1 00:00:11,320 --> 00:00:14,840 KAPITEL 13 RÅDSSAGER 2 00:00:14,920 --> 00:00:18,480 ÅBNER SNART 3 00:00:21,480 --> 00:00:24,200 MANDAG 4 00:00:24,280 --> 00:00:27,720 DAGEN FOR TB-TESTRESULTATER 5 00:00:47,280 --> 00:00:48,920 Sandhedens øjeblik. 6 00:00:51,000 --> 00:00:51,960 Okay. 7 00:00:52,680 --> 00:00:55,960 Kan han smitte resten af flokken? 8 00:00:56,040 --> 00:00:57,640 Det påvirker lungerne, 9 00:00:57,720 --> 00:01:01,840 så vil de hoste tuberkulin op og smitte de andre. 10 00:01:01,920 --> 00:01:04,840 I sidste ende ville de smitte resten af flokken. 11 00:01:04,920 --> 00:01:06,440 -Ja. -Okay. Forstået. 12 00:01:06,520 --> 00:01:08,440 Hvad leder du efter, Dilwyn? 13 00:01:08,560 --> 00:01:11,680 Jeg måler bare tykkelsen, der er en klump øverst. 14 00:01:14,120 --> 00:01:17,200 -Tolv-ni. -Hvad betyder det? 15 00:01:17,280 --> 00:01:20,680 Hvis det første tal er større end det andet tal, er det okay. 16 00:01:21,080 --> 00:01:22,600 Tolv-ni, er vi tilfredse? 17 00:01:22,680 --> 00:01:24,920 Hvis det var omvendt, ville du være bekymret. 18 00:01:25,000 --> 00:01:26,480 Hvad betyder tallene? 19 00:01:26,560 --> 00:01:28,400 Det er størrelsen på klumperne. 20 00:01:28,480 --> 00:01:30,160 Målingen af huden, 21 00:01:30,520 --> 00:01:32,600 hvor jeg injicerede forleden. 22 00:01:33,000 --> 00:01:34,680 Du er vist okay. 23 00:01:36,080 --> 00:01:37,320 Kom så, muhko. 24 00:01:45,320 --> 00:01:46,480 Fjorten-ti. 25 00:01:47,840 --> 00:01:49,400 Kom så. Ind med dig. 26 00:01:49,960 --> 00:01:52,320 -Videre. -Sådan. 27 00:01:54,000 --> 00:01:54,920 Ti-ni. 28 00:01:55,000 --> 00:01:56,080 Det er tæt på. 29 00:01:56,480 --> 00:01:57,320 Ja. 30 00:01:57,680 --> 00:02:00,720 -Det er ret anspændt, ikke? -Jo. Det er forfærdeligt. 31 00:02:01,360 --> 00:02:03,840 Jeg testede 400 dyr forleden. 32 00:02:03,920 --> 00:02:06,360 Og jeg fandt en reaktion på det sidste dyr. 33 00:02:07,920 --> 00:02:09,680 Alle slappede bare af. 34 00:02:09,760 --> 00:02:12,040 -400? -Og det var starten på et udbrud. 35 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 -Femten-ti. -Femten-ti. 36 00:02:18,440 --> 00:02:19,680 Nå, det er godt. 37 00:02:21,240 --> 00:02:23,720 Resultaterne blev ved at være negative. 38 00:02:23,800 --> 00:02:25,880 -Ti-otte. -Ti-otte. 39 00:02:25,960 --> 00:02:27,160 Det er okay. 40 00:02:27,600 --> 00:02:30,960 Og snart manglede vi kun to køer. 41 00:02:31,680 --> 00:02:33,240 Nu er det angrebskoen. 42 00:02:33,720 --> 00:02:35,720 Fortsæt, fortsæt, fortsæt. Gå. 43 00:02:37,280 --> 00:02:39,400 -Jøsses. -For helvede. 44 00:02:39,800 --> 00:02:40,880 Stopper du hende ikke? 45 00:02:46,040 --> 00:02:46,880 Godt. 46 00:02:46,960 --> 00:02:49,240 -Intet til den der? -Intet til den der. 47 00:02:49,320 --> 00:02:50,320 Kom nu, Pepper. 48 00:02:50,840 --> 00:02:52,800 Her kommer hun, Pepper! 49 00:03:00,640 --> 00:03:01,600 Fjorten-ti. 50 00:03:01,680 --> 00:03:03,200 Du har en TB-fri prøve. 51 00:03:03,280 --> 00:03:04,400 Sikket resultat. 52 00:03:05,400 --> 00:03:07,840 -Fantastisk. -Godt. Det glæder mig. 53 00:03:07,920 --> 00:03:09,040 Godt. Gode nyheder. 54 00:03:09,120 --> 00:03:10,320 Det er fantastisk. 55 00:03:10,400 --> 00:03:12,680 -Det er rigtig gode nyheder. -Ja. 56 00:03:23,120 --> 00:03:24,680 Det var nu midt om vinteren. 57 00:03:27,160 --> 00:03:29,960 Og to vigtige begivenheder nærmede sig hurtigt. 58 00:03:31,040 --> 00:03:33,640 De drægtige køer skulle snart kælve. 59 00:03:35,200 --> 00:03:38,600 Og vi ville høre West Oxfordshire kommunes afgørelse 60 00:03:38,720 --> 00:03:40,520 om min restaurantansøgning. 61 00:03:42,520 --> 00:03:46,240 Og derfor var Charlie på krigsstien. 62 00:03:49,640 --> 00:03:50,760 Vi mangler mel. 63 00:03:51,920 --> 00:03:54,280 Ja, vi mangler mel. Det bliver revet væk. 64 00:03:54,760 --> 00:03:55,680 Godmorgen. 65 00:03:55,920 --> 00:03:57,240 Her er han. Charlie. 66 00:03:57,600 --> 00:03:59,640 Hej, Charlie, hvad laver du her? 67 00:03:59,720 --> 00:04:01,200 Jeg har nogle nyheder. 68 00:04:01,280 --> 00:04:05,120 Du, Jeremy, har modtaget et brev fra kommunen. 69 00:04:06,320 --> 00:04:08,800 Det er faktisk ikke særlig gode nyheder. 70 00:04:10,280 --> 00:04:11,400 Sikken overraskelse. 71 00:04:11,480 --> 00:04:14,480 -Har det med butikken at gøre? -Det har med butikken at gøre. 72 00:04:14,560 --> 00:04:18,120 Hvorfor er det skrevet til mig? Du er ansvarlig for butikken. 73 00:04:18,200 --> 00:04:20,760 -Vi gennemgår en hel... -Åh, lort. 74 00:04:20,840 --> 00:04:24,200 Det er en notits om overtrådt planlægning, det er alvorligt. 75 00:04:24,240 --> 00:04:25,480 Hvad betyder det? 76 00:04:25,600 --> 00:04:29,320 Det er en slags sidste advarsel, før vi får en indskærpelse, 77 00:04:29,440 --> 00:04:33,200 -hvorefter de ville lukke os. -Hvornår var den første? 78 00:04:33,240 --> 00:04:35,240 -Den har du fået. -Har jeg? 79 00:04:35,320 --> 00:04:37,560 -Har jeg ikke hørt det? -Vi diskuterede det. 80 00:04:37,640 --> 00:04:40,080 Nej, vi har en... Vi fik et stort brev... 81 00:04:40,160 --> 00:04:42,000 Jeg må sige igen, at Lise har 82 00:04:42,080 --> 00:04:45,760 en irsk holdning til denne slags. "De mener det ikke." 83 00:04:45,800 --> 00:04:48,120 Jeg er ligeglad. Det er dumt. 84 00:04:48,200 --> 00:04:51,880 Det er det ikke. Da vi fik planlægningskommissionen, 85 00:04:51,920 --> 00:04:56,360 gjorde de det klart, at varerne skal produceres på gården. 86 00:04:56,480 --> 00:04:59,640 De skal komme fra producenterne i lokalområdet. 87 00:04:59,720 --> 00:05:02,600 Ja. Planlægningstilladelsen foreskriver 25 km. 88 00:05:02,680 --> 00:05:05,240 Så det er det, vi har at arbejde med. 89 00:05:05,320 --> 00:05:09,320 Og de har en liste over ting, der ikke opfylder de kriterier. 90 00:05:09,600 --> 00:05:11,800 Vent lige, hvad har vi gjort forkert? 91 00:05:12,240 --> 00:05:14,880 Jeg tror, at der er et par ting... 92 00:05:14,920 --> 00:05:17,640 Arabica-kaffen. Det ville blive svært. 93 00:05:17,720 --> 00:05:20,760 Kaffe er ikke fantastisk i dette område. 94 00:05:20,880 --> 00:05:22,240 Hatte... 95 00:05:23,000 --> 00:05:25,160 -Hatte og T-shirts. -Hatte og T-shirts, 96 00:05:25,240 --> 00:05:28,360 -de må være i nærheden. -Vietnamesiske. 97 00:05:28,440 --> 00:05:31,880 De er ikke, de er vietnamesiske. Det er Charlie, vi taler med. 98 00:05:34,160 --> 00:05:36,480 -Kan vi slippe af med dem? -Hvorfor? 99 00:05:36,560 --> 00:05:37,800 "Fremstillet i Kina." 100 00:05:37,880 --> 00:05:42,120 Det satte jeg på for at gøre den eksotisk. Ellers er den bare kedelig. 101 00:05:42,200 --> 00:05:45,000 -Lisa! -Den her kom igennem. 102 00:05:45,520 --> 00:05:47,080 Men det er deres problem. 103 00:05:47,160 --> 00:05:49,640 -Der er en væg med hatte... -Med problemer, ja. 104 00:05:49,720 --> 00:05:51,480 T-shirts. Ja, med problemer! 105 00:05:52,040 --> 00:05:56,560 Mens vi har den større ansøgning om restauranten, 106 00:05:57,040 --> 00:06:00,240 bør vi opføre os pænt. 107 00:06:00,320 --> 00:06:02,440 Vi kan ikke give dem mere skyts. 108 00:06:07,720 --> 00:06:11,280 Ovre ved den nye lade var stemningen meget mere optimistisk, 109 00:06:11,360 --> 00:06:14,080 da oksekødshviskeren spåede om, 110 00:06:14,160 --> 00:06:16,800 hvornår køerne ville føde. 111 00:06:18,160 --> 00:06:21,040 Den er nok klar om en uge. 112 00:06:21,120 --> 00:06:23,880 Kan du se, at hun er begyndt at hæve? 113 00:06:24,280 --> 00:06:26,320 -Og hendes mave vokser langsomt. -Ja. 114 00:06:26,400 --> 00:06:28,720 Og den bagved er nok også klar om en uge. 115 00:06:28,800 --> 00:06:31,560 Vi får travlt om en uges tid. 116 00:06:31,640 --> 00:06:34,400 Og de vordende mødre havde et nyt legetøj. 117 00:06:35,520 --> 00:06:37,880 Den er fed. Køerne elsker den. 118 00:06:37,960 --> 00:06:39,560 Vi havde dem på den gamle gård. 119 00:06:39,640 --> 00:06:42,480 De giver den virkelig gas. Har du brugt sådan én? 120 00:06:42,560 --> 00:06:43,400 Nej. 121 00:06:44,360 --> 00:06:45,960 Du går ind under den. 122 00:06:50,560 --> 00:06:51,480 Det er godt. 123 00:06:54,840 --> 00:06:57,120 Få ryggen ind under, helt ærligt. 124 00:06:57,200 --> 00:06:58,680 Hr. Ko kommer... 125 00:06:58,760 --> 00:07:00,240 Skub den lidt. 126 00:07:01,840 --> 00:07:02,880 Godt! 127 00:07:07,280 --> 00:07:08,400 For fanden da! 128 00:07:09,480 --> 00:07:12,040 Med kødproduktionen klar til at begynde, 129 00:07:12,120 --> 00:07:15,480 var der intet bedre tidspunkt end at tale med Charlie om, 130 00:07:15,560 --> 00:07:18,840 hvordan ansøgningen om restaurantplanlægningen gik. 131 00:07:19,320 --> 00:07:22,960 Og som altid var han en solstråle. 132 00:07:23,600 --> 00:07:28,040 -Jeg tror fundamentalt... -Det her bliver ikke godt. Nu sker det. 133 00:07:28,120 --> 00:07:30,960 Det, jeg er bekymret for, 134 00:07:31,040 --> 00:07:34,840 er, at konsulenterne virkelig følger reglerne. 135 00:07:34,920 --> 00:07:38,080 Det er ikke bare: "Mange tak, der ser okay ud." 136 00:07:38,160 --> 00:07:39,520 De kommenterer. 137 00:07:39,600 --> 00:07:42,320 Hvad mener du med konsulenterne? Hvem er de? 138 00:07:42,400 --> 00:07:44,600 Du ved, miljøsundhed, 139 00:07:44,680 --> 00:07:48,040 det lokale vejvæsen eller politiet, eksempelvis. 140 00:07:48,120 --> 00:07:50,680 Hvad har politiet at sige om det? 141 00:07:50,760 --> 00:07:52,240 Hvordan kan du bo i et land, 142 00:07:52,320 --> 00:07:55,480 hvor politiet tillades en mening om en restaurant? 143 00:07:55,560 --> 00:07:57,600 -Hold fast. Cykelopbevaring? -Korrekt. 144 00:07:57,680 --> 00:08:00,120 "Bestemmelsen" som det står her. 145 00:08:00,200 --> 00:08:02,400 "Til cykelparkering." 146 00:08:03,760 --> 00:08:07,080 Hvad har det med politiet at gøre? 147 00:08:07,600 --> 00:08:10,280 Han er rådgiver om kriminalitetsforbyggende design. 148 00:08:10,360 --> 00:08:11,200 Hvad? 149 00:08:11,960 --> 00:08:13,160 Det gør han. 150 00:08:13,240 --> 00:08:15,720 Men hvis vi siger, at vi ikke ansætter cyklister? 151 00:08:16,520 --> 00:08:19,000 Jeg tror ikke, det vil være nyttigt. 152 00:08:19,560 --> 00:08:21,200 Skal jeg være inkluderende? 153 00:08:21,840 --> 00:08:23,560 Så inkluderende, som du kan være. 154 00:08:23,640 --> 00:08:25,880 Jeg er inkluderende, bare ikke cyklister. 155 00:08:25,960 --> 00:08:28,200 Så er der miljømæssig sundhed. 156 00:08:28,280 --> 00:08:29,360 Og AONB. 157 00:08:29,440 --> 00:08:34,040 Det er rådet for naturskønhed. Hvilke betingelser har de? 158 00:08:34,120 --> 00:08:35,520 Og dræn. 159 00:08:35,600 --> 00:08:38,120 Så West Oxfordshires distriktråd, 160 00:08:38,200 --> 00:08:39,640 de vil gerne se 161 00:08:39,760 --> 00:08:42,600 en oversvømmelsesplan, så du ikke får overflade... 162 00:08:42,640 --> 00:08:45,600 Vi er 250 meter over havets overflade, ingen floder. 163 00:08:45,640 --> 00:08:49,200 Hvorfor skriver de ikke bare: "Vi har intet at sige"? 164 00:08:49,280 --> 00:08:53,240 Fordi folk har for meget fritid, ikke? 165 00:08:53,320 --> 00:08:54,160 Okay. 166 00:08:55,160 --> 00:08:56,960 Lad os ikke dvæle ved det mere. 167 00:08:57,720 --> 00:08:59,880 Der er arbejde foran os. 168 00:09:04,960 --> 00:09:06,360 Et par dage senere 169 00:09:06,440 --> 00:09:09,520 modtog jeg et presserende opkald fra Kaleb. 170 00:09:10,520 --> 00:09:11,720 Hvad sker der? 171 00:09:16,400 --> 00:09:18,280 -Tillykke! -Nej! 172 00:09:19,640 --> 00:09:22,240 Nej! Hvornår skete det? 173 00:09:22,320 --> 00:09:24,760 -I aftes. -Gud. Hvad er det? 174 00:09:24,880 --> 00:09:27,320 En lille kviekalv. Det er forresten en pige. 175 00:09:27,400 --> 00:09:29,000 Det ved jeg. Det har jeg lært. 176 00:09:29,080 --> 00:09:31,480 -Se det ansigt! -Se det lille ansigt. 177 00:09:31,520 --> 00:09:33,160 Se dit lille ansigt! 178 00:09:33,840 --> 00:09:36,520 Din heldige ko. Du er kommet til Diddly Squat. 179 00:09:37,280 --> 00:09:38,960 Godt klaret, mor! 180 00:09:39,520 --> 00:09:41,760 Mor ser faktisk stolt ud. 181 00:09:41,840 --> 00:09:43,880 -Kan køerne se stolte ud? -Ja. 182 00:09:44,120 --> 00:09:46,760 Kælvning er så meget anderledes end med får. 183 00:09:46,880 --> 00:09:49,880 -Den faldt bare ud? -Ja. Rejste sig op. Slikkede den ren. 184 00:09:49,960 --> 00:09:53,200 Så det bliver en kvie. Skal vi beholde den? 185 00:09:53,280 --> 00:09:57,480 Ja, vi beholder hende, så flokken vokser. 186 00:09:57,520 --> 00:10:00,520 Hun prøver at skide. Det er et godt tegn. 187 00:10:00,640 --> 00:10:02,760 Her kommer det! Mine damer og herrer! 188 00:10:02,840 --> 00:10:04,720 -Det er den første afføring! -Ja. 189 00:10:04,760 --> 00:10:07,520 -Og moderen spiser det. -Moderen spiser det. 190 00:10:07,640 --> 00:10:10,080 I naturen er der rovdyr, 191 00:10:10,160 --> 00:10:13,760 så hun rydder op efter hende, så rovdyrene ikke kan lugte ungen. 192 00:10:13,840 --> 00:10:15,040 -Virkelig? -Ja. 193 00:10:15,120 --> 00:10:19,000 Hørte du den statistik, Charlie fortalte mig forleden? 194 00:10:19,080 --> 00:10:21,880 Alle siger, at køer er miljøskadelige nu, ikke? 195 00:10:21,960 --> 00:10:24,760 For du skal dyrke græs for at fodre køer, 196 00:10:24,840 --> 00:10:27,600 så du skal gøre to ting, før du spiser dem. 197 00:10:27,640 --> 00:10:30,400 At spise en halv ko er åbenbart 198 00:10:30,480 --> 00:10:34,200 den samme miljøpåvirkning som at flyve en person til Australien. 199 00:10:34,520 --> 00:10:36,600 Så de er ikke rigtig... 200 00:10:36,640 --> 00:10:39,000 Hvor mange flyver til Australien om dagen? 201 00:10:39,080 --> 00:10:40,880 Novak Djokovic. 202 00:10:44,520 --> 00:10:45,840 Tennis? 203 00:10:46,640 --> 00:10:48,000 Er det en dame? En pige? 204 00:10:51,120 --> 00:10:53,760 Jeg så måske ikke min første kalvs fødsel. 205 00:10:55,280 --> 00:10:58,560 Men i løbet af de næste par dage 206 00:10:58,960 --> 00:11:01,840 lykkedes det mig også at gå glip af de næste. 207 00:11:03,320 --> 00:11:05,080 For pokker altså. 208 00:11:05,240 --> 00:11:08,000 En, to, tre kalve er kommet ud. 209 00:11:09,360 --> 00:11:10,640 Vores problem er, 210 00:11:10,720 --> 00:11:13,000 at I sikkert gerne ville se fødslen, 211 00:11:13,360 --> 00:11:15,600 men koen gør bare sådan... 212 00:11:16,320 --> 00:11:17,760 ...og så er der en kalv. 213 00:11:18,200 --> 00:11:20,400 Det er meget svært at filme. 214 00:11:21,920 --> 00:11:23,000 Se. 215 00:11:25,120 --> 00:11:26,480 Se. 216 00:11:27,160 --> 00:11:28,520 Hej, lille ven. 217 00:11:29,080 --> 00:11:31,680 Husker du alt det ståhej og palaver med lammene? 218 00:11:31,760 --> 00:11:34,240 De hoster bare, og så kommer en kalv ud. 219 00:11:36,360 --> 00:11:38,840 Vi mangler stadig fire, 220 00:11:40,000 --> 00:11:41,680 så forhåbentlig kan vi se det. 221 00:11:43,840 --> 00:11:49,040 Kaleb sagde, at man kan købe et apparat, der advarer, når en fødsel nærmer sig. 222 00:11:51,840 --> 00:11:54,680 Så jeg tog straks ud for at købe nogle, 223 00:11:54,760 --> 00:11:59,080 for det betød at besøge min nye yndlingsbutik 224 00:11:59,520 --> 00:12:00,920 i hele verden. 225 00:12:01,000 --> 00:12:03,960 STOWAG LANDSDÆKKENDE LANDBRUGSFORSYNINGER 226 00:12:07,840 --> 00:12:11,120 Normalt afskyr jeg shopping, jeg afskyr det. 227 00:12:11,200 --> 00:12:12,880 Men herinde vil jeg have alt. 228 00:12:12,960 --> 00:12:16,640 BLODLØSE KASTRATIONER 19" (48CM) TIL MODNE DYR 229 00:12:18,200 --> 00:12:21,520 Se den her. Det er udstyrsafdelingen. 230 00:12:21,800 --> 00:12:25,200 Se! Det er Kalebs garderobe. 231 00:12:25,600 --> 00:12:27,920 Det er hans shoppinggade. 232 00:12:28,000 --> 00:12:31,240 Lad mig fortælle om alle deres forskellige skjorter. 233 00:12:31,320 --> 00:12:33,160 Der er den her, ikke? Ja? 234 00:12:33,800 --> 00:12:35,600 Så er der den her. 235 00:12:37,080 --> 00:12:40,040 Så er der den her. 236 00:12:41,280 --> 00:12:44,120 Så er der den her. 237 00:12:45,600 --> 00:12:48,120 Er det med ståltæer? 238 00:12:49,880 --> 00:12:51,240 Se engang. 239 00:12:51,680 --> 00:12:52,760 Lort. 240 00:12:59,880 --> 00:13:01,680 Kig efter kameraerne. 241 00:13:04,040 --> 00:13:05,920 Med fokus på opgaven 242 00:13:06,000 --> 00:13:08,080 gik jeg mod koafdelingen, 243 00:13:08,200 --> 00:13:13,120 hvor det forbløffede mig at finde præcis, hvad jeg ledte efter. 244 00:13:13,880 --> 00:13:15,000 Du godeste. 245 00:13:16,040 --> 00:13:20,040 Nej, jeg kan ikke tro det. 246 00:13:20,520 --> 00:13:21,920 Et Moocall. 247 00:13:22,320 --> 00:13:25,440 Man sætter den på dyrets hale. 248 00:13:26,000 --> 00:13:28,560 Og når den skal til at føde, 249 00:13:29,120 --> 00:13:32,480 får du en sms fra maskinen. 250 00:13:33,920 --> 00:13:35,320 Du laver sjov! 251 00:13:37,120 --> 00:13:38,840 Videre. Sådan. 252 00:13:38,920 --> 00:13:41,760 På gården monterede Kaleb og jeg alarmerne. 253 00:13:43,080 --> 00:13:44,640 Så når hun løfter den, 254 00:13:44,720 --> 00:13:46,680 -får jeg en sms. -Ja. 255 00:13:46,760 --> 00:13:48,640 Moocall. Der er den. 256 00:13:49,480 --> 00:13:51,960 Og så tog vi en snak med Charlie 257 00:13:52,040 --> 00:13:56,240 om den stratosfæriske stigning i gødningspriser. 258 00:13:56,960 --> 00:13:59,480 Det er som guld, er det ikke? Bogstaveligt... 259 00:13:59,560 --> 00:14:00,640 Bogstaveligt talt. 260 00:14:00,720 --> 00:14:02,520 Hvor meget af det steget? 261 00:14:02,600 --> 00:14:05,400 Vi købte dette til £275 pund per ton. 262 00:14:05,480 --> 00:14:08,160 Og nu koster det £675 pund per ton. 263 00:14:08,240 --> 00:14:11,880 -Hvor mange tons har vi? -Der er 80. 264 00:14:11,960 --> 00:14:14,280 Så hvad er det? 30.000 pund. 265 00:14:14,640 --> 00:14:16,880 Hvorfor er det så skide dyrt? 266 00:14:16,960 --> 00:14:20,120 Der er den her gut. Han hedder Vladimir. 267 00:14:20,200 --> 00:14:24,080 Især med al den krig, der foregår i øjeblikket. 268 00:14:24,160 --> 00:14:29,360 Forbløffet over at Kaleb vidste, at Putin pønsede på at invadere Ukraine 269 00:14:29,440 --> 00:14:31,560 gav jeg ham lidt af min visdom. 270 00:14:31,640 --> 00:14:33,480 Nej, der bliver ikke krig. 271 00:14:33,560 --> 00:14:34,840 Det gør der ikke. 272 00:14:37,120 --> 00:14:39,880 MYSTIKER 273 00:14:43,720 --> 00:14:47,280 Eftersom min gødning nu var mere værd end Elon Musk, 274 00:14:47,360 --> 00:14:51,000 gav det mening at beskytte det mod indbrudstyve. 275 00:14:51,080 --> 00:14:52,360 Nå, her er det. 276 00:14:52,440 --> 00:14:54,000 Giver du en hånd? 277 00:14:55,320 --> 00:15:01,240 Hvilket krævede at bede min sikkerhedschef om hjælp med en højteknologisk alarm. 278 00:15:02,440 --> 00:15:04,440 Jeg så det her på YouTube. 279 00:15:04,520 --> 00:15:07,560 Det er en fremragende idé. 280 00:15:13,040 --> 00:15:16,440 Jeg har altid ment, at din tilgang er ret fornuftig. 281 00:15:26,120 --> 00:15:29,480 Hvad det end er, behøver vi ikke være bekymret. 282 00:15:29,960 --> 00:15:31,720 Vi fjerner den her. 283 00:15:35,200 --> 00:15:36,480 Tja. 284 00:15:37,640 --> 00:15:40,560 Idéen er, at kommer der nogen, 285 00:15:40,760 --> 00:15:43,440 sporer den her deres bevægelser. 286 00:15:44,440 --> 00:15:47,080 Og så starter sirenen. 287 00:15:47,240 --> 00:15:51,360 Og sirenen udløser dem her, der er røgdåser. 288 00:15:52,840 --> 00:15:54,840 Så hele laden... 289 00:15:57,120 --> 00:15:58,600 Rigtig tyk røg. 290 00:15:59,600 --> 00:16:01,360 Og så kan man intet se. 291 00:16:23,520 --> 00:16:26,120 Med gødningen fuldt beskyttet 292 00:16:26,200 --> 00:16:29,640 var det tid til et møde med hr. og fru CackleBean. 293 00:16:30,240 --> 00:16:32,440 -Det er en god morgen. -Den er smuk. 294 00:16:32,520 --> 00:16:34,440 -Bare let støvregn. -Ja. 295 00:16:34,520 --> 00:16:39,400 Der var kommet for at give mig råd om bekymrende nyheder. 296 00:16:39,920 --> 00:16:43,480 De beskeder, jeg konstant får fra hønsepolitiet, 297 00:16:43,560 --> 00:16:45,040 er det regeringen? 298 00:16:45,120 --> 00:16:46,560 Det er regeringen, ja. 299 00:16:46,640 --> 00:16:49,280 -H-5-N-1. -H-5-N-1. 300 00:16:49,360 --> 00:16:53,360 Fugleinfluenza. Fundet i Warwickshire. 301 00:16:53,440 --> 00:16:55,960 -Ja, 43 km væk. -43 km. 302 00:16:56,520 --> 00:16:57,960 Så det er lidt bekymrende. 303 00:16:58,480 --> 00:17:00,800 Hvordan forhindrer vi dem i at få det? 304 00:17:00,880 --> 00:17:03,800 -Vi må lukke fuglene inde. -Virkelig? 305 00:17:03,880 --> 00:17:05,840 -Helt? -Ja, helt. 306 00:17:06,520 --> 00:17:07,920 I cirka tre måneder. 307 00:17:08,280 --> 00:17:10,280 Indtil de melder klar, ikke? 308 00:17:10,320 --> 00:17:11,920 Indtil de melder klar. 309 00:17:12,000 --> 00:17:12,920 Lort. 310 00:17:13,720 --> 00:17:15,640 Lægger de mindre, når de er inde? 311 00:17:15,720 --> 00:17:17,920 Det vil slet ikke gøre en forskel for dem. 312 00:17:18,000 --> 00:17:20,440 Jo, deres liv vil være mindre behageligt. 313 00:17:20,560 --> 00:17:24,440 Der er måder, du kan gøre deres liv sjovere indenfor. 314 00:17:24,520 --> 00:17:27,320 Du skal sørge for, at de har masser af strøelse, 315 00:17:27,440 --> 00:17:28,560 så de kan støvbade. 316 00:17:28,680 --> 00:17:30,560 Jeg synes, vi skal sætte radioer i. 317 00:17:30,680 --> 00:17:33,040 Ja, de kan lytte til lidt musik. 318 00:17:33,080 --> 00:17:35,080 -Nu er du fjollet. -Nej. 319 00:17:35,200 --> 00:17:39,040 Derhjemme på Cackleberry Farm er der radioer i alle hønsehuse. 320 00:17:39,080 --> 00:17:43,080 Har du nogen lydbøger til dem? De elsker det. 321 00:17:43,680 --> 00:17:46,680 Hvordan ved du, at de elsker det? Smiler de? 322 00:17:46,760 --> 00:17:48,720 -Danser? -De synger. Ja, det gør de. 323 00:17:48,800 --> 00:17:50,320 Nej, de gør ej. 324 00:17:50,400 --> 00:17:52,880 De starter med Radio 1, når de er unge, 325 00:17:52,960 --> 00:17:55,280 videre til Radio 2, når de er midaldrende, 326 00:17:55,320 --> 00:17:57,280 og Radio 4, når de er gamle. 327 00:17:59,320 --> 00:18:04,440 Nu hvor min massegræsningsplan var blevet bremset af fugleinfluenza, 328 00:18:05,880 --> 00:18:09,520 var det tilbage til koladen for at fodre de nyfødte. 329 00:18:12,880 --> 00:18:15,560 Du henter nødderne. Så kan de få dem. 330 00:18:15,680 --> 00:18:16,520 Nå. 331 00:18:16,880 --> 00:18:19,000 Vi må have en indhegning til herind. 332 00:18:21,320 --> 00:18:23,520 Så du får en ven. 333 00:18:23,800 --> 00:18:25,080 Og så... 334 00:18:26,920 --> 00:18:28,240 Det har du ikke gjort. 335 00:18:28,720 --> 00:18:30,520 Hvad fanden? 336 00:18:32,680 --> 00:18:33,760 Jo, du har. 337 00:18:35,520 --> 00:18:36,800 Skide Kaleb. 338 00:18:42,880 --> 00:18:43,800 Hvad var det? 339 00:18:43,880 --> 00:18:47,320 Vi satte det system op, der fylder det med røg. 340 00:18:47,400 --> 00:18:48,760 Hvorfor sagde du ikke det? 341 00:18:48,800 --> 00:18:51,040 Jeg troede, Gerald havde sagt det. 342 00:18:51,080 --> 00:18:54,000 -Vi satte det op i morges. -Han har intet sagt til mig. 343 00:18:54,080 --> 00:18:55,520 Hvad laver du? 344 00:18:56,080 --> 00:18:58,760 -For fanden. -Jeg sked nær i buskerne. 345 00:18:59,000 --> 00:19:02,560 Det har bogstaveligt talt stået her i tre timer. 346 00:19:02,680 --> 00:19:05,160 Jeg håbede aldrig... 347 00:19:05,240 --> 00:19:07,800 Jeg kan ikke. Hvor er den skide dør? 348 00:19:12,520 --> 00:19:16,920 Den aften kom et andet stykke teknologi i brug. 349 00:19:20,320 --> 00:19:24,040 KL. 20.14 350 00:19:24,080 --> 00:19:25,560 Hvor er hun? 351 00:19:28,880 --> 00:19:32,280 Den er ude. Der er en ballon på vej ud af hendes bagdel. 352 00:19:32,520 --> 00:19:33,560 Okay. 353 00:19:34,800 --> 00:19:37,080 Det er okay. Kom nu. 354 00:19:37,160 --> 00:19:39,960 Efter at have sat den vordende mor i sin egen indhegning, 355 00:19:40,040 --> 00:19:42,480 ventede vi på Kaleb. 356 00:19:43,400 --> 00:19:44,880 Det bliver vores første. 357 00:19:44,960 --> 00:19:48,520 Alle de andre blev født, da ingen kiggede. 358 00:19:53,480 --> 00:19:55,280 Hallo. Se. 359 00:19:56,200 --> 00:19:59,200 Det er ikke pis. Det er babysaft, ikke? 360 00:19:59,280 --> 00:20:02,640 Nej, fordi babysaften er i sækken. 361 00:20:02,720 --> 00:20:05,320 Jeg ved ikke, hvordan en kos bagdel fungerer. 362 00:20:05,560 --> 00:20:06,440 Okay? 363 00:20:06,520 --> 00:20:10,480 Vi ved det ikke. Hun svajer i ryggen, og så kommer der væske ud. 364 00:20:10,560 --> 00:20:12,960 -Ja, hun begynder at... Presse. -Presse? 365 00:20:14,080 --> 00:20:15,920 Giv hende lidt tid. Slap af. 366 00:20:16,200 --> 00:20:20,080 Hvor længe er der mellem festballonen og en ko? 367 00:20:20,520 --> 00:20:22,960 -Tyve minutter, en halv time. En time. -Virkelig? 368 00:20:23,560 --> 00:20:25,040 Det varierer. 369 00:20:30,080 --> 00:20:32,720 Se, der kommer mere ko... Mere kalv ud. 370 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 -Hvad synes du, det ligner? -En hov. 371 00:20:36,080 --> 00:20:37,320 Det ligner et rumvæsen. 372 00:20:37,400 --> 00:20:40,680 Det er bare en hov, ikke? En for-fod, ikke? 373 00:20:40,760 --> 00:20:41,680 Jo. 374 00:20:42,400 --> 00:20:44,800 Pres, pres, pres. 375 00:20:45,760 --> 00:20:47,560 Jeg føler med dig. 376 00:20:49,400 --> 00:20:52,200 Jeg tror, at veerne er blevet langsommere. 377 00:20:52,280 --> 00:20:54,240 Ja, ikke? 378 00:20:56,280 --> 00:20:59,880 To timer efter Moocalls besked 379 00:20:59,960 --> 00:21:02,400 var kalven stadig ikke født. 380 00:21:03,680 --> 00:21:05,560 Går du ind? 381 00:21:05,960 --> 00:21:08,320 Vil du holde halen til siden, tak? 382 00:21:08,400 --> 00:21:10,680 Kom så, tøs. 383 00:21:17,720 --> 00:21:18,920 God pige. 384 00:21:20,080 --> 00:21:21,200 God pige. 385 00:21:24,440 --> 00:21:26,320 -Jeg kan mærke hovedet. -God pige. 386 00:21:26,440 --> 00:21:29,240 -Hvor er det andet ben? -Det er på siden, nedenunder. 387 00:21:29,320 --> 00:21:31,080 Alt er i normal position. 388 00:21:31,200 --> 00:21:34,480 Men det føles bestemt, som om det er en stor kalv. 389 00:21:36,320 --> 00:21:39,320 Kaleb mente, at det nu var en opgave for Dilwyn. 390 00:21:39,440 --> 00:21:42,880 Jeg har ikke set hovedet. Det er det mest bekymrende. 391 00:21:42,960 --> 00:21:45,160 Men det føles sgu som en stor kalv. 392 00:21:46,040 --> 00:21:47,280 Okay. Tak. 393 00:21:47,920 --> 00:21:49,040 Han kommer forbi. 394 00:21:51,800 --> 00:21:55,240 KLOKKEN 23.28 395 00:21:56,840 --> 00:21:59,760 -Hvad har vi? -Der er gået tre timer, Dilwyn. 396 00:21:59,840 --> 00:22:00,680 Ja? 397 00:22:04,240 --> 00:22:07,240 -Han er stor ikke? -Jo, en ordentlig dreng. 398 00:22:07,320 --> 00:22:08,400 En ordentlig dreng. 399 00:22:08,760 --> 00:22:10,960 Vi trækker lidt og ser, hvad der sker. 400 00:22:11,040 --> 00:22:13,840 -Sætter du bare rebet på nu? -Ja. 401 00:22:16,200 --> 00:22:17,400 God pige. 402 00:22:18,400 --> 00:22:20,720 Er kalven i nød? 403 00:22:20,800 --> 00:22:24,280 Ja. Jo længere han er der, og jo strammere det er, 404 00:22:24,360 --> 00:22:27,960 jo sværere er det. Han er i live i øjeblikket, så... 405 00:22:28,400 --> 00:22:30,640 Mand, det ser brutalt ud. 406 00:22:30,920 --> 00:22:33,720 Og det var kun begyndelsen. 407 00:22:34,840 --> 00:22:36,960 Nå. Hvor er donkraften? 408 00:22:37,040 --> 00:22:38,520 -Vil du have donkraften? -Ja. 409 00:22:44,920 --> 00:22:47,280 -For helvede. -Jøsses. 410 00:22:47,680 --> 00:22:51,240 -Tænk, at jeg ser det her -Jeg justerer stangen. 411 00:22:52,640 --> 00:22:53,640 God pige. 412 00:22:53,720 --> 00:22:55,640 Vent lige. 413 00:22:56,280 --> 00:22:58,680 Gud, sikket apparat. 414 00:23:00,440 --> 00:23:01,280 Gud. 415 00:23:07,000 --> 00:23:08,640 Kom så, skat. 416 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 God pige. 417 00:23:13,160 --> 00:23:14,880 -Vi har hovedet. -Det har vi. 418 00:23:15,800 --> 00:23:18,800 Det er første gang, jeg ser hovedet. 419 00:23:18,880 --> 00:23:20,040 Den er meget praktisk. 420 00:23:20,840 --> 00:23:24,000 Den har styrke som otte mænd. 421 00:23:24,440 --> 00:23:26,360 Man skal være meget forsigtig med den. 422 00:23:26,440 --> 00:23:29,880 Den er stor. Det er en kæmpe kalv. 423 00:23:35,720 --> 00:23:36,640 Det var det. 424 00:23:37,840 --> 00:23:40,120 Sådan. Det må føles bedre. 425 00:23:42,360 --> 00:23:43,200 God pige. 426 00:23:48,840 --> 00:23:50,880 -Ja. -Sig til, når jeg kan prøve. 427 00:23:50,960 --> 00:23:53,760 Hun er okay. Hun blinker. Han. Den. 428 00:23:53,840 --> 00:23:55,720 Det er en "den" lige nu. 429 00:23:57,640 --> 00:24:01,120 Gud, se størrelsen på dens ben! 430 00:24:01,800 --> 00:24:02,680 Det er okay. 431 00:24:05,960 --> 00:24:08,320 -Er du glad? -Ja, det er faktisk en pige. 432 00:24:08,400 --> 00:24:10,400 -Er det en pige? -Endnu en! 433 00:24:11,320 --> 00:24:12,880 -Fem piger. -Øjnene ruller. 434 00:24:12,960 --> 00:24:15,720 -Se det lille kræ. -En er okay for hende. 435 00:24:16,200 --> 00:24:17,600 Det er fantastisk. 436 00:24:18,320 --> 00:24:20,240 Hun er skøn. 437 00:24:26,280 --> 00:24:27,120 Er hun sød? 438 00:24:28,560 --> 00:24:30,720 Det er fantastisk. 439 00:24:31,640 --> 00:24:35,920 -Mange tak, begge to. -Jeg har gjort det her i årevis, 440 00:24:36,000 --> 00:24:37,800 -og det påvirker stadig. -Stadig. 441 00:24:37,880 --> 00:24:39,840 Virkelig. Det er fantastisk. 442 00:24:40,280 --> 00:24:43,160 Især når hun elsker den så meget. 443 00:24:43,520 --> 00:24:46,520 Og hvad ville der være sket, havde vi ikke været der? 444 00:24:46,600 --> 00:24:48,720 -Ville det have været svært? -Ja. 445 00:24:49,920 --> 00:24:52,400 Det er muligt, at vi ville have mistet kalven. 446 00:24:52,480 --> 00:24:53,320 -Virkelig? -Ja. 447 00:24:53,720 --> 00:24:56,400 Den kalv skulle ud, da den kom ud. 448 00:25:02,640 --> 00:25:06,640 Der var nu under en uge til det store råds-opgør. 449 00:25:07,760 --> 00:25:10,760 Så ovre på National Portrait Gallery, 450 00:25:11,480 --> 00:25:14,920 gjorde Charlie sig umage med restaurantansøgningen. 451 00:25:15,720 --> 00:25:18,600 "Vanessa, nu dryppende våd, dukkede op..." 452 00:25:18,680 --> 00:25:23,160 Mens hønsene på gården nød en af Lisas lydbøger. 453 00:25:24,040 --> 00:25:26,800 "Hun greb et håndklæde og førte det over sin hud 454 00:25:26,880 --> 00:25:30,560 "for at absorbere fugtdråberne fra sin varme, smidige krop. 455 00:25:30,640 --> 00:25:32,280 "Adrian rykkede op bag hende. 456 00:25:32,360 --> 00:25:36,080 "Hans faste berøring fik hendes hjerte til at flagre. 457 00:25:36,160 --> 00:25:39,080 "Han smed sine bukser og afslørede sit udstyr. 458 00:25:39,160 --> 00:25:41,600 "Perfektion. Hun tænkte på..." 459 00:25:41,680 --> 00:25:44,320 Og jeg skulle tale med min lokale slagter. 460 00:25:45,000 --> 00:25:46,920 Henry, min dreng, hvordan har du det? 461 00:25:47,880 --> 00:25:49,800 For at diskutere hvor meget kød, 462 00:25:49,880 --> 00:25:50,720 HOVED - HALS - KLUMP 463 00:25:50,800 --> 00:25:52,840 jeg kunne få ud af hver ko. 464 00:25:53,520 --> 00:25:57,440 Du har tre, fire, fem, seks, syv led fra hvert ben. 465 00:25:57,520 --> 00:26:00,520 -Det er 14, som hver ville mætte 20. -Ville mætte 20. 466 00:26:01,040 --> 00:26:03,920 Rumpen. Det er 22 bøffer fra hver. 467 00:26:04,000 --> 00:26:05,640 -Så det er 44. -Fireogfyrre. 468 00:26:05,720 --> 00:26:06,560 SKINNEBEN, RIBBEN, SLAG 469 00:26:06,640 --> 00:26:10,080 Henrys tal lød som en kødfuld guldmine. 470 00:26:10,400 --> 00:26:14,680 Af tykstegen får du 20, 24 bøffer fra hver, gange to... 471 00:26:14,760 --> 00:26:18,520 Så er vi i midten. 22 tykstegsbøffer. 472 00:26:18,600 --> 00:26:19,640 Gange to. 473 00:26:19,720 --> 00:26:21,400 -Så 44. -Ja. 474 00:26:21,480 --> 00:26:22,800 Hvor mange filet-bøffer? 475 00:26:22,880 --> 00:26:24,920 Otte bøffer på 225 gram. 476 00:26:25,000 --> 00:26:27,280 -Filet-bøffer. -Gange to. 477 00:26:27,360 --> 00:26:29,120 Så 16. 478 00:26:29,200 --> 00:26:32,960 Du har okseribben. Stegens konge. 479 00:26:33,040 --> 00:26:36,920 Fire ribben, så 16 mennesker, per ribben, så det er 32. 480 00:26:37,000 --> 00:26:37,840 Skinneben. 481 00:26:37,920 --> 00:26:40,400 Hver skinneben vil sandsynligvis veje tre kilo. 482 00:26:40,760 --> 00:26:44,320 -Det er 50 portioner. -Halvtreds mennesker kan få gryderet. 483 00:26:44,400 --> 00:26:47,040 Og så har du... 520 mennesker kan få en burger. 484 00:26:47,120 --> 00:26:53,040 Så vi fodrer syv... 800, 840, 850, 860. 485 00:26:53,120 --> 00:26:57,520 Ni hundrede og seksogfirs mennesker... 486 00:26:57,600 --> 00:26:59,360 -Fra en ko. -Fra en ko. 487 00:26:59,440 --> 00:27:03,120 -Det er næsten 1.000 mennesker. -Ja, der er en fandens masse kød. 488 00:27:03,680 --> 00:27:07,200 Men så styrtede alt sammen. 489 00:27:07,800 --> 00:27:12,080 Hvis vi har 60 kunder på restauranten. 490 00:27:12,160 --> 00:27:13,000 Ja. 491 00:27:13,080 --> 00:27:15,920 To gange om dagen. Det er 120 mennesker om dagen. 492 00:27:16,000 --> 00:27:16,840 Ja. 493 00:27:16,920 --> 00:27:19,760 Jeg har to køer, der er klar, 494 00:27:19,840 --> 00:27:21,280 -eller snart er det. -Ja. 495 00:27:21,360 --> 00:27:25,120 Så hvis alle vil have oksekød, må jeg lukke efter 16 dage. 496 00:27:25,200 --> 00:27:26,720 Det er ikke god forretning. 497 00:27:28,360 --> 00:27:29,200 Gud. 498 00:27:32,000 --> 00:27:32,840 I sidste ende 499 00:27:32,960 --> 00:27:33,800 KIRKE LOVELL SOGNERÅD PRIVAT FISKERI - KUN MEDLEMMER 500 00:27:33,880 --> 00:27:36,440 fandt Charlie på en mulig løsning. 501 00:27:36,520 --> 00:27:39,040 Han sagde, at lokale landmænd måske gerne ville 502 00:27:39,120 --> 00:27:41,680 levere deres råvarer til restauranten. 503 00:27:42,520 --> 00:27:43,600 -Hejsa. -Goddag. 504 00:27:43,680 --> 00:27:44,560 -Goddag. -Hej. 505 00:27:44,640 --> 00:27:45,480 Hej. 506 00:27:45,560 --> 00:27:47,880 Så vi inviterede dem over til en snak. 507 00:27:49,320 --> 00:27:50,400 Tak, fordi I kom. 508 00:27:50,840 --> 00:27:55,960 Vi planlægger at åbne en restaurant i lammestalden ved siden af gårdbutikken. 509 00:27:56,400 --> 00:28:00,120 Og så tænkte jeg virkelig på, om der måske var en eller anden måde, 510 00:28:00,840 --> 00:28:03,720 hvorpå vi kunne købe fra lokale landmænd, 511 00:28:03,800 --> 00:28:06,480 og hvordan det kan fungere. Er det... 512 00:28:06,560 --> 00:28:08,160 Det er lige det. 513 00:28:08,240 --> 00:28:12,560 Vi forventer, forhåbentlig, nogle få gæster på restauranten. 514 00:28:12,640 --> 00:28:16,080 Og derfor skal vi have gode, lokale råvarer på lager. 515 00:28:16,520 --> 00:28:18,320 Dyrker nogen grøntsager? 516 00:28:18,400 --> 00:28:20,640 -Vi dyrker grøntsager. -Dyrker I grøntsager? 517 00:28:20,720 --> 00:28:22,520 -Vi har grønsagsister. -Ja. 518 00:28:23,240 --> 00:28:26,640 Man skal bruge grønt, for det er tilbehør. 519 00:28:27,680 --> 00:28:30,160 Du har mad og har brug for noget andet... 520 00:28:30,240 --> 00:28:32,480 -Noget ekstra. -Hvad dyrker I? 521 00:28:32,560 --> 00:28:37,320 Vi har en del majs. Bønner. Squash. Græskar. 522 00:28:37,400 --> 00:28:38,320 Perfekt. 523 00:28:38,400 --> 00:28:42,160 Er der nogen, der har kalkuner og gæs? 524 00:28:42,240 --> 00:28:44,080 Vi har nogle gæs og kalkuner. 525 00:28:44,160 --> 00:28:46,440 -Vi har kød, grøntsager. -Grøntsager. 526 00:28:46,520 --> 00:28:48,640 Hvad har du med det? Kartofler. 527 00:28:48,720 --> 00:28:50,440 -Kartofler. -Kartofler, ja. 528 00:28:50,520 --> 00:28:51,520 Er det dig? 529 00:28:52,000 --> 00:28:54,520 Der, kan du se? Det er til restauranten. 530 00:28:54,600 --> 00:28:55,840 Vi har øl. 531 00:28:56,600 --> 00:29:01,280 Indtil dette tidspunkt havde jeg kun tænkt på behovene hos Diddly Squat Farm. 532 00:29:01,360 --> 00:29:06,240 Men i mødet blev det hurtigt klart, at disse hårdtarbejdende folk 533 00:29:06,320 --> 00:29:09,280 havde mere brug for restauranten, end vi havde. 534 00:29:10,080 --> 00:29:11,480 Avler nogen grise? 535 00:29:11,560 --> 00:29:13,160 -Ja, det gør vi. -Gør I det? 536 00:29:13,240 --> 00:29:17,760 Det er hårdt. Foderomkostningerne er skrækkelige. Prisen på hvede... 537 00:29:17,840 --> 00:29:20,960 -Ja. -Fordi der er massiv ventetid, 538 00:29:21,040 --> 00:29:23,800 kan vi ikke sende dem til slagtning. 539 00:29:23,880 --> 00:29:25,440 Mangler der personale? 540 00:29:25,520 --> 00:29:28,640 Der er personale på slagterierne, der er ikke nok. 541 00:29:28,720 --> 00:29:33,440 Men problemet er, at de forarbejdninger EU-svinekød, der er købt billigt, 542 00:29:33,520 --> 00:29:36,360 skubber os ud og optager personalet 543 00:29:36,440 --> 00:29:39,560 på at forarbejde og pakke kød, der kommer billigt fra EU, 544 00:29:39,640 --> 00:29:43,160 fordi deres kilopris er 37 pence billigere end vores. 545 00:29:43,760 --> 00:29:47,280 Hvordan kan du konkurrere mod noget, der er så meget billigere? 546 00:29:47,360 --> 00:29:50,920 Og dikterer supermarkeder prisen? 547 00:29:51,000 --> 00:29:53,040 Ja. Prisen er dikteret, 548 00:29:53,120 --> 00:29:56,280 frem for at du kan forhandle eller sætte en pris. 549 00:29:56,360 --> 00:29:59,440 Må I gerne sælge uperfekte grøntsager? 550 00:29:59,520 --> 00:30:04,240 De sælger dem i supermarkedet til en tredjedel af prisen, men det koster 551 00:30:04,320 --> 00:30:07,800 det samme at dyrke en uperfekt kartoffel som en smuk kartoffel. 552 00:30:07,880 --> 00:30:10,880 Det bør være samme pris, det er bare en kartoffel. 553 00:30:10,960 --> 00:30:12,680 -De smager ens. -Smager ens, 554 00:30:12,760 --> 00:30:14,640 de har samme næringsværdi. 555 00:30:14,720 --> 00:30:16,640 -Må vi få jeres uperfekte? -Ja. 556 00:30:16,720 --> 00:30:18,320 -De er lige så gode. -Ja. 557 00:30:18,400 --> 00:30:21,000 De smager lige så godt, de er bare uperfekte. 558 00:30:21,080 --> 00:30:24,920 Det viste sig, at ingen havde brug for restauranten mere end Emma, 559 00:30:25,000 --> 00:30:29,360 den lokale mælkeproducent, hvis besætning var blevet hærget af TB. 560 00:30:30,320 --> 00:30:32,280 Hvor mange har du mistet til TB nu? 561 00:30:33,120 --> 00:30:34,160 Omkring 60. 562 00:30:34,880 --> 00:30:35,760 Jøsses. 563 00:30:35,840 --> 00:30:38,200 Der kun holdt lyset tændt 564 00:30:38,280 --> 00:30:42,040 ved at sælge mælk og milkshake i vores gårdbutik. 565 00:30:42,560 --> 00:30:46,280 Uden det måtte vi nok give op rent økonomisk. 566 00:30:46,360 --> 00:30:48,960 -Virkelig? -Tja, uden automaterne 567 00:30:49,040 --> 00:30:52,000 får vi ca. 26 pence per liter af vores mælk. 568 00:30:54,440 --> 00:30:56,880 Jeg er gratis arbejdskraft. Så vi har... 569 00:30:58,720 --> 00:31:01,160 Jeg får ikke løn. Vi bliver ikke betalt. 570 00:31:01,240 --> 00:31:04,920 Vi får ikke løn i øjeblikket, det har vi ikke råd til. 571 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Når vi har betalt dyrlægeregningerne... 572 00:31:07,080 --> 00:31:09,400 Sker det tit i landbruget? 573 00:31:09,480 --> 00:31:14,680 Marginen er så stram, at hvis du vil have en realistisk løn, 574 00:31:14,760 --> 00:31:17,680 måtte vi have drejet nøglen om for ti år siden. 575 00:31:19,000 --> 00:31:21,920 Kan I forestille jer andre industrier på den måde? 576 00:31:22,320 --> 00:31:23,160 Nej. 577 00:31:24,080 --> 00:31:27,480 -Jeg er chokeret. -Det sker tit. 578 00:31:28,960 --> 00:31:32,920 Mødet sluttede med en aftale om at danne et slags kooperativ. 579 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 Absolut. Og det ville være rart at kunne sige, 580 00:31:36,080 --> 00:31:38,720 -at maden... -Kommer fra jer. 581 00:31:38,800 --> 00:31:40,120 -Ja. -Jeres gård. 582 00:31:40,520 --> 00:31:43,120 "Kan du se, hvad du spiser? Det er dens mor." 583 00:31:43,640 --> 00:31:47,600 Og efter at have hørt fra Emma, indså jeg, hvor vigtigt det var, 584 00:31:47,680 --> 00:31:51,880 at kommunen gav os tilladelse til at planlægge restauranten. 585 00:31:58,360 --> 00:32:02,360 Tidligt næste morgen slog en af vores Moocalls alarm. 586 00:32:04,080 --> 00:32:07,200 Og denne gang vidste Kaleb straks, at der var et problem. 587 00:32:08,640 --> 00:32:13,000 Han siger, at den røde streng, der hænger ud bagtil, 588 00:32:13,080 --> 00:32:15,800 viser, at hinden, som kalven lever i, er sprængt, 589 00:32:16,480 --> 00:32:19,560 så kalven er derinde uden livsunderstøttelse. 590 00:32:21,120 --> 00:32:23,640 Så den skal ud nu. 591 00:32:24,920 --> 00:32:27,160 Vi venter ikke engang på Dilwyn. 592 00:32:27,880 --> 00:32:29,640 Kan du holde hendes hale for mig? 593 00:32:35,480 --> 00:32:38,520 Pres, pres, pres! Dygtig. 594 00:32:38,600 --> 00:32:40,880 -Pres, pres, pres. -Pres, kom så. 595 00:32:43,520 --> 00:32:45,560 Skat, du er nødt til at presse. 596 00:32:46,480 --> 00:32:51,440 Uden Dilwyns spil havde vi kun 120 kilo Kaleb. 597 00:32:51,960 --> 00:32:55,760 Det er sgu en stor kalv. Jøsses! 598 00:32:57,400 --> 00:33:00,160 Sådan. Stort pres. Kom så, 599 00:33:00,240 --> 00:33:03,200 kom så, stort pres Sådan! 600 00:33:03,280 --> 00:33:04,200 Det er et øje! 601 00:33:05,160 --> 00:33:07,560 Stort pres igen. Stort pres. 602 00:33:09,560 --> 00:33:12,840 Godt klaret, Kaleb. Det er et øje, et øre. 603 00:33:17,920 --> 00:33:18,760 Jep. 604 00:33:19,240 --> 00:33:20,760 Tag et strå. 605 00:33:22,360 --> 00:33:23,200 Hurtigt. 606 00:33:24,760 --> 00:33:28,200 Hun spræller. Hun er i live. 607 00:33:28,280 --> 00:33:31,720 -Hun er i live! Se, se, se! -Fortsæt! 608 00:33:31,800 --> 00:33:34,200 -Se. Skal vi lade mor komme til hende? -Jep. 609 00:33:38,400 --> 00:33:40,720 Ja, hun har det meget bedre. Se lige dig! 610 00:33:45,120 --> 00:33:47,520 -Det var godt. -Sådan skal det gøres. 611 00:33:47,600 --> 00:33:50,400 Det er den normale måde, ikke det med spillet. 612 00:33:50,480 --> 00:33:53,920 -Nej, ikke... -Jeg kunne mærke det, da hun pressede. 613 00:33:56,000 --> 00:33:58,200 -Alles alarmer... -For at skulle på arbejde. 614 00:33:58,280 --> 00:34:02,960 Vi får vores alarmer! Tragisk nok ringer min kl. 08. 615 00:34:04,000 --> 00:34:05,720 Ganske afslappet. 616 00:34:12,560 --> 00:34:17,320 Med seks kalve født med succes, fungerede Projekt Ko ganske godt. 617 00:34:18,560 --> 00:34:23,480 Nu skulle den sidste brik i puslespillet bare falde på plads. 618 00:34:26,880 --> 00:34:29,120 DEN 10. JANUAR 619 00:34:29,160 --> 00:34:31,680 DAGEN FOR PLANLÆGNINGSMØDET 620 00:34:31,800 --> 00:34:37,040 Charlie og jeg mødtes, før jeg tog mod bureaukratiets højborg. 621 00:34:37,160 --> 00:34:38,000 Godmorgen. 622 00:34:38,080 --> 00:34:41,640 Jeg har fundet en jakke fra Hvem vil være millionær? 623 00:34:42,160 --> 00:34:44,320 -Hvad tid er mødet? -Klokken 14. 624 00:34:44,920 --> 00:34:47,480 Og Hans Munterhed havde været god til 625 00:34:47,560 --> 00:34:51,440 at adressere alles bekymringer omkring vores ansøgning. 626 00:34:52,000 --> 00:34:53,920 -Jeg har lavet et resumé. -Lad os se. 627 00:34:54,000 --> 00:34:57,080 -Sognerådet støtter os. -Ikke længere en indsigelse. 628 00:34:57,160 --> 00:34:59,480 Cotswolds bevarelsesråd, ingen indsigelser. 629 00:34:59,560 --> 00:35:03,160 Thames Valley politi, ingen indsigelse. Økologigruppen, ingen indsigelse. 630 00:35:03,200 --> 00:35:05,920 Arkæologer. Ingen indsigelse. OCC Transport. 631 00:35:06,000 --> 00:35:09,440 Oxfordshire amts transportråd. Den er stor. Ingen indsigelse. 632 00:35:09,520 --> 00:35:12,600 Dræn, ingen indsigelse. Miljøhelbred, ingen indsigelse. 633 00:35:12,640 --> 00:35:15,600 West Oxfordshires distriktsråd for forretningsudvalg. 634 00:35:15,640 --> 00:35:17,440 -Alle støtter! -Alle støtter. 635 00:35:17,520 --> 00:35:22,200 Derved lod der kun til at være to områder med modstand. 636 00:35:22,320 --> 00:35:24,760 Kampagnen for beskyttelse af landområder 637 00:35:24,840 --> 00:35:27,160 protesterer over de mange lys, der skal op, 638 00:35:27,200 --> 00:35:30,800 men det skal de, fordi politiet kræver lysene. 639 00:35:30,880 --> 00:35:33,640 På den ene side siger politiet: "Flere lys." 640 00:35:33,680 --> 00:35:35,000 -Af sikkerhedshensyn. -Ja. 641 00:35:35,080 --> 00:35:38,760 Og så siger de her: "I må ikke bruge lys." Helt ærligt. 642 00:35:38,840 --> 00:35:43,760 Den anden modstander var en lokal, der havde besluttet at være min nemesis. 643 00:35:44,280 --> 00:35:46,960 En af landsbyboerne, Hamish Dewar, 644 00:35:47,040 --> 00:35:50,080 har ansat en planlægningsadvokat i London 645 00:35:50,960 --> 00:35:54,880 til at fremsætte sine indsigelser om ansøgningen. 646 00:35:54,960 --> 00:35:57,840 Det er ret skræmmende. Jeg ved, du læser det. 647 00:35:57,920 --> 00:36:00,960 Men som han skriver der: 648 00:36:01,040 --> 00:36:04,920 "Vi vil udvikle to millioner kvadratmeter." 649 00:36:05,640 --> 00:36:09,960 To millioner kvadratmeter. Ved du, hvor stort to millioner kvadratmeter er? 650 00:36:10,040 --> 00:36:11,480 To kvadratkilometer? 651 00:36:11,560 --> 00:36:14,280 Ja. Hektar? 652 00:36:14,360 --> 00:36:16,680 Tohundrede hektar. 653 00:36:16,800 --> 00:36:19,640 -Tohundrede hektar. -Du vil bygge en ny by! 654 00:36:20,120 --> 00:36:22,200 -Tohundrede hektar. -Glem restauranten, 655 00:36:22,320 --> 00:36:25,320 -du bygger et hospital. -Det er halvdelen af min gård. 656 00:36:25,400 --> 00:36:28,160 Det bekymrende er, at den planlægningsforordnede 657 00:36:28,200 --> 00:36:30,320 har skrevet det i rapporten til i dag. 658 00:36:30,840 --> 00:36:34,280 Jeg ved, at én mand har ansat en sagfører, hvis mening 659 00:36:34,360 --> 00:36:37,560 er blevet misforstået af én kvinde i rådet, 660 00:36:37,640 --> 00:36:40,160 men det betyder ikke, at de vil nægte det. 661 00:36:40,280 --> 00:36:42,040 -Nej, det gør det ikke. -Præcis. 662 00:36:44,360 --> 00:36:47,680 Nu satte vi kurs mod det store møde. 663 00:36:48,520 --> 00:36:51,640 Se, hvem der er her. Det er G-dawg. 664 00:36:52,440 --> 00:36:53,600 Hej. 665 00:36:53,640 --> 00:36:54,520 Rådet. 666 00:36:57,280 --> 00:36:58,680 Ja. Tak, Gerald. 667 00:37:05,800 --> 00:37:08,120 West Oxfordshire distriktsråds kontor. 668 00:37:08,680 --> 00:37:10,680 -Er I her for planlægningsudvalget? -Ja. 669 00:37:10,800 --> 00:37:12,160 -Det er vi. -Dejligt. 670 00:37:14,440 --> 00:37:19,160 Da vi ankom, tænkte jeg på al den lideskab og de penge, 671 00:37:19,200 --> 00:37:22,960 vi havde investeret i projektet i de sidste seks måneder. 672 00:37:25,000 --> 00:37:26,760 Det er 25.000 pund. 673 00:37:26,840 --> 00:37:29,800 -£1450, leveret. -Det giver vi hånd på. 674 00:37:29,880 --> 00:37:33,800 Velkommen. Se dem. Det er enormt. 675 00:37:34,960 --> 00:37:36,880 Det kostede £10.000. 676 00:37:37,160 --> 00:37:38,160 For helvede. 677 00:37:38,560 --> 00:37:41,960 Alt skal være isoleret og følge sikkerhedskrav. 678 00:37:42,040 --> 00:37:45,600 Der kommer en masse mennesker. £250.000. 679 00:37:46,000 --> 00:37:46,880 Køerne er ude! 680 00:37:50,160 --> 00:37:51,200 For helvede! 681 00:37:54,280 --> 00:37:55,600 Lav chips af dem. 682 00:37:56,840 --> 00:37:59,120 -Hjælp. -Gud, er det din tommelfinger? 683 00:38:06,440 --> 00:38:08,400 Der er en stor huleindgang her. 684 00:38:08,480 --> 00:38:11,000 Den er helt enorm herinde. 685 00:38:12,960 --> 00:38:13,960 For helvede. 686 00:38:14,920 --> 00:38:16,920 BAKTERIER RESULTAT - POSITIV 687 00:38:17,640 --> 00:38:18,600 Lort. 688 00:38:20,360 --> 00:38:23,640 I sidste ende er du ikke landmand. Du er en mediepersonlighed. 689 00:38:23,680 --> 00:38:25,640 Du har ikke brug for butikken. 690 00:38:25,760 --> 00:38:26,880 Der mangler indkomst. 691 00:38:27,160 --> 00:38:30,440 Du har personligt ikke brug for en indkomst. 692 00:38:31,480 --> 00:38:34,920 Diddly Squat sponsorerer Chadlington Fodboldklub. 693 00:38:37,440 --> 00:38:39,280 Jeg bliver angrebet af en ko! 694 00:38:39,640 --> 00:38:40,560 Godt arbejde. 695 00:38:45,040 --> 00:38:46,880 Det er fantastisk. 696 00:38:48,040 --> 00:38:50,000 Sikket herligt syn. 697 00:38:51,400 --> 00:38:54,040 VEST OXFORDSHIRE DISTRIKTSRÅD 698 00:38:54,120 --> 00:38:56,520 -Denne vej, pladserne til venstre. -Tak. 699 00:38:56,600 --> 00:38:59,640 I vores hoveder gav restaurantplanen mening. 700 00:38:59,680 --> 00:39:04,080 Det ville hjælpe jorden, det ville hjælpe lokale landmænd og lokale virksomheder, 701 00:39:04,160 --> 00:39:07,960 og det ville hjælpe os med at udligne den svindende statsstøtte. 702 00:39:08,600 --> 00:39:12,840 Men mine erfaringer som lokaljournalist havde lært mig, 703 00:39:12,920 --> 00:39:16,160 at kommunalplanlæggere kan være deres egen lov, 704 00:39:16,200 --> 00:39:19,840 så jeg anede ikke, hvordan det ville gå. 705 00:39:23,360 --> 00:39:27,360 Jeg tror, Hamish Dewar er derovre, på den anden side, hvid maske, ja. 706 00:39:34,000 --> 00:39:35,520 God eftermiddag, alle sammen. 707 00:39:35,600 --> 00:39:37,840 En varm velkomst til offentligheden. 708 00:39:37,920 --> 00:39:40,560 Et par introduktioner, mit navn er Jeff Haine, 709 00:39:40,640 --> 00:39:43,760 formand for planlægningskomiteen i Uplands-området. 710 00:39:43,840 --> 00:39:48,160 Til venstre sidder rådssekretærerne, der registrerer mødets punkter. 711 00:39:48,200 --> 00:39:51,840 Til højre sidder planlægningsforordnede omkring dagens ansøgning. 712 00:39:52,160 --> 00:39:54,400 Vi er lige mange vælgere, 713 00:39:54,480 --> 00:39:57,760 så i tilfælde af uafgjort er jeg nødt til at stemme. 714 00:39:58,920 --> 00:40:00,880 Okay, sagen kan begynde. 715 00:40:01,160 --> 00:40:05,600 Først mindede en planlægningsforordnet alle om, hvad vores mål var. 716 00:40:06,200 --> 00:40:09,760 Ansøgningen gælder omdannelsen af en eksisterende bygning 717 00:40:09,840 --> 00:40:14,360 til åbning af en café og restaurant. I dette tilfælde ligger stedet 718 00:40:14,440 --> 00:40:17,040 i det naturskønne Cotswolds-område, 719 00:40:17,120 --> 00:40:19,200 hvor der bør lægges vægt på 720 00:40:19,320 --> 00:40:22,920 at bevare og fremme landskabet og naturskønhed. 721 00:40:23,440 --> 00:40:25,640 Derefter var det advokatens tur, 722 00:40:25,760 --> 00:40:29,440 der var blevet ansat af min iltre modstander fra landsbyen. 723 00:40:30,560 --> 00:40:33,440 Planlægningstilladelse blev givet så sent som 2019 724 00:40:33,520 --> 00:40:36,560 til en lammelade til lejlighedsvis filmfremstilling. 725 00:40:36,640 --> 00:40:40,680 Ansøgeren sagde dengang, at fåreavl ville forbedre landbrugsvirksomheden. 726 00:40:40,800 --> 00:40:43,680 Virkeligheden er, at ansøgeren har prøvet fåreavl, 727 00:40:43,800 --> 00:40:47,920 han havde aldrig tænkt sig at blive ved, og lammeladen var en trojansk hest, 728 00:40:48,000 --> 00:40:50,800 der ligger belejligt ved siden af gårdens butik, 729 00:40:50,880 --> 00:40:53,840 så det kunne omdannes til en bar og restaurant. 730 00:40:53,920 --> 00:40:57,640 Og det er, hvad der skete. Ansøgerens opførsel er skammelig. 731 00:40:57,760 --> 00:41:00,760 Det er en attitude, hvor de tager hele armen, 732 00:41:00,840 --> 00:41:03,880 og det taler stærkt imod tildeling af byggetilladelsen. 733 00:41:03,960 --> 00:41:07,600 Tildelingen er i modstrid med det lovbestemte mål om at bevare 734 00:41:07,640 --> 00:41:10,120 og forbedre det naturskønne område. 735 00:41:10,160 --> 00:41:13,320 Det er ærligt talt sund fornuft. 736 00:41:13,400 --> 00:41:16,680 At omdanne landområder til en p-plads og skabe kø, 737 00:41:16,800 --> 00:41:21,160 visuelt og på transportnetværket, skader området skønhed og ro. 738 00:41:21,200 --> 00:41:24,000 Det ville aldrig normalt blive tildelt tilladelse, 739 00:41:24,080 --> 00:41:27,160 og der er ingen grund til, at det burde det. 740 00:41:27,200 --> 00:41:28,640 Tak, hr. Streeten. 741 00:41:29,160 --> 00:41:33,840 Efter det mindre spark fik jeg tre minutter til at tale min sag. 742 00:41:35,120 --> 00:41:36,560 Tak, fordi vi måtte komme. 743 00:41:37,160 --> 00:41:39,640 Der tales meget om, at området 744 00:41:39,760 --> 00:41:42,640 har en enestående naturskønhed, hvilket det er. 745 00:41:42,760 --> 00:41:46,200 Og grunden til det er, at landmændene bevarer det. 746 00:41:46,320 --> 00:41:49,840 Landmænd passer på skoven, hækkene, vandløbene, 747 00:41:49,920 --> 00:41:51,640 markerne, de holder det smukt. 748 00:41:51,680 --> 00:41:55,280 Men landmændene vil ikke være i stand til at gøre det meget længere 749 00:41:55,360 --> 00:41:58,480 på grund af deres økonomis farefulde tilstand. 750 00:41:58,560 --> 00:42:04,480 Vi landmænd får at vide, at vi skal diversificere, og det er præcis forslaget. 751 00:42:04,560 --> 00:42:08,160 Det er diversificering af en landbrugsvirksomhed. 752 00:42:08,800 --> 00:42:12,040 Jeg ved, at sagføreren har forberedt en rapport. 753 00:42:12,120 --> 00:42:15,160 Jeg har læst den. Hvis I kan se bort fra stavefejlene, 754 00:42:15,200 --> 00:42:18,640 vil I se, at p-pladsen skulle blive to kvadratkilometer. 755 00:42:18,760 --> 00:42:22,120 Det er 200 hektar. Det er den halve gård. 756 00:42:22,160 --> 00:42:25,160 I mit gamle job ville jeg måske have brolagt området, 757 00:42:25,280 --> 00:42:28,960 men det er jeg kommet videre fra, og det ønsker jeg ikke. 758 00:42:29,040 --> 00:42:32,600 Det er en meget lille p-plads, og den er meget fornuftigt anlagt. 759 00:42:32,640 --> 00:42:35,680 Vi har allerede talt med vores nabolandbrug, 760 00:42:35,800 --> 00:42:38,640 ideen er, at vi producerer kød og kartofler, 761 00:42:38,680 --> 00:42:42,120 en anden producerer kylling og mælk, og så samles vi 762 00:42:42,160 --> 00:42:45,560 og sælger lokalproduceret mad i restauranten. 763 00:42:45,640 --> 00:42:47,800 Alle er meget begejstrede for det. 764 00:42:47,880 --> 00:42:51,400 Vi behøver ikke at bygge noget. Bygningen er der allerede. 765 00:42:51,480 --> 00:42:54,000 Jeg overdrager planerne til jer, 766 00:42:54,080 --> 00:42:56,920 og jeg håber meget, for vores gårds skyld, 767 00:42:57,000 --> 00:43:01,000 og alle områdets landbrug, at I giver os tilladelsen. 768 00:43:01,080 --> 00:43:03,040 Mange tak for jeres tid. 769 00:43:05,440 --> 00:43:07,040 Lær at stave. 770 00:43:07,880 --> 00:43:11,320 Derefter skulle rådet debattere emnet. 771 00:43:11,920 --> 00:43:15,160 Og opmuntrende nok havde jeg en vis støtte. 772 00:43:16,440 --> 00:43:18,640 Jeg troede aldrig, jeg ville sige det her, 773 00:43:18,760 --> 00:43:21,800 men jeg er enig i alt, hvad hr. Clarkson sagde. 774 00:43:21,880 --> 00:43:24,920 Jeg elsker ideen om kooperativt arbejde. 775 00:43:25,000 --> 00:43:28,160 Vi bor i et landdistrikt, og vi skal støtte landmændene. 776 00:43:28,280 --> 00:43:30,880 De står over for hidtil uset modgang nu. 777 00:43:30,960 --> 00:43:34,560 Hvis vi ikke støtter initiativer som det her, 778 00:43:34,640 --> 00:43:36,200 så vil de forsvinde, 779 00:43:36,320 --> 00:43:39,280 og så vil hele landskabet i West Oxfordshire ændre sig. 780 00:43:39,640 --> 00:43:45,160 Køreturen til stedet, Diddly Squat, fra Chadlington 781 00:43:45,240 --> 00:43:46,440 er halvanden kilometer. 782 00:43:47,440 --> 00:43:52,080 Det er kun de sidste par hundrede meter, at man kan se stedet. 783 00:43:52,160 --> 00:43:57,120 Og kommer man længere væk, er det ikke synligt. 784 00:43:57,760 --> 00:44:00,200 Angående trafikklager. 785 00:44:00,280 --> 00:44:04,480 Hvis vi accepterer en lidt større mængde trafik i distriktet 786 00:44:04,560 --> 00:44:07,800 for bedre beskæftigelsesmuligheder for din familie i fremtiden, 787 00:44:07,880 --> 00:44:11,880 tror jeg, at offentligheden vil acceptere den ekstra trafik 788 00:44:11,960 --> 00:44:14,280 for de økonomiske fordele, den giver. 789 00:44:14,360 --> 00:44:15,680 Tak, byrådsmedlem. 790 00:44:15,760 --> 00:44:17,920 Og så begyndte nejsigerne. 791 00:44:18,880 --> 00:44:24,520 Jeg tror, at en af mine bekymringer er den potentielt skadelige virkning 792 00:44:24,600 --> 00:44:29,760 på den landlige karakter og naturskønheden og roen i området, 793 00:44:29,840 --> 00:44:35,200 plus en p-plads til 70 biler på et landligt sted 794 00:44:35,280 --> 00:44:39,280 ikke virker som passende i et naturskønt område. 795 00:44:39,360 --> 00:44:42,000 Fra det naturskønne områdes perspektiv 796 00:44:42,080 --> 00:44:44,240 er der en reel bekymring for, 797 00:44:44,320 --> 00:44:45,960 hvordan det passer ind i det. 798 00:44:46,040 --> 00:44:48,880 Det er et område, hvor der kunne opnås mørke himler 799 00:44:48,960 --> 00:44:51,320 på grund af de sparsomme bygninger. 800 00:44:51,720 --> 00:44:54,600 Jeg synes, at det er et frustrerende argument. 801 00:44:54,680 --> 00:44:56,360 Vi taler om "mørke himler," 802 00:44:56,440 --> 00:45:00,120 jeg kender ingen, der står og kigger på den mørke himmel. 803 00:45:00,520 --> 00:45:04,440 Der bor mennesker i området, og de har brug for arbejde. 804 00:45:04,520 --> 00:45:07,400 Jeg vil sige til min gode ven, byrådsmedlem Dave, 805 00:45:07,480 --> 00:45:12,320 -at jeg kigger på den mørke himmel. -Gør du? 806 00:45:12,400 --> 00:45:14,800 Jeg blev ikke oppe til 22.30 i aftes 807 00:45:14,880 --> 00:45:16,920 for at se Sky At Night uden grund. 808 00:45:18,600 --> 00:45:20,760 Tak, byrådsmedlem Cooper. 809 00:45:20,840 --> 00:45:23,680 Har medlemmerne noget, der skal afklares? 810 00:45:23,760 --> 00:45:26,320 Debatten fortsatte i alle 12 runder. 811 00:45:26,840 --> 00:45:27,840 Nej? 812 00:45:27,920 --> 00:45:32,000 Og jeg håbede bare, at sund fornuft og logik havde vundet. 813 00:45:34,560 --> 00:45:37,240 Dem, der stemmer for, vis jer venligst. 814 00:45:42,520 --> 00:45:43,680 Og dem imod. 815 00:45:45,280 --> 00:45:46,880 Ansøgningen afvises. 816 00:46:10,480 --> 00:46:12,920 Lort, lort, lort. 817 00:46:15,000 --> 00:46:15,920 NÆSTE GANG 818 00:46:16,000 --> 00:46:19,520 Der vil gå 30 år. Tredive år, før vi får overskud. 819 00:46:19,600 --> 00:46:21,760 -Du kan appellere. -Til statssekretæren? 820 00:46:21,840 --> 00:46:23,800 Hvad er statssekretæren? 821 00:46:23,880 --> 00:46:25,800 Hvis I alle er klar, så begynd. 822 00:46:29,240 --> 00:46:30,880 Hold da kæft, se lige. 823 00:46:30,960 --> 00:46:31,920 Det er fantastisk. 824 00:47:00,360 --> 00:47:02,360 Tekster af: Anders Langhoff 825 00:47:02,440 --> 00:47:04,440 Kreativ supervisor: Lotte Udsen