1 00:00:08,680 --> 00:00:11,240 FERMA LUI CLARKSON 2 00:00:11,320 --> 00:00:14,840 CAPITOLUL 13 CONSILIEREA 3 00:00:14,920 --> 00:00:18,480 SE DESCHIDE ÎN CURÂND 4 00:00:21,480 --> 00:00:24,200 LUNI 5 00:00:24,280 --> 00:00:27,720 ZIUA REZULTATELOR TESTELOR TBC 6 00:00:47,280 --> 00:00:48,920 Bun, momentul adevărului. 7 00:00:51,000 --> 00:00:51,960 Bine. 8 00:00:52,680 --> 00:00:55,960 El poate să transmită restului turmei, dacă are? 9 00:00:56,040 --> 00:00:57,640 Boala afectează plămânii, 10 00:00:57,720 --> 00:01:01,840 ei vor tuși tuberculina și o vor răspândi de la unul la altul. 11 00:01:01,920 --> 00:01:04,840 Într-un final, ar infecta restul turmei. 12 00:01:04,920 --> 00:01:06,440 - Da. - Bine. Am înțeles. 13 00:01:06,520 --> 00:01:08,440 Ce cauți, Dilwyn? 14 00:01:08,560 --> 00:01:11,680 Doar măsor grosimea, există un nodul în partea de sus. 15 00:01:14,120 --> 00:01:17,200 - Douăsprezece-nouă. - Ce înseamnă asta? 16 00:01:17,280 --> 00:01:20,680 Dacă primul număr este mai mare decât al doilea, atunci e bine. 17 00:01:21,080 --> 00:01:22,600 Douăsprezece-nouă, fericiți? 18 00:01:22,680 --> 00:01:24,920 Dacă ar fi invers, ar trebui să fii îngrijorat. 19 00:01:25,000 --> 00:01:26,480 Ce înseamnă numerele? 20 00:01:26,560 --> 00:01:28,400 Este dimensiunea nodulilor. 21 00:01:28,480 --> 00:01:30,160 Măsurarea pielii, 22 00:01:30,520 --> 00:01:32,600 acolo unde am injectat zilele trecute. 23 00:01:33,000 --> 00:01:34,680 Se pare că ești în regulă. 24 00:01:36,080 --> 00:01:37,320 Haide, văcuță. 25 00:01:45,320 --> 00:01:46,480 Paisprezece-zece. 26 00:01:47,840 --> 00:01:49,400 Haide. Intră aici. 27 00:01:49,960 --> 00:01:52,320 - Hai! - Intră acolo. 28 00:01:54,000 --> 00:01:54,920 Zece-nouă. 29 00:01:55,000 --> 00:01:56,080 E pe-aproape. 30 00:01:56,480 --> 00:01:57,320 Da. 31 00:01:57,680 --> 00:02:00,720 - Este destul de tensionat, nu-i așa? - Da. Este oribil. 32 00:02:01,360 --> 00:02:03,840 Am testat patru sute de animale zilele trecute. 33 00:02:03,920 --> 00:02:06,360 Și am găsit un rezultat pozitiv la ultimul animal. 34 00:02:07,920 --> 00:02:09,680 Toată lumea se relaxase. 35 00:02:09,760 --> 00:02:12,040 - 400? - Și ăla a fost începutul unui focar. 36 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 - Cincisprezece-zece. - Bine. 37 00:02:18,440 --> 00:02:19,680 E bine. 38 00:02:21,240 --> 00:02:23,720 Rezultatele au continuat să fie negative. 39 00:02:23,800 --> 00:02:25,880 - Zece-opt. - Zece-opt. 40 00:02:25,960 --> 00:02:27,160 E în regulă. 41 00:02:27,600 --> 00:02:30,960 Și, în curând, am ajuns la ultimele două vaci. 42 00:02:31,680 --> 00:02:33,240 Asta e vaca de atac. 43 00:02:33,720 --> 00:02:35,720 Intră! 44 00:02:37,280 --> 00:02:39,400 - Isuse. - La naiba! 45 00:02:39,800 --> 00:02:40,880 Nu poți s-o oprești? 46 00:02:46,040 --> 00:02:46,880 Bine. 47 00:02:46,960 --> 00:02:49,240 - Nimic? - Nimic la asta. 48 00:02:49,320 --> 00:02:50,320 Haide, Pepper! 49 00:02:50,840 --> 00:02:52,800 Uite că vine Pepper! 50 00:03:00,640 --> 00:03:01,600 Paisprezece-zece. 51 00:03:01,680 --> 00:03:03,200 Ai avut test negativ de tuberculoză. 52 00:03:03,280 --> 00:03:04,400 Ce rezultat bun! 53 00:03:05,400 --> 00:03:07,840 - Fantastic. - Bine! Mă bucur pentru asta. 54 00:03:07,920 --> 00:03:09,040 Bună treabă! Vești bune. 55 00:03:09,120 --> 00:03:10,320 Sunt vești grozave. 56 00:03:10,400 --> 00:03:12,680 - Chiar este o veste bună. - Da. 57 00:03:23,120 --> 00:03:24,680 Era mijlocul iernii acum. 58 00:03:27,160 --> 00:03:29,960 Și două evenimente importante se apropiau rapid. 59 00:03:31,040 --> 00:03:33,640 Vacile gestante vor făta în curând. 60 00:03:35,200 --> 00:03:38,600 Și vom primi decizia de la Consiliul West Oxfordshire 61 00:03:38,720 --> 00:03:40,520 privind cererea pentru restaurant. 62 00:03:42,520 --> 00:03:46,240 Și, pe acel front, Charlie avea de luptat. 63 00:03:49,640 --> 00:03:50,760 Avem puțină făină. 64 00:03:51,920 --> 00:03:54,280 Da, mai e puțină. Se consumă repede. 65 00:03:54,760 --> 00:03:55,680 Bună dimineața! 66 00:03:55,920 --> 00:03:57,240 Bună, Charlie! 67 00:03:57,600 --> 00:03:59,640 Bună, Charlie, ce faci aici? 68 00:03:59,720 --> 00:04:01,200 Am niște vești. 69 00:04:01,280 --> 00:04:05,120 Tu, Jeremy, ai primit o scrisoare de la consiliu. 70 00:04:06,320 --> 00:04:08,800 De fapt, nu este o veste foarte bună. 71 00:04:10,280 --> 00:04:11,400 Ce surpriză! 72 00:04:11,480 --> 00:04:14,480 - Are de-a face cu magazinul? - Are de-a face cu magazinul. 73 00:04:14,560 --> 00:04:18,120 De ce îmi e adresată mie, atunci? Tu ești responsabilă de magazin. 74 00:04:18,200 --> 00:04:20,760 - Trecem printr-un întreg... - Rahat! 75 00:04:20,840 --> 00:04:24,200 Este o notificare contravențională de urbanism, destul de grav. 76 00:04:24,240 --> 00:04:25,480 Ce înseamnă asta? 77 00:04:25,600 --> 00:04:29,320 E un fel de ultim avertisment înainte de a se pune în aplicare, 78 00:04:29,440 --> 00:04:33,200 - ... probabil vor impune închiderea. - Când a fost primul avertisment? 79 00:04:33,240 --> 00:04:35,240 - Ai primit primul avertisment. - Când? 80 00:04:35,320 --> 00:04:37,560 - Îmi scapă mie ceva? - Nu, am discutat asta. 81 00:04:37,640 --> 00:04:40,080 Nu, avem o... Avem o scrisoare mare... 82 00:04:40,160 --> 00:04:42,000 Trebuie să spun că Lisa are, din nou, 83 00:04:42,080 --> 00:04:45,760 o atitudine irlandeză față de acest gen de lucruri: „Nu vorbesc serios!” 84 00:04:45,800 --> 00:04:48,120 Nu-mi pasă. E o prostie. 85 00:04:48,200 --> 00:04:51,880 Ei bine, nu este. Când a venit comisia de urbanism, 86 00:04:51,920 --> 00:04:56,360 a fost foarte clară că produsele trebuie să fie produse la fermă. 87 00:04:56,480 --> 00:04:59,640 Trebuie să vină de la producători din zona locală. 88 00:04:59,720 --> 00:05:02,600 - Da. - Autorizația stabilește 26 de km. 89 00:05:02,680 --> 00:05:05,240 Deci, cu asta trebuie să lucrăm în acest moment. 90 00:05:05,320 --> 00:05:09,320 Au atașat o listă de lucruri care nu îndeplinesc aceste criterii. 91 00:05:09,600 --> 00:05:11,800 Stai, ce am făcut greșit? 92 00:05:12,240 --> 00:05:14,880 Ei bine, cred că există câteva lucruri... 93 00:05:14,920 --> 00:05:17,640 Cafeaua Arabica. Probabil că ne-am chinui. 94 00:05:17,720 --> 00:05:20,760 - Da, cafeaua. - Cafeaua nu este grozavă în această zonă. 95 00:05:20,880 --> 00:05:22,240 Pălării... 96 00:05:23,000 --> 00:05:25,160 - Șepci și tricouri. - Șepci și tricouri... 97 00:05:25,240 --> 00:05:28,360 - ... cred că sunt de pe aici. - Vietnameze. 98 00:05:28,440 --> 00:05:31,880 Nu, sunt vietnameze. Vorbim cu Charlie, totuși. 99 00:05:34,160 --> 00:05:36,480 - Putem scăpa de astea? - De ce? 100 00:05:36,560 --> 00:05:37,800 „Fabricat în China.” 101 00:05:37,880 --> 00:05:42,120 Am pus asta să pară mai exotic. Altfel, este un pic plictisitor. 102 00:05:42,200 --> 00:05:45,000 - Lisa! - Acesta a trecut. 103 00:05:45,520 --> 00:05:47,080 Dar asta este problema lor. 104 00:05:47,160 --> 00:05:49,640 - Este un zid mare cu șepci... - De probleme, da. 105 00:05:49,720 --> 00:05:51,480 ... tricouri. Da, de probleme! 106 00:05:52,040 --> 00:05:56,560 Cât timp e analizată cererea de urbanism pentru restaurant, 107 00:05:57,040 --> 00:06:00,240 chiar cred că trebuie să ne conformăm regulilor. 108 00:06:00,320 --> 00:06:02,440 Nu le putem da și alte motive de discuție. 109 00:06:07,720 --> 00:06:11,280 Starea de spirit din noul grajd era mai veselă, 110 00:06:11,360 --> 00:06:14,080 mai ales că îmblânzitorul vacilor făcuse previziunile 111 00:06:14,160 --> 00:06:16,800 despre momentul în care vor făta acestea. 112 00:06:18,160 --> 00:06:21,040 Cea de acolo, probabil că mai are aproximativ o săptămână. 113 00:06:21,120 --> 00:06:23,880 Vezi cum parcă începe să se arcuiască? 114 00:06:24,280 --> 00:06:26,320 - Și stomacul ei se ridică încet. - Da. 115 00:06:26,400 --> 00:06:28,720 Și cea din spate, probabil, tot o săptămână. 116 00:06:28,800 --> 00:06:31,560 Cred că peste o săptămână vom fi foarte ocupați. 117 00:06:31,640 --> 00:06:34,400 De asemenea, viitoarele mame aveau o jucărie nouă. 118 00:06:35,520 --> 00:06:37,880 Ce cool este! Vacile o iubesc. 119 00:06:37,960 --> 00:06:39,560 Aveam așa ceva la vechea fermă. 120 00:06:39,640 --> 00:06:42,480 Și ele se bagă sub ea. Ai folosit vreodată una? 121 00:06:42,560 --> 00:06:43,400 Nu. 122 00:06:44,360 --> 00:06:45,960 Te bagi sub ea, da? 123 00:06:50,560 --> 00:06:51,480 Ce bine e! 124 00:06:54,840 --> 00:06:57,120 Bagă-te acolo! 125 00:06:57,200 --> 00:06:58,680 Dna Vacă vine... 126 00:06:58,760 --> 00:07:00,240 Îi dă un mic ghiont. 127 00:07:01,840 --> 00:07:02,880 Hei, bine! 128 00:07:07,280 --> 00:07:08,400 La naiba! 129 00:07:09,480 --> 00:07:12,040 Cu linia de producție de carne gata de lansare, 130 00:07:12,120 --> 00:07:15,480 nu era un moment mai bun pentru a avea o discuție cu Charlie 131 00:07:15,560 --> 00:07:18,840 despre cum mergea cererea pentru restaurant. 132 00:07:19,320 --> 00:07:22,960 Și, ca întotdeauna, el a fost ca o rază de soare. 133 00:07:23,600 --> 00:07:28,040 - Uite, cred că fundamental... - N-o să fie bine deloc. 134 00:07:28,120 --> 00:07:30,960 Cred că partea de care sunt oarecum îngrijorat 135 00:07:31,040 --> 00:07:34,840 este că acești consultanți lucrează ca la carte. 136 00:07:34,920 --> 00:07:38,080 Nu e doar: „Mulțumim foarte mult, arată bine.” 137 00:07:38,160 --> 00:07:39,520 Ei fac comentarii. 138 00:07:39,600 --> 00:07:42,320 Ce vrei să spui cu „consultanții”? Cine sunt ei? 139 00:07:42,400 --> 00:07:44,600 Mă refer la cei de la protecția mediului 140 00:07:44,680 --> 00:07:48,040 sau cei de la drumuri sau poliția, de exemplu. 141 00:07:48,120 --> 00:07:50,680 Ce au polițiștii de spus despre asta? 142 00:07:50,760 --> 00:07:52,240 Cum poți trăi într-o țară 143 00:07:52,320 --> 00:07:55,480 unde polițiștilor li se permite să aibă opinii despre un restaurant? 144 00:07:55,560 --> 00:07:57,600 - Stai. Depozitarea bicicletelor? - Corect. 145 00:07:57,680 --> 00:08:00,120 „Dispoziția”, după cum se spune aici. 146 00:08:00,200 --> 00:08:02,400 „Pentru parcarea bicicletelor.” 147 00:08:03,760 --> 00:08:07,080 Ce legătură are asta cu poliția? 148 00:08:07,600 --> 00:08:10,280 E consilier de proiectare pentru prevenirea infracționalității. 149 00:08:10,360 --> 00:08:11,200 Ce? 150 00:08:11,960 --> 00:08:13,160 Asta face el. 151 00:08:13,240 --> 00:08:15,720 Dar dacă spunem că nu angajăm bicicliști? 152 00:08:16,520 --> 00:08:19,000 Nu cred că va fi de mare ajutor. 153 00:08:19,560 --> 00:08:21,200 Trebuie să fiu incluziv? 154 00:08:21,840 --> 00:08:23,560 Oricât de incluziv poți fi. 155 00:08:23,640 --> 00:08:25,880 Sunt incluziv, dar fără bicicliști. 156 00:08:25,960 --> 00:08:28,200 Apoi, există protecția mediului. 157 00:08:28,280 --> 00:08:29,360 Și ZFNR. 158 00:08:29,440 --> 00:08:34,040 Zonă de o frumusețe naturală remarcabilă. Ce condiții vor pune acum? 159 00:08:34,120 --> 00:08:35,520 Și drenajul. 160 00:08:35,600 --> 00:08:38,120 Consiliul Districtual West Oxfordshire 161 00:08:38,200 --> 00:08:39,640 va dori să vadă 162 00:08:39,760 --> 00:08:42,600 o schemă de drenaj pentru a nu ajunge la suprafață... Da. 163 00:08:42,640 --> 00:08:45,600 La 250 de metri peste nivelul mării, departe de orice râu. 164 00:08:45,640 --> 00:08:49,200 De ce nu scriu doar: „Nu avem nimic de spus”? 165 00:08:49,280 --> 00:08:53,240 Pentru că oamenii au prea mult timp liber, nu-i așa? 166 00:08:53,320 --> 00:08:54,160 Bine. 167 00:08:55,160 --> 00:08:56,960 Să nu mai vorbim de asta. 168 00:08:57,720 --> 00:08:59,880 Avem mult de muncă. 169 00:09:04,960 --> 00:09:06,360 Câteva zile mai târziu, 170 00:09:06,440 --> 00:09:09,520 am primit un apel urgent de dimineață de la Kaleb. 171 00:09:10,520 --> 00:09:11,720 Ce se întâmplă? 172 00:09:16,400 --> 00:09:18,280 - Felicitări! - Nu! 173 00:09:19,640 --> 00:09:22,240 Nu se poate! Când s-a întâmplat asta? 174 00:09:22,320 --> 00:09:24,760 - Azi-noapte. - Doamne! Ce este? 175 00:09:24,880 --> 00:09:27,320 Un vițea mică. O fată, adică. 176 00:09:27,400 --> 00:09:29,000 Știu asta. Am învățat asta. 177 00:09:29,080 --> 00:09:31,480 - Uită-te ce față are! - Uită-te la fața aia mică! 178 00:09:31,520 --> 00:09:33,160 Uită-te la fața ta mică! 179 00:09:33,840 --> 00:09:36,520 Norocoaso! Ai venit la Diddly Squat. 180 00:09:37,280 --> 00:09:38,960 Bună treabă, mamă! 181 00:09:39,520 --> 00:09:41,760 Mama arată foarte mândră, de fapt. 182 00:09:41,840 --> 00:09:43,880 - Vacile pot arăta mândre? - Da. 183 00:09:44,120 --> 00:09:46,760 Fătatul la vaci e diferit de cel de la oi. 184 00:09:46,880 --> 00:09:49,880 - Adică, doar a căzut? - A căzut. S-a ridicat. L-a lins. 185 00:09:49,960 --> 00:09:53,200 Deci, va fi o junincă. Pe asta o vom păstra? 186 00:09:53,280 --> 00:09:57,480 Da, aș fi crezut că o vom păstra și o vom crește în turmă. 187 00:09:57,520 --> 00:10:00,520 Încearcă să se balege. E un semn foarte bun. 188 00:10:00,640 --> 00:10:02,760 Iat-o! Doamnelor și domnilor! 189 00:10:02,840 --> 00:10:04,720 - E prima balegă! - Da. 190 00:10:04,760 --> 00:10:07,520 Și mama o va mânca. Mama o mănâncă! 191 00:10:07,640 --> 00:10:10,080 În sălbăticie sunt prădători, 192 00:10:10,160 --> 00:10:13,760 ea va curăța după vițel, ca prădătorii să nu poată mirosi puiul. 193 00:10:13,840 --> 00:10:15,040 - Serios? - Da. 194 00:10:15,120 --> 00:10:19,000 Hei, ai auzit ce mi-a spus Charlie zilele trecute? 195 00:10:19,080 --> 00:10:21,880 Toată lumea spune că vacile sunt neecologice acum? 196 00:10:21,960 --> 00:10:24,760 Pentru că trebuie să crești iarbă pentru a hrăni vacile, 197 00:10:24,840 --> 00:10:27,600 așa că, ai două lucruri de făcut înainte de a le mânca. 198 00:10:27,640 --> 00:10:30,400 Se pare că mâncatul unei jumătăți de vacă 199 00:10:30,480 --> 00:10:34,200 are același impact asupra mediului ca o persoană care zboară în Australia. 200 00:10:34,520 --> 00:10:36,600 Deci nu e chiar, nu sunt cu adevărat... 201 00:10:36,640 --> 00:10:39,000 Câți oameni zboară în Australia pe zi? 202 00:10:39,080 --> 00:10:40,880 Ei bine, Novak Djokovic. 203 00:10:44,520 --> 00:10:45,840 Tenis? 204 00:10:46,640 --> 00:10:48,000 Ca o doamnă? O fată? 205 00:10:51,120 --> 00:10:53,760 Poate că am ratat nașterea primului meu vițel. 206 00:10:55,280 --> 00:10:58,560 Dar, apoi, în următoarele câteva zile, 207 00:10:58,960 --> 00:11:01,840 am reușit să ratez și următoarele fătări. 208 00:11:03,320 --> 00:11:05,080 Pentru Dumnezeu! 209 00:11:05,240 --> 00:11:08,000 S-au născut unu, doi, trei viței. 210 00:11:09,360 --> 00:11:10,640 Problema pe care o avem, 211 00:11:10,720 --> 00:11:13,000 sunt sigur că ai vrea să vezi fătarea, 212 00:11:13,360 --> 00:11:15,600 dar vaca face... 213 00:11:16,320 --> 00:11:17,760 și, apoi, există un vițel. 214 00:11:18,200 --> 00:11:20,400 Este foarte dificil să filmezi. 215 00:11:21,920 --> 00:11:23,000 Uite. 216 00:11:25,120 --> 00:11:26,480 Uite! 217 00:11:27,160 --> 00:11:28,520 Hei, micuțule! 218 00:11:29,080 --> 00:11:31,680 Îți amintești toată tevatura de la fătatul oilor? 219 00:11:31,760 --> 00:11:34,240 Ele doar tușesc și iese un vițel. 220 00:11:36,360 --> 00:11:38,840 Mai avem patru vaci gata de fătat, 221 00:11:40,000 --> 00:11:41,680 așa că sperăm să putem asista. 222 00:11:43,840 --> 00:11:49,040 Kaleb mi-a spus apoi că există dispozitive care te avertizează când are loc o fătare. 223 00:11:51,840 --> 00:11:54,680 Deci, am pornit imediat să cumpăr câteva 224 00:11:54,760 --> 00:11:59,080 pentru că asta însemna să merg la noul meu magazin preferat 225 00:11:59,520 --> 00:12:00,920 din întreaga lume. 226 00:12:07,840 --> 00:12:11,120 În mod normal, detest total mersul la cumpărături. 227 00:12:11,200 --> 00:12:12,880 Dar, aici, vreau totul. 228 00:12:12,960 --> 00:12:16,640 CASTRATOARE FĂRĂ SÂNGERARE 19” (48CM) PENTRU ANIMALE MATURE 229 00:12:18,200 --> 00:12:21,520 Fiți atenți aici! Raionul de vestimentație. 230 00:12:21,800 --> 00:12:25,200 Uitați! Ăsta este dulapul lui Kaleb. 231 00:12:25,600 --> 00:12:27,920 Strada Bond a lui Kaleb. 232 00:12:28,000 --> 00:12:31,240 Să vă prezint toate cămășile diferite pe care le găsiți aici. 233 00:12:31,320 --> 00:12:33,160 Asta e prima, bine? Da? 234 00:12:33,800 --> 00:12:35,600 Apoi, mai e asta. 235 00:12:37,080 --> 00:12:40,040 Apoi, mai este asta. 236 00:12:41,280 --> 00:12:44,120 Și asta. 237 00:12:45,600 --> 00:12:48,120 Cu bombeu de oțel? 238 00:12:49,880 --> 00:12:51,240 Uită-te aici! 239 00:12:51,680 --> 00:12:52,760 Rahat. 240 00:12:59,880 --> 00:13:01,680 Căutați camerele de luat vederi. 241 00:13:04,040 --> 00:13:05,920 Concentrându-mă pe treaba mea, 242 00:13:06,000 --> 00:13:08,080 m-am îndreptat spre departamentul bovin, 243 00:13:08,200 --> 00:13:13,120 unde am fost uimit să găsesc exact ceea ce căutam. 244 00:13:13,880 --> 00:13:15,000 Doamne! 245 00:13:16,040 --> 00:13:20,040 Nu, nu cred că văd asta! 246 00:13:20,520 --> 00:13:21,920 Moocall. 247 00:13:22,320 --> 00:13:25,440 Deci, se fixează pe coada animalului. 248 00:13:26,000 --> 00:13:28,560 Și când este pe cale să fete, 249 00:13:29,120 --> 00:13:32,480 primești un mesaj text de la această mașină mică. 250 00:13:33,920 --> 00:13:35,320 Serios? 251 00:13:37,120 --> 00:13:38,840 Haide, mergi acolo. 252 00:13:38,920 --> 00:13:41,760 Întors la fermă, Kaleb și eu am montat alarmele. 253 00:13:43,080 --> 00:13:44,640 Deci, atunci când ea ridică asta... 254 00:13:44,720 --> 00:13:46,680 - ... voi primi un mesaj. - Da. 255 00:13:46,760 --> 00:13:48,640 Moocall. Iată-l. 256 00:13:49,480 --> 00:13:51,960 Și, apoi, am mers la o discuție cu Charlie 257 00:13:52,040 --> 00:13:56,880 despre creșterea astronomică a prețurilor la îngrășăminte. 258 00:13:56,960 --> 00:13:59,480 E ca aurul, nu-i așa? Este, efectiv, ca... 259 00:13:59,560 --> 00:14:00,640 Este aur! 260 00:14:00,720 --> 00:14:02,520 Cât de mult a crescut? 261 00:14:02,600 --> 00:14:05,400 Pe astea le-am cumpărat cu 275 lire pe tonă. 262 00:14:05,480 --> 00:14:08,160 Și, acum, vorbim de 675 lire pe tonă. 263 00:14:08,240 --> 00:14:11,880 - Câte tone avem? - Sunt 80 acolo. 264 00:14:11,960 --> 00:14:14,280 Cât înseamnă asta? 30.000 de lire. 265 00:14:14,640 --> 00:14:16,880 De ce este atât de scump? 266 00:14:16,960 --> 00:14:20,120 Din cauza unui tip. Îl cheamă Vladimir. 267 00:14:20,200 --> 00:14:24,080 Și, mai ales, din cauza tuturor chestiilor ăstora cu războiul din momentul ăsta. 268 00:14:24,160 --> 00:14:29,360 Uimit de faptul că Kaleb știa că Putin făcea valuri privind invadarea Ucrainei, 269 00:14:29,440 --> 00:14:31,560 i-am împărtășit înțelepciunea mea. 270 00:14:31,640 --> 00:14:33,480 Nu, nu va fi niciun război. 271 00:14:33,560 --> 00:14:34,840 Nu va fi. 272 00:14:37,120 --> 00:14:39,880 MAMA OMIDA 273 00:14:43,720 --> 00:14:47,280 Deoarece îngrășământul meu valora acum mai mult decât Elon Musk, 274 00:14:47,360 --> 00:14:51,000 era logic să-l protejez de hoți. 275 00:14:51,080 --> 00:14:52,360 Bine, iată-l. 276 00:14:52,440 --> 00:14:54,000 Ne-ai putea da o mână de ajutor? 277 00:14:55,320 --> 00:15:01,240 Asta însemna să-i cer șefului securității să-mi instaleze un sistem de alarmă bun. 278 00:15:02,440 --> 00:15:04,440 Am văzut asta pe YouTube. 279 00:15:04,520 --> 00:15:07,560 Este excelent! Este o idee foarte bună! 280 00:15:13,040 --> 00:15:16,440 Și cred că abordarea ta față de securitate e destul de rezonabilă. 281 00:15:26,120 --> 00:15:29,480 Oricum ar fi, nu mai trebuie să ne facem griji. 282 00:15:29,960 --> 00:15:31,720 Deci, scoate asta. 283 00:15:35,200 --> 00:15:36,480 Da, cred. 284 00:15:37,640 --> 00:15:40,560 Ideea e că, dacă cineva intră, 285 00:15:40,760 --> 00:15:43,440 detectează mișcarea, nu? 286 00:15:44,440 --> 00:15:47,080 Și apoi o sirenă urlă. 287 00:15:47,240 --> 00:15:51,360 Și sirena declanșează fumigenele astea. 288 00:15:52,840 --> 00:15:54,840 Deci, vreau să spun, tot acest hambar... 289 00:15:57,120 --> 00:15:58,600 Fum gros puternic. 290 00:15:59,600 --> 00:16:01,360 Și nu poți vedea nimic. 291 00:16:23,520 --> 00:16:26,120 Cu îngrășământul complet protejat, 292 00:16:26,200 --> 00:16:29,640 era timpul pentru o întâlnire cu domnul și doamna CackleBean. 293 00:16:30,240 --> 00:16:32,440 - Este o dimineață frumoasă. - Este frumos. 294 00:16:32,520 --> 00:16:34,440 - Doar o burniță ușoară. - Da. 295 00:16:34,520 --> 00:16:39,400 Care veniseră să-mi dea niște sfaturi despre niște vești îngrijorătoare primite. 296 00:16:39,920 --> 00:16:43,480 Deci, mesajele primite de la Poliția găinilor, de unde sunt, 297 00:16:43,560 --> 00:16:45,040 de fapt, de la guvern? 298 00:16:45,120 --> 00:16:46,560 De la guvern, da. 299 00:16:46,640 --> 00:16:49,280 - H5N1. - H5N1. 300 00:16:49,360 --> 00:16:53,360 Gripă aviară. Detectată într-un sediu din Warwickshire. 301 00:16:53,440 --> 00:16:55,960 - Da, 43 de km distanță. - 43 de km. 302 00:16:56,520 --> 00:16:57,960 Este un pic îngrijorător. 303 00:16:58,480 --> 00:17:00,800 Și, cum putem opri infectarea acestora? 304 00:17:00,880 --> 00:17:03,800 - Va trebui să închidem păsările. - Ce? Serios? 305 00:17:03,880 --> 00:17:05,840 - Cum, complet? - Da, complet. 306 00:17:06,520 --> 00:17:07,920 Timp de aproximativ trei luni. 307 00:17:08,280 --> 00:17:10,280 Până când devine sigur, nu-i așa? 308 00:17:10,320 --> 00:17:11,920 Până când totul e sigur. 309 00:17:12,000 --> 00:17:12,920 Rahat. 310 00:17:13,720 --> 00:17:15,640 Fac mai puține ouă când sunt înăuntru? 311 00:17:15,720 --> 00:17:17,920 Nu are importanță pentru ele. 312 00:17:18,000 --> 00:17:20,440 Pentru că viața lor va fi mai puțin plăcută. 313 00:17:20,560 --> 00:17:24,440 Există modalități prin care le poți face viața mai plăcută în interior. 314 00:17:24,520 --> 00:17:27,320 Trebuie să te asiguri că au mult așternut pe jos, 315 00:17:27,440 --> 00:17:28,560 să poată face baie cu praf. 316 00:17:28,680 --> 00:17:30,560 Ar trebui să punem radiouri înăuntru. 317 00:17:30,680 --> 00:17:33,040 Da, pot asculta un pic de muzică. 318 00:17:33,080 --> 00:17:35,080 - Deja exagerezi. - Nu. 319 00:17:35,200 --> 00:17:39,040 Acasă, la Cackleberry Farm, fiecare coteț are un radio. 320 00:17:39,080 --> 00:17:43,080 Ai cărți audio pe care le-am putea pune? Le plac! 321 00:17:43,680 --> 00:17:46,680 De unde știi că le plac? Zâmbesc? 322 00:17:46,760 --> 00:17:48,720 - Dansează? - Cântă. Da, o fac. 323 00:17:48,800 --> 00:17:50,320 Nu se poate. 324 00:17:50,400 --> 00:17:52,880 Încep cu Radio 1 când sunt pui, 325 00:17:52,960 --> 00:17:55,280 trec la Radio 2, când sunt de vârstă mijlocie, 326 00:17:55,320 --> 00:17:57,280 și Radio 4, când sunt bătrâne. 327 00:17:59,320 --> 00:18:04,440 Cu întreprinderea mea de pășunat de găini și vite, oprită acum de gripa aviară, 328 00:18:05,880 --> 00:18:09,520 ne-am întors în adăpostul vacilor pentru a hrăni nou-născuții. 329 00:18:12,880 --> 00:18:15,560 Du-te și ia nucile. Le vom da pe alea. 330 00:18:15,680 --> 00:18:16,520 Bine. 331 00:18:16,880 --> 00:18:19,000 Trebuie să punem un alt țarc aici. 332 00:18:21,320 --> 00:18:23,520 Vei avea un prieten cu care să vorbești. 333 00:18:23,800 --> 00:18:25,080 Și apoi... 334 00:18:26,920 --> 00:18:28,240 Nu ai intrat, nu? 335 00:18:28,720 --> 00:18:30,520 Ce dracu'? 336 00:18:32,680 --> 00:18:33,760 Ba, ai intrat. 337 00:18:35,520 --> 00:18:36,800 Nenorocitul de Kaleb. 338 00:18:42,880 --> 00:18:43,800 Ce s-a întâmplat? 339 00:18:43,880 --> 00:18:47,320 Am pus acest sistem și umple complet locul cu fum. 340 00:18:47,400 --> 00:18:48,760 De ce nu mi-ai spus? 341 00:18:48,800 --> 00:18:51,040 Credeam că ți-a spus Gerald. E șeful securității. 342 00:18:51,080 --> 00:18:54,000 - L-am instalat de dimineață. - Ei bine, nu m-a informat. 343 00:18:54,080 --> 00:18:55,520 Ce joc mai e și ăsta? 344 00:18:56,080 --> 00:18:58,760 - La dracu'! - Era să fac pe mine. 345 00:18:59,000 --> 00:19:02,560 Este aici de, efectiv, trei ore. 346 00:19:02,680 --> 00:19:05,160 Vreau să spun, speram că niciodată... 347 00:19:05,240 --> 00:19:07,800 Nu pot. Unde e ușa aia nenorocită? 348 00:19:12,520 --> 00:19:16,920 În noaptea aceea, o altă mașinărie a intrat în acțiune. 349 00:19:20,320 --> 00:19:24,040 20:14 350 00:19:24,080 --> 00:19:25,560 Bine, unde este? 351 00:19:28,880 --> 00:19:32,280 Iese. Are un balon care-i iese din fund. 352 00:19:32,520 --> 00:19:33,560 Corect. 353 00:19:34,800 --> 00:19:37,080 Haide. E în regulă. Haide. 354 00:19:37,160 --> 00:19:39,960 După ce am pus viitoarea mamă în țarcul ei, 355 00:19:40,040 --> 00:19:42,480 l-am așteptat pe Kaleb. 356 00:19:43,400 --> 00:19:44,880 Acesta va fi primul pentru noi. 357 00:19:44,960 --> 00:19:48,520 Pentru că toți ceilalți s-au născut când nimeni nu se uita. 358 00:19:53,480 --> 00:19:55,280 Bună, salutare! Uite. 359 00:19:56,200 --> 00:19:59,200 Ăsta nu e pipi acum, uite. Ăsta e lichidul puiului, nu-i așa? 360 00:19:59,280 --> 00:20:02,640 Nu este, pentru că lichidul puiului este tot în sac. 361 00:20:02,720 --> 00:20:05,320 Nu știu cum funcționează spatele unei vaci. 362 00:20:05,560 --> 00:20:06,440 Bine? 363 00:20:06,520 --> 00:20:10,480 Ei bine, nu știm. Se tot arcuiește și apoi iese lichid. 364 00:20:10,560 --> 00:20:12,960 - Da, începe să... împingă. - Împinge? 365 00:20:14,080 --> 00:20:15,920 Dă-i un pic de timp. Relaxează-te. 366 00:20:16,200 --> 00:20:20,080 La cât timp după ce iese balonul de petrecere vine vițelul? 367 00:20:20,520 --> 00:20:22,960 - 20 minute, o jumătate de oră, oră. - Serios? 368 00:20:23,560 --> 00:20:25,040 Depinde. 369 00:20:30,080 --> 00:20:32,720 Uite, apare mai mult vițel. 370 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 - Ce ți se pare că e aia? - O copită. 371 00:20:36,080 --> 00:20:37,320 Arată ca un extraterestru. 372 00:20:37,400 --> 00:20:40,680 E un sac cu... Aia e doar o copită. E un picior din față, da? 373 00:20:40,760 --> 00:20:41,680 Da. 374 00:20:42,400 --> 00:20:44,800 Împinge, împinge. 375 00:20:45,760 --> 00:20:47,560 Of, Doamne, știu ce simți. 376 00:20:49,400 --> 00:20:52,200 Cred că contracțiile au încetinit puțin. 377 00:20:52,280 --> 00:20:54,240 Puțin, nu-i așa? 378 00:20:56,280 --> 00:20:59,880 La două ore după ce Moocall mi-a trimis mesaje text, 379 00:20:59,960 --> 00:21:02,400 vițelul încă nu se născuse. 380 00:21:03,680 --> 00:21:05,560 Intri? 381 00:21:05,960 --> 00:21:08,320 Te rog, ține coada într-o parte, pentru mine. 382 00:21:08,400 --> 00:21:10,680 Haide, fetițo. 383 00:21:17,720 --> 00:21:18,920 E o fată bună. 384 00:21:20,080 --> 00:21:21,200 E o fată bună. 385 00:21:24,440 --> 00:21:26,320 - Pot simți capul. - Fată bună. 386 00:21:26,440 --> 00:21:29,240 - Unde e celălalt picior? - Pe lateral, dedesubt. 387 00:21:29,320 --> 00:21:31,080 Totul este în poziție normală. 388 00:21:31,200 --> 00:21:34,480 Dar, cu siguranță, se simte că este un vițel mare. 389 00:21:36,320 --> 00:21:39,320 Kaleb a socotit că acum era treaba lui Dilwyn. 390 00:21:39,440 --> 00:21:42,880 Nu am văzut încă capul. Asta mă îngrijorează cel mai mult. 391 00:21:42,960 --> 00:21:45,160 Dar se simte ca un vițel mare. 392 00:21:46,040 --> 00:21:47,280 Bine. Mulțumesc. 393 00:21:47,920 --> 00:21:49,040 O să vină. 394 00:21:51,800 --> 00:21:55,240 23:28 395 00:21:56,840 --> 00:21:59,760 - Ce avem? - Au trecut trei ore, Dilwyn. 396 00:21:59,840 --> 00:22:00,680 Da? 397 00:22:04,240 --> 00:22:07,240 - Este un băiat mare, nu-i așa? - Da, e ditamai băiatul. 398 00:22:07,320 --> 00:22:08,400 Ditamai vițelul! 399 00:22:08,760 --> 00:22:10,960 O să tragem puțin și vom vedea. 400 00:22:11,040 --> 00:22:13,840 - Acum legi frânghia? - Da. 401 00:22:16,200 --> 00:22:17,400 Fată cuminte! 402 00:22:18,400 --> 00:22:20,720 Vițelul va fi în vreun pericol? 403 00:22:20,800 --> 00:22:24,280 Da. Cu cât este mai lung și mai strâns, 404 00:22:24,360 --> 00:22:27,960 cu atât este mai dur pentru el. Este în viață în acest moment, așa că... 405 00:22:28,400 --> 00:22:30,640 Pare brutal. 406 00:22:30,920 --> 00:22:33,720 Și acesta a fost doar începutul. 407 00:22:34,840 --> 00:22:36,960 Corect. Unde e cricul? 408 00:22:37,040 --> 00:22:38,520 - Vrei cricul? - Da. 409 00:22:44,920 --> 00:22:47,280 - La naiba! - Isuse! 410 00:22:47,680 --> 00:22:51,240 - Nu-mi vine să cred că văd asta. - Voi regla drugul. 411 00:22:52,640 --> 00:22:53,640 Fată bună. 412 00:22:53,720 --> 00:22:55,640 Deci... Stai puțin. 413 00:22:56,280 --> 00:22:58,680 Doamne, ce instrument! 414 00:23:00,440 --> 00:23:01,280 Doamne. 415 00:23:07,000 --> 00:23:08,640 Haide, dragă. Haide. 416 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 Fată bună. 417 00:23:13,160 --> 00:23:14,880 - Văd capul. - Îl vedem. 418 00:23:15,800 --> 00:23:18,800 E prima dată când văd capul. 419 00:23:18,880 --> 00:23:20,040 Foarte folositor, ăsta. 420 00:23:20,840 --> 00:23:24,000 Are puterea a vreo opt bărbați în el. 421 00:23:24,440 --> 00:23:26,360 Trebuie folosit cu atenție. 422 00:23:26,440 --> 00:23:29,880 Este un vițel mare, uriaș. 423 00:23:35,720 --> 00:23:36,640 A făcut-o. 424 00:23:37,840 --> 00:23:40,120 Gata. Se va simți mai bine. 425 00:23:42,360 --> 00:23:43,200 Fată bună. 426 00:23:48,840 --> 00:23:50,880 - Da. - Să-mi spui când pot să vin. 427 00:23:50,960 --> 00:23:53,760 E în regulă. Clipește. 428 00:23:53,840 --> 00:23:55,720 Nu știu ce e pentru moment. 429 00:23:57,640 --> 00:24:01,120 Dumnezeule! Uită-te ce picioare lungi are! 430 00:24:01,800 --> 00:24:02,680 E în regulă. 431 00:24:05,960 --> 00:24:08,320 - Ești fericit? - Da, este, de fapt, o fată. 432 00:24:08,400 --> 00:24:10,400 - O fată? - Încă una! 433 00:24:11,320 --> 00:24:12,880 - Cinci fete. - Ochii se învârt. 434 00:24:12,960 --> 00:24:15,720 - Uită-te ce față mică! - Unul este în regulă pentru ea. 435 00:24:16,200 --> 00:24:17,600 E fantastic! 436 00:24:18,320 --> 00:24:20,240 E o frumusețe! 437 00:24:26,280 --> 00:24:27,120 Îți place de ea? 438 00:24:28,560 --> 00:24:30,720 Este fantastic! 439 00:24:31,640 --> 00:24:35,920 - Vă mulțumesc mult, amândurora. - Fac asta de ani de zile... 440 00:24:36,000 --> 00:24:37,800 - ... și încă mă emoționez. - Încă. 441 00:24:37,880 --> 00:24:39,840 E impresionant. Este uimitor. 442 00:24:40,280 --> 00:24:43,160 Știi, mai ales când o iubește atât de mult. 443 00:24:43,520 --> 00:24:46,520 Și ce s-ar fi întâmplat dacă nu am fi fost aici? 444 00:24:46,600 --> 00:24:48,720 - Ar fi fost complicat? - Da. 445 00:24:49,920 --> 00:24:52,400 Este posibil să fi pierdut vițelul. 446 00:24:52,480 --> 00:24:53,320 - Serios? - Da. 447 00:24:53,720 --> 00:24:56,400 Vițelul acela trebuia să iasă când a ieșit. 448 00:25:02,640 --> 00:25:06,640 Era acum mai puțin de o săptămână până la marea confruntare a consiliului. 449 00:25:07,760 --> 00:25:10,760 Deci, la National Portrait Gallery, 450 00:25:11,480 --> 00:25:14,920 Charlie verifica ultimele detalii din cererea pentru restaurant. 451 00:25:15,720 --> 00:25:18,600 „Vanessa, acum udă fleașcă, a apărut...” 452 00:25:18,680 --> 00:25:23,160 În timp ce la fermă, găinile se bucurau de una dintre cărțile audio ale Lisei. 453 00:25:24,040 --> 00:25:26,800 „Întinzându-și mâna după un prosop, l-a trecut peste piele, 454 00:25:26,880 --> 00:25:30,560 „pentru a șterge picăturile ude de pe corpul ei cald, suplu. 455 00:25:30,640 --> 00:25:32,280 „Adrian s-a mutat în spatele ei. 456 00:25:32,360 --> 00:25:36,080 „Dându-i prosopul la o parte, atingerea lui fermă i-a făcut inima să-i fluture. 457 00:25:36,160 --> 00:25:39,080 „Și-a dat jos pantalonii pentru a-și dezvălui echipamentul. 458 00:25:39,160 --> 00:25:41,600 „Perfecțiune. Gândindu-se la singura dată...” 459 00:25:41,680 --> 00:25:44,320 Și eu trebuia să vorbesc cu măcelarul. 460 00:25:45,000 --> 00:25:46,920 Henry, băiete drag, ce mai faci? 461 00:25:47,880 --> 00:25:49,800 Pentru a vedea câtă carne pentru restaurant... 462 00:25:49,880 --> 00:25:50,720 CAP - GÂT CAP DE PIEPT 463 00:25:50,800 --> 00:25:52,840 ... obțin de la fiecare dintre vaci. 464 00:25:53,520 --> 00:25:57,440 Ai trei, patru, cinci, șase, șapte articulații de pe fiecare picior. 465 00:25:57,520 --> 00:26:00,520 - Înseamnă 14, fiecare ar hrăni 20. - Ar hrăni 20. 466 00:26:01,040 --> 00:26:03,920 Pulpa. Sunt 22 de fripturi în fiecare pulpă. 467 00:26:04,000 --> 00:26:05,640 - Deci, înseamnă 44 - Patruzeci și patru. 468 00:26:05,720 --> 00:26:06,560 SPATĂ - RASOL - RASOL ANTRICOT - COASTE 469 00:26:06,640 --> 00:26:10,080 Numerele date de Henry sunau ca o mină de aur cărnoasă. 470 00:26:10,400 --> 00:26:14,680 Deci, obții 20-24 de fripturi din fiecare vrăbioară, ori doi... 471 00:26:14,760 --> 00:26:18,520 Corect, acum mergem pe mijloc. Douăzeci și două de fripturi vrăbioară. 472 00:26:18,600 --> 00:26:19,640 De două ori. 473 00:26:19,720 --> 00:26:21,400 - Deci, 44 atunci. - Da. 474 00:26:21,480 --> 00:26:22,800 Câte fripturi filet? 475 00:26:22,880 --> 00:26:24,920 Opt fripturi bune, cam 220 de grame, da. 476 00:26:25,000 --> 00:26:27,280 - Fripturi de filet. - Ori doi. 477 00:26:27,360 --> 00:26:29,120 Deci, 16. 478 00:26:29,200 --> 00:26:32,960 Ai coastele de vită. Știi, regina fripturilor. 479 00:26:33,040 --> 00:26:36,920 O coastă cu patru oase, deci 16 persoane, pe coastă, deci 32. 480 00:26:37,000 --> 00:26:37,840 Am rasolurile. 481 00:26:37,920 --> 00:26:40,400 Fiecare rasol cântărește, probabil, trei kilograme. 482 00:26:40,760 --> 00:26:44,320 - Adică, 50 de persoane, 50 de porții. - Atâția oameni pot mânca tocană. 483 00:26:44,400 --> 00:26:47,040 Și apoi ai... 520 de oameni pot mânca burger. 484 00:26:47,120 --> 00:26:53,040 Deci hrănim șapte... 800, 840, 850, 860. 485 00:26:53,120 --> 00:26:57,520 Nouă sute optzeci și șase de persoane... 486 00:26:57,600 --> 00:26:59,360 - De la o vacă. - Da. 487 00:26:59,440 --> 00:27:03,120 - Asta înseamnă aproape 1.000 de oameni. - Da, este multă carne. 488 00:27:03,680 --> 00:27:07,200 Dar, apoi, totul s-a prăbușit. 489 00:27:07,800 --> 00:27:12,080 Doamne, dacă avem 60 de oameni în restaurant! 490 00:27:12,160 --> 00:27:13,000 Da. 491 00:27:13,080 --> 00:27:15,920 De două ori pe zi. Adică, 120 de persoane pe zi. 492 00:27:16,000 --> 00:27:16,840 Da. 493 00:27:16,920 --> 00:27:19,760 Am două vaci care sunt gata de tăiere 494 00:27:19,840 --> 00:27:21,280 - ... sau vor fi în curând. - Exact. 495 00:27:21,360 --> 00:27:25,120 Deci, dacă toți ar vrea carne de vită, aș închide restaurantul după 16 zile. 496 00:27:25,200 --> 00:27:26,720 Asta nu e o afacere bună. 497 00:27:28,360 --> 00:27:29,200 Doamne! 498 00:27:32,000 --> 00:27:32,840 În cele din urmă... 499 00:27:32,960 --> 00:27:33,800 PESCUIT PRIVAT 500 00:27:33,880 --> 00:27:36,440 ... Charlie a venit cu o posibilă soluție. 501 00:27:36,520 --> 00:27:39,040 A spus că alți fermieri locali ar fi fericiți 502 00:27:39,120 --> 00:27:41,680 să-și ofere produsele restaurantului. 503 00:27:42,520 --> 00:27:43,600 - Bună ziua! - Bună! 504 00:27:43,680 --> 00:27:44,560 - Bună ziua! - Bună! 505 00:27:44,640 --> 00:27:45,480 Bună! 506 00:27:45,560 --> 00:27:47,880 Așa că i-am invitat la o discuție. 507 00:27:49,320 --> 00:27:50,400 Vă mulțumim că ați venit. 508 00:27:50,840 --> 00:27:55,960 Plănuim să deschidem un restaurant în hambarul de lângă magazinul fermei. 509 00:27:56,400 --> 00:28:00,120 Și mă întrebam dacă există posibilitatea 510 00:28:00,840 --> 00:28:03,720 să putem cumpăra de la fermierii locali 511 00:28:03,800 --> 00:28:06,480 și cum ar putea funcționa asta. Zic bine... 512 00:28:06,560 --> 00:28:08,160 Exact așa este. 513 00:28:08,240 --> 00:28:12,560 Ne așteptăm, sperăm, la câțiva oameni să vină să mănânce la restaurant. 514 00:28:12,640 --> 00:28:16,080 Și, prin urmare, avem nevoie să-l aprovizionăm cu produse locale bune. 515 00:28:16,520 --> 00:28:18,320 Cultivă cineva legume? 516 00:28:18,400 --> 00:28:20,640 - Noi cultivăm legume. - Cultivați legume? 517 00:28:20,720 --> 00:28:22,520 - Avem liste de legume. - Da. 518 00:28:23,240 --> 00:28:26,640 Ai nevoie de legume pentru că sunt un acompaniament pentru mâncare. 519 00:28:27,680 --> 00:28:30,160 Ai mâncare și ai nevoie de altceva... 520 00:28:30,240 --> 00:28:32,480 - Ceva în plus. - Ce cultivați? 521 00:28:32,560 --> 00:28:37,320 Avem destul de mult porumb dulce, bob, dovlecei, dovleci. 522 00:28:37,400 --> 00:28:38,320 Perfect. 523 00:28:38,400 --> 00:28:42,160 Cine este... Are cineva curcani și gâște? 524 00:28:42,240 --> 00:28:44,080 Noi creștem gâște și curcani. 525 00:28:44,160 --> 00:28:46,440 - Avem carne, avem legume. - Legume. 526 00:28:46,520 --> 00:28:48,640 Cu ce le mănânci? Cartofi. 527 00:28:48,720 --> 00:28:50,440 - Cartofi. - Cartofi, da. 528 00:28:50,520 --> 00:28:51,520 Tu îi ai? 529 00:28:52,000 --> 00:28:54,520 Vedeți? Asta e pentru restaurant. 530 00:28:54,600 --> 00:28:55,840 Avem berea. 531 00:28:56,600 --> 00:29:01,280 Până acum m-am gândit doar la nevoile Fermei Diddly Squat. 532 00:29:01,360 --> 00:29:06,240 Dar, în timpul întâlnirii, a devenit clar că acești oameni harnici 533 00:29:06,320 --> 00:29:09,280 aveau nevoie de restaurant chiar mai mult decât noi. 534 00:29:10,080 --> 00:29:11,480 Crește cineva porci? 535 00:29:11,560 --> 00:29:13,160 - Da, noi. - Voi? 536 00:29:13,240 --> 00:29:17,760 E greu. Costurile furajelor sunt oribile. Prețul grâului... 537 00:29:17,840 --> 00:29:20,960 - Da. - Și, pentru că există o rezervă masivă, 538 00:29:21,040 --> 00:29:23,800 nu-i putem trimite la abator. 539 00:29:23,880 --> 00:29:25,440 Aveți lipsă de personal? 540 00:29:25,520 --> 00:29:28,640 Există personal la abatoare, dar nu este suficient. 541 00:29:28,720 --> 00:29:33,440 Problema e că toate procesează carnea din UE care a fost cumpărată ieftin, 542 00:29:33,520 --> 00:29:36,360 înlăturându-ne pe noi, preluându-ne personalul, 543 00:29:36,440 --> 00:29:39,560 prelucrând și ambalând carne ieftină din UE, 544 00:29:39,640 --> 00:29:43,160 pentru că prețul lor este cu 37 de penny mai mic decât al nostru pe kilogram. 545 00:29:43,760 --> 00:29:47,280 Cum poți concura împotriva a ceva care este mult mai ieftin? 546 00:29:47,360 --> 00:29:50,920 Și supermarketurile dictează prețul? 547 00:29:51,000 --> 00:29:53,040 Da. Prețul îți este dictat 548 00:29:53,120 --> 00:29:56,280 mai degrabă decât să poți tu negocia sau să stabilești un preț. 549 00:29:56,360 --> 00:29:59,440 Aveți voie să vindeți legume imperfecte? 550 00:29:59,520 --> 00:30:04,240 Se vând în supermarket, la o treime din preț, dar costă 551 00:30:04,320 --> 00:30:07,800 la fel să crești un cartof imperfect și unul frumos. 552 00:30:07,880 --> 00:30:10,880 Ar trebui să-l vândă la același preț, este doar un cartof. 553 00:30:10,960 --> 00:30:12,680 - Au același gust. - Același gust, 554 00:30:12,760 --> 00:30:14,640 au aceeași valoare nutritivă. 555 00:30:14,720 --> 00:30:16,640 - Le putem lua noi pe cele imperfecte? - Da. 556 00:30:16,720 --> 00:30:18,320 - Sunt la fel de bune. - Știu. 557 00:30:18,400 --> 00:30:21,000 Au un gust la fel de bun, sunt doar ciudate ca formă. 558 00:30:21,080 --> 00:30:24,920 S-a dovedit că nimeni nu avea nevoie de restaurant mai mult decât Emma, 559 00:30:25,000 --> 00:30:29,360 fermierul local de lactate a cărei turmă fusese decimată de TBC. 560 00:30:30,320 --> 00:30:32,280 Câte ai pierdut din cauza tuberculozei? 561 00:30:33,120 --> 00:30:34,160 Aproximativ 60. 562 00:30:34,880 --> 00:30:35,760 Isuse! 563 00:30:35,840 --> 00:30:38,200 Și care era menținută pe linia de plutire 564 00:30:38,280 --> 00:30:42,040 de vânzarea de lapte și milkshake la magazinul fermei noastre. 565 00:30:42,560 --> 00:30:46,280 Din punct de vedere financiar, fără el cred că ar fi trebuit să renunțăm. 566 00:30:46,360 --> 00:30:48,960 - Serios? - Ei bine, fără automate, 567 00:30:49,040 --> 00:30:52,000 primim în jur de 26 de penny pe litru pentru laptele nostru. 568 00:30:54,440 --> 00:30:56,880 Sunt forță de muncă gratuită. Deci, avem, știi... 569 00:30:58,720 --> 00:31:01,160 Nu iau un salariu. Nu suntem plătiți. 570 00:31:01,240 --> 00:31:04,920 Nu am luat un salariu în acest moment pentru că, financiar, nu putem. 571 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Când am terminat de plătit veterinarul... 572 00:31:07,080 --> 00:31:09,400 Asta se întâmplă des în agricultură? 573 00:31:09,480 --> 00:31:14,680 Da, des. Profitul este ceva de genul, dacă ar fi să iei un salariu realist, 574 00:31:14,760 --> 00:31:17,680 ar fi trebuit să renunțăm acum zece ani. 575 00:31:19,000 --> 00:31:21,920 Vă imaginați altă industrie care lucrează pe această premisă? 576 00:31:22,320 --> 00:31:23,160 Nu. 577 00:31:24,080 --> 00:31:27,480 - Sunt sincer, șocat. - Se întâmplă destul de des. 578 00:31:28,960 --> 00:31:32,920 Întâlnirea s-a încheiat cu un acord de a forma un fel de cooperativă. 579 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 Categoric, da. Și cred că e frumos să fii în măsură să spui 580 00:31:36,080 --> 00:31:38,720 - ... că mâncarea pe care o ai acolo... - Vine de la voi. 581 00:31:38,800 --> 00:31:40,120 - Da, - Să indicăm ferma ta. 582 00:31:40,520 --> 00:31:43,120 „Vezi ce mănânci? Asta e mama ei.” 583 00:31:43,640 --> 00:31:47,600 Și, după ce am auzit-o pe Emma, mi-am dat seama că era vital 584 00:31:47,680 --> 00:31:51,880 să primim aprobarea pentru restaurant din partea consiliului. 585 00:31:58,360 --> 00:32:02,360 Dimineața următoare devreme, alarma unui Moocall a sunat din nou. 586 00:32:04,080 --> 00:32:07,200 Și, de data aceasta, Kaleb a știut imediat că există o problemă. 587 00:32:08,640 --> 00:32:13,000 El spune că acea fâșie roșie care iese de la spatele ei 588 00:32:13,080 --> 00:32:15,800 arată că sacul în care trăiește vițelul s-a rupt, 589 00:32:16,480 --> 00:32:19,560 ceea ce înseamnă că vițelul din ea nu are niciun sprijin de viață. 590 00:32:21,120 --> 00:32:23,640 Așa că, va trebui să-l scoatem acum. 591 00:32:24,920 --> 00:32:27,160 Adică, nici măcar să nu-l așteptăm pe Dilwyn. 592 00:32:27,880 --> 00:32:29,640 Poți să-i ții coada pentru mine? 593 00:32:35,480 --> 00:32:38,520 Împinge, împinge! Fată bună! 594 00:32:38,600 --> 00:32:40,880 - Împinge, împinge. - Împinge, împinge! Haide. 595 00:32:43,520 --> 00:32:45,560 Dragă, trebuie să împingi. 596 00:32:46,480 --> 00:32:51,440 Fără cricul lui Dilwyn tot ce aveam erau cele 120 kg ale lui Kaleb. 597 00:32:51,960 --> 00:32:55,760 Ăsta este un vițel mare! Isuse! 598 00:32:57,400 --> 00:33:00,160 Haide, fetițo! Împinge, împinge tare! 599 00:33:00,240 --> 00:33:03,200 Haide! Așa, împinge tare! Așa! 600 00:33:03,280 --> 00:33:04,200 Uite-l că iese! 601 00:33:05,160 --> 00:33:07,560 Mai împinge o dată tare! Împinge tare! 602 00:33:09,560 --> 00:33:12,840 Bună treabă, Kaleb. Un ochi, o ureche. 603 00:33:17,920 --> 00:33:18,760 Da. 604 00:33:19,240 --> 00:33:20,760 Da, ia paie. 605 00:33:22,360 --> 00:33:23,200 Hai, repede. 606 00:33:24,760 --> 00:33:28,200 Zvâcnește! E în viață. 607 00:33:28,280 --> 00:33:31,720 - E în viață! Uite! - Continuă! 608 00:33:31,800 --> 00:33:34,200 - Uite. O lăsăm pe mamă la ea? - Da. 609 00:33:38,400 --> 00:33:40,720 Da, e mult mai bine. Uită-te la tine! 610 00:33:45,120 --> 00:33:47,520 - A fost bine. - Așa se face cum trebuie. 611 00:33:47,600 --> 00:33:50,400 Așa se face, nu cu cricul. 612 00:33:50,480 --> 00:33:53,920 - Nu, nu... - Când a început să împingă, s-a cunoscut. 613 00:33:56,000 --> 00:33:58,200 - Alarmele tuturor... - Să vină la muncă! 614 00:33:58,280 --> 00:34:02,960 Da! Cu toții primim alarmele! Tragic, a mea va suna la 8:00. 615 00:34:04,000 --> 00:34:05,720 O oră 8:00 destul de relaxată. 616 00:34:12,560 --> 00:34:17,320 Cu șase viței născuți cu succes, Proiectul Vaca funcționa bine. 617 00:34:18,560 --> 00:34:23,480 Acum aveam nevoie doar ca piesa finală a puzzle-ului să cadă la locul ei. 618 00:34:26,880 --> 00:34:29,120 10 IANUARIE 619 00:34:29,160 --> 00:34:31,680 ZIUA ȘEDINȚEI CONSILIULUI 620 00:34:31,800 --> 00:34:37,040 Înainte de a pleca la înfățișare, Charlie și eu am avut o ultimă întâlnire. 621 00:34:37,160 --> 00:34:38,000 Bună dimineața! 622 00:34:38,080 --> 00:34:41,640 Mi-am luat una dintre ținutele de la Vrei să fii milionar? 623 00:34:42,160 --> 00:34:44,320 - La ce oră este întâlnirea? - La 14:00. 624 00:34:44,920 --> 00:34:47,480 Și Veselia Sa făcuse o treabă grozavă 625 00:34:47,560 --> 00:34:51,440 în a răspunde preocupărilor tuturor cu privire la aplicația noastră. 626 00:34:52,000 --> 00:34:53,920 - Am făcut un rezumat. - Să vedem. 627 00:34:54,000 --> 00:34:57,080 - Consiliul Parohial ne sprijină. - Fără obiecții. 628 00:34:57,160 --> 00:34:59,480 Consiliul de conservare Cotswolds, nicio obiecție. 629 00:34:59,560 --> 00:35:03,160 Poliția Thames Valley, nicio obiecție. Grupul ecologist, nicio obiecție. 630 00:35:03,200 --> 00:35:05,920 Arheologi, nicio obiecție. OCS Transport. 631 00:35:06,000 --> 00:35:09,440 Consiliul Serviciului de Transport Public Oxfordshire, nicio obiecție. 632 00:35:09,520 --> 00:35:12,600 Drenaj, nicio obiecție. Sănătatea mediului, nicio obiecție. 633 00:35:12,640 --> 00:35:15,600 Consiliul pentru Dezvoltarea Afacerilor West Oxfordshire. 634 00:35:15,640 --> 00:35:17,440 - Toate sprijină! - Sprijin total. 635 00:35:17,520 --> 00:35:22,200 În schimb, se pare că existau doar două zone de rezistență. 636 00:35:22,320 --> 00:35:24,760 Campania de protejare a Angliei rurale are obiecții 637 00:35:24,840 --> 00:35:27,160 din cauza luminilor care trebuie să se aprindă, 638 00:35:27,200 --> 00:35:30,800 dar luminile trebuie să se aprindă. Poliția spune că avem nevoie de ele. 639 00:35:30,880 --> 00:35:33,640 Pe de o parte, poliția spune: „E nevoie de mai multe lumini.” 640 00:35:33,680 --> 00:35:35,000 - Pentru securitate. - Da. 641 00:35:35,080 --> 00:35:38,760 Pe de altă parte, ei spun: „Nu poți avea lumini.” Serios? 642 00:35:38,840 --> 00:35:43,760 Al doilea adversar era un localnic care se decisese să fie adversarul meu. 643 00:35:44,280 --> 00:35:46,960 Unul dintre oamenii din sat, Hamish Dewar, 644 00:35:47,040 --> 00:35:50,080 a angajat un avocat pledant din Londra 645 00:35:50,960 --> 00:35:54,880 să prezinte obiecțiile sale cu privire la aplicație. 646 00:35:54,960 --> 00:35:57,840 Este destul de înspăimântător. Știu că o citești. 647 00:35:57,920 --> 00:36:00,960 Dar, după cum scrie acolo, el spune: 648 00:36:01,040 --> 00:36:04,920 „Vom construi pe două milioane de metri pătrați.” 649 00:36:05,640 --> 00:36:09,960 Două milioane de metri pătrați. Știi cât de mult este atâta pământ? 650 00:36:10,040 --> 00:36:11,480 Doi kilometri pătrați? 651 00:36:11,560 --> 00:36:14,280 Da. Hectare? Acri? 652 00:36:14,360 --> 00:36:16,680 Două sute de hectare, 500 de acri. 653 00:36:16,800 --> 00:36:19,640 - Cinci sute de acri. - Vei construi un oraș nou! 654 00:36:20,120 --> 00:36:22,200 - Cinci sute de acri. - Dă-l naibii de restaurant, 655 00:36:22,320 --> 00:36:25,320 - ... îți faci spital. - Asta e jumătate din ferma mea. 656 00:36:25,400 --> 00:36:28,160 Îngrijorător este că responsabila cu urbanismul a pus asta 657 00:36:28,200 --> 00:36:30,320 în raportul ei, pe care îl citesc astăzi. 658 00:36:30,840 --> 00:36:34,280 Știu că un om a angajat un avocat și opinia avocatului 659 00:36:34,360 --> 00:36:37,560 a fost aleasă greșit de o femeie din consiliu, 660 00:36:37,640 --> 00:36:40,160 dar asta nu înseamnă că o vor refuza. 661 00:36:40,280 --> 00:36:42,040 - Nu, așa este. - Exact. 662 00:36:44,360 --> 00:36:47,680 În acel moment, ne-am îndreptat spre marea întâlnire. 663 00:36:48,520 --> 00:36:51,640 Uite cine e aici: jupânul Gerald! 664 00:36:52,440 --> 00:36:53,600 Bună! 665 00:36:53,640 --> 00:36:54,520 Consiliu. 666 00:36:57,280 --> 00:36:58,680 Da. Mersi, Gerald! 667 00:37:05,800 --> 00:37:08,120 Birourile Consiliul Districtual West Oxfordshire. 668 00:37:08,680 --> 00:37:10,680 - Pentru comitetul de urbanism? - Da. 669 00:37:10,800 --> 00:37:12,160 - Da. - Minunat. 670 00:37:14,440 --> 00:37:19,160 Cum am ajuns, m-am gândit la toată pasiunea, efortul și banii 671 00:37:19,200 --> 00:37:22,960 investiți în acest proiect în ultimele șase luni. 672 00:37:25,000 --> 00:37:26,760 Sunt 25.000 de lire sterline. 673 00:37:26,840 --> 00:37:29,800 - Livrate, 1.450. - Să batem palma! 674 00:37:29,880 --> 00:37:33,800 Bun-venit! Uită-te la ele. Este extraordinar! 675 00:37:34,960 --> 00:37:36,880 Asta a fost zece mii de lire. 676 00:37:37,160 --> 00:37:38,160 La dracu'! 677 00:37:38,560 --> 00:37:41,960 Toate geamurile trebuie să fie termopan, să respecte regulile de siguranță. 678 00:37:42,040 --> 00:37:45,600 Aici vin oameni. 250.000 de lire. 679 00:37:46,000 --> 00:37:46,880 Vacile au scăpat! 680 00:37:50,160 --> 00:37:51,200 La dracu'! 681 00:37:54,280 --> 00:37:55,600 Îi facem chipsuri. 682 00:37:55,920 --> 00:37:56,760 Au! 683 00:37:56,840 --> 00:37:59,120 Doamne! E degetul tău mare! 684 00:38:06,440 --> 00:38:08,400 Ai o ditamai intrarea de galerie aici. 685 00:38:08,480 --> 00:38:11,000 Este absolut enormă! 686 00:38:12,960 --> 00:38:13,960 La dracu'! 687 00:38:14,920 --> 00:38:16,920 BACTERII REZULTAT - POZITIV 688 00:38:17,640 --> 00:38:18,600 Rahat. 689 00:38:20,360 --> 00:38:23,640 Până la urmă, nu ești fermier. Ești o personalitate media. 690 00:38:23,680 --> 00:38:25,640 Nu ai nevoie de un venit din magazin. 691 00:38:25,760 --> 00:38:26,880 Ferma are nevoie de el. 692 00:38:27,160 --> 00:38:30,440 - Tu, personal, nu ai nevoie de un venit. - Vai! 693 00:38:31,480 --> 00:38:34,920 Diddly Squat sponsorizează Clubul de Fotbal Chadlington. 694 00:38:37,440 --> 00:38:39,280 Sunt atacat de o vacă! 695 00:38:39,640 --> 00:38:40,560 Bună treabă! 696 00:38:45,040 --> 00:38:46,880 Este fantastic! 697 00:38:48,040 --> 00:38:50,000 Ce priveliște grozavă! 698 00:38:51,400 --> 00:38:54,040 CONSILIUL DISTRICTUAL WEST OXFORDSHIRE 699 00:38:54,120 --> 00:38:56,520 - Pe acolo. Scaunele din stânga. - Mulțumesc. 700 00:38:56,600 --> 00:38:59,640 În capul nostru, planul restaurantului avea sens. 701 00:38:59,680 --> 00:39:04,080 Ar ajuta solul, ar ajuta fermierii locali și întreprinderile locale, 702 00:39:04,160 --> 00:39:07,960 și ne-ar ajuta să compensăm subvențiile guvernamentale în scădere. 703 00:39:08,600 --> 00:39:12,840 Dar experiența mea ca reporter local de ziar m-a învățat 704 00:39:12,920 --> 00:39:16,160 că planificatorii consiliului pot fi face legile așa cum vor, 705 00:39:16,200 --> 00:39:19,840 așa că habar nu aveam cum va merge asta. 706 00:39:23,360 --> 00:39:27,360 Cred că Hamish Dewar e acolo, pe partea îndepărtată, mască albă, da. 707 00:39:34,000 --> 00:39:35,520 Bună ziua, tuturor! 708 00:39:35,600 --> 00:39:37,840 O primire foarte călduroasă membrilor publicului. 709 00:39:37,920 --> 00:39:40,560 Câteva prezentări, numele meu este Jeff Haine, 710 00:39:40,640 --> 00:39:43,760 sunt președinte al Comitetului de urbanism Uplands. 711 00:39:43,840 --> 00:39:48,160 În stânga mea sunt secretarii consiliului, ei vor înregistra procesul-verbal de azi. 712 00:39:48,200 --> 00:39:51,840 În dreapta mea, ofițerii de urbanism responsabili de cererea de astăzi. 713 00:39:52,160 --> 00:39:54,400 Suntem un număr egal de votanți, 714 00:39:54,480 --> 00:39:57,760 deci, în caz de egalitate, trebuie să votez eu. 715 00:39:58,920 --> 00:40:00,880 În regulă, procedurile pot începe. 716 00:40:01,160 --> 00:40:05,600 În primul rând, un ofițer de urbanism a amintit ceea ce intenționam să facem. 717 00:40:06,200 --> 00:40:09,760 Această cerere vizează transformarea unei clădiri existente 718 00:40:09,840 --> 00:40:14,360 pentru a crea un restaurant-cafenea. În acest caz, locația se află 719 00:40:14,440 --> 00:40:17,040 în zona de o frumusețe naturală remarcabilă Cotswolds, 720 00:40:17,120 --> 00:40:19,200 unde ar trebui să se acorde mare atenție 721 00:40:19,320 --> 00:40:22,920 conservării și îmbunătățirii peisajului și frumuseții pitorești. 722 00:40:23,440 --> 00:40:25,640 Apoi, a fost rândul avocatului 723 00:40:25,760 --> 00:40:29,440 care fusese angajat de adversarul meu din sat. 724 00:40:30,560 --> 00:40:33,440 Autorizația de urbanism a fost acordată recent, în 2019, 725 00:40:33,520 --> 00:40:36,560 pentru un șopron de miei pentru realizarea de filme ocazionale. 726 00:40:36,640 --> 00:40:40,680 Solicitantul a spus atunci că creșterea oilor va îmbunătăți activitatea agricolă. 727 00:40:40,800 --> 00:40:43,680 Realitatea este că aplicantul a crescut oi, 728 00:40:43,800 --> 00:40:47,920 nu a intenționat să o facă continuu, iar șopronul era un cal troian 729 00:40:48,000 --> 00:40:50,800 convenabil situat lângă magazinul fermei, 730 00:40:50,880 --> 00:40:53,840 astfel încât să poată fi convertit în bar și restaurant. 731 00:40:53,920 --> 00:40:57,640 Acestea sunt faptele. Conduita solicitantului este rușinoasă. 732 00:40:57,760 --> 00:41:00,760 Are o atitudine de genul „dă-mi-un-deget-și-ți-voi-lua-mâna-toată” 733 00:41:00,840 --> 00:41:03,880 și pledează împotriva acordării autorizației de urbanism. 734 00:41:03,960 --> 00:41:07,600 Acordarea permisiunii este împotriva obiectivului statutar de conservare 735 00:41:07,640 --> 00:41:10,120 și îmbunătățire a zonei naturale remarcabile. 736 00:41:10,160 --> 00:41:13,320 Aceasta, sincer vorbind, este o chestiune evidentă de bun-simț. 737 00:41:13,400 --> 00:41:16,680 Transformarea zonei rurale într-o parcare cu congestie suplimentară 738 00:41:16,800 --> 00:41:21,160 pe rețeaua de transport dăunează zonei de o frumusețe naturală remarcabilă. 739 00:41:21,200 --> 00:41:24,000 În mod normal, nu ar fi acordată autorizația de urbanism 740 00:41:24,080 --> 00:41:27,160 și nu există niciun motiv pentru a fi acordată în acest caz. 741 00:41:27,200 --> 00:41:28,640 Mulțumesc, domnule Streeten. 742 00:41:29,160 --> 00:41:33,840 După această lovire minoră, mi s-au dat trei minute pentru a-mi pleda cazul. 743 00:41:35,120 --> 00:41:36,560 Vă mulțumim că ne-ați primit. 744 00:41:37,160 --> 00:41:39,640 S-au spus multe despre faptul că acest domeniu 745 00:41:39,760 --> 00:41:42,640 este o zonă de o frumusețe naturală remarcabilă, și este. 746 00:41:42,760 --> 00:41:46,200 Și motivul pentru care este, este pentru că fermierii o mențin. 747 00:41:46,320 --> 00:41:49,840 Fermierii au grijă de pădure, de gardurile vii, de pâraie, 748 00:41:49,920 --> 00:41:51,640 de câmpuri, le păstrează frumoase. 749 00:41:51,680 --> 00:41:55,280 Dar fermierii nu vor putea să mai facă asta mult timp 750 00:41:55,360 --> 00:41:58,480 din cauza stării precare a finanțelor lor. 751 00:41:58,560 --> 00:42:04,480 Ni s-a spus, ca agricultori, să ne diversificăm și asta e această propunere. 752 00:42:04,560 --> 00:42:08,160 Este diversificarea unei afaceri agricole. 753 00:42:08,800 --> 00:42:12,040 Știu, avocatul a pregătit un raport. 754 00:42:12,120 --> 00:42:15,160 L-am citit. Dacă puteți trece peste greșelile de ortografie, 755 00:42:15,200 --> 00:42:18,640 descoperiți că parcarea avea să fie doi kilometri pătrați. 756 00:42:18,760 --> 00:42:22,120 Asta înseamnă 500 de acri, adică, jumătate din dimensiunea fermei. 757 00:42:22,160 --> 00:42:25,160 În vechea mea slujbă este posibil să fi betonat mediul rural, 758 00:42:25,280 --> 00:42:28,960 dar am trecut de asta și nu vreau să fac așa ceva. 759 00:42:29,040 --> 00:42:32,600 Este o parcare foarte mică, foarte atent organizată. 760 00:42:32,640 --> 00:42:35,680 Am început deja să vorbim cu fermierii vecini, 761 00:42:35,800 --> 00:42:38,640 ideea fiind că noi avem carnea de vită și cartofii, 762 00:42:38,680 --> 00:42:42,120 altcineva are puii, laptele, așa că, toți ne adunăm 763 00:42:42,160 --> 00:42:45,560 cu produse de la nivel local, vândute în acest restaurant. 764 00:42:45,640 --> 00:42:47,800 Toată lumea este foarte încântată de asta. 765 00:42:47,880 --> 00:42:51,400 Nu trebuie să construim nimic. Clădirea este deja acolo. 766 00:42:51,480 --> 00:42:54,000 Așa că, vă încredințez planurile 767 00:42:54,080 --> 00:42:56,920 și sper foarte mult, de dragul fermei noastre 768 00:42:57,000 --> 00:43:01,000 și a tuturor fermierilor din zonă, să ne acordați autorizația de urbanism. 769 00:43:01,080 --> 00:43:03,040 Vă mulțumesc foarte mult pentru timpul acordat! 770 00:43:05,440 --> 00:43:07,040 Ar trebui să înveți să scrii. 771 00:43:07,880 --> 00:43:11,320 Apoi, a sosit momentul pentru dezbaterea problemei de către consilieri. 772 00:43:11,920 --> 00:43:15,160 Și, încurajator, am avut ceva sprijin. 773 00:43:16,440 --> 00:43:18,640 Nu m-am gândit niciodată că voi spune asta 774 00:43:18,760 --> 00:43:21,800 dar sunt de acord cu tot ce a spus dl Clarkson. 775 00:43:21,880 --> 00:43:24,920 Îmi place ideea cooperativei lucrând împreună. 776 00:43:25,000 --> 00:43:28,160 Trăim într-o zonă rurală și trebuie să sprijinim fermierii. 777 00:43:28,280 --> 00:43:30,880 Acum se confruntă cu greutăți fără precedent. 778 00:43:30,960 --> 00:43:34,560 Și noi... Dacă nu susținem astfel de inițiative, 779 00:43:34,640 --> 00:43:36,200 atunci, ei vor dispărea 780 00:43:36,320 --> 00:43:39,280 și întregul peisaj din West Oxfordshire se va schimba. 781 00:43:39,640 --> 00:43:45,160 Drumul spre locație, către Diddly Squat, din Chadlington, 782 00:43:45,240 --> 00:43:46,440 este de aproximativ 1,5 km. 783 00:43:47,440 --> 00:43:52,080 Pe ultima sută de metri se vede, de fapt, locația. 784 00:43:52,160 --> 00:43:57,120 Și când te îndepărtezi, nu este cu adevărat vizibilă. 785 00:43:57,760 --> 00:44:00,200 Acum, reclamații de trafic. 786 00:44:00,280 --> 00:44:04,480 Dacă acceptăm un volum ceva mai mare de trafic în district, 787 00:44:04,560 --> 00:44:07,800 pentru perspective mai bune de angajare pentru familiile noastre, 788 00:44:07,880 --> 00:44:11,880 cred că publicul larg va accepta traficul în plus 789 00:44:11,960 --> 00:44:14,280 pentru beneficiile economice aduse. 790 00:44:14,360 --> 00:44:15,680 Mulțumesc, dle consilier. 791 00:44:15,760 --> 00:44:17,920 Apoi, negativiștii și-au dat drumul. 792 00:44:18,880 --> 00:44:24,520 Cred că una dintre preocupările mele este impactul potențial dăunător 793 00:44:24,600 --> 00:44:29,760 asupra caracterului rural și a frumuseții pitorești și liniștii zonei, 794 00:44:29,840 --> 00:44:35,200 iar faptul de a avea o parcare de 70 de mașini într-o locație rurală 795 00:44:35,280 --> 00:44:39,280 mi se pare că nu este adecvată în zona de o frumusețe naturală remarcabilă. 796 00:44:39,360 --> 00:44:42,000 Din punctul de vedere al zonei de o frumusețe remarcabilă, 797 00:44:42,080 --> 00:44:44,240 există o mare îngrijorare aici, 798 00:44:44,320 --> 00:44:45,960 despre cum se încadrează în asta. 799 00:44:46,040 --> 00:44:48,880 Este o zonă în care cerul întunecat este vizibil 800 00:44:48,960 --> 00:44:51,320 din cauza lipsei locuințelor în acea zonă. 801 00:44:51,720 --> 00:44:54,600 Acest argument mi se pare constant frustrant. 802 00:44:54,680 --> 00:44:56,360 Vorbim despre „cer întunecat”, 803 00:44:56,440 --> 00:45:00,120 dar nu știu ca cineva să privească cerul și să spună: „Cer întunecat!” 804 00:45:00,520 --> 00:45:04,440 Există oameni care trăiesc în aceste zone și au nevoie de locuri de muncă. 805 00:45:04,520 --> 00:45:07,400 I-aș spune prietenei mele, dna consilier Dave, 806 00:45:07,480 --> 00:45:12,320 - ... că eu admir cerul întunecat. - Serios? 807 00:45:12,400 --> 00:45:14,800 Nu am stat treaz până la zece și jumătate aseară 808 00:45:14,880 --> 00:45:16,920 să mă uit la Sky At Night degeaba. 809 00:45:18,600 --> 00:45:20,760 Mulțumesc, dle consilier Cooper. 810 00:45:20,840 --> 00:45:23,680 Membrii au vreo chestiune de clarificare? 811 00:45:23,760 --> 00:45:26,320 Dezbaterea a durat groaznic de mult. 812 00:45:26,840 --> 00:45:27,840 Nu? 813 00:45:27,920 --> 00:45:32,000 Și am sperat că bunul-simț și logica vor avea câștig de cauză. 814 00:45:34,560 --> 00:45:37,240 Toți cei împotrivă, vă rog să votați. 815 00:45:42,520 --> 00:45:43,680 Și cei pentru. 816 00:45:45,280 --> 00:45:46,880 Cererea este refuzată. 817 00:46:10,480 --> 00:46:12,920 Rahat! 818 00:46:15,000 --> 00:46:15,920 DATA VIITOARE 819 00:46:16,000 --> 00:46:19,520 Va fi nevoie de 30 de ani ca să obținem profit. 820 00:46:19,600 --> 00:46:21,760 - Poți face apel. - Secretarul de stat? 821 00:46:21,840 --> 00:46:23,800 Ce este Secretarul de stat? 822 00:46:23,880 --> 00:46:25,800 Dacă sunteți gata, dați-i drumul! 823 00:46:29,240 --> 00:46:30,880 Rahat! Ia privește! 824 00:46:30,960 --> 00:46:31,920 E uimitor! 825 00:47:00,360 --> 00:47:02,360 Subtitrarea: Ana-Monica Cojocărescu 826 00:47:02,440 --> 00:47:04,440 Redactor: Robert Ciubotaru