ya. 409 00:22:14,000 --> 00:22:15,120 Sangat bagus. 410 00:22:15,200 --> 00:22:18,320 Kita akan biarkan selama 10-15 menit hingga mereka tertidur. 411 00:22:19,560 --> 00:22:21,720 Kenapa tanduknya dibuang? 412 00:22:21,800 --> 00:22:25,440 Karena sapi bertanduk menjadi dominan dan menindas sapi lain. 413 00:22:25,520 --> 00:22:27,240 -Juga lebih aman untuk kita. -Ya. 414 00:22:28,440 --> 00:22:31,040 Itu dia. Lihat, dia duduk. Lihat wajahnya. 415 00:22:31,120 --> 00:22:35,600 Mereka mengantuk berat. Ibunya terlihat sangat khawatir. Lihat. 416 00:22:35,680 --> 00:22:37,360 Tenang, Bu. Dia tak apa-apa. 417 00:22:38,360 --> 00:22:39,960 -Dia tidur. -Itu dia. 418 00:22:42,080 --> 00:22:43,600 Ini bius lokal? 419 00:22:43,680 --> 00:22:46,920 Biasanya saat mereka sadar, kita bergulat dengan mereka, 420 00:22:47,000 --> 00:22:50,800 tetapi karena mereka dibuat pingsan, tak terlalu menyakitkan. 421 00:22:52,040 --> 00:22:56,560 Peralatan medis Dilwyn kemudian menjadi sedikit kurang canggih. 422 00:23:02,440 --> 00:23:03,920 Astaga. 423 00:23:04,000 --> 00:23:05,480 Kau membakar kepalanya. 424 00:23:05,880 --> 00:23:07,360 Astaga. 425 00:23:08,720 --> 00:23:10,240 Terus diputar. 426 00:23:11,160 --> 00:23:12,680 Itu ada apinya. 427 00:23:15,320 --> 00:23:16,680 Pasti sakit. 428 00:23:22,880 --> 00:23:24,120 Tanduknya tak tumbuh? 429 00:23:24,600 --> 00:23:28,480 Ya, itu membakar lapisan germinal, bagian tanduk yang tumbuh. 430 00:23:28,560 --> 00:23:33,640 Selain tanduknya, kau juga membuang jaringan 431 00:23:33,720 --> 00:23:35,520 tempat tanduknya tumbuh. 432 00:23:36,560 --> 00:23:38,960 Kau semprotkan yodium, Kaleb? 433 00:23:39,080 --> 00:23:42,600 Ini semprotan antibiotik agar tak infeksi, 434 00:23:42,680 --> 00:23:45,920 dan aku akan suntikkan penghilang rasa sakit 435 00:23:46,000 --> 00:23:50,920 karena terkadang saat obat biusnya habis, 436 00:23:51,000 --> 00:23:52,360 kepalanya menjadi geli. 437 00:23:52,440 --> 00:23:55,880 Kurasa siapa pun yang kepalanya dibakar tak akan bilang, 438 00:23:55,960 --> 00:23:57,080 "Agak geli." 439 00:23:57,680 --> 00:23:59,400 Baik, yang itu sudah. 440 00:24:00,160 --> 00:24:01,520 Sapi kecil yang malang. 441 00:24:02,480 --> 00:24:03,520 Syukurlah, 442 00:24:03,600 --> 00:24:07,520 kegiatan akhir pekan berikutnya tak akan terlalu menegangkan. 443 00:24:15,840 --> 00:24:19,840 KOMPETISI PEMASANGAN PAGAR DIDDLY SQUAT 2022 444 00:24:21,080 --> 00:24:24,480 Tiga puluh dua peserta terbaik 445 00:24:24,560 --> 00:24:28,440 yang diberi bagian 9 meter tanaman pagar berantakan 446 00:24:28,520 --> 00:24:33,320 akan membuat pagar hidup menggunakan lima gaya berbeda. 447 00:24:34,320 --> 00:24:38,000 Dorset, Somerset Utara, Midland, 448 00:24:38,080 --> 00:24:41,000 Lancs dan Westmorland, dan Wales. 449 00:24:41,760 --> 00:24:46,080 Selamat datang di Diddly Squat. Penjurian akan dilakukan sepanjang hari. 450 00:24:46,160 --> 00:24:49,000 Skornya akan dihitung dengan komputer kali ini 451 00:24:49,080 --> 00:24:50,320 agar tak ada kesalahan. 452 00:24:51,480 --> 00:24:53,400 Jika kalian siap, mulai. 453 00:25:01,880 --> 00:25:06,920 Para pembuat pagar Liga Primer ini punya waktu lima jam menyelesaikan pagarnya. 454 00:25:12,840 --> 00:25:15,000 Ini bukan sekadar kontes keindahan. 455 00:25:16,240 --> 00:25:20,840 Ini cara tradisional membuat pagar 456 00:25:20,920 --> 00:25:23,360 yang tak bisa ditembus dari tanaman. 457 00:25:23,440 --> 00:25:27,120 Mereka telah melakukannya selama ratusan tahun. 458 00:25:27,680 --> 00:25:31,040 Idenya adalah potong batangnya, tetapi tidak seluruhnya, 459 00:25:31,120 --> 00:25:32,480 lalu menekuknya. 460 00:25:33,680 --> 00:25:34,680 Itu dia. Lihat. 461 00:25:36,640 --> 00:25:39,640 Dia menariknya ke bawah. Kita pikir, "Kau merusaknya," 462 00:25:39,720 --> 00:25:42,720 padahal tidak. Masih melekat pada akarnya. 463 00:25:42,800 --> 00:25:44,600 Sekarang akan mengarah ke sana, 464 00:25:44,680 --> 00:25:47,760 lalu cari tanaman yang lain untuk menjalinnya. 465 00:25:48,480 --> 00:25:50,680 Hasilnya adalah pagar... 466 00:25:51,600 --> 00:25:53,280 Benar-benar pagar hidup 467 00:25:54,080 --> 00:25:56,200 yang tak bisa dilewati domba. 468 00:25:57,440 --> 00:26:01,760 Ketika batangnya didorong, kita bilang, "Jangan ditekuk. Nanti patah." 469 00:26:01,840 --> 00:26:03,480 -Tidak. -Ternyata tidak. 470 00:26:03,560 --> 00:26:06,760 Hanya 80% yang dipotong. 471 00:26:06,840 --> 00:26:08,640 -Delapan puluh? -80% dipotong. 472 00:26:08,720 --> 00:26:10,960 -Menyisakan 20%. -Ya. 473 00:26:11,040 --> 00:26:13,960 Itu cukup untuk menjaga tanaman tetap hidup. 474 00:26:14,160 --> 00:26:15,080 Ya. 475 00:26:21,960 --> 00:26:25,000 Selagi pengurus tanaman pagar bekerja, 476 00:26:25,080 --> 00:26:29,280 mereka dihampiri rival dari Wall Street dan istrinya. 477 00:26:30,640 --> 00:26:32,080 Hai, Gerald. 478 00:26:32,160 --> 00:26:33,480 Apa kabar, Ny. Gerald? 479 00:26:34,280 --> 00:26:35,360 Bagus, 'kan? 480 00:26:40,280 --> 00:26:41,200 Ya. 481 00:26:55,760 --> 00:26:57,600 Aku akan mencobanya. 482 00:26:58,400 --> 00:27:01,760 Malah Kaleb dan aku memutuskan untuk mencobanya. 483 00:27:02,160 --> 00:27:03,520 Apa kau sadar 484 00:27:04,040 --> 00:27:07,400 kita memasukkan setiap target keragaman 485 00:27:07,520 --> 00:27:09,280 yang harus ada di TV sekarang? 486 00:27:09,720 --> 00:27:12,520 Kulit hitam, homoseksual, transgender. 487 00:27:14,640 --> 00:27:17,440 -Itu yang kupakai... -Kau mau yang mana? 488 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 Aku harus merasakannya. 489 00:27:19,200 --> 00:27:20,440 Kenapa tidak mempan? 490 00:27:20,640 --> 00:27:23,120 -Tidak bisa memotong ini. -Coba yang satunya. 491 00:27:24,400 --> 00:27:26,760 Itulah yang ingin kulakukan. 492 00:27:26,840 --> 00:27:27,760 Bisa diulangi? 493 00:27:29,600 --> 00:27:31,080 Jangan mau. 494 00:27:31,160 --> 00:27:33,040 Lagi. Ya. 495 00:27:34,160 --> 00:27:36,520 Setelah memangkas sendiri cabangnya, 496 00:27:36,600 --> 00:27:40,000 aku beralih ke kapak, yang berhasil dengan baik. 497 00:27:41,080 --> 00:27:42,400 Astaga. 498 00:27:42,840 --> 00:27:44,240 Yang ini lebih tipis. 499 00:27:44,320 --> 00:27:47,320 Kumulai dari atas, lalu ke bawah seperti itu? Ya. 500 00:27:47,400 --> 00:27:49,280 Sedikit lagi. 501 00:27:50,400 --> 00:27:51,640 Bagus. 502 00:27:54,160 --> 00:27:56,680 -Aku bisa. -Jeremy. 503 00:27:56,760 --> 00:27:58,680 Kau memangkas gaya Midland? 504 00:27:59,760 --> 00:28:01,560 Ini pangkas gaya Brasil. 505 00:28:01,640 --> 00:28:04,560 Kalau pun salah, berarti gaya Hollywood. 506 00:28:06,040 --> 00:28:07,960 Kau tak mengerti maksudku? 507 00:28:08,040 --> 00:28:10,120 Kau tak tahu pangkas gaya Brasil? 508 00:28:10,200 --> 00:28:12,280 Belum pernah bertemu orang Brasil. 509 00:28:13,080 --> 00:28:16,760 Untungnya, saat itu kami disela oleh Gerald 510 00:28:16,840 --> 00:28:19,080 yang ingin memeriksa hasil karyaku. 511 00:28:19,680 --> 00:28:20,680 Itu terlihat bagus. 512 00:28:22,720 --> 00:28:24,320 Bukan itu. Yang itu. 513 00:28:50,120 --> 00:28:54,680 Setelah hanya menghasilkan celah besar di antara tanaman pagar, 514 00:28:54,760 --> 00:28:57,880 Kaleb dan aku pergi melihat hasil kerja para ahli. 515 00:29:07,640 --> 00:29:10,040 -Astaga. Lihat ini. -Luar biasa. 516 00:29:10,120 --> 00:29:12,200 Ini sungguh menakjubkan. 517 00:29:12,280 --> 00:29:15,240 Ini gaya Dorset. Burung bisa bersarang di sini, 'kan? 518 00:29:15,320 --> 00:29:17,680 Ya. Bagus untuk satwa liar dan kupu-kupu. 519 00:29:17,920 --> 00:29:20,320 Menurutku itu luar biasa. 520 00:29:22,360 --> 00:29:24,720 Ada keindahan lain di sini. Lihat. 521 00:29:25,200 --> 00:29:26,560 Itu gaya Midland. 522 00:29:27,280 --> 00:29:30,160 Tak hanya membuat Austin Allegro dan Morris Marina, 523 00:29:30,240 --> 00:29:32,760 mereka juga memberi kita pagar terbaik. 524 00:29:32,840 --> 00:29:34,320 Itu pagar yang indah. 525 00:29:34,880 --> 00:29:36,080 Midland, Birmingham. 526 00:29:39,880 --> 00:29:41,960 Akhirnya, lima jam berakhir. 527 00:29:42,600 --> 00:29:46,040 Pembuat pagar pergi makan siang di tenda. 528 00:29:46,520 --> 00:29:50,320 Simon Cowell dan Amanda Holden mulai memberi penilaian. 529 00:29:51,120 --> 00:29:55,560 Tak mengikuti alas tanaman. Selain itu, pekerjaan mereka bagus. 530 00:29:55,640 --> 00:29:57,560 Aku tak iri dengan tugas mereka 531 00:29:57,640 --> 00:30:02,800 karena sekeliling lahan kini menjadi karya seni. 532 00:30:24,360 --> 00:30:27,400 Setelah penilaian, saatnya pemberian hadiah. 533 00:30:28,200 --> 00:30:32,880 Juara ketiga di kelas Somerset Utara adalah Colin Clutterbuck. 534 00:30:34,320 --> 00:30:35,520 Selamat, Colin. 535 00:30:37,400 --> 00:30:40,080 Juara kedua di Somerset Utara, 536 00:30:40,160 --> 00:30:41,040 Alex Bown. 537 00:30:42,040 --> 00:30:43,600 Setelah juara kedua, 538 00:30:43,680 --> 00:30:44,960 Kami harus umumkan juara umum, 539 00:30:45,040 --> 00:30:45,880 DIDDLY SQUAT - 2022 MEMASANG PAGAR - KOMPETISI - JUARA 3 540 00:30:45,960 --> 00:30:46,800 DIDDLY SQUAT - 2022 MEMASANG PAGAR - KOMPETISI - JUARA 2 541 00:30:46,880 --> 00:30:48,640 dan kami sangat efisien. 542 00:30:50,120 --> 00:30:51,360 Baik. Ini dia. 543 00:30:51,440 --> 00:30:52,920 Juara umum... 544 00:30:53,400 --> 00:30:55,000 -Kita tahu namanya? -Ya. 545 00:30:55,080 --> 00:30:58,600 Maksudku, kami... Juara umum hari ini... 546 00:30:59,520 --> 00:31:01,720 Ya, tetapi aku harus tahu namanya. 547 00:31:01,800 --> 00:31:02,840 Paul Gulliford. 548 00:31:05,480 --> 00:31:07,880 Sudah diumumkan. Selamat. 549 00:31:07,960 --> 00:31:10,920 Kini kau akan masuk koran lokal... 550 00:31:11,000 --> 00:31:12,480 Kau pegang sebelah sana. 551 00:31:15,440 --> 00:31:18,680 Terima kasih sudah datang. Kami harap kalian senang. 552 00:31:18,760 --> 00:31:21,720 Kami harap kalian senang menonton diri kalian di TV. 553 00:31:21,800 --> 00:31:24,920 Kau sudah pasti karena juara. Yang lain akan diedit. 554 00:31:33,800 --> 00:31:37,360 Hari Senin, setelah akhir pekan memasang pagar yang indah, 555 00:31:37,440 --> 00:31:42,160 aku ke toko pertanian karena Alan telah menyelesaikan atap baru. 556 00:31:48,880 --> 00:31:50,600 -Selamat pagi. -Pagi. 557 00:31:50,680 --> 00:31:51,840 -Kabar baik? -Bagus. 558 00:31:51,920 --> 00:31:53,320 Kerja yang bagus. 559 00:31:53,400 --> 00:31:55,560 Ini pekerjaanmu yang tercepat. 560 00:31:55,640 --> 00:31:57,120 -Tidak. -Ya, memang cepat. 561 00:31:57,200 --> 00:31:58,400 Cepat sekali. 562 00:31:58,880 --> 00:32:01,720 Alan juga sibuk menyiapkan toko 563 00:32:01,840 --> 00:32:03,040 untuk menyambut pengawas kebakaran. 564 00:32:03,120 --> 00:32:03,960 PINTU DARURAT 565 00:32:04,040 --> 00:32:04,920 TANGGA DARURAT JANGAN TUTUPI 566 00:32:06,040 --> 00:32:08,600 Alarm kebakaran di atas. 567 00:32:08,680 --> 00:32:09,760 Juga alarm asap. 568 00:32:10,440 --> 00:32:11,960 -Panik. -Aturannya begitu? 569 00:32:12,040 --> 00:32:15,560 Ya. Dengar, alat pemadam api di sana untuk memadamkan api. 570 00:32:15,640 --> 00:32:17,000 Kita pasang lampu di sana. 571 00:32:17,080 --> 00:32:19,920 Lampu darurat jika gelap. Kita tutup pukul 16.00. 572 00:32:21,520 --> 00:32:23,080 Kupasang petunjuk di pintu 573 00:32:23,160 --> 00:32:24,120 jika tak ada yang tahu jalannya. 574 00:32:24,200 --> 00:32:25,040 PINTU DARURAT 575 00:32:25,320 --> 00:32:27,600 Lalu, pengawas kebakaran datang. 576 00:32:27,680 --> 00:32:29,640 -Senang bertemu. -Pak Pengawas. 577 00:32:29,720 --> 00:32:31,640 Meski Alan sangat teliti, 578 00:32:31,720 --> 00:32:34,520 Bapak ini tahu masih ada yang kurang. 579 00:32:35,160 --> 00:32:37,320 Kusarankan memasang lampu darurat 580 00:32:37,400 --> 00:32:40,600 di luar untuk penerangan. 581 00:32:41,840 --> 00:32:43,280 Maaf, lampu di luar? 582 00:32:43,400 --> 00:32:44,440 Lampu darurat. 583 00:32:44,560 --> 00:32:48,880 Jika di luar gelap dan orang-orang harus evakuasi... 584 00:32:48,960 --> 00:32:50,880 Ini bukan Boeing 747. 585 00:32:50,960 --> 00:32:52,600 -Ini hanya toko. -Ya. 586 00:32:55,560 --> 00:32:58,120 Intinya, pengawas kebakaran senang 587 00:32:58,200 --> 00:33:01,320 dan atapnya sesuai yang diinginkan dewan. 588 00:33:02,080 --> 00:33:06,200 Yang kami butuhkan sekarang adalah izin perencanaan memasang batu 589 00:33:06,280 --> 00:33:07,600 untuk tempat parkir. 590 00:33:09,240 --> 00:33:11,880 Gawat, Charlie membawa buku dan pulpen. 591 00:33:12,280 --> 00:33:13,960 Beberapa hari kemudian, 592 00:33:14,040 --> 00:33:16,760 Charlie datang dengan keputusan perencana. 593 00:33:18,240 --> 00:33:20,160 "Kasus yang masuk akal menunjukkan... 594 00:33:20,240 --> 00:33:22,360 "ini tak akan cocok atau sesuai 595 00:33:22,440 --> 00:33:24,680 "dengan bisnis pertanian yang ada..." 596 00:33:24,760 --> 00:33:26,360 Tak ada alternatif. 597 00:33:26,440 --> 00:33:28,880 Di atas, mereka mengatakan... 598 00:33:29,400 --> 00:33:32,200 -Pemberitahuan. -"Dengan ini menolak permohonan." 599 00:33:32,280 --> 00:33:34,480 Mereka tak boleh menolak tempat parkir. 600 00:33:34,560 --> 00:33:35,880 Mereka menolak semuanya. 601 00:33:35,960 --> 00:33:39,840 Mereka menolak restoran, tempat parkir, semuanya. 602 00:33:39,920 --> 00:33:43,320 Yang aneh tentang keputusan ini adalah... 603 00:33:43,400 --> 00:33:46,880 -Mereka putuskan ini tanpa komite. -Tanpa komite. 604 00:33:46,960 --> 00:33:49,760 Tanpa konsultasi, memutuskan sendiri. 605 00:33:49,840 --> 00:33:52,360 Semua permohonan perencanaan harus ditangani 606 00:33:52,440 --> 00:33:55,760 secara positif dan kreatif. Bagi petani, 607 00:33:55,840 --> 00:34:00,680 kebijakan pemerintah mendukung pembangunan sosial dan ekonomi. 608 00:34:00,760 --> 00:34:03,680 Di mana pun itu, selama sensitif terhadap lingkungan. 609 00:34:03,760 --> 00:34:06,160 -Permohonan kita tetap ditolak! -Benar. 610 00:34:06,240 --> 00:34:08,640 Aku tahu. Kita akan selalu ditolak. 611 00:34:08,720 --> 00:34:13,920 Dewan telah memutuskan tak akan ada lagi pembangunan apa pun 612 00:34:14,800 --> 00:34:15,800 di Diddly Squat. 613 00:34:19,160 --> 00:34:22,680 Untuk membuat tempat parkir, dan yang lebih penting, restoran 614 00:34:22,800 --> 00:34:27,000 tempat menjual daging, kami harus banding ke pemerintah. 615 00:34:28,080 --> 00:34:29,760 Ini bukan kondisi terbaik 616 00:34:29,840 --> 00:34:33,120 karena kita menatap matahari, tetapi pemandangannya indah. 617 00:34:33,600 --> 00:34:36,920 Untuk membantu kami, Charlie berhasil 618 00:34:37,000 --> 00:34:40,360 mengumpulkan tim Avengers hukum. 619 00:34:40,920 --> 00:34:45,160 Jika ada bukti jumlah pengunjung, omzet, dan lainnya 620 00:34:45,280 --> 00:34:48,320 dari operasi tahun lalu, itu akan sangat penting. 621 00:34:48,640 --> 00:34:50,960 Di mana jalan setapak terdekat di sana? 622 00:34:51,040 --> 00:34:54,280 -Tidak ada. -Tidak ada jalan setapak dari sana. 623 00:34:54,360 --> 00:34:56,560 Sudut pandangnya berarti dari jalanan. 624 00:34:56,920 --> 00:34:59,480 Gedungnya dibangun sesuai rencana? 625 00:34:59,600 --> 00:35:00,880 Tak ada masalah? 626 00:35:01,880 --> 00:35:06,320 Setelah tim hukum menilai situasinya, mereka menyusun rencana 627 00:35:07,000 --> 00:35:08,480 yang mengesankan. 628 00:35:09,040 --> 00:35:12,920 Kau ajukan banding ke Mendagri. Dia menunjuk pengawas perencanaan. 629 00:35:13,000 --> 00:35:14,840 Kita akan bersidang terbuka. 630 00:35:14,920 --> 00:35:18,160 Dia mengadakan sidang terbuka di tempat yang layak. 631 00:35:18,200 --> 00:35:21,560 Dia memeriksa bukti, pengacara, dan pengajuan. 632 00:35:21,640 --> 00:35:23,560 Akan ada badan lanskap, 633 00:35:23,880 --> 00:35:26,040 badan transportasi, 634 00:35:26,520 --> 00:35:28,360 badan perencanaan, 635 00:35:28,440 --> 00:35:30,800 mungkin juga badan bisnis pertanian. 636 00:35:31,560 --> 00:35:33,640 Sudah berapa, empat saksi? 637 00:35:33,760 --> 00:35:36,120 -Penerangan. -Penerangan. 638 00:35:36,160 --> 00:35:41,280 Mungkin ada badan penerangan teknis. Berarti empat sampai lima saksi kita. 639 00:35:42,080 --> 00:35:44,920 Harapannya, saksi pemerintah juga sebanyak itu. 640 00:35:45,000 --> 00:35:47,560 Lalu akan ada beberapa pihak ketiga yang... 641 00:35:47,640 --> 00:35:50,480 Seseorang seperti Pak Dewar mungkin akan menjadi 642 00:35:50,560 --> 00:35:53,520 pihak Aturan 6, di mana dia di posisi formal. 643 00:35:53,600 --> 00:35:56,080 Dia adalah orang yang punya pendapat dewan. 644 00:35:56,160 --> 00:35:57,960 -Ya. -Bisa dibayangkan 645 00:35:58,040 --> 00:35:59,920 dia mungkin yang menunjuk 646 00:36:00,000 --> 00:36:03,200 badan perencana dan lanskap, tetapi sebagai pihak lain. 647 00:36:03,520 --> 00:36:06,600 Mungkin persidangannya akan berjalan dua sampai tiga minggu. 648 00:36:07,600 --> 00:36:11,640 Semua yang dia katakan membawaku ke satu pertanyaan. 649 00:36:12,200 --> 00:36:15,120 Secara garis besar, berapa biayanya? 650 00:36:15,600 --> 00:36:18,160 -Sudah kuberi angkanya ke Mark. -Berapa? 651 00:36:19,640 --> 00:36:21,920 Kisarannya untuk sidang satu minggu. 652 00:36:22,000 --> 00:36:23,800 Berapa biaya sidang satu minggu? 653 00:36:24,400 --> 00:36:28,960 Mungkin sekitar 200 sampai 250. 654 00:36:29,040 --> 00:36:31,800 Sidang tiga minggu berarti... 655 00:36:31,880 --> 00:36:34,760 Akan ada perhitungan yang lebih detail. 656 00:36:34,840 --> 00:36:36,160 Sekitar... 657 00:36:36,280 --> 00:36:39,160 -Seseorang dari kami... -Sekitar £300.000. 658 00:36:39,280 --> 00:36:41,200 Jika selama itu, ya. 659 00:36:41,320 --> 00:36:43,120 Jumlah sebesar itu 660 00:36:43,160 --> 00:36:45,320 untuk biaya konsultan 661 00:36:45,400 --> 00:36:48,520 karena masing-masing harus memberi bukti. 662 00:36:48,600 --> 00:36:49,760 Banyak dokumen. 663 00:36:49,840 --> 00:36:53,120 -Berarti lebih dari 300.000. -Belum lagi saksi. 664 00:36:53,160 --> 00:36:54,880 Itu dari sisi hukumnya. 665 00:36:55,000 --> 00:36:58,560 Pengacara, kami, dan juga saksi. 666 00:36:58,640 --> 00:37:00,680 Para saksi harus... 667 00:37:00,800 --> 00:37:04,320 -Sekitar setengah juta. -Setengah juta. 668 00:37:04,400 --> 00:37:06,040 Secara umum. 669 00:37:06,120 --> 00:37:06,960 Ya. 670 00:37:18,000 --> 00:37:20,160 Baik, cukup sampai di situ. 671 00:37:21,560 --> 00:37:24,920 Dengan biaya sebesar itu, 672 00:37:25,000 --> 00:37:28,960 tak mungkin menghasilkan profit, 673 00:37:29,040 --> 00:37:32,480 sebagus apa pun rencana bisnisnya. 674 00:37:33,880 --> 00:37:37,640 Setengah juta paun untuk mengajukan banding ke Mendagri 675 00:37:37,760 --> 00:37:39,040 yang mungkin akan kalah. 676 00:37:41,120 --> 00:37:43,280 Berarti rencana restoran gagal. 677 00:37:43,360 --> 00:37:46,840 Aku pun tak tahu kami harus bagaimana. 678 00:37:47,000 --> 00:37:48,480 BERIKUTNYA 679 00:37:50,120 --> 00:37:53,360 Kita akan tinggal di daerah abu-abu yang suram 680 00:37:53,440 --> 00:37:56,160 karena alasan legalitas. 681 00:37:56,280 --> 00:37:58,120 Bisa kau ubah menjadi sesuatu. 682 00:37:58,160 --> 00:37:59,560 Tunggu dahulu. 683 00:38:00,600 --> 00:38:02,120 Kita diizinkan. 684 00:38:02,160 --> 00:38:04,400 Kenapa baru terpikir sekarang? 685 00:38:04,480 --> 00:38:05,560 Entahlah. 686 00:38:08,280 --> 00:38:09,880 Lebih banyak ini. 687 00:38:37,920 --> 00:38:39,920 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta 688 00:38:40,040 --> 00:38:42,040 Supervisor Kreasi Christa Sihombing