1 00:00:08,680 --> 00:00:11,240 A QUINTA DO CLARKSON 2 00:00:11,320 --> 00:00:14,840 CAPÍTULO 13 CONFRONTAR O CONSELHO 3 00:00:14,920 --> 00:00:18,480 ABRE BREVEMENTE 4 00:00:21,480 --> 00:00:24,200 SEGUNDA-FEIRA 5 00:00:24,280 --> 00:00:27,720 DIA DOS RESULTADOS DAS ANÁLISES À TB 6 00:00:47,280 --> 00:00:48,920 Certo, o momento da verdade. 7 00:00:51,000 --> 00:00:51,960 Muito bem. 8 00:00:52,680 --> 00:00:55,960 Ele pode passá-la para o resto da manada, se tiver? 9 00:00:56,040 --> 00:00:57,640 Afeta os pulmões, 10 00:00:57,720 --> 00:01:01,840 depois, tossem a tuberculina e transmitem-na de um para o outro. 11 00:01:01,920 --> 00:01:04,840 Por fim, infetariam o resto da manada. 12 00:01:04,920 --> 00:01:06,440 -Sim. -Está bem. Entendi. 13 00:01:06,520 --> 00:01:08,440 E o que procura, Dilwyn? 14 00:01:08,560 --> 00:01:11,680 Estou só a medir a espessura, há um caroço no topo. 15 00:01:14,120 --> 00:01:17,200 -Doze-nove. -O que significa isso? 16 00:01:17,280 --> 00:01:20,680 Se o primeiro número for maior que o segundo, então, está bem. 17 00:01:21,080 --> 00:01:22,600 Doze nove, satisfaz-nos? 18 00:01:22,680 --> 00:01:24,920 Se fosse ao contrário, estaria preocupado. 19 00:01:25,000 --> 00:01:26,480 O que significam os números? 20 00:01:26,560 --> 00:01:28,400 É o tamanho dos caroços. 21 00:01:28,480 --> 00:01:30,160 A medição da pele, 22 00:01:30,520 --> 00:01:32,600 onde injetei no outro dia. 23 00:01:33,000 --> 00:01:34,680 Parece que estás bem. 24 00:01:36,080 --> 00:01:37,320 Vamos, vaca mu. 25 00:01:45,320 --> 00:01:46,480 Catorze-dez. 26 00:01:47,840 --> 00:01:49,400 Vai. Aí tens. 27 00:01:49,960 --> 00:01:52,320 -Vai lá. Vai. -Isso mesmo. 28 00:01:54,000 --> 00:01:54,920 Dez-nove. 29 00:01:55,000 --> 00:01:56,080 Essa é por um triz. 30 00:01:56,480 --> 00:01:57,320 Sim. 31 00:01:57,680 --> 00:02:00,720 -É muito tenso, não é? -Sim. É horrível. 32 00:02:01,360 --> 00:02:03,840 No outro dia, analisei 400 animais. 33 00:02:03,920 --> 00:02:06,360 E encontrei um reator no último animal. 34 00:02:07,920 --> 00:02:09,680 Todos estavam só a relaxar. 35 00:02:09,760 --> 00:02:12,040 -Quatrocentos? -E foi o início de um surto. 36 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 -Quinze-dez. -Quinze-dez. 37 00:02:18,440 --> 00:02:19,680 É ótimo. 38 00:02:21,240 --> 00:02:23,720 Os resultados continuaram a vir negativos. 39 00:02:23,800 --> 00:02:25,880 -Dez-oito. -Dez-oito. 40 00:02:25,960 --> 00:02:27,160 Está ótimo. 41 00:02:27,600 --> 00:02:30,960 E em breve chegámos às duas últimas vacas. 42 00:02:31,680 --> 00:02:33,240 Essa é a vaca que ataca. 43 00:02:33,720 --> 00:02:35,720 Vai lá. Vai. 44 00:02:37,280 --> 00:02:39,400 -Céus! -Caramba! 45 00:02:39,800 --> 00:02:40,880 Não a deténs? 46 00:02:46,040 --> 00:02:46,880 Ótimo. 47 00:02:46,960 --> 00:02:49,240 -Nada para essa? -Nada para essa. 48 00:02:49,320 --> 00:02:50,320 Vamos, Pepper. 49 00:02:50,840 --> 00:02:52,800 Cá vem ela, a Pepper! 50 00:03:00,640 --> 00:03:01,600 Catorze-dez. 51 00:03:01,680 --> 00:03:03,200 Teve uma análise negativa. 52 00:03:03,280 --> 00:03:04,400 É um resultado. 53 00:03:05,400 --> 00:03:07,840 -Fantástico. -Ótimo! Estou tão feliz com isso. 54 00:03:07,920 --> 00:03:09,040 Muito bem. Boa nova. 55 00:03:09,120 --> 00:03:10,320 É uma ótima notícia. 56 00:03:10,400 --> 00:03:12,680 -É uma notícia devidamente boa. -Sim. 57 00:03:23,120 --> 00:03:24,680 Era agora pleno inverno. 58 00:03:27,160 --> 00:03:29,960 E dois eventos importantes aproximavam-se rapidamente. 59 00:03:31,040 --> 00:03:33,640 As vacas prenhes iriam parir em breve. 60 00:03:35,200 --> 00:03:38,600 E iríamos receber a decisão do Conselho de West Oxfordshire 61 00:03:38,720 --> 00:03:40,520 sobre o pedido do meu restaurante. 62 00:03:42,520 --> 00:03:46,240 E, quanto a isso, o Charlie estava em pé de guerra. 63 00:03:49,640 --> 00:03:50,760 Temos pouca farinha. 64 00:03:51,920 --> 00:03:54,280 Sim, temos pouca farinha. Muita saída. 65 00:03:54,760 --> 00:03:55,680 Bom dia. 66 00:03:55,920 --> 00:03:57,240 Cá vamos nós. Charlie. 67 00:03:57,600 --> 00:03:59,640 Olá, Charlie, o que fazes aqui? 68 00:03:59,720 --> 00:04:01,200 Porque tenho notícias. 69 00:04:01,280 --> 00:04:05,120 Jeremy, recebeste uma carta do conselho. 70 00:04:06,320 --> 00:04:08,800 Na verdade, não são notícias muito boas. 71 00:04:10,280 --> 00:04:11,400 Que surpresa. 72 00:04:11,480 --> 00:04:14,480 -Isto tem que ver com a loja? -Tem que ver com a loja. 73 00:04:14,560 --> 00:04:18,120 Então, porque é dirigida a mim? Tu é que estás encarregada da loja. 74 00:04:18,200 --> 00:04:20,760 -Estamos a passar por muita... -Merda! 75 00:04:20,840 --> 00:04:24,200 É um aviso de infração do planeamento, logo, é bastante sério. 76 00:04:24,240 --> 00:04:25,480 O que significa isso? 77 00:04:25,600 --> 00:04:29,320 É uma espécie de último aviso antes de recebermos uma medida coerciva 78 00:04:29,440 --> 00:04:33,200 -que talvez obrigue ao encerramento. -Quando foi o primeiro aviso? 79 00:04:33,240 --> 00:04:35,240 -Tiveste o primeiro aviso. -Tive? 80 00:04:35,320 --> 00:04:37,560 -Perdi esse barco? -Não, discutimos isso. 81 00:04:37,640 --> 00:04:40,080 Não, recebemos uma... carta grande... 82 00:04:40,160 --> 00:04:42,000 Devo dizer que a Lisa tem, de novo, 83 00:04:42,080 --> 00:04:45,760 uma atitude irlandesa para este tipo de coisa. "Não falam a sério." 84 00:04:45,800 --> 00:04:48,120 Quero lá saber. É estúpido. 85 00:04:48,200 --> 00:04:51,880 Não é. Quando falámos com a comissão de planeamento, 86 00:04:51,920 --> 00:04:56,360 eles foram muito claros que a produção agrícola devia ser produzida na quinta. 87 00:04:56,480 --> 00:04:59,640 Tem de vir dos produtores na área local. 88 00:04:59,720 --> 00:05:02,600 -Sim. -A autorização de planeamento diz 26 km. 89 00:05:02,680 --> 00:05:05,240 Então, é com isso que temos de trabalhar agora. 90 00:05:05,320 --> 00:05:09,320 E puseram aqui uma lista de coisas que não satisfazem esses critérios. 91 00:05:09,600 --> 00:05:11,800 Espere, o que temos mal? 92 00:05:12,240 --> 00:05:14,880 Acho que há algumas coisas... 93 00:05:14,920 --> 00:05:17,640 O café arábica. Provavelmente lutaríamos. 94 00:05:17,720 --> 00:05:20,760 -Sim, café. -O café não é bom nesta área. 95 00:05:20,880 --> 00:05:22,240 Chapéus... 96 00:05:23,000 --> 00:05:25,160 -Chapéus e t-shirts. -Chapéus e t-shirts, 97 00:05:25,240 --> 00:05:28,360 -acho que devem estar ao fundo da rua. -Vietnamitas. 98 00:05:28,440 --> 00:05:31,880 Não estão, são vietnamitas. É com o Charlie que falamos. 99 00:05:34,160 --> 00:05:36,480 -Podemos livrar-nos disto? -Porquê? 100 00:05:36,560 --> 00:05:37,800 "Feito na China." 101 00:05:37,880 --> 00:05:42,120 Só pus isso para tornar mais exótico. Porque, senão, é um pouco chato. 102 00:05:42,200 --> 00:05:45,000 -Lisa! -Esta passou. 103 00:05:45,520 --> 00:05:47,080 Mas é esse o problema deles. 104 00:05:47,160 --> 00:05:49,640 -Há uma parede com chapéus... -De problemas, sim. 105 00:05:49,720 --> 00:05:51,480 T-shirts. Sim, de problemas! 106 00:05:52,040 --> 00:05:56,560 Só enquanto temos o pedido de planeamento maior para o restaurante, 107 00:05:57,040 --> 00:06:00,240 acho mesmo que temos de nos comportar aqui. 108 00:06:00,320 --> 00:06:02,440 Não lhes vamos dar mais motivos de queixa. 109 00:06:07,720 --> 00:06:11,280 No celeiro novo, o ambiente era muito mais alegre, 110 00:06:11,360 --> 00:06:14,080 pois o encantador de carne dava previsões 111 00:06:14,160 --> 00:06:16,800 de quando as vacas iriam parir. 112 00:06:18,160 --> 00:06:21,040 Aquela ali deve parir daqui a uma semana. 113 00:06:21,120 --> 00:06:23,880 Vê como ela começa a aumentar de volume? 114 00:06:24,280 --> 00:06:26,320 -E o estômago incha lentamente. -Certo. 115 00:06:26,400 --> 00:06:28,720 E a que está atrás deve parir para a semana. 116 00:06:28,800 --> 00:06:31,560 Acho que, para a semana, vamos estar muito ocupados. 117 00:06:31,640 --> 00:06:34,400 Além disso, as futuras mães tinham um brinquedo novo. 118 00:06:35,520 --> 00:06:37,880 Isto é fixe. As vacas adoram isto. 119 00:06:37,960 --> 00:06:39,560 Tínhamo-las na antiga quinta. 120 00:06:39,640 --> 00:06:42,480 E elas usam bem isto. Já usou uma? 121 00:06:42,560 --> 00:06:43,400 Não. 122 00:06:44,360 --> 00:06:45,960 Mete-se debaixo dela, sim? 123 00:06:50,560 --> 00:06:51,480 É bom. 124 00:06:54,840 --> 00:06:57,120 Meta as costas debaixo disso, a sério. 125 00:06:57,200 --> 00:06:58,680 A Sra. Vaca vem... 126 00:06:58,760 --> 00:07:00,240 Dá-lhe um empurrãozinho. 127 00:07:01,840 --> 00:07:02,880 É ótimo! 128 00:07:07,280 --> 00:07:08,400 Caramba! 129 00:07:09,480 --> 00:07:12,040 Com a linha de produção de carne prestes a começar, 130 00:07:12,120 --> 00:07:15,480 não havia melhor altura para ter uma conversa com o Charlie 131 00:07:15,560 --> 00:07:18,840 sobre como ia o pedido de planeamento do restaurante. 132 00:07:19,320 --> 00:07:22,960 E, como sempre, ele foi um raio de sol. 133 00:07:23,600 --> 00:07:28,040 -Acho fundamentalmente... -Isto não vai ser bom. É isso. 134 00:07:28,120 --> 00:07:30,960 Acho que a parte que me preocupa 135 00:07:31,040 --> 00:07:34,840 é o facto de os consultados seguirem as regras. 136 00:07:34,920 --> 00:07:38,080 Não é apenas: "Muito obrigado, isso parece bem." 137 00:07:38,160 --> 00:07:39,520 Estão a fazer comentários. 138 00:07:39,600 --> 00:07:42,320 O que queres dizer com os consultados? Quem são eles? 139 00:07:42,400 --> 00:07:44,600 São da proteção ambiental, 140 00:07:44,680 --> 00:07:48,040 das autoestradas locais ou da polícia, por exemplo. 141 00:07:48,120 --> 00:07:50,680 O que tem a polícia a dizer sobre isso? 142 00:07:50,760 --> 00:07:52,240 Como se pode viver num país 143 00:07:52,320 --> 00:07:55,480 em que a polícia pode ter uma opinião sobre um restaurante? 144 00:07:55,560 --> 00:07:57,600 -Espere. Guarda-velocípedes? -Correto. 145 00:07:57,680 --> 00:08:00,120 "A provisão", como diz aqui. 146 00:08:00,200 --> 00:08:02,400 "Para estacionamento de bicicletas." 147 00:08:03,760 --> 00:08:07,080 O que tem isso que ver com a polícia? 148 00:08:07,600 --> 00:08:10,280 Ele é o Conselheiro de Design de Prevenção Criminal. 149 00:08:10,360 --> 00:08:11,200 O quê? 150 00:08:11,960 --> 00:08:13,160 É o que ele faz. 151 00:08:13,240 --> 00:08:15,720 Mas se dissermos que não empregamos ciclistas? 152 00:08:16,520 --> 00:08:19,000 Não acho que vá ser muito útil. 153 00:08:19,560 --> 00:08:21,200 Tenho de ser inclusivo? 154 00:08:21,840 --> 00:08:23,560 O mais inclusivo possível. 155 00:08:23,640 --> 00:08:25,880 Sou inclusivo, mas não ciclistas. 156 00:08:25,960 --> 00:08:28,200 Então, há a proteção ambiental. 157 00:08:28,280 --> 00:08:29,360 E a AONB. 158 00:08:29,440 --> 00:08:34,040 A Área de Destacada Beleza Natural, que condições vão colocar? 159 00:08:34,120 --> 00:08:35,520 E o saneamento. 160 00:08:35,600 --> 00:08:38,120 O Conselho Distrital de West Oxfordshire, 161 00:08:38,200 --> 00:08:39,640 eles vão querer ver 162 00:08:39,760 --> 00:08:42,600 um plano de alívio de cheias para não ficar... Sim. 163 00:08:42,640 --> 00:08:45,600 Está 240 m acima do nível do mar, muito longe de um rio. 164 00:08:45,640 --> 00:08:49,200 Porque não escrevem de volta a dizer: "Não temos nada a dizer?" 165 00:08:49,280 --> 00:08:53,240 Sim, porque as pessoas têm muito tempo livre, não têm? 166 00:08:53,320 --> 00:08:54,160 Está bem. 167 00:08:55,160 --> 00:08:56,960 Não vamos pensar mais nisso. 168 00:08:57,720 --> 00:08:59,880 Há trabalho à nossa frente. 169 00:09:04,960 --> 00:09:06,360 Alguns dias depois, 170 00:09:06,440 --> 00:09:09,520 de manhã cedo, recebi uma chamada urgente do Kaleb. 171 00:09:10,520 --> 00:09:11,720 O que se passa? 172 00:09:16,400 --> 00:09:18,280 -Parabéns! -Não! 173 00:09:19,640 --> 00:09:22,240 Nem pensar! Quando aconteceu isso? 174 00:09:22,320 --> 00:09:24,760 -Ontem à noite. -Meu Deus! O que é? 175 00:09:24,880 --> 00:09:27,320 Uma bezerrinha. É uma fêmea, já agora. 176 00:09:27,400 --> 00:09:29,000 Eu sei disso. Aprendi-o. 177 00:09:29,080 --> 00:09:31,480 -Veja aquela cara! -Vê aquela carinha. 178 00:09:31,520 --> 00:09:33,160 Olha para a tua carinha! 179 00:09:33,840 --> 00:09:36,520 Sua vaca sortuda. Vieste para a Nicles Batatoides. 180 00:09:37,280 --> 00:09:38,960 Bom trabalho, mãe! 181 00:09:39,520 --> 00:09:41,760 Na verdade, a mãe parece muito orgulhosa. 182 00:09:41,840 --> 00:09:43,880 -As vacas podem parecer orgulhosas? -Sim. 183 00:09:44,120 --> 00:09:46,760 O parto das vacas é muito diferente das ovelhas. 184 00:09:46,880 --> 00:09:49,880 -Ela apenas caiu? -Caiu. Levantou-se. Lambeu-a. 185 00:09:49,960 --> 00:09:53,200 Então, vai ser uma novilha. É esta que vamos manter? 186 00:09:53,280 --> 00:09:57,480 Sim, pensei em ficarmos com esta e mantê-la na manada para crescer. 187 00:09:57,520 --> 00:10:00,520 Ela está a tentar fazer cocó. É muito bom sinal. 188 00:10:00,640 --> 00:10:02,760 Aí vem! Senhoras e senhores! 189 00:10:02,840 --> 00:10:04,720 -São as primeiras fezes! -Sim. 190 00:10:04,760 --> 00:10:07,520 E a mãe vai comê-las. A mãe está a comê-las. 191 00:10:07,640 --> 00:10:10,080 Na natureza, e há predadores por aí, 192 00:10:10,160 --> 00:10:13,760 ela limpa tudo atrás dela, para os predadores não cheirarem o bebé. 193 00:10:13,840 --> 00:10:15,040 -A sério? -Sim. 194 00:10:15,120 --> 00:10:19,000 Ouviste a estatística que o Charlie me disse no outro dia? 195 00:10:19,080 --> 00:10:21,880 Todos dizem que, agora, as vacas são antiambientais? 196 00:10:21,960 --> 00:10:24,760 Porque há que cultivar erva para alimentar as vacas, 197 00:10:24,840 --> 00:10:27,600 logo, há duas coisas a fazer antes de as comermos. 198 00:10:27,640 --> 00:10:30,400 Aparentemente, comer metade de uma vaca 199 00:10:30,480 --> 00:10:34,200 tem o mesmo impacto ambiental que uma pessoa viajar para a Austrália. 200 00:10:34,520 --> 00:10:36,600 Então, não é bem, elas não são bem... 201 00:10:36,640 --> 00:10:39,000 Quantos viajam para a Austrália por dia? 202 00:10:39,080 --> 00:10:40,880 O Novak Djokovic. 203 00:10:44,520 --> 00:10:45,840 Do ténis? 204 00:10:46,640 --> 00:10:48,000 É uma senhora? Uma miúda? 205 00:10:51,120 --> 00:10:53,760 Perdi o nascimento da minha primeira bezerra. 206 00:10:55,280 --> 00:10:58,560 Mas, depois, nos dias seguintes, 207 00:10:58,960 --> 00:11:01,840 também consegui perder o próximo lote. 208 00:11:03,320 --> 00:11:05,080 Por amor de Deus! 209 00:11:05,240 --> 00:11:08,000 Nasceram um, dois, três bezerros. 210 00:11:09,360 --> 00:11:10,640 O problema que temos, 211 00:11:10,720 --> 00:11:13,000 decerto gostariam de ver o nascimento, 212 00:11:13,360 --> 00:11:15,600 mas a vaca apenas faz... 213 00:11:16,320 --> 00:11:17,760 ...e há um bezerro. 214 00:11:18,200 --> 00:11:20,400 É muito difícil filmar. 215 00:11:21,920 --> 00:11:23,000 Olha. 216 00:11:25,120 --> 00:11:26,480 Olha. 217 00:11:27,160 --> 00:11:28,520 Olá, pequenino. 218 00:11:29,080 --> 00:11:31,680 Lembras-te do alarido com o nascimento de cordeiros? 219 00:11:31,760 --> 00:11:34,240 Elas tossem e sai um bezerro. 220 00:11:36,360 --> 00:11:38,840 Ainda temos mais quatro para nascer, 221 00:11:40,000 --> 00:11:41,680 logo, oxalá possamos testemunhar. 222 00:11:43,840 --> 00:11:49,040 O Kaleb disse-me que se compram aparelhos que avisam quando um parto está iminente. 223 00:11:51,840 --> 00:11:54,680 Então, fui imediatamente comprar alguns 224 00:11:54,760 --> 00:11:59,080 porque isso significava ir à minha nova loja mais preferida 225 00:11:59,520 --> 00:12:00,920 do mundo. 226 00:12:01,000 --> 00:12:03,960 STOWAG PRODUTOS AGRÍCOLAS NACIONAIS 227 00:12:07,840 --> 00:12:11,120 Normalmente, odeio fazer compras, odeio mesmo. 228 00:12:11,200 --> 00:12:12,880 Mas, aqui, quero tudo. 229 00:12:12,960 --> 00:12:16,640 CASTRADORES SEM DERRAMAMENTO DE SANGUE 19"(48CM) PARA ANIMAIS ADULTOS 230 00:12:18,200 --> 00:12:21,520 Olhem para isto. É o departamento de confeções para homem. 231 00:12:21,800 --> 00:12:25,200 Vejam só! Este é o guarda-roupa do Kaleb. 232 00:12:25,600 --> 00:12:27,920 Isto é a Bond Street dele. 233 00:12:28,000 --> 00:12:31,240 Vou explicar-vos as diferentes camisas que podemos comprar aqui. 234 00:12:31,320 --> 00:12:33,160 Há esta, está bem? Sim? 235 00:12:33,800 --> 00:12:35,600 Depois, há esta. 236 00:12:37,080 --> 00:12:40,040 Depois, há esta. 237 00:12:41,280 --> 00:12:44,120 Depois, há esta. 238 00:12:45,600 --> 00:12:48,120 É de biqueira de aço? 239 00:12:49,880 --> 00:12:51,240 Olhem para aquilo. 240 00:12:51,680 --> 00:12:52,760 Merda! 241 00:12:59,880 --> 00:13:01,680 Procurem as câmaras. 242 00:13:04,040 --> 00:13:05,920 Concentrando-me na tarefa em mãos, 243 00:13:06,000 --> 00:13:08,080 dirigi-me ao departamento bovino, 244 00:13:08,200 --> 00:13:13,120 onde fiquei espantado por encontrar exatamente o que procurava. 245 00:13:13,880 --> 00:13:15,000 Céus! 246 00:13:16,040 --> 00:13:20,040 Não, não acredito que estou a ver isto. 247 00:13:20,520 --> 00:13:21,920 O Moocall. 248 00:13:22,320 --> 00:13:25,440 Prende-se à cauda do animal. 249 00:13:26,000 --> 00:13:28,560 E, quando está prestes a parir, 250 00:13:29,120 --> 00:13:32,480 recebemos uma mensagem desta pequena máquina. 251 00:13:33,920 --> 00:13:35,320 Estão a gozar! 252 00:13:37,120 --> 00:13:38,840 Vão, vão lá. Isso mesmo. 253 00:13:38,920 --> 00:13:41,760 Na quinta, eu e o Kaleb colocámos os alarmes. 254 00:13:43,080 --> 00:13:44,640 Então, quando ela levanta isso, 255 00:13:44,720 --> 00:13:46,680 -receberei uma mensagem. -Sim. 256 00:13:46,760 --> 00:13:48,640 Moocall. Aí está. 257 00:13:49,480 --> 00:13:51,960 E, depois, fomos conversar com o Charlie 258 00:13:52,040 --> 00:13:55,960 sobre o aumento estratosférico dos preços dos fertilizantes. 259 00:13:56,960 --> 00:13:59,480 É como ouro, não é? É literalmente como... 260 00:13:59,560 --> 00:14:00,640 É literalmente ouro. 261 00:14:00,720 --> 00:14:02,520 Quanto foi que subiu? 262 00:14:02,600 --> 00:14:05,400 Comprámos isto a 275 libras por tonelada. 263 00:14:05,480 --> 00:14:08,160 E, agora, são cerca de 675 libras por tonelada. 264 00:14:08,240 --> 00:14:11,880 -Quantas toneladas temos? -Há ali 80. 265 00:14:11,960 --> 00:14:14,280 Então, quanto é isso? Trinta mil libras. 266 00:14:14,640 --> 00:14:16,880 Porque é tão caro como a merda? 267 00:14:16,960 --> 00:14:20,120 Há um sujeito, certo? Chama-se Vladimir. 268 00:14:20,200 --> 00:14:24,080 Especialmente com toda esta guerra também a decorrer neste momento. 269 00:14:24,160 --> 00:14:29,360 Espantado que o Kaleb soubesse que Putin falava em invadir a Ucrânia, 270 00:14:29,440 --> 00:14:31,560 dei-lhe alguma da minha sabedoria. 271 00:14:31,640 --> 00:14:33,480 Não, não haverá guerra. 272 00:14:33,560 --> 00:14:34,840 Não haverá. 273 00:14:37,120 --> 00:14:39,880 VIDENTE 274 00:14:43,720 --> 00:14:47,280 Já que o meu fertilizante valia mais do que o Elon Musk, 275 00:14:47,360 --> 00:14:51,000 fazia sentido protegê-lo dos ladrões. 276 00:14:51,080 --> 00:14:52,360 Certo, aqui está. 277 00:14:52,440 --> 00:14:54,000 Então, pode dar-nos uma ajuda? 278 00:14:55,320 --> 00:15:01,240 Pedi ao chefe de segurança para me ajudar a colocar um alarme de alta tecnologia. 279 00:15:02,440 --> 00:15:04,440 Vi isto no YouTube. 280 00:15:04,520 --> 00:15:07,560 É excelente. Isto é uma ideia muito boa. 281 00:15:13,040 --> 00:15:16,440 E acho sempre que a tua abordagem à segurança é muito sensata. 282 00:15:26,120 --> 00:15:29,480 O que quer que isso seja, já não temos de nos preocupar. 283 00:15:29,960 --> 00:15:31,720 Então, tira isto. 284 00:15:35,200 --> 00:15:36,480 Acho que sim. 285 00:15:37,640 --> 00:15:40,560 Ora, a ideia é, se alguém entrar, 286 00:15:40,760 --> 00:15:43,440 isto deteta movimento, sim? 287 00:15:44,440 --> 00:15:47,080 E, depois, uma sirene dispara. 288 00:15:47,240 --> 00:15:51,360 E a sirene aciona isto, que são latas de fumo. 289 00:15:52,840 --> 00:15:54,840 Então, todo este celeiro... 290 00:15:57,120 --> 00:15:58,600 Fumo devidamente espesso. 291 00:15:59,600 --> 00:16:01,360 Não se consegue ver nada. 292 00:16:23,520 --> 00:16:26,120 Com o fertilizante totalmente protegido, 293 00:16:26,200 --> 00:16:29,640 estava na hora de uma reunião com o Sr. e a Sra. CackleBean. 294 00:16:30,240 --> 00:16:32,440 -Está uma bela manhã. -Está linda. 295 00:16:32,520 --> 00:16:34,440 -Só um chuvisco ligeiro. -Sim. 296 00:16:34,520 --> 00:16:39,400 Que me viriam dar conselhos sobre notícias preocupantes que eu recebera. 297 00:16:39,920 --> 00:16:43,480 Então, estas mensagens que estou sempre a receber da Polícia das Aves, 298 00:16:43,560 --> 00:16:45,040 quem é, o governo? 299 00:16:45,120 --> 00:16:46,560 É o governo, sim. 300 00:16:46,640 --> 00:16:49,280 -H5N1. -H5N1. 301 00:16:49,360 --> 00:16:53,360 Gripe aviária. Encontrada num local em Warwickshire. 302 00:16:53,440 --> 00:16:55,960 -Sim, a 43 km daqui. -A 43 km. 303 00:16:56,520 --> 00:16:57,960 É um pouco preocupante. 304 00:16:58,480 --> 00:17:00,800 Então, como impedimos que este grupo a apanhe? 305 00:17:00,880 --> 00:17:03,800 -Teremos de fechar as aves. -O quê? A sério? 306 00:17:03,880 --> 00:17:05,840 -Completamente? -Sim, completamente. 307 00:17:06,520 --> 00:17:07,920 Durante cerca de três meses. 308 00:17:08,280 --> 00:17:10,280 Até nos darem luz verde, não é? 309 00:17:10,320 --> 00:17:11,920 Até nos darem luz verde. 310 00:17:12,000 --> 00:17:12,920 Merda! 311 00:17:13,720 --> 00:17:15,640 Põem menos ovos quando estão dentro? 312 00:17:15,720 --> 00:17:17,920 Não lhes fará a menor diferença. 313 00:17:18,000 --> 00:17:20,440 Porque a vida delas será menos agradável. 314 00:17:20,560 --> 00:17:24,440 Há formas de tornar a vida delas mais agradável lá dentro. 315 00:17:24,520 --> 00:17:27,320 Tem de se certificar de que elas têm muita cama 316 00:17:27,440 --> 00:17:28,560 para banharem em pó. 317 00:17:28,680 --> 00:17:30,560 Acho que devemos pôr lá rádios. 318 00:17:30,680 --> 00:17:33,040 Sim, podem ouvir um pouco de música. 319 00:17:33,080 --> 00:17:35,080 -Agora, está a ser parva. -Não. 320 00:17:35,200 --> 00:17:39,040 Em casa, na Quinta dos Cackleberry, todos os alpendres têm um rádio. 321 00:17:39,080 --> 00:17:43,080 Tem algum audiolivro que lhes possamos tocar? Elas adoram. 322 00:17:43,680 --> 00:17:46,680 Como sabe que adoram? Elas sorriem? 323 00:17:46,760 --> 00:17:48,720 -Dançam? -Cantam. Sim, dançam. 324 00:17:48,800 --> 00:17:50,320 Não dançam nada. 325 00:17:50,400 --> 00:17:52,880 Começam com a Rádio 1 quando são jovens, 326 00:17:52,960 --> 00:17:55,280 passam para a Rádio 2 quando têm meia-idade 327 00:17:55,320 --> 00:17:57,280 e para a Rádio 4 quando são velhas. 328 00:17:59,320 --> 00:18:04,440 Com a empresa de movimento de galinhas e gado parada devido à gripe aviária, 329 00:18:05,880 --> 00:18:09,520 voltei ao celeiro das vacas para alimentar os recém-nascidos. 330 00:18:12,880 --> 00:18:15,560 Vai buscar as nozes. Vamos dar-lhes isso. 331 00:18:15,680 --> 00:18:16,520 Certo. 332 00:18:16,880 --> 00:18:19,000 Temos de pôr outro curral aqui. 333 00:18:21,320 --> 00:18:23,520 Então, terás uma amiga com quem falar. 334 00:18:23,800 --> 00:18:25,080 E depois... 335 00:18:26,920 --> 00:18:28,240 Não o fizeste? 336 00:18:28,720 --> 00:18:30,520 Que merda é essa? 337 00:18:32,680 --> 00:18:33,760 Fizeste. 338 00:18:35,520 --> 00:18:36,800 Maldito Kaleb! 339 00:18:42,880 --> 00:18:43,800 O que foi? 340 00:18:43,880 --> 00:18:47,320 Pusemos o tal sistema que enche completamente o lugar de fumo. 341 00:18:47,400 --> 00:18:48,760 Porque não me disse? 342 00:18:48,800 --> 00:18:51,040 O Gerald não te disse? É chefe de segurança. 343 00:18:51,080 --> 00:18:54,000 -Pusemo-lo esta manhã. -Ele não me informou. 344 00:18:54,080 --> 00:18:55,520 O que está a fazer? 345 00:18:56,080 --> 00:18:58,760 -Que merda! -Quase me borrei todo. 346 00:18:59,000 --> 00:19:02,560 Literalmente, tivemo-lo lá três horas. 347 00:19:02,680 --> 00:19:05,160 Eu esperava que nunca... 348 00:19:05,240 --> 00:19:07,800 Não consigo. Onde está a merda da porta? 349 00:19:12,520 --> 00:19:16,920 Nessa noite, outra peça de tecnologia entrou em ação. 350 00:19:20,320 --> 00:19:24,040 20:14 351 00:19:24,080 --> 00:19:25,560 Bom, onde está ela? 352 00:19:28,880 --> 00:19:32,280 Está fora. Ela tem um balão a sair pelo traseiro. 353 00:19:32,520 --> 00:19:33,560 Exato. 354 00:19:34,800 --> 00:19:37,080 Vamos. Está tudo bem. 355 00:19:37,160 --> 00:19:39,960 Tendo posto a futura mãe no seu próprio curral, 356 00:19:40,040 --> 00:19:42,480 esperámos que o Kaleb chegasse. 357 00:19:43,400 --> 00:19:44,880 Este será o nosso primeiro. 358 00:19:44,960 --> 00:19:48,520 Porque todos os outros nasceram quando ninguém estava a ver. 359 00:19:53,480 --> 00:19:55,280 Olá. Veja. 360 00:19:56,200 --> 00:19:59,200 Aquilo não é chichi, veja. É líquido amniótico, não é? 361 00:19:59,280 --> 00:20:02,640 Não, não é, porque o líquido amniótico está todo no saco. 362 00:20:02,720 --> 00:20:05,320 Não sei como funciona o traseiro de uma vaca. 363 00:20:05,560 --> 00:20:06,440 Está bem? 364 00:20:06,520 --> 00:20:10,480 Não sabemos. Ela está sempre a arquear as costas e, depois, sai fluido. 365 00:20:10,560 --> 00:20:12,960 -Sim, ela começa a... fazer força. -Fazer força? 366 00:20:14,080 --> 00:20:15,920 Dê-lhe um tempinho. Relaxe. 367 00:20:16,200 --> 00:20:20,080 Após se ter o balão de festa, quanto tempo até se ter uma vaca? 368 00:20:20,520 --> 00:20:22,960 -Vinte minutos, meia hora, uma hora. -A sério? 369 00:20:23,560 --> 00:20:25,040 Varia. 370 00:20:30,080 --> 00:20:32,720 Vejam, mais da vaca está a... Vem aí mais do bezerro. 371 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 -O que te parece ser aquilo? -Um casco. 372 00:20:36,080 --> 00:20:37,320 Parece um alienígena. 373 00:20:37,400 --> 00:20:40,680 É um saco com... É só um casco. É uma pata da frente, certo? 374 00:20:40,760 --> 00:20:41,680 Sim. 375 00:20:42,400 --> 00:20:44,800 Faz força. 376 00:20:45,760 --> 00:20:47,560 Bolas, sinto pena de ti. 377 00:20:49,400 --> 00:20:52,200 Acho que as contrações dela abrandaram. 378 00:20:52,280 --> 00:20:54,240 Elas têm poucas, não é? 379 00:20:56,280 --> 00:20:59,880 Duas horas após o Moocall me ter enviado uma mensagem, 380 00:20:59,960 --> 00:21:02,400 o bezerro ainda não tinha nascido. 381 00:21:03,680 --> 00:21:05,560 Vais entrar? 382 00:21:05,960 --> 00:21:08,320 Pode segurar a cauda dela num lado, por favor? 383 00:21:08,400 --> 00:21:10,680 Vamos lá, menina. 384 00:21:17,720 --> 00:21:18,920 Que linda menina. 385 00:21:20,080 --> 00:21:21,200 Que linda menina. 386 00:21:24,440 --> 00:21:26,320 -Sinto a cabeça. -Linda menina. 387 00:21:26,440 --> 00:21:29,240 -Onde está a outra perna? -Está do lado, por baixo. 388 00:21:29,320 --> 00:21:31,080 Está tudo na posição normal. 389 00:21:31,200 --> 00:21:34,480 Mas parece seguramente que é um bezerro mesmo grande. 390 00:21:36,320 --> 00:21:39,320 O Kaleb achou que agora era um trabalho para o Dilwyn. 391 00:21:39,440 --> 00:21:42,880 Ainda não vi a cabeça. É o que mais me preocupa. 392 00:21:42,960 --> 00:21:45,160 Mas parece ser um bezerro bem grande. 393 00:21:46,040 --> 00:21:47,280 Está bem. Obrigado. 394 00:21:47,920 --> 00:21:49,040 Ele vai aparecer. 395 00:21:51,800 --> 00:21:55,240 23:28 396 00:21:56,840 --> 00:21:59,760 -O que temos? -Já se passaram três horas, Dilwyn. 397 00:21:59,840 --> 00:22:00,680 Sim? 398 00:22:04,240 --> 00:22:07,240 -É um puto grande, não é? -Sim, é um velho e grande rapaz. 399 00:22:07,320 --> 00:22:08,400 Velho e grande rapaz. 400 00:22:08,760 --> 00:22:10,960 Vamos dar-lhe um puxão e ver. 401 00:22:11,040 --> 00:22:13,840 -Agora, só vai prender a corda? -Sim. 402 00:22:16,200 --> 00:22:17,400 Linda menina. 403 00:22:18,400 --> 00:22:20,720 O bezerro estará em perigo? 404 00:22:20,800 --> 00:22:24,280 Sim. Quanto mais tempo e mais apertado estiver, 405 00:22:24,360 --> 00:22:27,960 mais difícil é para ele. Está vivo neste momento, por isso... 406 00:22:28,400 --> 00:22:30,640 Bolas, isso parece brutal! 407 00:22:30,920 --> 00:22:33,720 E isto foi só o começo. 408 00:22:34,840 --> 00:22:36,960 Certo. Onde está o macaco? 409 00:22:37,040 --> 00:22:38,520 -Quer o macaco? -Sim. 410 00:22:44,920 --> 00:22:47,280 -Caramba! -Céus! 411 00:22:47,680 --> 00:22:51,240 -Não acredito que estou a ver isto. -Vou só ajustar a barra. 412 00:22:52,640 --> 00:22:53,640 Linda menina. 413 00:22:53,720 --> 00:22:55,640 Então... Espere. 414 00:22:56,280 --> 00:22:58,680 Credo, que maquineta que isso é! 415 00:23:00,440 --> 00:23:01,280 Credo! 416 00:23:07,000 --> 00:23:08,640 Vá, querida. Vamos lá. 417 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 Linda menina. 418 00:23:13,160 --> 00:23:14,880 -Tem a cabeça. -Pois temos. 419 00:23:15,800 --> 00:23:18,800 É a primeira vez que vejo a cabeça em toda a noite. 420 00:23:18,880 --> 00:23:20,040 Isto é muito útil. 421 00:23:20,840 --> 00:23:24,000 Tem a força de cerca de oito homens. 422 00:23:24,440 --> 00:23:26,360 Tem de se ter cuidado ao usá-lo. 423 00:23:26,440 --> 00:23:29,880 É um grande. É um bezerro enorme. 424 00:23:35,720 --> 00:23:36,640 Isso fê-lo. 425 00:23:37,840 --> 00:23:40,120 Aí está. Vai sentir-se melhor. 426 00:23:42,360 --> 00:23:43,200 Linda menina. 427 00:23:48,840 --> 00:23:50,880 -Sim. -Avise-me quando eu puder ir aí. 428 00:23:50,960 --> 00:23:53,760 Ela está bem. Está a pestanejar. Ele. O animal. 429 00:23:53,840 --> 00:23:55,720 Para já, é um "animal". 430 00:23:57,640 --> 00:24:01,120 Meu Deus! Vejam o tamanho das pernas dele! 431 00:24:01,800 --> 00:24:02,680 Está tudo bem. 432 00:24:05,960 --> 00:24:08,320 -Está feliz? -Sim, na verdade, é uma fêmea. 433 00:24:08,400 --> 00:24:10,400 -É uma fêmea? -Mais uma! 434 00:24:11,320 --> 00:24:12,880 -Cinco fêmeas. -Revira os olhos. 435 00:24:12,960 --> 00:24:15,720 -Vejam a carinha. -Basta um para ela. 436 00:24:16,200 --> 00:24:17,600 É fantástico. 437 00:24:18,320 --> 00:24:20,240 Ela é uma verdadeira beleza. 438 00:24:26,280 --> 00:24:27,120 Gostas dela? 439 00:24:28,560 --> 00:24:30,720 É fantástico. 440 00:24:31,640 --> 00:24:35,920 -Muito obrigado aos dois. -Já faço isto há anos 441 00:24:36,000 --> 00:24:37,800 -e ainda me emociona. -Ainda. 442 00:24:37,880 --> 00:24:39,840 Emociona mesmo. É espantoso. 443 00:24:40,280 --> 00:24:43,160 Especialmente quando ela a adora tanto. 444 00:24:43,520 --> 00:24:46,520 E o que teria acontecido se não estivéssemos por perto? 445 00:24:46,600 --> 00:24:48,720 -Teria sido complicado? -Sim. 446 00:24:49,920 --> 00:24:52,400 É possível que tivéssemos perdido a bezerra. 447 00:24:52,480 --> 00:24:53,320 -A sério? -Sim. 448 00:24:53,720 --> 00:24:56,400 Aquela bezerra tinha de nascer quando nasceu. 449 00:25:02,640 --> 00:25:06,640 Faltava menos de uma semana para o grande confronto do conselho. 450 00:25:07,760 --> 00:25:10,760 Logo, lá na Galeria Nacional de Retratos, 451 00:25:11,480 --> 00:25:14,920 o Charlie estava a ser muito minucioso com o pedido do restaurante. 452 00:25:15,720 --> 00:25:18,600 "A Vanessa, agora molhada, apareceu..." 453 00:25:18,680 --> 00:25:23,160 Enquanto na quinta, as galinhas apreciavam um dos audiolivros da Lisa. 454 00:25:24,040 --> 00:25:26,800 "Agarrando numa toalha, ela passou-a pela pele, 455 00:25:26,880 --> 00:25:30,560 "para absorver as gotículas de humidade do seu corpo quente e flexível. 456 00:25:30,640 --> 00:25:32,280 "O Adrian chegou-se atrás dela. 457 00:25:32,360 --> 00:25:36,080 "Retirando-lhe a toalha, o seu toque firme fez o coração dela palpitar. 458 00:25:36,160 --> 00:25:39,080 "Ele baixou as calças para revelar o seu equipamento. 459 00:25:39,160 --> 00:25:41,600 "Perfeição. A pensar na única vez..." 460 00:25:41,680 --> 00:25:44,320 E eu tinha de me sentar com o meu talhante local. 461 00:25:45,000 --> 00:25:46,920 Henry, caro rapaz, como está? 462 00:25:47,880 --> 00:25:49,800 Para discutir quanta carne 463 00:25:49,880 --> 00:25:50,720 CABEÇA - PESCOÇO CACHAÇO 464 00:25:50,800 --> 00:25:52,840 eu podia obter de cada vaca minha. 465 00:25:53,520 --> 00:25:57,440 Tem três, quatro, cinco, seis, sete articulações de cada perna. 466 00:25:57,520 --> 00:26:00,520 -São 14, cada uma alimentaria 20. -Alimentaria 20. 467 00:26:01,040 --> 00:26:03,920 Alcatra. São 22 bifes de cada alcatra. 468 00:26:04,000 --> 00:26:05,640 -Logo, 44. -Quarenta e quatro. 469 00:26:05,720 --> 00:26:06,560 ACÉM - CHAMBÃO - CHAMBÃO PÁ - ACÉM COM OSSO 470 00:26:06,640 --> 00:26:10,080 Os números que o Henry dizia pareciam uma mina de ouro de carne. 471 00:26:10,400 --> 00:26:14,680 Então, de cada lombo, obter-se-iam 20 a 24 bifes, vezes dois... 472 00:26:14,760 --> 00:26:18,520 Exato. Então, iremos pelo meio. Vinte e dois bifes do lombo. 473 00:26:18,600 --> 00:26:19,640 Vezes dois. 474 00:26:19,720 --> 00:26:21,400 -Então, 44. -Sim. 475 00:26:21,480 --> 00:26:22,800 Quantos bifes da vazia? 476 00:26:22,880 --> 00:26:24,920 Oito bons, com cerca de 230 gramas, sim. 477 00:26:25,000 --> 00:26:27,280 -Bifes da vazia. -Vezes dois. 478 00:26:27,360 --> 00:26:29,120 Então, 16. 479 00:26:29,200 --> 00:26:32,960 Temos o entrecôte. O rei dos rosbifes. 480 00:26:33,040 --> 00:26:36,920 É um entrecôte de quatro ossos, então, 16 pessoas cada, logo, são 32. 481 00:26:37,000 --> 00:26:37,840 Há os chambões. 482 00:26:37,920 --> 00:26:40,400 Cada chambão talvez pese três quilos. 483 00:26:40,760 --> 00:26:44,320 -São 50 pessoas, 50 porções. -Cinquenta pessoas podem comer um guisado. 484 00:26:44,400 --> 00:26:47,040 E temos... 520 pessoas podem comer um hambúrguer. 485 00:26:47,120 --> 00:26:53,040 Então, alimentamos sete... 800, 840, 850, 860. 486 00:26:53,120 --> 00:26:57,520 Novecentas e oitenta e seis pessoas... 487 00:26:57,600 --> 00:26:59,360 -Com uma vaca. -Com uma vaca. 488 00:26:59,440 --> 00:27:03,120 -São quase 1000 pessoas. -Sim, há mesmo muita carne. 489 00:27:03,680 --> 00:27:07,200 Mas, depois, tudo se desmoronou. 490 00:27:07,800 --> 00:27:12,080 Céus! Se tivermos 60 clientes no restaurante. 491 00:27:12,160 --> 00:27:13,000 Sim. 492 00:27:13,080 --> 00:27:15,920 E é duas vezes por dia. São 120 pessoas por dia. 493 00:27:16,000 --> 00:27:16,840 Sim. 494 00:27:16,920 --> 00:27:19,760 Tenho duas vacas prontas para ir 495 00:27:19,840 --> 00:27:21,280 -ou estarão em breve. -Certo. 496 00:27:21,360 --> 00:27:25,120 Então, se todos quisessem carne de vaca, eu teria de fechar após 16 dias. 497 00:27:25,200 --> 00:27:26,720 Não é um bom negócio. 498 00:27:28,360 --> 00:27:29,200 Céus! 499 00:27:32,000 --> 00:27:32,840 No fim, 500 00:27:32,960 --> 00:27:33,800 JUNTA DE FREGUESIA DE MINSTER LOVELL PESCA PRIVADA - APENAS MEMBROS 501 00:27:33,880 --> 00:27:36,440 o Charlie encontrou uma solução possível. 502 00:27:36,520 --> 00:27:39,040 Disse que outros agricultores locais podiam gostar 503 00:27:39,120 --> 00:27:41,680 de fornecer os seus produtos para o restaurante. 504 00:27:42,520 --> 00:27:43,600 -Olá. -Olá. 505 00:27:43,680 --> 00:27:44,560 -Olá. -Olá. 506 00:27:44,640 --> 00:27:45,480 Olá. 507 00:27:45,560 --> 00:27:47,880 Logo, convidámo-los para uma conversa. 508 00:27:49,320 --> 00:27:50,400 Obrigado por virem. 509 00:27:50,840 --> 00:27:55,960 Planeamos abrir um restaurante no celeiro de parir junto à loja agrícola. 510 00:27:56,400 --> 00:28:00,120 Por isso, perguntava-me mesmo se haveria alguma forma 511 00:28:00,840 --> 00:28:03,720 de podermos comprar a agricultores locais 512 00:28:03,800 --> 00:28:06,480 e como isso poderia funcionar. É... 513 00:28:06,560 --> 00:28:08,160 Acho que é exatamente isso. 514 00:28:08,240 --> 00:28:12,560 Esperamos que algumas pessoas venham comer no restaurante. 515 00:28:12,640 --> 00:28:16,080 E, portanto, precisamos de o abastecer com bons produtos locais. 516 00:28:16,520 --> 00:28:18,320 Alguém cultiva legumes? 517 00:28:18,400 --> 00:28:20,640 -Nós fazemo-lo. -Cultivam legumes? 518 00:28:20,720 --> 00:28:22,520 -Temos legumistas. -Sim. 519 00:28:23,240 --> 00:28:26,640 É preciso legumes porque são um acompanhamento da comida. 520 00:28:27,680 --> 00:28:30,160 Há comida e é preciso algo mais... 521 00:28:30,240 --> 00:28:32,480 -Algo extra. -O que cultivam? 522 00:28:32,560 --> 00:28:37,320 Temos muito milho-doce. Favas. Curgetes. Abóboras. 523 00:28:37,400 --> 00:28:38,320 Perfeito. 524 00:28:38,400 --> 00:28:42,160 Quem tem... Alguém tem perus e gansos? 525 00:28:42,240 --> 00:28:44,080 Nós criamos gansos e perus. 526 00:28:44,160 --> 00:28:46,440 -Temos carne e legumes. -Legumes. 527 00:28:46,520 --> 00:28:48,640 O que se come com isso? Batatas. 528 00:28:48,720 --> 00:28:50,440 -Batatas. -Batatas, sim. 529 00:28:50,520 --> 00:28:51,520 É o senhor? 530 00:28:52,000 --> 00:28:54,520 Pronto, veem? É para o restaurante. 531 00:28:54,600 --> 00:28:55,840 Temos a cerveja. 532 00:28:56,600 --> 00:29:01,280 Até agora, só pensei nas necessidades da Quinta Nicles Batatoides. 533 00:29:01,360 --> 00:29:06,240 Mas, na reunião, cedo se tornou claro que estas pessoas trabalhadoras 534 00:29:06,320 --> 00:29:09,280 precisavam do restaurante ainda mais do que nós. 535 00:29:10,080 --> 00:29:11,480 E alguém cria porcos? 536 00:29:11,560 --> 00:29:13,160 -Sim, nós. -Criam? 537 00:29:13,240 --> 00:29:17,760 É difícil. Os custos da alimentação são horríveis. O preço do trigo... 538 00:29:17,840 --> 00:29:20,960 -Sim. -E porque há uma reserva enorme, 539 00:29:21,040 --> 00:29:23,800 não os podemos mandar para o matadouro. 540 00:29:23,880 --> 00:29:25,440 Há falta de pessoal lá? 541 00:29:25,520 --> 00:29:28,640 Não há pessoal suficiente nos matadouros. 542 00:29:28,720 --> 00:29:33,440 Mas o problema é que todos processam carne de porco da UE comprada barata, 543 00:29:33,520 --> 00:29:36,360 empurrando-nos para fora, tomando o pessoal, 544 00:29:36,440 --> 00:29:39,560 processando e embalando carne vinda barata da UE, 545 00:29:39,640 --> 00:29:43,160 porque o preço deles é 37 pence mais barato do que o nosso por quilo. 546 00:29:43,760 --> 00:29:47,280 Como se compete contra algo que é tão mais barato? 547 00:29:47,360 --> 00:29:50,920 E os supermercados ditam o preço? 548 00:29:51,000 --> 00:29:53,040 Sim. O preço é-nos ditado 549 00:29:53,120 --> 00:29:56,280 em vez de podermos negociar ou estabelecer um preço. 550 00:29:56,360 --> 00:29:59,440 É permitido vender legumes imperfeitos? 551 00:29:59,520 --> 00:30:04,240 Eles vendem-nos no supermercado a um terço do preço, mas custa 552 00:30:04,320 --> 00:30:07,800 o mesmo cultivar uma batata imperfeita e uma bonita. 553 00:30:07,880 --> 00:30:10,880 Deviam vendê-la ao mesmo preço, é só uma batata. 554 00:30:10,960 --> 00:30:12,680 -Têm o mesmo sabor. -O mesmo sabor, 555 00:30:12,760 --> 00:30:14,640 têm o mesmo valor nutritivo. 556 00:30:14,720 --> 00:30:16,640 -Cedem-nos os imperfeitos? -Sim. 557 00:30:16,720 --> 00:30:18,320 -Igualmente bons. -Sei que são. 558 00:30:18,400 --> 00:30:21,000 Sabem igualmente bem, só são um pouco imperfeitos. 559 00:30:21,080 --> 00:30:24,920 Acontece que ninguém precisava mais do restaurante do que a Emma, 560 00:30:25,000 --> 00:30:29,360 a criadora de gado leiteiro local cuja manada fora devastada pela TB. 561 00:30:30,320 --> 00:30:32,280 Quantas já perdeu para a TB? 562 00:30:33,120 --> 00:30:34,160 Cerca de 60. 563 00:30:34,880 --> 00:30:35,760 Céus! 564 00:30:35,840 --> 00:30:38,200 E que só se mantinha sem dívidas, 565 00:30:38,280 --> 00:30:42,040 vendendo leite e batidos de leite na nossa loja agrícola. 566 00:30:42,560 --> 00:30:46,280 Financeiramente, sem isso, acho que teríamos tido de desistir. 567 00:30:46,360 --> 00:30:48,960 -A sério? -Sem as máquinas de venda automática, 568 00:30:49,040 --> 00:30:52,000 obtemos cerca de 26 pence por litro do nosso leite. 569 00:30:54,440 --> 00:30:56,880 Sou trabalhadora liberal. Então, temos... 570 00:30:58,720 --> 00:31:01,160 Não tenho um salário. Não somos pagos. 571 00:31:01,240 --> 00:31:04,920 Agora, nunca temos um salário porque, financeiramente, não podemos. 572 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Após pagarmos ao veterinário... 573 00:31:07,080 --> 00:31:09,400 Isso acontece muito na agricultura? 574 00:31:09,480 --> 00:31:14,680 Sim, muito. As margens desse tipo em que, se aceitasse um salário realista, 575 00:31:14,760 --> 00:31:17,680 se teria... Teríamos tido de desistir há dez anos. 576 00:31:19,000 --> 00:31:21,920 Imagina outra indústria a trabalhar nesta premissa? 577 00:31:22,320 --> 00:31:23,160 Não. 578 00:31:24,080 --> 00:31:27,480 -Estou, sinceramente, por tudo. -Acontece muitas vezes. 579 00:31:28,960 --> 00:31:32,920 A reunião terminou com um acordo para se formar uma espécie de cooperativa. 580 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 Decididamente, sim. E acho que seria bom poder dizer 581 00:31:36,080 --> 00:31:38,720 -que os alimentos que têm lá... -Vieram de vocês. 582 00:31:38,800 --> 00:31:40,120 -Sim. -Indica a sua quinta. 583 00:31:40,520 --> 00:31:43,120 "Vê o que está a comer? É a mãe dele." 584 00:31:43,640 --> 00:31:47,600 E, ao ter ouvido a Emma, percebi quão vital era 585 00:31:47,680 --> 00:31:51,880 que o conselho nos desse permissão para planear o restaurante. 586 00:31:58,360 --> 00:32:02,360 No início da manhã seguinte, um dos Moocalls soou um alarme. 587 00:32:04,080 --> 00:32:07,200 E, desta vez, o Kaleb soube logo que havia um problema. 588 00:32:08,640 --> 00:32:13,000 Ele diz que aquele fio vermelho suspenso na traseira dela 589 00:32:13,080 --> 00:32:15,800 diz que o saco em que o bezerro vive rebentou, 590 00:32:16,480 --> 00:32:19,560 ou seja, o bezerro está lá dentro sem suporte de vida. 591 00:32:21,120 --> 00:32:23,640 Então, vamos ter de o tirar já. 592 00:32:24,920 --> 00:32:27,160 Nem tentamos esperar pelo Dilwyn. 593 00:32:27,880 --> 00:32:29,640 Pode segurar a cauda dela? 594 00:32:35,480 --> 00:32:38,520 Faz força. Linda menina! Faz força. 595 00:32:38,600 --> 00:32:40,880 -Faz força. -Faz força. Vamos lá. 596 00:32:43,520 --> 00:32:45,560 Querida, tens de fazer força. 597 00:32:46,480 --> 00:32:51,440 Sem o guincho do Dilwyn, só tínhamos o peso bruto do Kaleb. 598 00:32:51,960 --> 00:32:55,760 É a merda de um bezerro grande! Credo! 599 00:32:57,400 --> 00:33:00,160 Linda menina. Faz força, muita força. Vamos lá, 600 00:33:00,240 --> 00:33:03,200 vamos lá. Isso, faz muita força. Cá vamos nós! 601 00:33:03,280 --> 00:33:04,200 É um olho! 602 00:33:05,160 --> 00:33:07,560 Faz muita força de novo. Faz muita força. 603 00:33:09,560 --> 00:33:12,840 Bom trabalho, Kaleb. É um olho, uma orelha. 604 00:33:17,920 --> 00:33:18,760 Sim. 605 00:33:19,240 --> 00:33:20,760 Sim, traga uma palha. 606 00:33:22,360 --> 00:33:23,200 Vá, rápido. 607 00:33:24,760 --> 00:33:28,200 Ela está a estremecer, está a estremecer. Está viva. 608 00:33:28,280 --> 00:33:31,720 -Ela está viva! Vê! -Continua, continua! 609 00:33:31,800 --> 00:33:34,200 -Vê. Vamos mostrá-la à mãe? -Sim. 610 00:33:38,400 --> 00:33:40,720 Sim, ela está muito melhor. Olha para ti! 611 00:33:45,120 --> 00:33:47,520 -Foi ótimo. -É como se faz corretamente. 612 00:33:47,600 --> 00:33:50,400 É a forma normal de o fazer, não a cinta de carga. 613 00:33:50,480 --> 00:33:53,920 -Não, não a... -Quando começou a fazer força, percebi. 614 00:33:56,000 --> 00:33:58,200 -Os despertadores... -Para virem trabalhar! 615 00:33:58,280 --> 00:34:02,960 Sim! Todos ouvimos os despertadores! Tragicamente, o meu vai tocar às 8:00. 616 00:34:04,000 --> 00:34:05,720 Umas 8:00 um tanto calmas. 617 00:34:12,560 --> 00:34:17,320 Com seis bezerros nascidos com sucesso, o Projeto Vaca estava a funcionar bem. 618 00:34:18,560 --> 00:34:23,480 Então, agora, só precisávamos que a peça final do puzzle se encaixasse. 619 00:34:26,880 --> 00:34:29,120 10 DE JANEIRO 620 00:34:29,160 --> 00:34:31,680 DIA DA REUNIÃO DE PLANEAMENTO DO CONSELHO 621 00:34:31,800 --> 00:34:37,040 Antes de irmos às Torres da Burocracia, eu e o Charlie tivemos uma reunião pré-jogo. 622 00:34:37,160 --> 00:34:38,000 Bom dia. 623 00:34:38,080 --> 00:34:41,640 Na verdade, desencantei um dos meus fatos de Quem Quer Ser Milionário. 624 00:34:42,160 --> 00:34:44,320 -A que horas é a reunião? -Às 14:00. 625 00:34:44,920 --> 00:34:47,480 E Sua Boa Disposição fizera o belo trabalho 626 00:34:47,560 --> 00:34:51,440 de responder às preocupações de todos sobre o nosso pedido. 627 00:34:52,000 --> 00:34:53,920 -Fiz um sumário. -Vamos ver. 628 00:34:54,000 --> 00:34:57,080 -Porque a Junta de Freguesia nos apoia. -Já não é uma objeção. 629 00:34:57,160 --> 00:34:59,480 Cotswolds Conservation Board, sem objeção. 630 00:34:59,560 --> 00:35:03,160 Polícia do Vale de Tamisa, sem objeção. O grupo ecologista, sem objeção. 631 00:35:03,200 --> 00:35:05,920 Arqueólogos. Sem objeção. Transporte do CCO. 632 00:35:06,000 --> 00:35:09,440 Transporte do Conselho do Condado de Oxfordshire. Grande sem objeção. 633 00:35:09,520 --> 00:35:12,600 Saneamento, sem objeção. Saúde Ambiental, sem objeção. 634 00:35:12,640 --> 00:35:15,600 Evolução empresarial do Cons. Dist. de West Oxfordshire. 635 00:35:15,640 --> 00:35:17,440 -Todos apoiaram! -Todos apoiam. 636 00:35:17,520 --> 00:35:22,200 Em contrapartida, parecia haver apenas duas áreas de resistência. 637 00:35:22,320 --> 00:35:24,760 A Campanha para Proteger Inglaterra Rural objeta 638 00:35:24,840 --> 00:35:27,160 por serem precisas mais luzes, 639 00:35:27,200 --> 00:35:30,800 mas as luzes são precisas porque a polícia diz que precisamos delas. 640 00:35:30,880 --> 00:35:33,640 Numa parte, a polícia diz: "Precisam de mais luzes." 641 00:35:33,680 --> 00:35:35,000 -Para segurança. -Sim. 642 00:35:35,080 --> 00:35:38,760 E, depois, estes dizem: "Não podem ter luzes." Sinceramente. 643 00:35:38,840 --> 00:35:43,760 O segundo opositor era um habitante que decidira ser o meu arqui-inimigo. 644 00:35:44,280 --> 00:35:46,960 Um dos residentes da aldeia, o Hamish Dewar, 645 00:35:47,040 --> 00:35:50,080 contratou um advogado de planeamento de Londres 646 00:35:50,960 --> 00:35:54,880 para apresentar as objeções dele sobre este pedido. 647 00:35:54,960 --> 00:35:57,840 É bastante assustador. Sei que estás a lê-lo. 648 00:35:57,920 --> 00:36:00,960 Mas como escreve aí, ele diz: 649 00:36:01,040 --> 00:36:04,920 "Vamos desenvolver dois milhões de metros quadrados." 650 00:36:05,640 --> 00:36:09,960 Dois milhões de metros quadrados. Sabes de que tamanho é isso? 651 00:36:10,040 --> 00:36:11,480 Dois quilómetros quadrados? 652 00:36:11,560 --> 00:36:14,280 Sim. Hectares? Acres? 653 00:36:14,360 --> 00:36:16,680 Duzentos hectares, 500 acres. 654 00:36:16,800 --> 00:36:19,640 -Quinhentos acres. -Vais construir uma nova cidade! 655 00:36:20,120 --> 00:36:22,200 -Quinhentos acres. -Esquece o restaurante, 656 00:36:22,320 --> 00:36:25,320 -vais construir um hospital. -É metade da minha quinta. 657 00:36:25,400 --> 00:36:28,160 O preocupante é que a agente de planeamento pôs isso 658 00:36:28,200 --> 00:36:30,320 no relatório que vão ler hoje. 659 00:36:30,840 --> 00:36:34,280 Sei que um homem contratou um advogado cuja opinião 660 00:36:34,360 --> 00:36:37,560 foi mal percebida por uma mulher do conselho, 661 00:36:37,640 --> 00:36:40,160 mas isso não significa que vão recusar. 662 00:36:40,280 --> 00:36:42,040 -Pois não. Não. -Exatamente. 663 00:36:44,360 --> 00:36:47,680 Nesta altura, fomos para a grande reunião. 664 00:36:48,520 --> 00:36:51,640 Vejam quem está aqui. É o G-mano. 665 00:36:52,440 --> 00:36:53,600 Olá. 666 00:36:53,640 --> 00:36:54,520 Conselho. 667 00:36:57,280 --> 00:36:58,680 Sim. Obrigado, Gerald. 668 00:37:05,800 --> 00:37:08,120 O Conselho Distrital de West Oxfordshire. 669 00:37:08,680 --> 00:37:10,680 -Para a comissão de planeamento? -Sim. 670 00:37:10,800 --> 00:37:12,160 -Isso. -Fantástico! 671 00:37:14,440 --> 00:37:19,160 Quando chegámos, pensei em toda a paixão, esforço e dinheiro 672 00:37:19,200 --> 00:37:22,960 que investimos neste projeto nos últimos seis meses. 673 00:37:25,000 --> 00:37:26,760 São 25 000 libras. 674 00:37:26,840 --> 00:37:29,800 -1450 libras entregues. -Apertemos as mãos. 675 00:37:29,880 --> 00:37:33,800 Bem-vindas. Olhem para elas. Isto é tremendo. 676 00:37:34,960 --> 00:37:36,880 Dez mil libras, custou isto. 677 00:37:37,160 --> 00:37:38,160 Raios partam! 678 00:37:38,560 --> 00:37:41,960 Têm de ser vidros duplos, como diz a lei de segurança de construções. 679 00:37:42,040 --> 00:37:45,600 Tem gente a vir para aqui. Duzentos e cinquenta mil libras. 680 00:37:46,000 --> 00:37:46,880 Elas estão fora! 681 00:37:50,160 --> 00:37:51,200 Raios partam! 682 00:37:54,280 --> 00:37:55,600 Fazer batatas fritas. 683 00:37:55,920 --> 00:37:56,760 Socorro. 684 00:37:56,840 --> 00:37:59,120 Meu Deus! É o teu polegar. 685 00:38:06,440 --> 00:38:08,400 Tem aqui uma boa e velha entrada. 686 00:38:08,480 --> 00:38:11,000 É realmente enorme, por aqui. 687 00:38:12,960 --> 00:38:13,960 Caramba! 688 00:38:14,920 --> 00:38:16,920 BACTÉRIA RESULTADO - POSITIVO 689 00:38:17,640 --> 00:38:18,600 Merda! 690 00:38:20,360 --> 00:38:23,640 Por fim, não é agricultor. É uma personalidade mediática. 691 00:38:23,680 --> 00:38:25,640 Não precisa de um rendimento da loja. 692 00:38:25,760 --> 00:38:26,880 A quinta precisa. 693 00:38:27,160 --> 00:38:30,440 Pessoalmente, não precisa de um rendimento. 694 00:38:31,480 --> 00:38:34,920 A Nicles Batatoides patrocina o Chadlington Football Club. 695 00:38:37,440 --> 00:38:39,280 Estou a ser atacado por uma vaca! 696 00:38:39,640 --> 00:38:40,560 Bom trabalho. 697 00:38:45,040 --> 00:38:46,880 É fantástico. 698 00:38:48,040 --> 00:38:50,000 Que bela vista que aquilo é. 699 00:38:51,400 --> 00:38:54,040 CONSELHO DISTRITAL DE WEST OXFORDSHIRE 700 00:38:54,120 --> 00:38:56,520 -Por ali. Cadeiras à esquerda. -Obrigado. 701 00:38:56,600 --> 00:38:59,640 Nas nossas cabeças, o plano do restaurante fazia sentido. 702 00:38:59,680 --> 00:39:04,080 Ajudaria o solo, os agricultores e as empresas locais 703 00:39:04,160 --> 00:39:07,960 e ajudar-nos-ia a equilibrar os subsídios governamentais em queda. 704 00:39:08,600 --> 00:39:12,840 Mas as minhas experiências como repórter de jornal local tinham-me ensinado 705 00:39:12,920 --> 00:39:16,160 que os planeadores do conselho podem ter a sua própria lei, 706 00:39:16,200 --> 00:39:19,840 por isso, eu não sabia como isto iria correr. 707 00:39:23,360 --> 00:39:27,360 Acho que o Hamish Dewar está ali, do outro lado, de máscara branca, sim. 708 00:39:34,000 --> 00:39:35,520 Boa tarde a todos. 709 00:39:35,600 --> 00:39:37,840 Uma calorosa saudação aos membros do público. 710 00:39:37,920 --> 00:39:40,560 Algumas apresentações, chamo-me Jeff Haine, 711 00:39:40,640 --> 00:39:43,760 presidente da Comissão de Planeamento da Área das Terras Altas. 712 00:39:43,840 --> 00:39:48,160 À esquerda estão secretárias do conselho que gravarão as atas desta reunião. 713 00:39:48,200 --> 00:39:51,840 À direita estão os oficiais de planeamento sobre o pedido de hoje. 714 00:39:52,160 --> 00:39:54,400 Somos um número igual de votantes, 715 00:39:54,480 --> 00:39:57,760 assim, em caso de empate, tenho de votar. 716 00:39:58,920 --> 00:40:00,880 Pronto, os procedimentos podem começar. 717 00:40:01,160 --> 00:40:05,600 Primeiro, uma oficial de planeamento lembrou a todos o que queríamos fazer. 718 00:40:06,200 --> 00:40:09,760 Este pedido é para a conversão de um edifício existente, 719 00:40:09,840 --> 00:40:14,360 para se criar um café restaurante. Neste caso, o local está dentro 720 00:40:14,440 --> 00:40:17,040 da Área de Destacada Beleza Natural das Cotsworlds, 721 00:40:17,120 --> 00:40:19,200 onde se deve dar grande valor 722 00:40:19,320 --> 00:40:22,920 à conservação e melhoria da paisagem e beleza cénica. 723 00:40:23,440 --> 00:40:25,640 Depois, foi a vez do advogado 724 00:40:25,760 --> 00:40:29,440 que fora contratado pelo meu forte opositor da vila. 725 00:40:30,560 --> 00:40:33,440 A mais recente autorização de planeamento foi em 2019 726 00:40:33,520 --> 00:40:36,560 para um alpendre ovino com potencial para cinema ocasional. 727 00:40:36,640 --> 00:40:40,680 O requerente disse então que a criação de ovinos melhoraria o negócio agrícola. 728 00:40:40,800 --> 00:40:43,680 A realidade é que o requerente fez a criação de ovinos, 729 00:40:43,800 --> 00:40:47,920 nunca o pretendeu fazer mais de uma vez e o alpendre ovino foi um cavalo de Troia 730 00:40:48,000 --> 00:40:50,800 convenientemente localizado ao lado da loja agrícola 731 00:40:50,880 --> 00:40:53,840 para poder ser convertido num bar ou restaurante. 732 00:40:53,920 --> 00:40:57,640 E foi isso que aconteceu. A conduta do requerente é vergonhosa. 733 00:40:57,760 --> 00:41:00,760 Indica uma atitude de "dá-me um dedo e quero o braço todo", 734 00:41:00,840 --> 00:41:03,880 milita contra a concessão de permissão de planeamento. 735 00:41:03,960 --> 00:41:07,600 Conceder permissão entra em conflito com o objetivo legal de conservação 736 00:41:07,640 --> 00:41:10,120 e melhoria da área de destacada beleza natural. 737 00:41:10,160 --> 00:41:13,320 Isso, falando francamente, é uma questão de bom senso óbvio. 738 00:41:13,400 --> 00:41:16,680 Tornar o campo um estacionamento e trazer congestionamento extra 739 00:41:16,800 --> 00:41:21,160 visualmente e na rede de transportes prejudica a AONB e a sua tranquilidade. 740 00:41:21,200 --> 00:41:24,000 Em geral, nunca seria concedida permissão de planeamento 741 00:41:24,080 --> 00:41:27,160 e não há nenhuma razão para que seja neste caso. 742 00:41:27,200 --> 00:41:28,640 Obrigado, Sr. Streeten. 743 00:41:29,160 --> 00:41:33,840 Após este pequeno pontapé, deram-me três minutos para defender o meu caso. 744 00:41:35,120 --> 00:41:36,560 Obrigado por nos receberem. 745 00:41:37,160 --> 00:41:39,640 Muito se tem dito sobre esta área 746 00:41:39,760 --> 00:41:42,640 ser de destacada beleza natural, que é. 747 00:41:42,760 --> 00:41:46,200 E é porque os agricultores a mantêm. 748 00:41:46,320 --> 00:41:49,840 Os agricultores cuidam da floresta, das sebes, dos riachos, 749 00:41:49,920 --> 00:41:51,640 dos campos, mantêm-nos bonitos. 750 00:41:51,680 --> 00:41:55,280 Mas eles não vão poder fazer isso por muito mais tempo 751 00:41:55,360 --> 00:41:58,480 devido ao perigoso estado das suas finanças. 752 00:41:58,560 --> 00:42:04,480 Como agricultores, disseram-nos para diversificar. Esta proposta é mesmo isso. 753 00:42:04,560 --> 00:42:08,160 É a diversificação de um negócio agrícola. 754 00:42:08,800 --> 00:42:12,040 Sei que, por quem ouviram, o conselho preparou um relatório. 755 00:42:12,120 --> 00:42:15,160 Li-o. Se conseguirem ultrapassar os erros ortográficos, 756 00:42:15,200 --> 00:42:18,640 verão que o estacionamento ia medir dois quilómetros quadrados. 757 00:42:18,760 --> 00:42:22,120 São 500 acres. Ora, isso é metade do tamanho da quinta. 758 00:42:22,160 --> 00:42:25,160 No meu antigo emprego, podia ter pavimentado sobre o campo, 759 00:42:25,280 --> 00:42:28,960 mas segui em frente e não quero fazer tal coisa. 760 00:42:29,040 --> 00:42:32,600 É um estacionamento muito pequeno, muito sensatamente criado. 761 00:42:32,640 --> 00:42:35,680 Já começámos a falar com os nossos agricultores vizinhos, 762 00:42:35,800 --> 00:42:38,640 sendo a ideia tratarmos nós da carne e das batatas, 763 00:42:38,680 --> 00:42:42,120 outra pessoa trata dos frangos e do leite, logo, juntamo-nos todos, 764 00:42:42,160 --> 00:42:45,560 alimentos de produção local vendidos neste restaurante. 765 00:42:45,640 --> 00:42:47,800 Estão todos muito animados com isso. 766 00:42:47,880 --> 00:42:51,400 Não temos de construir nada. O edifício já lá está. 767 00:42:51,480 --> 00:42:54,000 Então, entrego-vos os planos 768 00:42:54,080 --> 00:42:56,920 e espero muito, pelo bem da quinta 769 00:42:57,000 --> 00:43:01,000 e dos agricultores da área, que nos concedam a permissão de planeamento. 770 00:43:01,080 --> 00:43:03,040 Muito obrigado pelo vosso tempo. 771 00:43:05,440 --> 00:43:07,040 Devia aprender a soletrar. 772 00:43:07,880 --> 00:43:11,320 Estava então na hora de os vereadores debaterem o assunto. 773 00:43:11,920 --> 00:43:15,160 E, encorajantemente, tive algum apoio. 774 00:43:16,440 --> 00:43:18,640 Nunca pensei que diria isto, 775 00:43:18,760 --> 00:43:21,800 mas concordo com tudo o que o Sr. Clarkson disse. 776 00:43:21,880 --> 00:43:24,920 Adoro a ideia de a cooperativa trabalhar em conjunto. 777 00:43:25,000 --> 00:43:28,160 Vivemos numa zona rural e temos de apoiar os agricultores. 778 00:43:28,280 --> 00:43:30,880 Agora, enfrentam dificuldades sem precedentes. 779 00:43:30,960 --> 00:43:34,560 E nós... Se não apoiarmos iniciativas como esta, 780 00:43:34,640 --> 00:43:36,200 então, elas vão desaparecer 781 00:43:36,320 --> 00:43:39,280 e, depois, toda a nossa paisagem de West Oxfordshire muda. 782 00:43:39,640 --> 00:43:45,160 Conduzir de Chadlington até à Nicles Batatoides 783 00:43:45,240 --> 00:43:46,440 é cerca de 1,6 km. 784 00:43:47,440 --> 00:43:52,080 Só nos últimos 200 metros é que se vê o local. 785 00:43:52,160 --> 00:43:57,120 E quando se afasta mais, não é realmente visível. 786 00:43:57,760 --> 00:44:00,200 Agora, quanto às queixas de trânsito. 787 00:44:00,280 --> 00:44:04,480 Se aceitarmos um volume ligeiramente maior de trânsito no distrito 788 00:44:04,560 --> 00:44:07,800 para melhores perspetivas de emprego para a família no futuro, 789 00:44:07,880 --> 00:44:11,880 creio que o público em geral aceitará o trânsito extra 790 00:44:11,960 --> 00:44:14,280 pelos benefícios económicos que isto produz. 791 00:44:14,360 --> 00:44:15,680 Obrigado, Vereador. 792 00:44:15,760 --> 00:44:17,920 Depois, os antagonistas abriram-se. 793 00:44:18,880 --> 00:44:24,520 Acho que uma das minhas preocupações é o impacto potencialmente prejudicial 794 00:44:24,600 --> 00:44:29,760 sobre o caráter rural, beleza cénica e tranquilidade da área, 795 00:44:29,840 --> 00:44:35,200 além do facto de haver um estacionamento para 70 veículos numa localização rural, 796 00:44:35,280 --> 00:44:39,280 parece-me não ser apropriado na AONB. 797 00:44:39,360 --> 00:44:42,000 Quanto à área de destacada beleza natural, 798 00:44:42,080 --> 00:44:44,240 há aqui muitas preocupações reais, 799 00:44:44,320 --> 00:44:45,960 sobre como se encaixa nisso. 800 00:44:46,040 --> 00:44:48,880 É uma área onde o "céu escuro" quase pode ser alcançado 801 00:44:48,960 --> 00:44:51,320 porque há muito poucas casas por aqui. 802 00:44:51,720 --> 00:44:54,600 Acho esse argumento constantemente frustrante. 803 00:44:54,680 --> 00:44:56,360 Dizemos "céu escuro", 804 00:44:56,440 --> 00:45:00,120 não conheço ninguém que olhe para o céu escuro e diga: "Céu escuro." 805 00:45:00,520 --> 00:45:04,440 Há pessoas a viver nestas áreas e precisam de empregos. 806 00:45:04,520 --> 00:45:07,400 Eu apenas diria ao meu amigo vereador Dave 807 00:45:07,480 --> 00:45:12,320 -que saio para o céu escuro. -Sai? 808 00:45:12,400 --> 00:45:14,800 Ontem, não fiquei acordado até às 22:30, 809 00:45:14,880 --> 00:45:16,920 a ver Sky At Night em vão. 810 00:45:18,600 --> 00:45:20,760 Obrigado, vereador Cooper. 811 00:45:20,840 --> 00:45:23,680 Os membros têm algum assunto de esclarecimento? 812 00:45:23,760 --> 00:45:26,320 O debate tinha durado os 12 assaltos. 813 00:45:26,840 --> 00:45:27,840 Não? 814 00:45:27,920 --> 00:45:32,000 E eu só esperava que o bom senso e a lógica tivessem prevalecido. 815 00:45:34,560 --> 00:45:37,240 Todos a favor da recusa, por favor, mostrem-se. 816 00:45:42,520 --> 00:45:43,680 E os contra. 817 00:45:45,280 --> 00:45:46,880 O pedido foi recusado. 818 00:46:10,480 --> 00:46:12,920 Merda! 819 00:46:15,000 --> 00:46:15,920 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 820 00:46:16,000 --> 00:46:19,520 Quero dizer, vão ser 30 anos. Trinta anos até termos lucros. 821 00:46:19,600 --> 00:46:21,760 -Pode recorrer. -Ao Secretário de Estado? 822 00:46:21,840 --> 00:46:23,800 O que é um Secretário de Estado? 823 00:46:23,880 --> 00:46:25,800 Se estão todos prontos, comecem! 824 00:46:29,240 --> 00:46:30,880 Caraças! Olha para isto. 825 00:46:30,960 --> 00:46:31,920 É espantoso. 826 00:47:00,360 --> 00:47:02,360 Legendas: Ana Paula Moreira 827 00:47:02,440 --> 00:47:04,440 Supervisão Criativa Hernâni Azenha