1 00:00:08,680 --> 00:00:11,200 CLARKSONIN FARMI 2 00:00:11,280 --> 00:00:15,080 LUKU 14 LISÄNEUVOSTELUA 3 00:00:15,160 --> 00:00:18,480 EMME AVAA PIAN 4 00:00:28,360 --> 00:00:30,440 -Et näytä iloiselta. -En olekaan. 5 00:00:30,520 --> 00:00:31,360 Mitä tapahtui? 6 00:00:32,600 --> 00:00:35,480 -Eivätkö he suostuneet? -Eivät, hakemus hylättiin. 7 00:00:36,360 --> 00:00:40,640 Asianajaja kertoi neuvostolle... Hei, Alan. 8 00:00:40,720 --> 00:00:42,960 Olemme tarpeettomia seuraavat puoli vuotta. 9 00:00:43,040 --> 00:00:45,440 Olet tarpeeton. Helvetin neuvosto. 10 00:00:46,040 --> 00:00:49,000 -Oletkin asioinut heidän kanssaan. -Helvetin naurettavaa. 11 00:00:49,080 --> 00:00:52,400 -Siinä olisi ollut töitä yli 50 ihmiselle. -Uskomatonta. 12 00:00:52,480 --> 00:00:55,160 Entä kaikki viljelijät, jotka olisivat toimittaneet 13 00:00:55,240 --> 00:00:57,280 sianlihaa ja muuta, paikalliset... 14 00:00:57,360 --> 00:00:59,200 -Sanoimme siitä. -Olisivat hyötyneet. 15 00:00:59,280 --> 00:01:00,680 Se ei siis tule onnistumaan? 16 00:01:00,760 --> 00:01:03,800 Nyt meillä on nämä lehmät eikä mitään keinoa 17 00:01:03,880 --> 00:01:05,440 myydä niitä kannattavasti. 18 00:01:06,000 --> 00:01:07,800 Me olemme investoineet tähän. 19 00:01:07,880 --> 00:01:09,520 Meidän piti avata ravintola. 20 00:01:09,640 --> 00:01:11,560 Nyt katsojat miettivät: 21 00:01:11,640 --> 00:01:14,760 "Miksi kulutit rahaa ennen kuin sait luvan?" 22 00:01:14,840 --> 00:01:18,440 Jotta ravintola olisi valmis avattavaksi hutikuussa, 23 00:01:18,520 --> 00:01:19,800 meillä pitää olla ruokaa. 24 00:01:19,880 --> 00:01:21,440 Siksi hankimme lehmät. 25 00:01:21,520 --> 00:01:23,880 En odottanut hakemukseni hylkäämistä. 26 00:01:23,960 --> 00:01:26,480 En tiennyt heidän katselevan tummia yötaivaita. 27 00:01:27,560 --> 00:01:29,520 En tajunnut sen olevan este. 28 00:01:29,600 --> 00:01:30,520 Voit valittaa. 29 00:01:30,640 --> 00:01:31,800 Oikeusministeriöönkö? 30 00:01:31,880 --> 00:01:33,520 Mikä se on? 31 00:01:33,600 --> 00:01:35,840 Hallituksen toimivaltainen elin. 32 00:01:35,960 --> 00:01:37,680 Meidän on pakko tehdä jotain. 33 00:01:41,440 --> 00:01:43,280 Seuraavana päivänä puodissa 34 00:01:43,400 --> 00:01:45,720 Lisa ja minä keskustelimme tappiostamme. 35 00:01:46,920 --> 00:01:50,400 Tiedätkö, paljonko olen tuhlannut lehmiin tähän mennessä? 36 00:01:50,480 --> 00:01:51,920 -En. -Katsotaanpa. 37 00:01:52,000 --> 00:01:53,960 Koko lehmäbisnes... 38 00:01:54,040 --> 00:01:57,800 Meidän oli määrä saada 10 000 puntaa lehmältä ravintolassa. 39 00:01:57,880 --> 00:01:59,640 Tämän verran meillä on nyt mennyt. 40 00:01:59,720 --> 00:02:03,000 -240 822 puntaa 20 penniä? -Kyllä. 41 00:02:03,800 --> 00:02:06,280 Lähes neljännesmiljoona puntaa. 42 00:02:06,360 --> 00:02:08,600 -Piti saada kymppitonnin per lehmä. -Niin. 43 00:02:08,680 --> 00:02:10,160 25 lehmää. 44 00:02:10,240 --> 00:02:12,920 Sillä olisi maksanut lehmien kulut. 45 00:02:13,000 --> 00:02:18,160 Jos myisimme nämä ruokakauppaan, saisimme 1 200 puntaa per lehmä. 46 00:02:18,280 --> 00:02:23,520 Minun olisi myytävä 250 lehmää, eikä minulla ole niin montaa. 47 00:02:23,600 --> 00:02:27,080 Alamme tehdä voittoa 30 vuoden päästä. 48 00:02:28,880 --> 00:02:30,880 Toinen ongelma oli parkkialuetta 49 00:02:30,960 --> 00:02:35,240 koskeva hakemus, joka oli sidottu ravintolahakemukseen. 50 00:02:36,400 --> 00:02:39,160 Koska hakemus oli evätty, 51 00:02:39,680 --> 00:02:43,680 emme pystyisi tarjoamaan pysäköintiä maatilapuodin kävijöille. 52 00:02:45,360 --> 00:02:48,960 Neuvoston mukaan tämä on luonnonkaunis alue. 53 00:02:49,040 --> 00:02:50,840 Mutta katsokaa... 54 00:02:51,840 --> 00:02:53,880 Ja me pyysimme lupaa 55 00:02:53,960 --> 00:02:56,640 pinnoittaa maa kovalla aineksella, jottei mutavelli 56 00:02:57,000 --> 00:02:58,360 niele vierailijoita. 57 00:02:58,640 --> 00:02:59,680 "Ette saa lupaa." 58 00:03:00,000 --> 00:03:02,960 Siksi ihmiset joutuvat pysäköimään tänne. 59 00:03:03,040 --> 00:03:04,360 Katsokaa tätä. 60 00:03:08,560 --> 00:03:11,680 Paikalliset valittavat, että autot pilaavat pientareen, 61 00:03:11,760 --> 00:03:14,640 tekevät siitä mutavelliä. Ja se on aivan totta. 62 00:03:15,040 --> 00:03:17,800 Siksi pyysimme lupaa rakentaa pysäköintialue. 63 00:03:18,040 --> 00:03:19,000 "Ette saa lupaa." 64 00:03:20,920 --> 00:03:23,400 Toimistolla huomasin, että jopa ihmiset 65 00:03:23,480 --> 00:03:26,560 heidän puolellaan olivat samaa mieltä kanssani. 66 00:03:27,680 --> 00:03:32,560 Sain viestejä sosiaalisessa mediassa muiden neuvostojen virkailijoilta. 67 00:03:32,640 --> 00:03:37,040 Päätös oli kuulemma idioottimainen. 68 00:03:37,120 --> 00:03:39,480 Minun pitäisi haastaa heidät oikeuteen. 69 00:03:40,920 --> 00:03:45,280 Roger Daltrey sanoo: "Tervetuloa ei-maahan. 70 00:03:45,360 --> 00:03:48,840 "Ikävää, että hakemuksesi evättiin. Kehtaatkin auttaa maaseutua." 71 00:03:48,920 --> 00:03:50,640 Hän on The Who:n laulaja, 72 00:03:50,720 --> 00:03:54,240 kuuntelen häntä enemmän kuin jotain virkamies Herbertiä. 73 00:03:54,880 --> 00:03:57,800 "Haen lupaa maatilani pienpanimolle, 74 00:03:57,880 --> 00:04:00,680 "lähdevesi, humala ja jyvät paikallisilta tiloilta. 75 00:04:00,760 --> 00:04:02,240 "Pelkästään suunnitteluun, 76 00:04:02,320 --> 00:04:06,800 "ympäristötutkimuksiin ja alueen eliölajien tutkimukseen 70 000 puntaa. 77 00:04:06,880 --> 00:04:09,320 "Miten keskivertoviljelijällä on varaa tuohon?" 78 00:04:09,680 --> 00:04:12,760 "Voi pojat, valitusprosessista tulee hauska. 79 00:04:12,840 --> 00:04:14,280 "Onnea matkaan. Roger." 80 00:04:18,240 --> 00:04:21,640 Sitten minun piti kertoa uutiset pienelle osuuskunnallemme. 81 00:04:22,880 --> 00:04:24,080 Hakemus hylättiin. 82 00:04:24,640 --> 00:04:27,000 -Kuulimme kyllä. -Se on meille pettymys. 83 00:04:27,080 --> 00:04:30,440 Rukoilemme polvillamme päästäksemme eroon sioista. 84 00:04:31,240 --> 00:04:33,160 Tilamme on täynnä sikoja. 85 00:04:33,240 --> 00:04:37,240 Te siankasvattajat kärsitte... Aioin sanoa enemmän kuin kukaan muu, 86 00:04:37,360 --> 00:04:38,800 mutta Emmalla on sairautta. 87 00:04:39,160 --> 00:04:41,680 Olet siis menettänyt 60 lehmää? 88 00:04:41,760 --> 00:04:45,360 -Kyllä, 60. -Ja te ette pääse sioista eroon. 89 00:04:45,480 --> 00:04:46,720 Emme niin. 90 00:04:46,800 --> 00:04:50,920 Hinta on kauhea, rehukustannukset ovat tähtitieteellisiä. 91 00:04:51,040 --> 00:04:53,560 Olemme viljanviljelijöitä ja ostamme vehnää 92 00:04:53,640 --> 00:04:55,680 rehuksi sikamaiseen hintaan. 93 00:04:55,760 --> 00:04:57,560 Kyllä kauppa käy. 94 00:04:57,640 --> 00:04:58,680 Jessus. 95 00:05:00,640 --> 00:05:04,440 Sitten menin takaisin maatilalle ja sain huonoja uutisia 96 00:05:04,560 --> 00:05:08,760 peukalolla maustetuista sipseistä, joita olin tehnyt perunoistamme. 97 00:05:09,600 --> 00:05:14,240 West Oxfordin ympäristö- ja viranomaispalvelut. 98 00:05:14,320 --> 00:05:15,640 Tulosten mukaan 99 00:05:15,720 --> 00:05:19,320 näytteessä on 10 500 mikrogrammaa akryyliamidia... 100 00:05:19,360 --> 00:05:20,320 Mitä? 101 00:05:21,800 --> 00:05:23,600 Sipsini aiheuttavat syöpää. 102 00:05:26,240 --> 00:05:30,920 Kuinka moni tiesi, että tietyntyyppinen peruna 103 00:05:31,000 --> 00:05:35,520 paistettuna tietyntyyppisessä öljyssä, saattaisi aiheuttaa syöpää? 104 00:05:36,360 --> 00:05:38,280 Mistä tuollaisen voi tietää? 105 00:05:38,920 --> 00:05:40,280 Www... 106 00:05:40,880 --> 00:05:42,360 Valmistautunut... 107 00:05:43,800 --> 00:05:46,280 MATERIAALIT JA MENETELMÄT 2.1 PERUNANÄYTTEET 108 00:05:48,120 --> 00:05:52,240 Jos haluan tehdä sipsejä, minun on käytettävä erityyppistä perunaa. 109 00:05:54,320 --> 00:05:57,160 Kuinka monta tonnia Melody-lajiketta 110 00:05:57,240 --> 00:05:58,840 minulla onkaan kylmävarastossa? 111 00:06:00,120 --> 00:06:04,280 Jotka ovat alkaneet jo itää? Voi luoja. 112 00:06:07,120 --> 00:06:10,960 Ainoa hyvä uutinen on, että emme voineet myydä sipsejä muutenkaan, 113 00:06:11,080 --> 00:06:14,760 koska tässä vaiheessa meillä ei ollut edes maatilapuotia. 114 00:06:15,480 --> 00:06:18,000 -Selvä. Selvitän kaiken tämän. -Joo. 115 00:06:18,760 --> 00:06:22,280 Neuvosto oli päättänyt, että perinteinen vihreä peltikatto 116 00:06:22,360 --> 00:06:26,360 oli ruma. Se olisi korvattava liuskekivellä. 117 00:06:27,240 --> 00:06:30,680 Puoti jouduttiin sulkemaan töiden ajaksi. 118 00:06:31,560 --> 00:06:35,120 Ongelmamme on, että joudumme asentamaan raskaita liuskekiviä. 119 00:06:35,200 --> 00:06:40,080 Nämä yksinkertaiset kattoristikot eivät ole tarpeeksi vahvoja. 120 00:06:40,160 --> 00:06:42,560 Meidän on uusittava koko kattorakenne. 121 00:06:42,640 --> 00:06:44,160 Kuin valtuusto olisi tiennyt. 122 00:06:44,240 --> 00:06:46,200 "Voimmeko laittaa komposiittilevyjä?" 123 00:06:46,280 --> 00:06:48,360 "Ei, käyttäkää liuskekiveä." 124 00:06:50,440 --> 00:06:51,400 Se on... 125 00:06:56,680 --> 00:06:58,000 TÄNÄÄN: PASKAA 126 00:07:03,520 --> 00:07:07,240 Kattotöiden ollessa käynnissä, Charlie valmisteli kiireesti uutta, 127 00:07:07,320 --> 00:07:11,480 erillistä hakemusta pysäköintialueelle. 128 00:07:12,840 --> 00:07:17,200 Parkkipaikka on ehdottoman tärkeä 129 00:07:17,320 --> 00:07:19,560 puodin asiakkaita varten. 130 00:07:19,640 --> 00:07:23,320 Jos hoidamme katon kuntoon, 131 00:07:23,400 --> 00:07:27,240 toivon, että he suostuvat vihdoin myös parkkipaikkaan. 132 00:07:28,920 --> 00:07:32,200 Ja minä pääsin tässä välissä maataloushommiin. 133 00:07:33,240 --> 00:07:35,720 Kanat eivät tarvinneet paljon huomiota, 134 00:07:35,800 --> 00:07:39,320 koska ne olivat edelleen lintuinfluenssan vuoksi karanteenissa. 135 00:07:40,520 --> 00:07:44,960 Niille, jotka odottavat median suosikkilausetta, 136 00:07:45,040 --> 00:07:46,200 U-käännöstä, 137 00:07:46,800 --> 00:07:49,600 minulla on vain yksi asia sanottavana. 138 00:07:49,680 --> 00:07:51,840 Käänny, jos niin haluat. 139 00:07:54,680 --> 00:07:58,280 Mutta uudet vasikat piti korvamerkitä. 140 00:07:58,840 --> 00:08:03,240 Ja koska en tiennyt, miten se tehdään, minun piti pyytää Kalebilta apua. 141 00:08:04,360 --> 00:08:06,400 Merkit ovat tässä. 142 00:08:06,480 --> 00:08:07,880 Tuoko menee korvasta läpi? 143 00:08:08,000 --> 00:08:11,440 Joo. Meidän on löydettävä 10002. 144 00:08:11,560 --> 00:08:13,840 -Tuoltako? -Tuossa se on. 145 00:08:13,920 --> 00:08:15,440 Avaa ja ota rennosti. 146 00:08:15,840 --> 00:08:17,400 Anna sille jodisuihke. 147 00:08:18,800 --> 00:08:20,680 Desinfioi se ja laita se korvaan. 148 00:08:21,400 --> 00:08:22,680 -En tee sitä. -Miksi? 149 00:08:22,760 --> 00:08:26,160 Tämä on ensimmäinen, haluan nähdä, kuinka se tehdään. 150 00:08:26,800 --> 00:08:29,040 Pidä tuota, hoida sinä ne merkit. 151 00:08:30,920 --> 00:08:32,760 Ne ovat hämillään tästä. 152 00:08:33,640 --> 00:08:36,480 Rauhassa. Pääsen kohta hengestäni. 153 00:08:36,520 --> 00:08:37,600 Tehdään se nopeasti. 154 00:08:37,680 --> 00:08:39,640 Pidä siitä kiinni näin. 155 00:08:43,760 --> 00:08:46,320 Rauhoitu, lehmä. Olisi pitänyt tuoda pähkinöitä. 156 00:08:46,400 --> 00:08:47,600 Ota toinen. 157 00:08:47,760 --> 00:08:50,760 -Mikä toinen? -Nopeasti. 158 00:08:51,360 --> 00:08:53,200 Numero kaksi. Täytyy laittaa kaksi. 159 00:08:53,280 --> 00:08:55,960 Et kertonut sitä minulle. Tässä on 37, 5... 160 00:08:56,520 --> 00:08:59,320 Tarvitsen kakkosen. Löysitkö sen? 161 00:08:59,400 --> 00:09:02,120 Sano, että tein tämän oikein. 162 00:09:02,600 --> 00:09:04,080 Sait uudet korvakorut. 163 00:09:04,400 --> 00:09:06,320 Kyllä. Katso korvakorujasi. 164 00:09:07,080 --> 00:09:09,160 Tämähän on kuin korukaupassa. 165 00:09:09,520 --> 00:09:10,760 Seuraava, nopeasti. 166 00:09:12,520 --> 00:09:13,880 Olivatko ne kiveksesi? 167 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Joo. 168 00:09:17,360 --> 00:09:19,480 Voit hoitaa tämän vasikan. 169 00:09:22,400 --> 00:09:24,400 -Hei, vasikka. -Nopeasti. 170 00:09:24,840 --> 00:09:25,720 Mitä? 171 00:09:25,760 --> 00:09:26,880 Näetkö kaksi merkkiä? 172 00:09:27,000 --> 00:09:27,880 -En. -Tuolla. 173 00:09:28,040 --> 00:09:30,000 -Näetkö? -Minulla ei ole laseja. 174 00:09:30,080 --> 00:09:31,200 -Tuossa? -Ei. 175 00:09:31,520 --> 00:09:32,760 Purista nyt kovaa. 176 00:09:32,880 --> 00:09:34,720 -Kovaa. -Se liikutti korvaansa. 177 00:09:34,760 --> 00:09:36,960 -Kovaa! -Se liikutti korvaansa. 178 00:09:37,080 --> 00:09:38,520 Kovaa. Noin, täydellistä. 179 00:09:39,360 --> 00:09:40,640 Tein jotain! 180 00:09:46,400 --> 00:09:50,360 Kun olimme merkinneet vasikat, kaikki numerot oli rekisteröitävä 181 00:09:50,440 --> 00:09:52,400 hallituksen lehmäpoliisin tietokantaan. 182 00:09:52,840 --> 00:09:57,520 Niinpä Kaleb jäi navettaan ja kertoi numerot puhelimitse meille. 183 00:09:58,320 --> 00:09:59,400 Oletko valmis? 184 00:09:59,480 --> 00:10:00,360 Kyllä. 185 00:10:00,720 --> 00:10:04,640 Eli 300225... 186 00:10:04,720 --> 00:10:07,280 -Joo. -On äiti vasikalle 187 00:10:08,240 --> 00:10:11,440 50002. 188 00:10:11,760 --> 00:10:15,520 -Odota, 400002? -Ei, viisi. 189 00:10:15,760 --> 00:10:18,000 -Viisi? -Onko se mahdollista? 190 00:10:19,360 --> 00:10:21,160 Luota minuun, kuuntele minua. 191 00:10:21,240 --> 00:10:22,840 Kuuntele minua. Rauhoitu. 192 00:10:23,520 --> 00:10:26,240 Aivan. No nyt en tiedä. 193 00:10:29,880 --> 00:10:33,200 400177. 194 00:10:34,720 --> 00:10:36,160 Kyllä, lehmä numero... 195 00:10:37,040 --> 00:10:39,960 35 MINUUTTIA MYÖHEMMIN 196 00:10:40,480 --> 00:10:41,440 Numero 225. 197 00:10:41,880 --> 00:10:44,480 Mikä vasikka se on? -Numero 1. 198 00:10:45,080 --> 00:10:46,880 Ei, se oli 164, Kaleb. 199 00:10:47,000 --> 00:10:50,120 Numero 3. Ei, numero 2. 200 00:10:51,160 --> 00:10:52,520 Voi luoja, tämä on vaikeaa. 201 00:10:52,640 --> 00:10:57,120 Nämä tiedot eivät taatusti päädy tietokantaan oikein. 202 00:10:57,200 --> 00:11:00,640 En ole vieläkään tyytyväinen numeroon 300225. 203 00:11:01,600 --> 00:11:02,520 Se on äiti. 204 00:11:02,840 --> 00:11:04,920 Niin sanoinkin. Se on numero kaksi. 205 00:11:05,000 --> 00:11:06,560 -Etkä sanonut. -Ei kun kolme. 206 00:11:06,720 --> 00:11:08,840 Niin kumpi? 207 00:11:08,920 --> 00:11:11,720 -Kumpi niistä? -Poppyn äiti, luin sen ääneen. 208 00:11:11,800 --> 00:11:13,400 En tiedä, kuka Poppy on. 209 00:11:13,480 --> 00:11:15,160 Ensimmäinen, numero yksi. 210 00:11:15,240 --> 00:11:21,160 Aivan, 400177 on äiti vasikalle 211 00:11:21,720 --> 00:11:26,640 400001. 212 00:11:26,920 --> 00:11:30,240 Viimeksi sanoit, että 500164 213 00:11:30,320 --> 00:11:33,880 -sai vasikan 400001. -Kaksi. 214 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 Minä sanoin... 215 00:11:39,600 --> 00:11:40,720 Ei, oikeasti. 216 00:11:42,480 --> 00:11:45,000 -Minä aloitan alusta. -Voi ei. 217 00:11:45,880 --> 00:11:48,480 Ei. Onko kenelläkään asetta? 218 00:11:49,720 --> 00:11:53,200 Tuon jälkeen oletimme, että numeroiden rekisteröinti 219 00:11:53,320 --> 00:11:56,000 lehmäpoliisille olisi helppoa. 220 00:11:57,000 --> 00:12:00,080 Kiitos, että soitit karjanrekisteröintipalveluumme. 221 00:12:00,160 --> 00:12:02,760 Osa henkilöstöstämme työskentelee yhä kotoa käsin, 222 00:12:02,840 --> 00:12:06,480 -joten saatat kuulla taustamelua. -Me olemme palanneet töihin. 223 00:12:06,560 --> 00:12:09,440 Lisätietoja siitä, miten käsittelemme henkilötietoja 224 00:12:09,520 --> 00:12:13,200 saat osoitteesta www.gov.uk 225 00:12:13,280 --> 00:12:17,640 -ja etsi maaseututoimisto... -Tätä meidän täytyy sietää. 226 00:12:18,800 --> 00:12:22,160 Ilmoittaaksesi eläinten syntymästä, liikkeistä ja kuolemista, 227 00:12:22,240 --> 00:12:23,560 paina yksi. 228 00:12:23,640 --> 00:12:26,040 Sano läänin tilanumerosi. 229 00:12:26,120 --> 00:12:27,200 Se on CPH. 230 00:12:27,960 --> 00:12:33,960 33/102/0160. 231 00:12:36,360 --> 00:12:37,200 Kiitos. 232 00:12:37,280 --> 00:12:42,400 -Oliko se 3010201? -Ei. 233 00:12:43,440 --> 00:12:44,960 -Ei. -Olen pahoillani. 234 00:12:45,040 --> 00:12:46,000 Yritetään vielä. 235 00:12:46,200 --> 00:12:48,680 Sano läänin tilanumerosi. 236 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 Kolme, kolme, 237 00:12:50,760 --> 00:12:52,800 yksi, nolla, kaksi, 238 00:12:53,360 --> 00:12:56,080 nolla, yksi, kuusi, nolla. 239 00:12:57,280 --> 00:12:58,160 Kiitos. 240 00:12:58,480 --> 00:13:04,480 Oliko se 331020160? 241 00:13:05,320 --> 00:13:06,480 Kyllä. 242 00:13:07,680 --> 00:13:10,400 Odota, kun tarkistan antamasi yksityiskohdat. 243 00:13:11,400 --> 00:13:14,040 Valitettavasti tilanumero ei vastaa 244 00:13:14,120 --> 00:13:16,560 puhelinnumeroa, josta soitat. 245 00:13:16,640 --> 00:13:19,960 En voi yhdistää sinua palvelulinjalle. 246 00:13:20,040 --> 00:13:22,120 Lisäapua ja tietoa saat sulkemalla 247 00:13:22,200 --> 00:13:24,360 puhelimen ja soittamalla seuraavaan 248 00:13:24,440 --> 00:13:26,200 numeroon virka-aikana. 249 00:13:26,440 --> 00:13:31,880 Numero on 0345 050 1234. 250 00:13:32,200 --> 00:13:35,400 -Se on... -Charlie, tuo kaikki nauhoitettiin. 251 00:13:35,480 --> 00:13:37,000 Okei, en tee sitä. 252 00:13:37,080 --> 00:13:38,080 En tee sitä. 253 00:13:38,480 --> 00:13:42,760 Painukoot helvettiin. Vihaan hallitusta sydämeni pohjasta. 254 00:13:48,960 --> 00:13:52,240 Onneksi minun oli määrä viettää seuraava päivä 255 00:13:52,320 --> 00:13:56,920 normaalin, mukavan ja kunnollisen henkilön kanssa, joka ei ollut hallituksesta. 256 00:13:57,600 --> 00:13:59,720 Etsin miestä nimeltä Robin, 257 00:14:00,040 --> 00:14:01,720 joka on pensasaitatyyppi. 258 00:14:03,360 --> 00:14:07,120 Robin on pensasaitayhdistyksen edustaja, 259 00:14:07,680 --> 00:14:10,560 ja hän tuli tapaamaan minua, koska Diddly Squat 260 00:14:10,640 --> 00:14:13,960 toimii arvostetun kilpailun järjestämispaikkana. 261 00:14:15,960 --> 00:14:18,400 Siinä hän on tutkimassa pensasaitaa. 262 00:14:19,960 --> 00:14:21,080 Erinomaista. 263 00:14:21,680 --> 00:14:22,560 Robin. 264 00:14:23,280 --> 00:14:24,480 -Mitä kuuluu? -Hyvää. 265 00:14:24,560 --> 00:14:26,680 -Löysitkö sopivan pensasaidan? -Kyllä. 266 00:14:26,760 --> 00:14:28,760 Aloitamme tästä kohden aitaa 267 00:14:29,680 --> 00:14:33,040 ja sinun luvallasi jatkamme aina tuonne asti. 268 00:14:33,120 --> 00:14:37,240 Meillä on 32 kilpailija, jotka tekevät viisi erityylistä aitaa. 269 00:14:37,320 --> 00:14:40,000 Teette siis pensasaidasta aidan. 270 00:14:40,080 --> 00:14:41,560 Kyllä, se on taitolaji. 271 00:14:42,240 --> 00:14:44,800 Mielestäni olin ovela, 272 00:14:45,040 --> 00:14:47,920 koska oletin saavani ilmaisen aidan. 273 00:14:49,000 --> 00:14:49,840 Kuitenkin... 274 00:14:50,600 --> 00:14:53,840 Kilpailu alkaa yhdeksältä ja kestää viisi tuntia. 275 00:14:53,920 --> 00:14:56,680 Olisi mukavaa, jos tarjoaisit heille syötävää. 276 00:14:56,760 --> 00:14:58,880 -Minä hoidan siis lounaan? -Kyllä. 277 00:14:58,960 --> 00:14:59,920 Montako ihmistä? 278 00:15:00,000 --> 00:15:01,720 32 osallistujaa. 279 00:15:01,800 --> 00:15:05,040 Vaimot ja kumppanit. Yhteensä siis noin 70? 280 00:15:05,120 --> 00:15:07,000 -Kyllä. -Iso lounas siis. 281 00:15:07,080 --> 00:15:10,280 Ollaanko sisällä vai pitäisikö pystyttää teltta? 282 00:15:10,360 --> 00:15:14,040 -Jos pystyttäisit vaikka teltan. -Pystytän teltan. 283 00:15:14,120 --> 00:15:17,840 Ja kilpailun lopuksi sinä jaa palkintorahat 284 00:15:18,440 --> 00:15:19,560 ja sen sellaista. 285 00:15:19,640 --> 00:15:22,080 -Minäkö jaan palkintorahat? -Kyllä, sinä. 286 00:15:22,160 --> 00:15:24,560 Millaisista summista yleensä puhutaan? 287 00:15:24,640 --> 00:15:27,080 Luokkaa kohden se tekee 240 puntaa. 288 00:15:27,160 --> 00:15:29,640 240 puntaa per luokka, ja luokkia on viisi. 289 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 Viisi luokkaa. 290 00:15:30,800 --> 00:15:35,400 Tämä uutinen sai minut korkkaamaan ensiapupakkaukseni. 291 00:15:36,120 --> 00:15:37,200 Voi luoja. 292 00:15:38,760 --> 00:15:42,240 Haluan maistaa tätä oratuomen marjoilla maustettua giniä. 293 00:15:42,320 --> 00:15:43,720 Teimme tämän aiemmin. 294 00:15:43,800 --> 00:15:45,840 Jestas, näyttääpä hyvältä. 295 00:15:46,520 --> 00:15:47,720 -Kippis. -Kippis. 296 00:15:51,960 --> 00:15:53,120 Hyvää. 297 00:15:53,200 --> 00:15:56,400 Oratuomi kasvaa tuolla. Sekoitimme marjoja ginin joukkoon. 298 00:15:57,000 --> 00:15:59,600 Tässä on hauska juoma, King's Ginger. 299 00:16:01,720 --> 00:16:03,440 Se huvittaa minua aina. 300 00:16:03,760 --> 00:16:07,920 Tässä lukee: "Berry Bros suunnitteli tämän inkiväärijuoman erityisesti 301 00:16:08,000 --> 00:16:11,080 "kuningas Edward VII:lle vuonna 1903. 302 00:16:11,760 --> 00:16:14,800 "Se luotiin stimuloimaan Hänen Majesteettiaan 303 00:16:14,880 --> 00:16:17,760 "tämän ajaessa aamuisin uutta hevosetonta vaunuaan." 304 00:16:17,840 --> 00:16:20,760 Tämä luotiin ratissa juotavaksi. 305 00:16:21,520 --> 00:16:23,160 "Pitää teidät lämpimänä, sir." 306 00:16:23,240 --> 00:16:25,080 Hevoseton vaunu. 307 00:16:25,160 --> 00:16:28,240 -Hevosettomassa vaunussaan vuonna 1903. -Aivan. 308 00:16:28,640 --> 00:16:30,920 Minun juomani haihtui jo. 309 00:16:34,720 --> 00:16:37,640 Kun Robinin pensasrahasto oli tyhjentänyt lompakkoni 310 00:16:37,840 --> 00:16:39,440 ja juomakaappini, 311 00:16:39,520 --> 00:16:42,560 lähdin katsomaan ponnekasta yrittäjää, 312 00:16:43,040 --> 00:16:45,360 joka investoi juuri uusiin laitteisiin, 313 00:16:45,440 --> 00:16:48,640 joille oli kasvavan liiketoiminnan ansiosta tarvetta. 314 00:16:49,720 --> 00:16:50,800 Mitä mieltä olet? 315 00:16:51,080 --> 00:16:52,400 Ostitko uuden traktorin? 316 00:16:53,560 --> 00:16:56,200 -Vähän pieni. -Miten niin pieni? 317 00:16:57,000 --> 00:17:00,280 -210 heppaa. -Ehkä alamäkeen. 318 00:17:00,520 --> 00:17:02,080 -Niin. -185 ehkä. 319 00:17:02,200 --> 00:17:05,040 Mitä mieltä olet vanteista? Ne on kustomoidut. 320 00:17:05,120 --> 00:17:06,840 -Mustat vanteet. -Niin on. 321 00:17:06,920 --> 00:17:08,800 Laitoin siihen vauhtiraidankin. 322 00:17:09,400 --> 00:17:12,560 Missä se on? Onko se katolla? -Ei. Konepellin päällä. 323 00:17:12,640 --> 00:17:13,800 Se alkaa tästä. 324 00:17:15,240 --> 00:17:16,920 Onko tuo vauhtiraitasi? 325 00:17:17,000 --> 00:17:18,520 Se jatkuu tuolla ylhäällä. 326 00:17:18,560 --> 00:17:22,000 Mutta se näkyy vain tässä? 327 00:17:22,080 --> 00:17:26,400 -Joo. -185 hevosvoimaa. Paljonko se maksoi? 328 00:17:26,800 --> 00:17:28,720 104 000 puntaa. 329 00:17:28,800 --> 00:17:32,920 Kaksi ja puoli kertaa kalliimpi kuin minun traktorini, 330 00:17:33,000 --> 00:17:35,640 ja 100 hevosvoimaa vähemmän. 331 00:17:35,920 --> 00:17:39,040 -Tämän nostokyky? -8,75. 332 00:17:39,080 --> 00:17:40,320 Kymmenen ja puoli. 333 00:17:40,440 --> 00:17:42,280 Niin? Minulla on GPS. 334 00:17:43,920 --> 00:17:47,520 Kuinka kauan ehdit nauttia siitä, ennen kuin se varastetaan? 335 00:17:48,080 --> 00:17:49,800 Pari kuukautta. 336 00:17:49,920 --> 00:17:52,640 Kuinka pitkään GPS pysyy traktorissa 337 00:17:52,720 --> 00:17:54,680 ennen kuin se varastetaan? 338 00:17:54,760 --> 00:17:56,680 Varmaan puoli vuotta. 339 00:17:57,560 --> 00:17:59,800 Hänen pikkutraktorinsa ensimmäinen työ 340 00:17:59,920 --> 00:18:02,320 oli auttaa minua istuttamaan kevätohraa. 341 00:18:02,800 --> 00:18:06,280 Sinulta puuttuu pari nastaa. Katso. 342 00:18:06,560 --> 00:18:11,480 Mikä tarkoitti kylvökoneen irrottamista minun paljon hienommasta traktoristani. 343 00:18:12,680 --> 00:18:14,280 -Voi luoja! -Mitä? 344 00:18:14,720 --> 00:18:16,520 Se on pieni päästäinen. 345 00:18:16,800 --> 00:18:18,400 Kas, niinpä onkin. 346 00:18:18,480 --> 00:18:19,440 Hae ase. 347 00:18:19,520 --> 00:18:21,880 Älä ole noin epäystävällinen. 348 00:18:22,520 --> 00:18:24,280 Et kai pelkää hiiriä? 349 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 -En pidä rotista. -Se ei ole rotta. 350 00:18:26,680 --> 00:18:28,800 -Lopeta se, ole kiltti. -En. 351 00:18:28,920 --> 00:18:32,560 -En mene tuonne sen kanssa. Meneekö tuo alas asti? 352 00:18:32,680 --> 00:18:34,280 -Onko se ontto? -On. 353 00:18:34,320 --> 00:18:35,560 Tule, pikku hiiri. 354 00:18:36,040 --> 00:18:37,800 Laita se nyt sinne vain. 355 00:18:38,560 --> 00:18:42,240 Tämä on ystävällistä ympäristölle ja eläimille. 356 00:18:43,240 --> 00:18:45,560 Sir Attenborough pitäisi tästä. 357 00:18:46,560 --> 00:18:49,240 Sinne meni! Herra Hiiri. 358 00:18:49,320 --> 00:18:50,760 Se on renkaan alla. 359 00:18:50,800 --> 00:18:52,280 Se on renkaasi alla. 360 00:18:52,320 --> 00:18:54,080 Tapat sen, kun lähdet liikkeelle. 361 00:18:54,160 --> 00:18:58,280 Sen on renkaan urassa traktorin alla. 362 00:18:58,320 --> 00:18:59,400 Tule ulos. 363 00:19:00,400 --> 00:19:03,000 Emme voi vitkutella jonkun hiiren takia. 364 00:19:03,080 --> 00:19:06,280 Hitto, maanviljelyssä pitää tehdä paljon päätöksiä. 365 00:19:06,320 --> 00:19:08,000 Tämä on todella ikävä päätös. 366 00:19:08,080 --> 00:19:09,440 Mene nyt vain. 367 00:19:11,080 --> 00:19:12,480 Meidän on mentävä kylvämään 368 00:19:15,160 --> 00:19:20,200 Jos ajan taaksepäin millinkin, herra hiirestä tulee pannukakku. 369 00:19:37,800 --> 00:19:40,320 Katsokaa tätä mäkilähtöä. 370 00:19:41,040 --> 00:19:42,760 Mutta sitten nostin kylvökoneen. 371 00:19:43,240 --> 00:19:45,280 Voi hitto, liu'uin taaksepäin. 372 00:19:49,480 --> 00:19:51,080 Tapoit juuri sen hiiriparan. 373 00:19:52,240 --> 00:19:53,680 Hautaan sen. Peruuta. 374 00:19:54,480 --> 00:19:56,880 Ei, eteenpäin. Onko se kiinni renkaassa? 375 00:19:59,280 --> 00:20:00,200 Se elää! 376 00:20:06,200 --> 00:20:08,800 Hiiri elää, koska olen huippukuski! 377 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 Kriisi ohi. 378 00:20:14,560 --> 00:20:16,960 Ryhdyimme kylvöpuuhiin. 379 00:20:17,080 --> 00:20:19,400 Katsokaas tätä tiimityötä. 380 00:20:19,520 --> 00:20:23,440 Sinä lannoitat ja minä kylvän samaan aikaan. 381 00:20:24,320 --> 00:20:27,280 Kalliin kemiallisen lannoitteen sijaan 382 00:20:30,240 --> 00:20:35,160 Käytimme meidän kanankakkaamme, mistä Kaleb oli erittäin onnellinen. 383 00:20:36,720 --> 00:20:40,160 Upouusi traktorini on kananpaskassa ja haisee. 384 00:20:43,560 --> 00:20:45,000 Täällä kasvavan kevätohran 385 00:20:45,080 --> 00:20:47,920 on määrä mennä panimoon, jos laatu on hyvää. 386 00:20:48,000 --> 00:20:50,240 Siitä tehdään Hawkstone-olutta. 387 00:20:51,320 --> 00:20:55,560 Siksi meidän on hoidettava tämä mahdollisimman hyvin. 388 00:20:57,440 --> 00:21:00,560 Tällä hetkellä meillä ei kuitenkaan ollut puotia 389 00:21:00,680 --> 00:21:03,240 eikä ravintolaa, jossa myydä sitä olutta. 390 00:21:05,760 --> 00:21:08,240 Mutta kuninkaallisessa akatemiassa 391 00:21:08,320 --> 00:21:11,920 Charlie yritti ratkaista asiaa. 392 00:21:12,400 --> 00:21:15,400 Voimme valittaa hakemuksen hylkäämisestä 393 00:21:16,000 --> 00:21:20,560 ministeriöön, mutta saamme siihen mahdollisuuden vain kerran. 394 00:21:20,680 --> 00:21:22,080 Viimeinen mahdollisuutemme. 395 00:21:22,760 --> 00:21:27,280 Tarvitsemme parhaiden asiantuntijoiden apua tämän asian kanssa. 396 00:21:27,520 --> 00:21:30,040 Tarvitsemme osaavia juristeja. 397 00:21:30,080 --> 00:21:32,320 Etsin sellaisia juuri nyt. 398 00:21:35,440 --> 00:21:37,920 Kuin ihmeen kaupalla Charlie oli onnistunut 399 00:21:38,000 --> 00:21:40,480 rekisteröimään vasikat lehmäpoliisille. 400 00:21:41,080 --> 00:21:44,800 Tänään oli jälleen yhden virstanpylvään aika. 401 00:21:45,400 --> 00:21:48,640 Kahdelta vasikalta piti poistaa sarvet. 402 00:21:50,080 --> 00:21:51,680 Minä tainnutan ne. 403 00:21:51,760 --> 00:21:53,480 Rauhoittaako tuo ne? 404 00:21:53,560 --> 00:21:56,000 Toivon niiden nukahtavan. 405 00:21:56,080 --> 00:21:57,400 Tuo portti tänne päin. 406 00:21:57,480 --> 00:21:59,720 Mitä nyt? Tuossa on merkki. 407 00:21:59,800 --> 00:22:01,960 Tämä ensin. Mihin se laitetaan? 408 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 Kaulaan. 409 00:22:09,160 --> 00:22:10,880 -Onko tämä se toinen? -On. 410 00:22:14,000 --> 00:22:15,120 Hyvä. 411 00:22:15,200 --> 00:22:18,320 Odotellaan vartti niin ne nukahtavat. 412 00:22:19,560 --> 00:22:21,720 Miksi sarvet pitää poistaa? 413 00:22:21,800 --> 00:22:25,440 Koska sarvipäistä tulee dominoivia ja ne kiusaavat toisia. 414 00:22:25,520 --> 00:22:27,240 Se on turvallisempaa meillekin. 415 00:22:28,440 --> 00:22:31,040 Noin, se simahtaa. Katso sitä. 416 00:22:31,120 --> 00:22:35,600 Ne ovat hyvin uneliaita. Äiti näyttää olevan huolissaan. 417 00:22:35,680 --> 00:22:37,360 Kuule äiti, kaikki on hyvin. 418 00:22:38,360 --> 00:22:39,960 -Nyt se nukahti. -Noin. 419 00:22:42,080 --> 00:22:43,600 Onko tuo paikallispuudutus? 420 00:22:43,680 --> 00:22:46,920 Jos ne ovat tajuissaan, ne pistävät melkoisesti vastaan. 421 00:22:47,000 --> 00:22:50,800 Mutta koska ne nukkuvat, tämä ei ole niin stressaavaa vasikalle. 422 00:22:52,040 --> 00:22:56,560 Dilwynin lääkinnälliset laitteet olivat melko alkeellisia. 423 00:23:02,440 --> 00:23:03,920 Voi hyvät hyssykät. 424 00:23:04,000 --> 00:23:05,480 Sytytit sen pään tuleen. 425 00:23:05,880 --> 00:23:07,360 Herran pieksut. 426 00:23:08,720 --> 00:23:10,240 Sitä pyöritetään sarvessa. 427 00:23:11,160 --> 00:23:12,680 Siitä tulee liekkejä. 428 00:23:15,320 --> 00:23:16,680 Tuon täytyy sattua. 429 00:23:22,880 --> 00:23:24,120 Tuoko kuolettaa sarven? 430 00:23:24,600 --> 00:23:28,480 Se polttaa alkiokerroksen. Se on sarven osa, joka kasvaa. 431 00:23:28,560 --> 00:23:33,640 Näin poistamme sarven ja kudoksen, 432 00:23:33,720 --> 00:23:35,520 josta sarvi kasvaa. 433 00:23:36,560 --> 00:23:38,960 Laitatko nyt jodia, Kaleb? 434 00:23:39,080 --> 00:23:42,600 Se on antibioottisumutetta, joka estää sen tulehtumisen. 435 00:23:42,680 --> 00:23:45,920 Annan vielä injektion kipulääkettä, 436 00:23:46,000 --> 00:23:50,920 koska joskus nukutusaineen vaikutuksen lakatessa 437 00:23:51,000 --> 00:23:52,360 päätä alkaa kutkuttaa. 438 00:23:52,440 --> 00:23:55,880 Kukaan, jonka pää on sytytetty tuleen, ei koskaan sanoisi: 439 00:23:55,960 --> 00:23:57,080 "Vähän kutkuttaa." 440 00:23:57,680 --> 00:23:59,400 Se on nyt hoidettu. 441 00:24:00,160 --> 00:24:01,520 Voi sinua parkaa. 442 00:24:02,480 --> 00:24:03,520 Onneksi 443 00:24:03,600 --> 00:24:07,520 tulevan viikonlopun oli määrä olla vähemmän stressaavaa. 444 00:24:15,840 --> 00:24:19,840 DIDDLY SQUATIN AITAKILPAILU 2022 445 00:24:21,080 --> 00:24:24,480 Maan 32 parasta kilpailijaa. 446 00:24:24,560 --> 00:24:28,440 Kullekin oli varattu yhdeksän metriä hoitamatonta aitaa, 447 00:24:28,520 --> 00:24:33,320 jonka he herättäisivät henkiin käyttämällä viittä eri tyyliä. 448 00:24:34,320 --> 00:24:38,000 Dorset, North Somerset, Midland, 449 00:24:38,080 --> 00:24:41,000 Lancs ja Westmorland sekä Wales. 450 00:24:41,760 --> 00:24:46,080 Tervetuloa Diddly Squatin tilalle. Tuomarointi tapahtuu koko päivän aikana. 451 00:24:46,160 --> 00:24:49,000 Pisteet kirjataan tietokoneelle, joten tällä kertaa 452 00:24:49,080 --> 00:24:50,320 ei satu virheitä. 453 00:24:51,480 --> 00:24:53,400 Jos olette valmiita, menkää. 454 00:25:01,880 --> 00:25:06,920 Näillä aitamestareilla oli viisi tuntia aikaa saada aitansa valmiiksi. 455 00:25:12,840 --> 00:25:15,000 Tämä ei ollut pelkkä kauneuskilpailu. 456 00:25:16,240 --> 00:25:20,840 Tämä on perinteinen tapa luoda aita, 457 00:25:20,920 --> 00:25:23,360 läpäisemätön aita, pensasaidasta. 458 00:25:23,440 --> 00:25:27,120 Se on tehty tällä tavalla satoja vuosia. 459 00:25:27,680 --> 00:25:31,040 Ajatuksena on, että runkoa leikataan, mutta ei kokonaan. 460 00:25:31,120 --> 00:25:32,480 Sitten sitä taivutetaan. 461 00:25:33,680 --> 00:25:34,680 Katsokaa. 462 00:25:36,640 --> 00:25:39,640 Hän vetää sen alas. Luulisi sen olevan pilalla, 463 00:25:39,720 --> 00:25:42,720 mutta se ei ole. Runko on yhä kiinni juurissa. 464 00:25:42,800 --> 00:25:44,600 Mutta nyt se menee tuohon suuntaan. 465 00:25:44,680 --> 00:25:47,760 Sitten on löydettävä toinen runko, johon se kietoutuu. 466 00:25:48,480 --> 00:25:50,680 Siitä tulee elävä... 467 00:25:51,600 --> 00:25:53,280 Kirjaimellisesti elävä aita, 468 00:25:54,080 --> 00:25:56,200 jonka läpi lampaat eivät voi kulkea. 469 00:25:57,440 --> 00:26:01,760 Kun he sahaavat rungon noin, pelkään sen katkeavan. 470 00:26:01,840 --> 00:26:03,480 -Ei. -Mutta se ei katkea. 471 00:26:03,560 --> 00:26:06,760 80 % on sopiva määrä. 472 00:26:06,840 --> 00:26:08,640 -Niinkö? -80 % leikataan. 473 00:26:08,720 --> 00:26:10,960 -Ja 20 % jää. -Niin. 474 00:26:11,040 --> 00:26:13,960 Ja 20 % riittää pitämään kasvin hengissä. 475 00:26:14,160 --> 00:26:15,080 Kyllä. 476 00:26:21,960 --> 00:26:25,000 Kun aitataiturit tekivät taikojaan, 477 00:26:25,080 --> 00:26:29,280 naapuritilan aitataituri ilmestyi paikalle vaimoineen. 478 00:26:30,640 --> 00:26:32,080 Hei, Gerald. 479 00:26:32,160 --> 00:26:33,480 Mitä kuuluu, rouva Gerald? 480 00:26:34,280 --> 00:26:35,360 Näyttääkö hyvältä? 481 00:26:35,440 --> 00:26:37,560 Sinun olikin järkevää hoitaa tämä. 482 00:26:37,640 --> 00:26:39,760 Näissä on ikäviä mustia piikkejä. 483 00:26:40,280 --> 00:26:41,200 Niin. 484 00:26:41,320 --> 00:26:43,680 Niitä kutsutaan pöllönsieppaajiksi. 485 00:26:43,760 --> 00:26:45,600 Niistä lähtee outo ääni. 486 00:26:45,680 --> 00:26:48,040 En tiedä, mutta luulen, 487 00:26:48,120 --> 00:26:51,800 että he poistavat piikit nyt. 488 00:26:52,320 --> 00:26:54,560 Siitä en tykännyt tuossa hommassa. 489 00:26:55,760 --> 00:26:57,600 Minä meinaan kokeilla tätä. 490 00:26:58,400 --> 00:27:01,760 Itse asiassa sekä minä että Kaleb. 491 00:27:02,160 --> 00:27:03,520 Oletko huomannut, 492 00:27:04,040 --> 00:27:07,400 että sarjassamme esiintyy jälleen televisiossa nykyään 493 00:27:07,520 --> 00:27:09,280 vaadittua moninaisuutta? 494 00:27:09,720 --> 00:27:12,520 Mustat, homoseksuaalit, sukupuolta vaihtavat. 495 00:27:14,640 --> 00:27:17,440 -Tuota käytin... -Kumman haluat? 496 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 Pitää kokeilla. 497 00:27:19,200 --> 00:27:20,440 Miksei se leikkaa? 498 00:27:20,640 --> 00:27:23,120 -Se ei leikkaa tätä. -Kokeile toista. 499 00:27:24,400 --> 00:27:26,760 Juuri noin olin aikeissa tehdä. 500 00:27:26,840 --> 00:27:27,760 Näytä vielä? 501 00:27:29,600 --> 00:27:31,080 Älä tee hänen hommaansa. 502 00:27:31,160 --> 00:27:33,040 Ja vielä uudelleen. 503 00:27:34,160 --> 00:27:36,520 Kun olin leikannut oksat yksin, 504 00:27:36,600 --> 00:27:40,000 vaihdoin kirveeseen, mikä menikin todella hyvin. 505 00:27:41,080 --> 00:27:42,400 Voi luoja. 506 00:27:42,840 --> 00:27:44,240 Tämä on ohuempi. 507 00:27:44,320 --> 00:27:47,320 Aloitan ylhäältä ja etenen alaspäin. -Aivan niin. 508 00:27:47,400 --> 00:27:49,280 Vähän enemmän. 509 00:27:50,400 --> 00:27:51,640 Erinomaista. 510 00:27:54,160 --> 00:27:56,680 -Homma hanskassa. -Jeremy. 511 00:27:56,760 --> 00:27:58,680 Teetkö Midland-tyyliä? 512 00:27:59,760 --> 00:28:01,560 Teen brasilialaista. 513 00:28:01,640 --> 00:28:04,560 Tai tämä saattaa olla myös Hollywood. 514 00:28:06,040 --> 00:28:07,960 Et taida tietää, mistä puhun? 515 00:28:08,040 --> 00:28:10,120 Etkö tiedä, mikä brasilialainen on? 516 00:28:10,200 --> 00:28:12,280 En ole koskaan nähnyt brasilialaista. 517 00:28:13,080 --> 00:28:16,760 Onneksi Gerald keskeytti meidät tässä vaiheessa, 518 00:28:16,840 --> 00:28:19,080 koska halusi tarkistaa työni jäljen. 519 00:28:19,680 --> 00:28:20,680 Näyttää hienolta. 520 00:28:22,720 --> 00:28:24,320 Ei se, nuo. 521 00:28:50,120 --> 00:28:54,680 Saimme tehtyä pensasaitaan vain ison aukon, 522 00:28:54,760 --> 00:28:57,880 joten lähdin Kalebin kanssa katsomassa ammattilaisia. 523 00:29:07,640 --> 00:29:10,040 -Pyhä jysäys. Katso tätä. -Uskomatonta. 524 00:29:10,120 --> 00:29:12,200 Tämä on mieletön. 525 00:29:12,280 --> 00:29:15,240 Tämä on Dorset. Linnut voivat pesiä täällä. 526 00:29:15,320 --> 00:29:17,680 Kyllä. Se on hyväksi myös perhosille. 527 00:29:17,920 --> 00:29:20,320 Minusta tämä on mieletön. 528 00:29:22,360 --> 00:29:24,720 Tällä on toinenkin kaunotar. Katso. 529 00:29:25,200 --> 00:29:26,560 Tuo on Midlands-tyyliä. 530 00:29:27,280 --> 00:29:30,160 Sieltä tulee Austin Allegro ja Morris Marina, 531 00:29:30,240 --> 00:29:32,760 mutta aitahommat he kyllä näköjään osaavat. 532 00:29:32,840 --> 00:29:34,320 Kaunis pensasaita. 533 00:29:34,880 --> 00:29:36,080 Midland, Birmingham. 534 00:29:39,880 --> 00:29:41,960 Lopulta viisi tuntia oli kulunut. 535 00:29:42,600 --> 00:29:46,040 Aidantekijät lähtivät lounaalle telttaani. 536 00:29:46,520 --> 00:29:50,320 Simon Cowell ja Amanda Holden alkoivat tuomaroida. 537 00:29:51,120 --> 00:29:55,560 Se ei seuraa aidan juurakkoa. Muuten he ovat tehneet hyvää työtä. 538 00:29:55,640 --> 00:29:57,560 En kadehtinut heidän tehtäväänsä, 539 00:29:57,640 --> 00:30:02,800 koska koko pellon vierusta oli kuin taideteos. 540 00:30:24,360 --> 00:30:27,400 Sitten oli palkintojenjaon aika. 541 00:30:28,200 --> 00:30:32,880 Kolmas Pohjois-Somersetin luokassa on Colin Clutterbuck. 542 00:30:34,320 --> 00:30:35,520 Hyvin tehty, Colin. 543 00:30:37,400 --> 00:30:40,080 Toinen sija Pohjois-Somerset -luokassa, 544 00:30:40,160 --> 00:30:41,040 Alex Bown. 545 00:30:42,040 --> 00:30:43,600 Kun toinen sija on julistettu, 546 00:30:43,680 --> 00:30:44,960 Julistimme voittajan. 547 00:30:45,040 --> 00:30:45,880 2022 - 3. SIJA 548 00:30:45,960 --> 00:30:46,800 2022 - 2. SIJA 549 00:30:46,880 --> 00:30:48,640 Olimme hyvin sulavia. 550 00:30:50,120 --> 00:30:51,360 Aivan. Tässä sen nyt on. 551 00:30:51,440 --> 00:30:52,920 Ylin mestari... 552 00:30:53,400 --> 00:30:55,000 -Tiedämmekö, kuka se on? -Kyllä. 553 00:30:55,080 --> 00:30:58,600 Ylin mestari tänään... 554 00:30:59,520 --> 00:31:01,720 Tiedän, mutta minun on tiedettävä nimi. 555 00:31:01,800 --> 00:31:02,840 Paul Gulliford. 556 00:31:05,480 --> 00:31:07,880 Hän onnistui. Onneksi olkoon. 557 00:31:07,960 --> 00:31:10,920 Pääset paikallislehteen. 558 00:31:11,000 --> 00:31:12,480 Pidä kiinni toisesta päästä. 559 00:31:15,440 --> 00:31:18,680 Kiitos kaikille. Toivottavasti teillä oli mukavaa. 560 00:31:18,760 --> 00:31:21,720 Pääsette näkemään itsenne telkkarissa. 561 00:31:21,800 --> 00:31:24,920 Sinä ainakin, koska voitit. Kaikki muut leikataan pois. 562 00:31:33,800 --> 00:31:37,360 Ihanan aitaviikonlopun jälkeen maanantaina 563 00:31:37,440 --> 00:31:42,160 kävin puodissa, koska Alan oli saanut katon valmiiksi. 564 00:31:48,880 --> 00:31:50,600 -Hyvää huomenta. -Huomenta. 565 00:31:50,680 --> 00:31:51,840 Hyvää työtä. 566 00:31:51,920 --> 00:31:53,320 Olet tehnyt hyvää työtä. 567 00:31:53,400 --> 00:31:55,560 Et olekaan ennen paiskinut töitä. 568 00:31:55,640 --> 00:31:57,120 -Olenpas. -Tuskinpa vain. 569 00:31:57,200 --> 00:31:58,400 Olit hemmetin nopea. 570 00:31:58,880 --> 00:32:01,720 Alanilla piti kiirettä valmistellessaan puotia 571 00:32:01,840 --> 00:32:03,040 palotarkastajaa varten. 572 00:32:03,120 --> 00:32:03,960 HÄTÄTIE 573 00:32:04,040 --> 00:32:04,920 PIDETTÄVÄ AVOINNA 574 00:32:06,040 --> 00:32:08,600 Palovaroittimet ovat tuolla. 575 00:32:08,680 --> 00:32:09,760 Ja savuvaroitin. 576 00:32:10,440 --> 00:32:11,960 Onko se sääntöjen mukainen? 577 00:32:12,040 --> 00:32:15,560 On. Sammutin on tuolla, jos palo pitää sammuttaa. 578 00:32:15,640 --> 00:32:17,000 Laitoimme tuonne valon. 579 00:32:17,080 --> 00:32:19,920 Uloskäynnin valo näkyy pimeässä. Suljemme neljältä. 580 00:32:21,520 --> 00:32:23,080 Laitoin kyltit oveen 581 00:32:23,160 --> 00:32:24,640 jos ovi ei löydy. 582 00:32:25,320 --> 00:32:27,600 Palotarkastaja saapui paikalle. 583 00:32:27,680 --> 00:32:29,640 -Mukava tavata. -Palopäällikkö. 584 00:32:29,720 --> 00:32:31,640 Alan oli ollut hyvin perusteellinen, 585 00:32:31,720 --> 00:32:34,520 mutta tämä kaveri ehdotti silti parannuksia. 586 00:32:35,160 --> 00:32:37,320 Ehdotan vain hätävalaistusta 587 00:32:37,400 --> 00:32:40,600 ulkopuolelle, jos on pimeää. 588 00:32:41,840 --> 00:32:43,280 Anteeksi, valo tännekö? 589 00:32:43,400 --> 00:32:44,440 Hätävalaistus. 590 00:32:44,560 --> 00:32:48,880 Jos ulkona on pimeää ja ihmiset on evakuoitava... 591 00:32:48,960 --> 00:32:50,880 Tämä ei ole Boeing 747. 592 00:32:50,960 --> 00:32:52,600 -Tämä on puoti. -Niin. 593 00:32:55,560 --> 00:32:58,120 Palotarkastaja oli kuitenkin tyytyväinen, 594 00:32:58,200 --> 00:33:01,320 ja katto oli nyt neuvoston toiveiden mukainen. 595 00:33:02,080 --> 00:33:06,200 Tarvitsimme enää luvan levittää maahan soraa 596 00:33:06,280 --> 00:33:07,600 tehdäksemme parkkipaikan. 597 00:33:09,240 --> 00:33:11,880 Charliella on muistilehtiö ja kynä. 598 00:33:12,280 --> 00:33:13,960 Pari päivää myöhemmin 599 00:33:14,040 --> 00:33:16,760 Charlie saapui päätös mukanaan. 600 00:33:18,240 --> 00:33:20,160 "Ehdotetaan... 601 00:33:20,240 --> 00:33:22,360 "Ei olisi sopiva tai johdonmukainen 602 00:33:22,440 --> 00:33:24,680 "nykyisen tilan liiketoiminnan kanssa..." 603 00:33:24,760 --> 00:33:26,360 Ei vaihtoehtoa. 604 00:33:26,440 --> 00:33:28,880 He yksinkertaisesti sanovat, että... 605 00:33:29,400 --> 00:33:32,200 -Huomautus. -"Täten hakemus hylätään." 606 00:33:32,280 --> 00:33:34,480 He kieltävät meiltä parkkipaikan. 607 00:33:34,560 --> 00:33:35,880 He kielsivät kaiken. 608 00:33:35,960 --> 00:33:39,840 He kielsivät ravintolan ja parkkipaikan, aivan kaiken. 609 00:33:39,920 --> 00:33:43,320 Ja outoa tässä päätöksessä on se, että... 610 00:33:43,400 --> 00:33:46,880 -Se on tehty ilman komiteaa. -Aivan niin. 611 00:33:46,960 --> 00:33:49,760 He eivät kyselleet mitään vaan päättivät asian itse. 612 00:33:49,840 --> 00:33:52,360 Kaikki hakemukset on käsiteltävä 613 00:33:52,440 --> 00:33:55,760 positiivisella ja luovalla asenteella. Hallituksen politiikka 614 00:33:55,840 --> 00:34:00,680 tukee viljelijöiden sosiaalista ja taloudellista kehitystä. 615 00:34:00,760 --> 00:34:03,680 Kunhan se huomioi ympäristön. 616 00:34:03,760 --> 00:34:06,160 Silti meille kävi näin! 617 00:34:06,240 --> 00:34:08,640 Ja näin tulee aina käymään. 618 00:34:08,720 --> 00:34:13,920 Neuvosto on päättänyt, ettei meidän tilallamme tule tapahtumaan 619 00:34:14,800 --> 00:34:15,800 mitään kehitystä. 620 00:34:19,160 --> 00:34:22,680 Saadaksemme pysäköintialueen ja mikä tärkeintä ravintolan, 621 00:34:22,800 --> 00:34:27,000 jossa myydä lihaamme, meidän pitäisi vedota hallitukseen. 622 00:34:28,080 --> 00:34:29,760 Tästä ei saa oikeaa kuvaa, 623 00:34:29,840 --> 00:34:33,120 koska katsomme aurinkoon, mutta näkymät ovat mielettömät. 624 00:34:33,600 --> 00:34:36,920 Ja auttaakseen meitä siinä, Charlie oli vihdoin onnistunut 625 00:34:37,000 --> 00:34:40,360 kokoamaan joukon lakialan Kostajia. 626 00:34:40,920 --> 00:34:45,160 Jos sinulla on todisteita kävijämääristä ja sellaisesta 627 00:34:45,280 --> 00:34:48,320 viime vuoden ajalta, se olisi erittäin tärkeää. 628 00:34:48,640 --> 00:34:50,960 Missä on lähin polku tuohon suuntaan? 629 00:34:51,040 --> 00:34:54,280 -Ei ole mitään. -Sieltä ei ole kävelytietä. 630 00:34:54,360 --> 00:34:56,560 Eli tänne on näkymä tieltä. 631 00:34:56,920 --> 00:34:59,480 Ja rakennus rakennettiin suunnitelmien mukaisesti? 632 00:34:59,600 --> 00:35:00,880 Siinä ei ollut ongelmia? 633 00:35:01,880 --> 00:35:06,320 Kun lakitiimi oli arvioinut tilanteen, he laativat suunnitelman, 634 00:35:07,000 --> 00:35:08,480 joka oli vaikuttava. 635 00:35:09,040 --> 00:35:12,920 Vetoat ministeriin. Hän nimittää suunnittelutarkastajan. 636 00:35:13,000 --> 00:35:14,840 Seuraa julkinen tutkintapyyntö. 637 00:35:14,920 --> 00:35:18,160 Hän kutsuu koolle julkisen neuvoston sopivassa tilassa. 638 00:35:18,200 --> 00:35:21,560 Hän kuulee todisteet, puolestapuhujat ja vastustajat. 639 00:35:21,640 --> 00:35:23,560 Meillä on maisematiimi. 640 00:35:23,880 --> 00:35:26,040 Meillä on liikennetiimi. 641 00:35:26,520 --> 00:35:28,360 Meillä on suunnittelutiimi. 642 00:35:28,440 --> 00:35:30,800 Ehkä vielä maatilabisnestiimi. 643 00:35:31,560 --> 00:35:33,640 Onko siinä neljä porukkaa? 644 00:35:33,760 --> 00:35:36,120 -Valaistus. -Aivan. 645 00:35:36,160 --> 00:35:41,280 Ehkä tekninen valaistustiimi, eli noin viisi lausuntoa puolestamme. 646 00:35:42,080 --> 00:35:44,920 Voimme odottaa viranomaisen ottavan niihin kantaa. 647 00:35:45,000 --> 00:35:47,560 Sitten on kolmansia osapuolia, jotka... 648 00:35:47,640 --> 00:35:50,480 Esimerkiksi herra Dewer saattaa päättää haluavansa olla 649 00:35:50,560 --> 00:35:53,520 virallinen osapuoli ja ilmaista mielipiteensä. 650 00:35:53,600 --> 00:35:56,080 Hän vaikutti neuvoston mielipiteisiin. 651 00:35:56,160 --> 00:35:57,960 -Niin. -Joten voitte kuvitella, 652 00:35:58,040 --> 00:35:59,920 että hän saattaa haluta osallistua 653 00:36:00,000 --> 00:36:03,200 prosessiin yhtenä virallisena osapuolena. 654 00:36:03,520 --> 00:36:06,600 Silloin käsittely kestäisi pari, kolme viikkoa. 655 00:36:07,600 --> 00:36:11,640 Hänen puheensa sai minut miettimän yhtä asiaa. 656 00:36:12,200 --> 00:36:15,120 Yleisesti ottaen, kuinka paljon tämä maksaa? 657 00:36:15,600 --> 00:36:18,160 -Kerroin luvut Markille. -Eli? 658 00:36:19,640 --> 00:36:21,920 Laskelma perustui viikon prosessiin. 659 00:36:22,000 --> 00:36:23,800 Ja kuinka paljon se maksaisi? 660 00:36:24,400 --> 00:36:28,960 Todennäköisesti noin 200 000-250 000. 661 00:36:29,040 --> 00:36:31,800 Eli kolmen viikon käsittely maksaa... 662 00:36:31,880 --> 00:36:34,760 Meidän pitää laskea kulut uudelleen. 663 00:36:34,840 --> 00:36:36,160 Eli noin... 664 00:36:36,280 --> 00:36:39,160 -Joku meiltä... -Se tulee maksamaan 300 000 puntaa. 665 00:36:39,280 --> 00:36:41,200 Jos käsittely kestää kolme viikkoa. 666 00:36:41,320 --> 00:36:43,120 Puhut 300 000 punnasta, 667 00:36:43,160 --> 00:36:45,320 mutta muista konsulttien palkkiot, 668 00:36:45,400 --> 00:36:48,520 koska jokaisen on esitettävä todisteita. 669 00:36:48,600 --> 00:36:49,760 On useita asiakirjoja. 670 00:36:49,840 --> 00:36:53,120 -Eli yli 300 000. -Tarvitsemme todistajia. 671 00:36:53,160 --> 00:36:54,880 Se on juridinen puoli. 672 00:36:55,000 --> 00:36:58,560 Sitten olemme vielä me ja todistajat. 673 00:36:58,640 --> 00:37:00,680 Todistajien täytyy olla... 674 00:37:00,800 --> 00:37:04,320 -Se maksaa puoli miljoonaa. -Totta, eikö niin? 675 00:37:04,400 --> 00:37:06,040 Kun kaikki olisi valmista. 676 00:37:06,120 --> 00:37:06,960 Niin. 677 00:37:18,000 --> 00:37:20,160 Okei, se siitä sitten. 678 00:37:21,560 --> 00:37:24,920 Tuolla kustannustasolla 679 00:37:25,000 --> 00:37:28,960 ei ole mitään mahdollisuutta koskaan tehdä voittoa, 680 00:37:29,040 --> 00:37:32,480 vaikka yrityksellä menisi kuinka hyvin. 681 00:37:33,880 --> 00:37:37,640 Puoli miljoonaa puntaa valitukseen, 682 00:37:37,760 --> 00:37:39,040 jota emme ehkä voita. 683 00:37:41,120 --> 00:37:43,280 Siinä menee koko ravintolan idea. 684 00:37:43,360 --> 00:37:46,840 En edes tiedä, mitä meidän pitäisi tehdä. 685 00:37:47,000 --> 00:37:48,480 SEURAAVASSA JAKSOSSA 686 00:37:50,120 --> 00:37:53,360 Meidän täytyy elää hämärällä harmaalla alueella, 687 00:37:53,440 --> 00:37:56,160 jossa on porsaanreikiä ja oveluutta. 688 00:37:56,280 --> 00:37:58,120 Tuosta voisi tullakin jotain. 689 00:37:58,160 --> 00:37:59,560 Odota. 690 00:38:00,600 --> 00:38:02,120 Meillä on lupa tehdä se. 691 00:38:02,160 --> 00:38:04,400 Miksei kukaan ajatellut tätä aiemmin? 692 00:38:04,480 --> 00:38:05,560 En tiedä. 693 00:38:08,280 --> 00:38:09,880 Ja tätä piisaa. 694 00:38:37,920 --> 00:38:39,920 Tekstitys: Kirsi Tuittu 695 00:38:40,040 --> 00:38:42,040 Luova tarkastaja Pirkka Valkama