1 00:00:11,320 --> 00:00:14,840 KAPITTEL 13 KOMMUNESTYR 2 00:00:14,920 --> 00:00:18,480 ÅPNER SNART 3 00:00:21,480 --> 00:00:24,200 MANDAG 4 00:00:24,280 --> 00:00:27,720 TB-TESTRESULTAT-DAGEN 5 00:00:47,280 --> 00:00:48,920 Sannhetens øyeblikk. 6 00:00:51,000 --> 00:00:51,960 Greit. 7 00:00:52,680 --> 00:00:55,960 Kan han smitte resten av flokken hvis han har det? 8 00:00:56,040 --> 00:00:57,640 Det påvirker lungene. 9 00:00:57,720 --> 00:01:01,840 De vil hoste opp tuberkulin og spre det fra den ene til den andre. 10 00:01:01,920 --> 00:01:04,840 Til slutt blir hele flokken smittet. 11 00:01:04,920 --> 00:01:06,440 -Ja. -Skjønner. 12 00:01:06,520 --> 00:01:08,440 Og hva ser du etter, Dilwyn? 13 00:01:08,560 --> 00:01:11,680 Jeg måler tykkelsen, det er en klump på toppen. 14 00:01:14,120 --> 00:01:17,200 -Tolv-ni. -Hva betyr det? 15 00:01:17,280 --> 00:01:20,680 Hvis det første tallet er større enn det andre, går det bra. 16 00:01:21,080 --> 00:01:22,600 Tolv-ni, er vi fornøyd? 17 00:01:22,680 --> 00:01:24,920 Hvis det var omvendt, ville du vært bekymret. 18 00:01:25,000 --> 00:01:26,480 Hva betyr tallene? 19 00:01:26,560 --> 00:01:28,400 Det er størrelsen på klumpene. 20 00:01:28,480 --> 00:01:30,160 Målingen av huden, 21 00:01:30,520 --> 00:01:32,600 der jeg injiserte her om dagen. 22 00:01:33,000 --> 00:01:34,680 Ser ut som det går bra. 23 00:01:36,080 --> 00:01:37,320 Kom igjen, kua. 24 00:01:45,320 --> 00:01:46,480 Fjorten-ti. 25 00:01:47,840 --> 00:01:49,400 Kom igjen. Sånn. 26 00:01:49,960 --> 00:01:52,320 -Gå nå. -Sånn ja. 27 00:01:54,000 --> 00:01:54,920 Ti-ni. 28 00:01:55,000 --> 00:01:56,080 Det er nærme. 29 00:01:56,480 --> 00:01:57,320 Ja. 30 00:01:57,680 --> 00:02:00,720 -Nervepirrende, ikke sant? -Ja. Det er forferdelig. 31 00:02:01,360 --> 00:02:03,840 Jeg testet 400 dyr her om dagen. 32 00:02:03,920 --> 00:02:06,360 Og det siste dyret var positivt. 33 00:02:07,920 --> 00:02:09,680 Alle slappet av. 34 00:02:09,760 --> 00:02:12,040 -400? -Og det var starten på et utbrudd. 35 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 -Femten-ti. -Femten-ti. 36 00:02:18,440 --> 00:02:19,680 Det er bra. 37 00:02:21,240 --> 00:02:23,720 Resultatene var stadig negative. 38 00:02:23,800 --> 00:02:25,880 -Ti-åtte. -Ti-åtte. 39 00:02:25,960 --> 00:02:27,160 Det er ok. 40 00:02:27,600 --> 00:02:30,960 Og snart var det bare to kyr igjen. 41 00:02:31,680 --> 00:02:33,240 Det er angrepskua. 42 00:02:33,720 --> 00:02:35,720 Gå nå. 43 00:02:37,280 --> 00:02:39,400 -Herregud. -For helvete. 44 00:02:39,800 --> 00:02:40,880 Skal du stanse henne? 45 00:02:46,040 --> 00:02:46,880 Bra. 46 00:02:46,960 --> 00:02:49,240 -Ingenting på den? -Ingenting på den. 47 00:02:49,320 --> 00:02:50,320 Kom igjen, Pepper. 48 00:02:50,840 --> 00:02:52,800 Her kommer hun, Pepper! 49 00:03:00,640 --> 00:03:01,600 Fjorten-ti. 50 00:03:01,680 --> 00:03:03,200 Du er friskmeldt for TB. 51 00:03:03,280 --> 00:03:04,400 Det er et resultat. 52 00:03:05,400 --> 00:03:07,840 -Fantastisk. -Bra! Så glad for det. 53 00:03:07,920 --> 00:03:09,040 Bra. Gode nyheter. 54 00:03:09,120 --> 00:03:10,320 Det er gode nyheter. 55 00:03:10,400 --> 00:03:12,680 -Det er veldig gode nyheter. -Ja. 56 00:03:23,120 --> 00:03:24,680 Det var nå midtvinters. 57 00:03:27,160 --> 00:03:29,960 To viktige hendelser nærmet seg med stormskritt. 58 00:03:31,040 --> 00:03:33,640 De drektige kyrne skulle snart kalve. 59 00:03:35,200 --> 00:03:38,600 Og vi skulle få West Oxfordshire kommunestyres avgjørelse 60 00:03:38,720 --> 00:03:40,520 om restaurantsøknaden min. 61 00:03:42,520 --> 00:03:46,240 Og på den fronten var Charlie på krigsstien. 62 00:03:49,640 --> 00:03:50,760 Vi har lite mel. 63 00:03:51,920 --> 00:03:54,280 Ja, det har vi. Det flyr av hyllene. 64 00:03:54,760 --> 00:03:55,680 God morgen. 65 00:03:55,920 --> 00:03:57,240 Der ja. Charlie. 66 00:03:57,600 --> 00:03:59,640 Hei, Charlie, hva gjør du her? 67 00:03:59,720 --> 00:04:01,200 Jeg har noen nyheter. 68 00:04:01,280 --> 00:04:05,120 Du, Jeremy, har fått brev fra kommunestyret. 69 00:04:06,320 --> 00:04:08,800 Det er faktisk ikke så gode nyheter. 70 00:04:10,280 --> 00:04:11,400 Så overraskende. 71 00:04:11,480 --> 00:04:14,480 -Har det med butikken å gjøre? -Ja. 72 00:04:14,560 --> 00:04:18,120 Hvorfor er det til meg, da? Du er ansvarlig for butikken. 73 00:04:18,200 --> 00:04:20,760 -Vi går gjennom en hel... -Faen. 74 00:04:20,840 --> 00:04:24,200 Varsel om planleggingsovertredelse, det er ganske alvorlig. 75 00:04:24,240 --> 00:04:25,480 Hva betyr det? 76 00:04:25,600 --> 00:04:29,320 Det er en slags siste advarsel før de gjør tiltak, 77 00:04:29,440 --> 00:04:33,200 -sannsynligvis ville de stenge. -Når kom den første advarselen? 78 00:04:33,240 --> 00:04:35,240 -Du har fått din første advarsel. -Å? 79 00:04:35,320 --> 00:04:37,560 -Gikk jeg glipp av det? -Vi snakket om det. 80 00:04:37,640 --> 00:04:40,080 Jo, vi fikk et stort brev... 81 00:04:40,160 --> 00:04:42,000 Jeg må si at Lisa har 82 00:04:42,080 --> 00:04:45,760 en irsk holdning til denne typen ting. "De mener det ikke." 83 00:04:45,800 --> 00:04:48,120 Jeg bryr meg ikke. Det er dumt. 84 00:04:48,200 --> 00:04:51,880 Det er det ikke. Da vi fikk planleggingstillatelsen, 85 00:04:51,920 --> 00:04:56,360 var de veldig klare på at varene enten måtte være produsert på gården 86 00:04:56,480 --> 00:04:59,640 eller komme fra produsenter i nærområdet. 87 00:04:59,720 --> 00:05:02,600 -Ja. -Planleggingstillatelsen sier 2,5 mil. 88 00:05:02,680 --> 00:05:05,240 Så det er det vi må jobbe med. 89 00:05:05,320 --> 00:05:09,320 De har laget en liste over ting som ikke oppfyller disse kriteriene. 90 00:05:09,600 --> 00:05:11,800 Vent, hva har vi gjort feil? 91 00:05:12,240 --> 00:05:14,880 Jeg tror det er et par ting... 92 00:05:14,920 --> 00:05:17,640 Arabica-kaffen. Der sliter vi nok. 93 00:05:17,720 --> 00:05:20,760 -Ja, kaffe. -Kaffen er ikke så god i dette området. 94 00:05:20,880 --> 00:05:22,240 Luer... 95 00:05:23,000 --> 00:05:25,160 -Luer og T-skjorter. -Luer og T-skjorter. 96 00:05:25,240 --> 00:05:28,360 -De er fra like borti veien. -Vietnamesiske. 97 00:05:28,440 --> 00:05:31,880 Nei, de er vietnamesiske. Det er Charlie vi snakker med. 98 00:05:34,160 --> 00:05:36,480 -Kan vi fjerne disse? -Hvorfor det? 99 00:05:36,560 --> 00:05:37,800 "Laget i Kina." 100 00:05:37,880 --> 00:05:42,120 Det er bare for å gjøre det mer eksotisk. Ellers er det litt kjedelig. 101 00:05:42,200 --> 00:05:45,000 -Lisa! -Denne er godkjent. 102 00:05:45,520 --> 00:05:47,080 Men det er problemet. 103 00:05:47,160 --> 00:05:49,640 -En stor vegg med luer... -Med problemer, ja. 104 00:05:49,720 --> 00:05:51,480 T-skjorter. Ja, med problemer! 105 00:05:52,040 --> 00:05:56,560 Nå mens vi har planleggingssøknaden for restauranten, 106 00:05:57,040 --> 00:06:00,240 tror jeg vi må oppføre oss pent her. 107 00:06:00,320 --> 00:06:02,440 Vi kan ikke gi dem mer ammunisjon. 108 00:06:07,720 --> 00:06:11,280 I det nye fjøset var stemningen mye bedre, 109 00:06:11,360 --> 00:06:14,080 der storfehviskeren ga sine spådommer 110 00:06:14,160 --> 00:06:16,800 om når kyrne skulle kalve. 111 00:06:18,160 --> 00:06:21,040 Hun har nok en uke igjen. 112 00:06:21,120 --> 00:06:23,880 Ser du hvordan jurene fylles? 113 00:06:24,280 --> 00:06:26,320 -Og magen hever seg sakte. -Ja. 114 00:06:26,400 --> 00:06:28,720 Og den bak, sannsynligvis omtrent en uke. 115 00:06:28,800 --> 00:06:31,560 Jeg tror vi får det veldig travelt om en uke. 116 00:06:31,640 --> 00:06:34,400 Og de vordende mødrene hadde en ny leke. 117 00:06:35,520 --> 00:06:37,880 Dette er kult. Kyrne elsker den. 118 00:06:37,960 --> 00:06:39,560 Vi hadde dem før. 119 00:06:39,640 --> 00:06:42,480 De blir så ivrige. Har du brukt en? 120 00:06:42,560 --> 00:06:43,400 Nei. 121 00:06:44,360 --> 00:06:45,960 Du går under den. 122 00:06:50,560 --> 00:06:51,480 Det er godt. 123 00:06:54,840 --> 00:06:57,120 Få ryggen under den. 124 00:06:57,200 --> 00:06:58,680 Herr Ku kommer... 125 00:06:58,760 --> 00:07:00,240 Gir den et lite dytt. 126 00:07:01,840 --> 00:07:02,880 Bra! 127 00:07:07,280 --> 00:07:08,400 Helvete heller! 128 00:07:09,480 --> 00:07:12,040 Med kjøttproduksjon i ferd med å starte 129 00:07:12,120 --> 00:07:15,480 passet det fint å ta en prat med Charlie 130 00:07:15,560 --> 00:07:18,840 om hvordan det gikk med restaurantsøknaden. 131 00:07:19,320 --> 00:07:22,960 Og som alltid var han en solstråle. 132 00:07:23,600 --> 00:07:28,040 -I bunn og grunn... -Dette blir ikke bra. 133 00:07:28,120 --> 00:07:30,960 Det som bekymrer meg 134 00:07:31,040 --> 00:07:34,840 er at de sakkyndige følger boken til punkt og prikke. 135 00:07:34,920 --> 00:07:38,080 Det er ikke bare: "Tusen takk, det ser greit ut." 136 00:07:38,160 --> 00:07:39,520 De har kommentarer. 137 00:07:39,600 --> 00:07:42,320 Hva mener du? Hvem er de sakkyndige? 138 00:07:42,400 --> 00:07:44,600 Miljørettet helsevern, 139 00:07:44,680 --> 00:07:48,040 du vet, lokale veimyndigheter eller politiet, for eksempel. 140 00:07:48,120 --> 00:07:50,680 Hva har politiet å si om det? 141 00:07:50,760 --> 00:07:52,240 Hvordan kan du leve i et land 142 00:07:52,320 --> 00:07:55,480 der politiet har lov til å ha en mening om en restaurant? 143 00:07:55,560 --> 00:07:57,600 -Vent litt. Sykkelparkering? -Riktig. 144 00:07:57,680 --> 00:08:00,120 "Tilretteleggelse", som det står her, 145 00:08:00,200 --> 00:08:02,400 "for sykkelparkering." 146 00:08:03,760 --> 00:08:07,080 Hva har det med politiet å gjøre? 147 00:08:07,600 --> 00:08:10,280 Han er rådgiver for kriminalforebyggende design. 148 00:08:10,360 --> 00:08:11,200 Hva? 149 00:08:11,960 --> 00:08:13,160 Det er det han gjør. 150 00:08:13,240 --> 00:08:15,720 Men hvis vi sier at vi ikke ansetter syklister? 151 00:08:16,520 --> 00:08:19,000 Jeg tror ikke det vil hjelpe. 152 00:08:19,560 --> 00:08:21,200 Må jeg være inkluderende? 153 00:08:21,840 --> 00:08:23,560 Så inkluderende du kan. 154 00:08:23,640 --> 00:08:25,880 Jeg er inkluderende, bare ikke syklister. 155 00:08:25,960 --> 00:08:28,200 Så er det miljørettet helsevern. 156 00:08:28,280 --> 00:08:29,360 Og AONB. 157 00:08:29,440 --> 00:08:34,040 Område med spesielt vakker natur, hvilke betingelser har de? 158 00:08:34,120 --> 00:08:35,520 Og drenering. 159 00:08:35,600 --> 00:08:38,120 West Oxfordshire kommunestyre 160 00:08:38,200 --> 00:08:39,640 vil se 161 00:08:39,760 --> 00:08:42,600 en plan for flomvern, så det ikke blir overflate... Ja. 162 00:08:42,640 --> 00:08:45,600 Det er 250 meter over havet, milevis fra en elv. 163 00:08:45,640 --> 00:08:49,200 Hvorfor skriver de ikke bare: "Vi har ingenting å si"? 164 00:08:49,280 --> 00:08:53,240 Folk har for mye tid til overs. 165 00:08:53,320 --> 00:08:54,160 Greit. 166 00:08:55,160 --> 00:08:56,960 La oss ikke dvele ved det lenger. 167 00:08:57,720 --> 00:08:59,880 Vi har en jobb å gjøre. 168 00:09:04,960 --> 00:09:06,360 Et par dager senere 169 00:09:06,440 --> 00:09:09,520 ringte Kaleb tidlig en morgen. 170 00:09:10,520 --> 00:09:11,720 Hva skjer? 171 00:09:16,400 --> 00:09:18,280 -Gratulerer! -Nei! 172 00:09:19,640 --> 00:09:22,240 Du tuller! Når skjedde det? 173 00:09:22,320 --> 00:09:24,760 -I natt. -Herregud! Hva er det? 174 00:09:24,880 --> 00:09:27,320 En liten kvigekalv. Det er en jente. 175 00:09:27,400 --> 00:09:29,000 Jeg vet det. Det har jeg lært. 176 00:09:29,080 --> 00:09:31,480 -Se på det fjeset! -Se på det lille fjeset. 177 00:09:31,520 --> 00:09:33,160 Se på det lille fjeset ditt! 178 00:09:33,840 --> 00:09:36,520 Heldige ku. Du har kommet til Diddly Squat. 179 00:09:37,280 --> 00:09:38,960 Bra jobbet, mamma! 180 00:09:39,520 --> 00:09:41,760 Moren ser veldig stolt ut. 181 00:09:41,840 --> 00:09:43,880 -Kan kuer se stolte ut? -Ja. 182 00:09:44,120 --> 00:09:46,760 Kukalving er så annerledes enn med sauer. 183 00:09:46,880 --> 00:09:49,880 -Så den bare falt ut? -Falt ut. Reiste seg. Slikker det av. 184 00:09:49,960 --> 00:09:53,200 Så den blir en kvige. Er det en vi skal beholde? 185 00:09:53,280 --> 00:09:57,480 Ja, beholde den, så flokken vokser. 186 00:09:57,520 --> 00:10:00,520 Hun prøver å bæsje. Det er et godt tegn. 187 00:10:00,640 --> 00:10:02,760 Her kommer den! Mine damer og herrer! 188 00:10:02,840 --> 00:10:04,720 -Det er den første avføringen! -Ja. 189 00:10:04,760 --> 00:10:07,520 Og moren skal spise den. Moren spiser den. 190 00:10:07,640 --> 00:10:10,080 I naturen, med rovdyr der ute, 191 00:10:10,160 --> 00:10:13,760 ville hun ryddet opp etter henne, så rovdyrene ikke kan lukte barnet. 192 00:10:13,840 --> 00:10:15,040 -Virkelig? -Ja. 193 00:10:15,120 --> 00:10:19,000 Hørte du statistikken som Charlie fortalte meg her om dagen? 194 00:10:19,080 --> 00:10:21,880 Alle sier jo at kuer ikke er miljøvennlige nå? 195 00:10:21,960 --> 00:10:24,760 Fordi man må dyrke gresset for å mate kyrne, 196 00:10:24,840 --> 00:10:27,600 så du har to ting å gjøre før du spiser dem. 197 00:10:27,640 --> 00:10:30,400 Å spise en halv ku 198 00:10:30,480 --> 00:10:34,200 gir den samme miljøpåvirkningen som å fly til Australia. 199 00:10:34,520 --> 00:10:36,600 Så de er egentlig ikke... 200 00:10:36,640 --> 00:10:39,000 Hvor mange flyr til Australia om dagen? 201 00:10:39,080 --> 00:10:40,880 Tja, Novak Djokovic. 202 00:10:44,520 --> 00:10:45,840 Tennis? 203 00:10:46,640 --> 00:10:48,000 Er det en dame? En jente? 204 00:10:51,120 --> 00:10:53,760 Jeg gikk kanskje glipp av den første kalvingen. 205 00:10:55,280 --> 00:10:58,560 Men så, i løpet av de neste dagene, 206 00:10:58,960 --> 00:11:01,840 klarte jeg å gå glipp av neste gruppe også. 207 00:11:03,320 --> 00:11:05,080 For guds skyld. 208 00:11:05,240 --> 00:11:08,000 Én, to, tre kalver har kommet ut. 209 00:11:09,360 --> 00:11:10,640 Problemet vårt... 210 00:11:10,720 --> 00:11:13,000 Dere vil sikkert se fødselen, 211 00:11:13,360 --> 00:11:15,600 men kua bare... 212 00:11:16,320 --> 00:11:17,760 ...og så er det en kalv der. 213 00:11:18,200 --> 00:11:20,400 Det er veldig vanskelig å filme. 214 00:11:21,920 --> 00:11:23,000 Se. 215 00:11:25,120 --> 00:11:26,480 Se. 216 00:11:27,160 --> 00:11:28,520 Hei, småen. 217 00:11:29,080 --> 00:11:31,680 Husker du alt styret med lammingen? 218 00:11:31,760 --> 00:11:34,240 De bare hoster, og så kommer det ut en kalv. 219 00:11:36,360 --> 00:11:38,840 Vi har fortsatt fire igjen, 220 00:11:40,000 --> 00:11:41,680 håper vi får det med oss. 221 00:11:43,840 --> 00:11:49,040 Så sa Kaleb at det finnes apparater som varsler om en fødsel nærmer seg. 222 00:11:51,840 --> 00:11:54,680 Så jeg dro umiddelbart for å kjøpe noen, 223 00:11:54,760 --> 00:11:59,080 fordi det betydde en tur til den butikken jeg nå liker best 224 00:11:59,520 --> 00:12:00,920 i hele verden. 225 00:12:01,000 --> 00:12:03,960 STOWAG LANDBRUKSVARER 226 00:12:07,840 --> 00:12:11,120 Vanligvis avskyr jeg shopping, 227 00:12:11,200 --> 00:12:12,880 men her inne vil jeg ha alt. 228 00:12:12,960 --> 00:12:16,640 BLODLØS KASTRERING - MODNE DYR 229 00:12:18,200 --> 00:12:21,520 Se på dette. Dette er klesavdelingen. 230 00:12:21,800 --> 00:12:25,200 Se! Det er Kalebs garderobe. 231 00:12:25,600 --> 00:12:27,920 Dette er hans Bond Street. 232 00:12:28,000 --> 00:12:31,240 La meg vise dere alle de ulike skjortene de har. 233 00:12:31,320 --> 00:12:33,160 Det er denne, ok? Ja? 234 00:12:33,800 --> 00:12:35,600 Så er det denne. 235 00:12:37,080 --> 00:12:40,040 Så er det denne. 236 00:12:41,280 --> 00:12:44,120 Så er det denne. 237 00:12:45,600 --> 00:12:48,120 Er det en tåhette i stål? 238 00:12:49,880 --> 00:12:51,240 Se på det. 239 00:12:51,680 --> 00:12:52,760 Faen. 240 00:12:59,880 --> 00:13:01,680 Se etter kameraene. 241 00:13:04,040 --> 00:13:05,920 Med fokus på oppgaven foran meg 242 00:13:06,000 --> 00:13:08,080 dro jeg til kuavdelingen, 243 00:13:08,200 --> 00:13:13,120 der jeg utrolig nok fant akkurat det jeg lette etter. 244 00:13:13,880 --> 00:13:15,000 Kjære vene. 245 00:13:16,040 --> 00:13:20,040 Jeg tror ikke mine egne øyne. 246 00:13:20,520 --> 00:13:21,920 Moocall. 247 00:13:22,320 --> 00:13:25,440 Man setter den på dyrets hale. 248 00:13:26,000 --> 00:13:28,560 Og når den snart skal føde, 249 00:13:29,120 --> 00:13:32,480 får du en melding fra denne lille maskinen. 250 00:13:33,920 --> 00:13:35,320 Du tuller! 251 00:13:37,120 --> 00:13:38,840 Gå. Sånn ja. 252 00:13:38,920 --> 00:13:41,760 Tilbake på gården monterte Kaleb og jeg alarmene. 253 00:13:43,080 --> 00:13:44,640 Så når hun løfter den opp, 254 00:13:44,720 --> 00:13:46,680 -får jeg en melding. -Ja. 255 00:13:46,760 --> 00:13:48,640 Moocall. Der er det. 256 00:13:49,480 --> 00:13:51,960 Så tok vi en prat med Charlie 257 00:13:52,040 --> 00:13:56,840 om den stratosfæriske stigningen i gjødselprisene. 258 00:13:56,960 --> 00:13:59,480 Det er som gull. Det er bokstavelig talt som... 259 00:13:59,560 --> 00:14:00,640 Som gull. 260 00:14:00,720 --> 00:14:02,520 Hvor mye har den gått opp? 261 00:14:02,600 --> 00:14:05,400 Vi kjøpte det for 275 pund per tonn. 262 00:14:05,480 --> 00:14:08,160 Og nå koster det rundt 675 pund per tonn. 263 00:14:08,240 --> 00:14:11,880 -Hvor mange tonn har vi? -Det er 80 der. 264 00:14:11,960 --> 00:14:14,280 Hva blir det? 30 000 pund. 265 00:14:14,640 --> 00:14:16,880 Hvorfor er det så jævlig dyrt? 266 00:14:16,960 --> 00:14:20,120 Det er en fyr ved navn Vladimir. 267 00:14:20,200 --> 00:14:24,080 Særlig med alle de krigstingene som skjer nå også. 268 00:14:24,160 --> 00:14:29,360 Forbløffet over at Kaleb visste at Putin truet med å invadere Ukraina, 269 00:14:29,440 --> 00:14:31,560 ville jeg dele min visdom. 270 00:14:31,640 --> 00:14:33,480 Nei, det blir ikke krig. 271 00:14:33,560 --> 00:14:34,840 Det gjør det ikke. 272 00:14:37,120 --> 00:14:39,880 MYSTIKEREN MEG 273 00:14:43,720 --> 00:14:47,280 Siden gjødselen min nå var mer verdt enn Elon Musk, 274 00:14:47,360 --> 00:14:51,000 var det fornuftig å beskytte den mot innbruddstyver. 275 00:14:51,080 --> 00:14:52,360 Akkurat, her er det. 276 00:14:52,440 --> 00:14:54,000 Kan du hjelpe oss litt? 277 00:14:55,320 --> 00:15:01,240 Så jeg ba sikkerhetssjefen om hjelp til å montere et høyteknologisk alarmsystem. 278 00:15:02,440 --> 00:15:04,440 Jeg så dette på YouTube. 279 00:15:04,520 --> 00:15:07,560 Og jeg syntes det var en veldig god idé. 280 00:15:13,040 --> 00:15:16,440 Jeg synes din tilnærming til sikkerhet er ganske fornuftig. 281 00:15:26,120 --> 00:15:29,480 Samme hva det er, trenger vi ikke bekymre oss lenger. 282 00:15:29,960 --> 00:15:31,720 Så ta av denne. 283 00:15:35,200 --> 00:15:36,480 Ja, sikkert. 284 00:15:37,640 --> 00:15:40,560 Tanken er at hvis noen kommer inn, 285 00:15:40,760 --> 00:15:43,440 oppdager den bevegelsene deres, ikke sant? 286 00:15:44,440 --> 00:15:47,080 Og så går en sirene. 287 00:15:47,240 --> 00:15:51,360 Og sirenen utløser disse røykbeholderne. 288 00:15:52,840 --> 00:15:54,840 Så, jeg mener, hele låven... 289 00:15:57,120 --> 00:15:58,600 Skikkelig tykk røyk. 290 00:15:59,600 --> 00:16:01,360 Og man ser ingenting. 291 00:16:23,520 --> 00:16:26,120 Med gjødselen fullstendig beskyttet 292 00:16:26,200 --> 00:16:29,640 var tiden inne for et møte med Mr. og Mrs. CackleBean. 293 00:16:30,240 --> 00:16:32,440 -Det er en fin morgen. -Vakker. 294 00:16:32,520 --> 00:16:34,440 -Lett duskregn. -Ja. 295 00:16:34,520 --> 00:16:39,400 Som kom for å gi meg råd om noen bekymringsfulle nyheter. 296 00:16:39,920 --> 00:16:43,480 Disse meldingene jeg får fra hønepolitiet i, 297 00:16:43,560 --> 00:16:45,040 hvem er det, myndighetene? 298 00:16:45,120 --> 00:16:46,560 Myndighetene, ja. 299 00:16:46,640 --> 00:16:49,280 -H5N1. -H5N1. 300 00:16:49,360 --> 00:16:53,360 Fugleinfluensa. Oppdaget et sted i Warwickshire. 301 00:16:53,440 --> 00:16:55,960 -44 km unna. -44 km. 302 00:16:56,520 --> 00:16:57,960 Det er litt bekymringsfullt. 303 00:16:58,480 --> 00:17:00,800 Hvordan kan vi hindre at disse får det? 304 00:17:00,880 --> 00:17:03,800 -Vi må stenge fuglene inne. -Hva? Virkelig? 305 00:17:03,880 --> 00:17:05,840 -Fullstendig? -Ja. 306 00:17:06,520 --> 00:17:07,920 I omtrent tre måneder. 307 00:17:08,280 --> 00:17:10,280 Til vi får klarsignal, ikke sant? 308 00:17:10,320 --> 00:17:11,920 Til vi får klarsignal. 309 00:17:12,000 --> 00:17:12,920 Faen. 310 00:17:13,720 --> 00:17:15,640 Legger de færre egg da? 311 00:17:15,720 --> 00:17:17,920 Det vil ikke gjøre noen forskjell for dem. 312 00:17:18,000 --> 00:17:20,440 Jo, for livet blir kjedeligere for dem. 313 00:17:20,560 --> 00:17:24,440 Det er ting du kan gjøre for å gjøre innendørslivet morsommere. 314 00:17:24,520 --> 00:17:27,320 De må ha rikelig med strø 315 00:17:27,440 --> 00:17:28,560 så de kan støvbade. 316 00:17:28,680 --> 00:17:30,560 Jeg synes vi bør sette inn radioer. 317 00:17:30,680 --> 00:17:33,040 Ja, de kan høre på musikk. 318 00:17:33,080 --> 00:17:35,080 -Nå tøyser du. -Nei. 319 00:17:35,200 --> 00:17:39,040 Hjemme på Cackleberry Farm har hvert skur en radio. 320 00:17:39,080 --> 00:17:43,080 Har du noen lydbøker vi kan spille for dem? De elsker det. 321 00:17:43,680 --> 00:17:46,680 Hvordan vet du at de elsker det? Smiler de? 322 00:17:46,760 --> 00:17:48,720 -Danser? -De synger. Jo, det gjør de. 323 00:17:48,800 --> 00:17:50,320 Nei, det gjør de ikke. 324 00:17:50,400 --> 00:17:52,880 De begynner med Radio 1 når de er unge, 325 00:17:52,960 --> 00:17:55,280 gå videre til Radio 2 når de er middelaldrende, 326 00:17:55,320 --> 00:17:57,280 og Radio 4 når de er gamle. 327 00:17:59,320 --> 00:18:04,440 Med mob-grazingen nå stoppet av fugleinfluensa 328 00:18:05,880 --> 00:18:09,520 gikk turen tilbake til kufjøset for å mate de nyfødte. 329 00:18:12,880 --> 00:18:15,560 Hent nøttene. Vi gir dem dem. 330 00:18:15,680 --> 00:18:16,520 Akkurat. 331 00:18:16,880 --> 00:18:19,000 Vi må sette inn en bås til her. 332 00:18:21,320 --> 00:18:23,520 Så du får en venn å snakke med. 333 00:18:23,800 --> 00:18:25,080 Og så... 334 00:18:26,920 --> 00:18:28,240 Det gjorde du vel ikke? 335 00:18:28,720 --> 00:18:30,520 Hva faen? 336 00:18:32,680 --> 00:18:33,760 Du gjorde det. 337 00:18:35,520 --> 00:18:36,800 Jævla Kaleb. 338 00:18:42,880 --> 00:18:43,800 Hva var det? 339 00:18:43,880 --> 00:18:47,320 Vi monterte det systemet som fyller stedet med røyk. 340 00:18:47,400 --> 00:18:48,760 Hvorfor sa du ikke det? 341 00:18:48,800 --> 00:18:51,040 Jeg trodde Gerald sa det, sikkerhetssjefen. 342 00:18:51,080 --> 00:18:54,000 -Vi satte det opp i dag tidlig. -Han har ikke sagt noe. 343 00:18:54,080 --> 00:18:55,520 Hva driver du med? 344 00:18:56,080 --> 00:18:58,760 -Faen ta. -Jeg holdt på å drite på meg. 345 00:18:59,000 --> 00:19:02,560 Vi har hatt det i tre timer. 346 00:19:02,680 --> 00:19:05,160 Jeg håpet å aldri... 347 00:19:05,240 --> 00:19:07,800 Hvor er den jævla døren? 348 00:19:12,520 --> 00:19:16,920 Samme kveld var enda et stykke teknologi i sving. 349 00:19:20,320 --> 00:19:24,040 20.14 350 00:19:24,080 --> 00:19:25,560 Ok, hvor er hun? 351 00:19:28,880 --> 00:19:32,280 Den er ute. Det kommer en ballong ut av rumpa hennes. 352 00:19:32,520 --> 00:19:33,560 Akkurat. 353 00:19:34,800 --> 00:19:37,080 Kom igjen. Det går bra. 354 00:19:37,160 --> 00:19:39,960 Etter å ha plassert den vordende moren i en egen bås 355 00:19:40,040 --> 00:19:42,480 ventet vi på at Kaleb skulle komme. 356 00:19:43,400 --> 00:19:44,880 Dette blir vår første. 357 00:19:44,960 --> 00:19:48,520 For alle de andre ble født når ingen så det. 358 00:19:53,480 --> 00:19:55,280 Hallo, hallo. Se. 359 00:19:56,200 --> 00:19:59,200 Det er ikke piss. Det er babysaft, er det ikke? 360 00:19:59,280 --> 00:20:02,640 Nei, det er det ikke, for all babysaften er i posen. 361 00:20:02,720 --> 00:20:05,320 Jeg vet ikke hvordan bakdelen til en ku fungerer. 362 00:20:05,560 --> 00:20:06,440 Alt i orden? 363 00:20:06,520 --> 00:20:10,480 Vi vet ikke. Hun bøyer ryggen og så kommer det ut væske. 364 00:20:10,560 --> 00:20:12,960 -Ja, hun begynner å... presse. -Presse? 365 00:20:14,080 --> 00:20:15,920 Gi henne litt tid. Slapp av. 366 00:20:16,200 --> 00:20:20,080 Hvor lenge etter festballongen kommer det en ku? 367 00:20:20,520 --> 00:20:22,960 -20 minutter, en halvtime, en time. -Jaså? 368 00:20:23,560 --> 00:20:25,040 Det varierer. 369 00:20:30,080 --> 00:20:32,720 Se, det kommer mer av kua... Mer kalv kommer. 370 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 -Hva ser det ut som, synes du? -En hov. 371 00:20:36,080 --> 00:20:37,320 Ser ut som et romvesen. 372 00:20:37,400 --> 00:20:40,680 En pose med... Det er bare en hov. Forbeinet, ikke sant? 373 00:20:40,760 --> 00:20:41,680 Ja. 374 00:20:42,400 --> 00:20:44,800 Press, press. 375 00:20:45,760 --> 00:20:47,560 Å, jeg føler med deg. 376 00:20:49,400 --> 00:20:52,200 Riene har avtatt. 377 00:20:52,280 --> 00:20:54,240 Ja, litt, ikke sant? 378 00:20:56,280 --> 00:20:59,880 To timer etter at Moocall sendte meg meldinger, 379 00:20:59,960 --> 00:21:02,400 var kalven ennå ikke født. 380 00:21:03,680 --> 00:21:05,560 Skal du gå inn? 381 00:21:05,960 --> 00:21:08,320 Kan du holde halen hennes? 382 00:21:08,400 --> 00:21:10,680 Kom igjen. 383 00:21:17,720 --> 00:21:18,920 Flink jente. 384 00:21:20,080 --> 00:21:21,200 Flink jente. 385 00:21:24,440 --> 00:21:26,320 -Jeg kjente hodet. -Flink jente. 386 00:21:26,440 --> 00:21:29,240 -Hvor er det andre benet? -Det er på siden, under. 387 00:21:29,320 --> 00:21:31,080 Alt er på sin vanlige plass. 388 00:21:31,200 --> 00:21:34,480 Men det føles definitivt som en stor, stor kalv. 389 00:21:36,320 --> 00:21:39,320 Kaleb mente at dette nå var en jobb for Dilwyn. 390 00:21:39,440 --> 00:21:42,880 Jeg har ikke sett hodet ennå. Det er det som bekymrer meg mest. 391 00:21:42,960 --> 00:21:45,160 Men det føles som en stor kalv. 392 00:21:46,040 --> 00:21:47,280 Greit. Takk. 393 00:21:47,920 --> 00:21:49,040 Han kommer. 394 00:21:51,800 --> 00:21:55,240 23.28 395 00:21:56,840 --> 00:21:59,760 -Hva har vi? -Det har gått tre timer, Dilwyn. 396 00:21:59,840 --> 00:22:00,680 Ja? 397 00:22:04,240 --> 00:22:07,240 -Han er en stor gutt, ikke sant? -Ja, en diger gutt. 398 00:22:07,320 --> 00:22:08,400 Diger gutt. 399 00:22:08,760 --> 00:22:10,960 Vi drar litt i den og ser. 400 00:22:11,040 --> 00:22:13,840 -Fester du tauet nå? -Ja. 401 00:22:16,200 --> 00:22:17,400 Flink jente. 402 00:22:18,400 --> 00:22:20,720 Får kalven problemer? 403 00:22:20,800 --> 00:22:24,280 Ja. Jo lenger han er der, og jo trangere det er, 404 00:22:24,360 --> 00:22:27,960 jo tøffere er det for ham. Han er i live nå, så... 405 00:22:28,400 --> 00:22:30,640 Det ser brutalt ut. 406 00:22:30,920 --> 00:22:33,720 Og dette var bare begynnelsen. 407 00:22:34,840 --> 00:22:36,960 Akkurat. Hvor er jekken? 408 00:22:37,040 --> 00:22:38,520 -Vil du ha jekken? -Ja. 409 00:22:44,920 --> 00:22:47,280 -For helvete. -Herregud. 410 00:22:47,680 --> 00:22:51,240 -Tror ikke mine egne øyne. -Jeg skal bare justere stangen. 411 00:22:52,640 --> 00:22:53,640 Flink jente. 412 00:22:53,720 --> 00:22:55,640 Så... Vent. 413 00:22:56,280 --> 00:22:58,680 Herregud, for en innretning. 414 00:23:00,440 --> 00:23:01,280 Herregud. 415 00:23:07,000 --> 00:23:08,640 Kom igjen, vennen. 416 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 Flink jente. 417 00:23:13,160 --> 00:23:14,880 -Har hodet. -Ja. 418 00:23:15,800 --> 00:23:18,800 Det er første gang jeg har sett hodet. 419 00:23:18,880 --> 00:23:20,040 Veldig praktisk. 420 00:23:20,840 --> 00:23:24,000 Den har styrken til åtte mann. 421 00:23:24,440 --> 00:23:26,360 Du må være veldig forsiktig. 422 00:23:26,440 --> 00:23:29,880 Den er en diger kalv. 423 00:23:35,720 --> 00:23:36,640 Det gjorde susen. 424 00:23:37,840 --> 00:23:40,120 Sånn ja. Det vil føles bedre. 425 00:23:42,360 --> 00:23:43,200 Flink jente. 426 00:23:48,840 --> 00:23:50,880 -Ja. -Si fra når jeg kan komme inn. 427 00:23:50,960 --> 00:23:53,760 Hun har det bra. Hun blunker. Han. Den. 428 00:23:53,840 --> 00:23:55,720 "Den" foreløpig. 429 00:23:57,640 --> 00:24:01,120 Herregud! Se på størrelsen på bena! 430 00:24:01,800 --> 00:24:02,680 Det går bra. 431 00:24:05,960 --> 00:24:08,320 -Er du glad? -Ja. Det er en jente. 432 00:24:08,400 --> 00:24:10,400 -Er det en jente? -En til! 433 00:24:11,320 --> 00:24:12,880 -Fem jenter. -Øynene ruller. 434 00:24:12,960 --> 00:24:15,720 -Se på det lille fjeset. -Én er bra for henne. 435 00:24:16,200 --> 00:24:17,600 Det er fantastisk. 436 00:24:18,320 --> 00:24:20,240 Hun er så vakker. 437 00:24:26,280 --> 00:24:27,120 Liker du henne? 438 00:24:28,560 --> 00:24:30,720 Det er fantastisk. 439 00:24:31,640 --> 00:24:35,920 -Tusen takk, begge to. -Jeg har gjort dette i årevis, 440 00:24:36,000 --> 00:24:37,800 -og det gjør fortsatt inntrykk. -Ja. 441 00:24:37,880 --> 00:24:39,840 Virkelig. Det er fantastisk. 442 00:24:40,280 --> 00:24:43,160 Spesielt når hun er så glad i den. 443 00:24:43,520 --> 00:24:46,520 Hva hadde skjedd hvis vi ikke hadde vært her? 444 00:24:46,600 --> 00:24:48,720 -Ville det vært problematisk? -Ja. 445 00:24:49,920 --> 00:24:52,400 Vi kunne ha mistet kalven. 446 00:24:52,480 --> 00:24:53,320 -Virkelig? -Ja. 447 00:24:53,720 --> 00:24:56,400 Den kalven måtte ut da den kom ut. 448 00:25:02,640 --> 00:25:06,640 Det var nå under en uke til det store kommunestyreoppgjøret. 449 00:25:07,760 --> 00:25:10,760 Så borte på National Portrait Gallery 450 00:25:11,480 --> 00:25:14,920 gjorde Charlie ferdig restaurantsøknaden. 451 00:25:15,720 --> 00:25:18,600 "Vanessa, nå dryppende våt, kom opp..." 452 00:25:18,680 --> 00:25:23,160 Mens hønene koste seg med en av Lisas lydbøker. 453 00:25:24,040 --> 00:25:26,800 "Hun strakte seg etter et håndkle og dro det over huden 454 00:25:26,880 --> 00:25:30,560 "for å absorbere dråpene fra den varme, smidige kroppen. 455 00:25:30,640 --> 00:25:32,280 "Adrian nærmet seg henne bakfra. 456 00:25:32,360 --> 00:25:36,080 "Han fjernet håndkleet, og den faste berøringen ga henne hjertebank. 457 00:25:36,160 --> 00:25:39,080 "Han lot buksen falle og viste frem utstyret sitt. 458 00:25:39,160 --> 00:25:41,600 "Perfeksjon. Tanken på den eneste gangen..." 459 00:25:41,680 --> 00:25:44,320 Og jeg møtte min lokale slakter. 460 00:25:45,000 --> 00:25:46,920 Henry. Står til? 461 00:25:47,880 --> 00:25:49,800 For å diskutere hvor mye kjøtt 462 00:25:49,920 --> 00:25:52,840 jeg kunne få fra hver av kuene. 463 00:25:53,520 --> 00:25:57,440 Du får tre, fire, fem, seks, sju stykker fra hvert ben. 464 00:25:57,520 --> 00:26:00,520 -Det er 14, som gir mat til 20. -Til 20. 465 00:26:01,040 --> 00:26:03,920 Bakdel. Det er 22 biffer fra hver bakdel. 466 00:26:04,000 --> 00:26:05,640 -Så det er 44. -44. 467 00:26:05,760 --> 00:26:10,080 Tallene som kom fra Henry hørtes ut som en kjøttfull gullgruve. 468 00:26:10,400 --> 00:26:14,680 20-24 stykker mørbrad, ganger to... 469 00:26:14,760 --> 00:26:18,520 Vi går for midten. 22 mørbradbiffer. 470 00:26:18,600 --> 00:26:19,640 Ganger to. 471 00:26:19,720 --> 00:26:21,400 -44 da. -Ja. 472 00:26:21,480 --> 00:26:22,800 Hvor mange indrefileter? 473 00:26:22,880 --> 00:26:24,920 Åtte 200-grams indrefileter. 474 00:26:25,000 --> 00:26:27,280 -Indrefileter. -Ganger to. 475 00:26:27,360 --> 00:26:29,120 Så 16. 476 00:26:29,200 --> 00:26:32,960 Du har filetkam. Kongen av oksestek. 477 00:26:33,040 --> 00:26:36,920 Kam med fire bein, 16 personer per bein, så det blir 32. 478 00:26:37,000 --> 00:26:37,840 Vi har knokene. 479 00:26:37,920 --> 00:26:40,400 Hver knoke veier rundt tre kilo. 480 00:26:40,760 --> 00:26:44,320 -50 personer, 50 porsjoner. -Femti personer kan få lapskaus. 481 00:26:44,400 --> 00:26:47,040 Og så... 520 personer kan få burger. 482 00:26:47,120 --> 00:26:53,040 Så vi mater sju... 800, 840, 850, 860. 483 00:26:53,120 --> 00:26:57,520 Ni hundre og åttiseks mennesker... 484 00:26:57,600 --> 00:26:59,360 -Fra én ku. -Fra én ku. 485 00:26:59,440 --> 00:27:03,120 -Det er nesten 1000 mennesker. -Ja, det er mye kjøtt. 486 00:27:03,680 --> 00:27:07,200 Men så raste alt sammen. 487 00:27:07,800 --> 00:27:12,080 Hvis vi har 60 plasser i restauranten... 488 00:27:12,160 --> 00:27:13,000 Ja. 489 00:27:13,080 --> 00:27:15,920 Og det er to ganger om dagen. 120 personer om dagen. 490 00:27:16,000 --> 00:27:16,840 Ja. 491 00:27:16,920 --> 00:27:19,760 Jeg har to kyr som er klare 492 00:27:19,840 --> 00:27:21,280 -eller snart blir det. -Ja. 493 00:27:21,360 --> 00:27:25,120 Så hvis alle vil ha storfe, må jeg stenge etter 16 dager. 494 00:27:25,200 --> 00:27:26,720 Det er ikke god forretning. 495 00:27:28,360 --> 00:27:29,200 Herregud. 496 00:27:32,000 --> 00:27:32,840 Til slutt 497 00:27:32,960 --> 00:27:36,440 kom Charlie med en mulig løsning. 498 00:27:36,520 --> 00:27:39,040 Han sa at andre lokale bønder kanskje ville 499 00:27:39,120 --> 00:27:41,680 levere produkter til restauranten. 500 00:27:42,520 --> 00:27:43,600 -Hei. -Hallo. 501 00:27:43,680 --> 00:27:44,560 -Hei. -Hei. 502 00:27:44,640 --> 00:27:45,480 Hallo. 503 00:27:45,560 --> 00:27:47,880 Så vi inviterte dem til en prat. 504 00:27:49,320 --> 00:27:50,400 Takk for at dere kom. 505 00:27:50,840 --> 00:27:55,960 Vi planlegger å åpne en restaurant i lammefjøset ved siden av gårdsbutikken. 506 00:27:56,400 --> 00:28:00,120 Derfor lurte jeg på om det var mulighet for 507 00:28:00,840 --> 00:28:03,720 at vi kan kjøpe fra lokale bønder 508 00:28:03,800 --> 00:28:06,480 og hvordan det kan fungere. Er det... 509 00:28:06,560 --> 00:28:08,160 Det er nettopp det. 510 00:28:08,240 --> 00:28:12,560 Vi får forhåpentligvis en del gjester på restauranten. 511 00:28:12,640 --> 00:28:16,080 Derfor må vi ha gode lokale råvarer. 512 00:28:16,520 --> 00:28:18,320 Noen som dyrker grønnsaker? 513 00:28:18,400 --> 00:28:20,640 -Vi dyrker grønnsaker. -Dere gjør det? 514 00:28:20,720 --> 00:28:22,520 -Vi har grønnsaksførere. -Ja. 515 00:28:23,240 --> 00:28:26,640 Man trenger grønnsaker, som tilbehør til mat. 516 00:28:27,680 --> 00:28:30,160 Du har mat og trenger noe... 517 00:28:30,240 --> 00:28:32,480 -Noe ekstra. -Hva dyrker du? 518 00:28:32,560 --> 00:28:37,320 Vi har mye sukkermais. Favabønner. Squash. Gresskar. 519 00:28:37,400 --> 00:28:38,320 Perfekt. 520 00:28:38,400 --> 00:28:42,160 Har noen kalkuner og gjess? 521 00:28:42,240 --> 00:28:44,080 Vi har noen gjess og kalkuner. 522 00:28:44,160 --> 00:28:46,440 -Vi har kjøtt og grønnsaker. -Grønnsaker. 523 00:28:46,520 --> 00:28:48,640 Hva har man til det? Poteter. 524 00:28:48,720 --> 00:28:50,440 -Poteter. -Poteter, ja. 525 00:28:50,520 --> 00:28:51,520 Er det deg? 526 00:28:52,000 --> 00:28:54,520 Ser du? Det er til restauranten. 527 00:28:54,600 --> 00:28:55,840 Vi har ølet. 528 00:28:56,600 --> 00:29:01,280 Hittil hadde jeg bare tenkt på behovene til Diddly Squat. 529 00:29:01,360 --> 00:29:06,240 Men i møtet ble det snart klart at disse hardtarbeidende folkene 530 00:29:06,320 --> 00:29:09,280 trengte restauranten enda mer enn vi gjorde. 531 00:29:10,080 --> 00:29:11,480 Noen som driver med griser? 532 00:29:11,560 --> 00:29:13,160 -Ja, vi. -Gjør dere? 533 00:29:13,240 --> 00:29:17,760 Det er tøft. Fôrkostnadene er forferdelige. Prisen på hvete... 534 00:29:17,840 --> 00:29:20,960 -Ja. -Og fordi det hoper seg opp, 535 00:29:21,040 --> 00:29:23,800 kan vi ikke sende dem til slakteriet. 536 00:29:23,880 --> 00:29:25,440 Mangel på ansatte der? 537 00:29:25,520 --> 00:29:28,640 Det er ansatte på slakteriene, men ikke nok. 538 00:29:28,720 --> 00:29:33,440 Men problemet er at de tar inn EU-svinekjøtt som er kjøpt billig, 539 00:29:33,520 --> 00:29:36,360 dytter oss ut, opptar de ansatte, 540 00:29:36,440 --> 00:29:39,560 prosesserer og pakker billig kjøtt fra EU, 541 00:29:39,640 --> 00:29:43,160 fordi prisen deres er 37 pence billigere enn vår per kilo. 542 00:29:43,760 --> 00:29:47,280 Hvordan kan man konkurrere mot noe som er så mye billigere? 543 00:29:47,360 --> 00:29:50,920 Og dikterer supermarkedene prisen? 544 00:29:51,000 --> 00:29:53,040 Ja. Prisen blir diktert, 545 00:29:53,120 --> 00:29:56,280 i stedet for at du kan forhandle eller sette en pris. 546 00:29:56,360 --> 00:29:59,440 Har dere lov til å selge skjeve grønnsaker? 547 00:29:59,520 --> 00:30:04,240 De selger skjeve grønnsaker i butikkene, til en tredjedel av prisen, men det koster 548 00:30:04,320 --> 00:30:07,800 det samme å dyrke en skjev potet og en fin en. 549 00:30:07,880 --> 00:30:10,880 Burde selge til samme pris, det er bare en potet. 550 00:30:10,960 --> 00:30:12,680 -De smaker det samme. -Samme smak, 551 00:30:12,760 --> 00:30:14,640 samme næringsverdi. 552 00:30:14,720 --> 00:30:16,640 -Kan vi få dine ufullkomne? -Ja. 553 00:30:16,720 --> 00:30:18,320 -Like gode. -Det vet jeg. 554 00:30:18,400 --> 00:30:21,000 De smaker like godt, de er bare litt skjeve. 555 00:30:21,080 --> 00:30:24,920 Det viste seg at ingen trengte restauranten mer enn Emma, 556 00:30:25,000 --> 00:30:29,360 den lokale melkebonden som var blitt rammet av tuberkulose. 557 00:30:30,320 --> 00:30:32,280 Hvor mange har du mistet til TB nå? 558 00:30:33,120 --> 00:30:34,160 Omtrent 60. 559 00:30:34,880 --> 00:30:35,760 Herregud. 560 00:30:35,840 --> 00:30:38,200 Og som bare holdt seg flytende 561 00:30:38,280 --> 00:30:42,040 ved å selge melk og milkshake i gårdsbutikken vår. 562 00:30:42,560 --> 00:30:46,280 Økonomisk sett tror jeg vi måtte ha gitt opp uten den. 563 00:30:46,360 --> 00:30:48,960 -Virkelig? -Uten salgsautomatene 564 00:30:49,040 --> 00:30:52,000 får vi rundt 26 pence per liter for melken vår. 565 00:30:54,440 --> 00:30:56,880 Jeg jobber gratis. Så vi har, du vet... 566 00:30:58,720 --> 00:31:01,160 Jeg tar ikke ut lønn. Vi får ikke betalt. 567 00:31:01,240 --> 00:31:04,920 Vi tar ikke ut lønn nå, for det har vi ikke råd til. 568 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Når dyrlegeregningene er betalt... 569 00:31:07,080 --> 00:31:09,400 Skjer det mye i landbruk? 570 00:31:09,480 --> 00:31:14,680 Ja. Hvis du skulle tatt ut en realistisk lønn, 571 00:31:14,760 --> 00:31:17,680 ville du... Vi hadde måttet gi opp for 10 år siden. 572 00:31:19,000 --> 00:31:21,920 Kan du tenke deg en annen bransje drive på det premisset? 573 00:31:22,320 --> 00:31:23,160 Nei. 574 00:31:24,080 --> 00:31:27,480 -Helt ærlig... Alt sammen. -Det skjer ofte. 575 00:31:28,960 --> 00:31:32,920 Møtet ble avsluttet med en avtale om å danne et slags kooperativ. 576 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 Definitivt, ja. Og det ville vært fint å kunne si 577 00:31:36,080 --> 00:31:38,720 -at maten du har der... -Kom fra deg. 578 00:31:38,800 --> 00:31:40,120 -Ja. -Peke på gården din. 579 00:31:40,520 --> 00:31:43,120 "Ser du hva du spiser? Det er moren dens." 580 00:31:43,640 --> 00:31:47,600 Og etter å ha hørt på Emma innså jeg hvor viktig det var 581 00:31:47,680 --> 00:31:51,880 å få byggetillatelse for restauranten. 582 00:31:58,360 --> 00:32:02,360 Tidlig neste morgen slo en av Moocallene alarm. 583 00:32:04,080 --> 00:32:07,200 Og denne gangen visste Kaleb med en gang at det var et problem. 584 00:32:08,640 --> 00:32:13,000 Han sier at det røde som henger ut av baken hennes 585 00:32:13,080 --> 00:32:15,800 betyr at posen som kalven ligger i, har sprukket, 586 00:32:16,480 --> 00:32:19,560 som betyr at kalven ikke kan overleve der. 587 00:32:21,120 --> 00:32:23,640 Så vi må få den ut nå. 588 00:32:24,920 --> 00:32:27,160 Ikke engang vente på Dilwyn. 589 00:32:27,880 --> 00:32:29,640 Kan du holde halen? 590 00:32:35,480 --> 00:32:38,520 Press, press. Flink jente! Press. 591 00:32:38,600 --> 00:32:40,880 -Press, press. -Press. Kom igjen. 592 00:32:43,520 --> 00:32:45,560 Du må presse for meg, vennen. 593 00:32:46,480 --> 00:32:51,440 Uten Dilwyns vinsj hadde vi bare 120 kilo Kaleb. 594 00:32:51,960 --> 00:32:55,760 Det er en diger kalv. Herregud! 595 00:32:57,400 --> 00:33:00,160 Flink jente. Press nå. Kom igjen, 596 00:33:00,240 --> 00:33:03,200 Kom igjen. Press skikkelig. Sånn ja! 597 00:33:03,280 --> 00:33:04,200 Det er et øye! 598 00:33:05,160 --> 00:33:07,560 Press igjen, skikkelig. 599 00:33:09,560 --> 00:33:12,840 Bra, Kaleb. Det er et øye, et øre. 600 00:33:17,920 --> 00:33:18,760 Ja. 601 00:33:19,240 --> 00:33:20,760 Ja, strå. 602 00:33:22,360 --> 00:33:23,200 Kom igjen, fort. 603 00:33:24,760 --> 00:33:28,200 Hun rykker til. Hun lever. 604 00:33:28,280 --> 00:33:31,720 -Hun lever! Se, se! -Fortsett, fortsett! 605 00:33:31,800 --> 00:33:34,200 -Se. Skal vi slippe til mamma? -Ja. 606 00:33:38,400 --> 00:33:40,720 Ja, hun er mye bedre. Se på deg! 607 00:33:45,120 --> 00:33:47,520 -Det var bra. -Slik gjør man det. 608 00:33:47,600 --> 00:33:50,400 Den vanlige måten, ikke med skralle. 609 00:33:50,480 --> 00:33:53,920 -Nei, ikke... -Jeg merket det da hun begynte å presse. 610 00:33:56,000 --> 00:33:58,200 -Alles alarmer... -For å gå på jobb! 611 00:33:58,280 --> 00:34:02,960 Ja. Vi får alarmene våre. Tragisk nok går min klokken 8.00. 612 00:34:04,000 --> 00:34:05,720 Et avslappende klokkeslett. 613 00:34:12,560 --> 00:34:17,320 Med seks vellykkede kalvinger fungerte Prosjekt ku bra. 614 00:34:18,560 --> 00:34:23,480 Så nå trengte vi bare den siste brikken i puslespillet. 615 00:34:26,880 --> 00:34:29,120 10. JANUAR 616 00:34:29,160 --> 00:34:31,680 DAGEN FOR KOMMUNESTYREMØTET 617 00:34:31,800 --> 00:34:37,040 Før vi dro til byråkratiborgen møttes Charlie og jeg før kampen. 618 00:34:37,160 --> 00:34:38,000 God morgen. 619 00:34:38,080 --> 00:34:41,640 Jeg fant frem et gammelt Who Wants To Be A Millionaire-antrekk. 620 00:34:42,160 --> 00:34:44,320 -Når er møtet? -Klokken to. 621 00:34:44,920 --> 00:34:47,480 Og Hans Munterhet hadde gjort en god jobb 622 00:34:47,560 --> 00:34:51,440 med å svare på alles bekymringer om søknaden vår. 623 00:34:52,000 --> 00:34:53,920 -Jeg har en oppsummering. -Få se. 624 00:34:54,000 --> 00:34:57,080 -Sognerådet støtter oss. -Ingen innvendinger. 625 00:34:57,160 --> 00:34:59,480 Cotswolds Conservation Board. 626 00:34:59,560 --> 00:35:03,160 Thames Valley politi og økologene: ingen innvendinger. 627 00:35:03,200 --> 00:35:05,920 Arkeologene. Lokale transportmyndigheter. 628 00:35:06,000 --> 00:35:09,440 Veldig viktig, ingen innvendinger. 629 00:35:09,520 --> 00:35:12,600 Drenering: ingen innvendinger. Miljø: ingen innvendinger. 630 00:35:12,640 --> 00:35:15,600 West Oxfordshire forretningsutvikling. 631 00:35:15,640 --> 00:35:17,440 -Alle støtter det! -Ja. 632 00:35:17,520 --> 00:35:22,200 Det så ut til å være kun to områder med motstand. 633 00:35:22,320 --> 00:35:24,760 Campaign To Protect Rural England protesterer 634 00:35:24,840 --> 00:35:27,160 fordi det må settes opp flere lys, 635 00:35:27,200 --> 00:35:30,800 men det må det, fordi politiet sier vi trenger dem. 636 00:35:30,880 --> 00:35:33,640 Politiet sier: "Dere trenger flere lys." 637 00:35:33,680 --> 00:35:35,000 -For sikkerheten. -Ja. 638 00:35:35,080 --> 00:35:38,760 Og så sier disse folkene: "Dere kan ikke ha noen lys." Ærlig talt. 639 00:35:38,840 --> 00:35:43,760 Den andre motstanderen var en lokal innbygger som ville være min nemesis. 640 00:35:44,280 --> 00:35:46,960 En av folkene i landsbyen, Hamish Dewar, 641 00:35:47,040 --> 00:35:50,080 har ansatt en planleggingsadvokat i London 642 00:35:50,960 --> 00:35:54,880 å fremme sin innsigelse mot søknaden. 643 00:35:54,960 --> 00:35:57,840 Det er ganske skremmende. Jeg vet at du leser det. 644 00:35:57,920 --> 00:36:00,960 Men i det han skriver, sier han 645 00:36:01,040 --> 00:36:04,920 at vi skal bygge ut to millioner kvadratmeter. 646 00:36:05,640 --> 00:36:09,960 To millioner kvadratmeter. Vet du hvor stort det er? 647 00:36:10,040 --> 00:36:11,480 To kvadratkilometer? 648 00:36:11,560 --> 00:36:14,280 Ja. Hektar? Acre? 649 00:36:14,360 --> 00:36:16,680 To hundre hektar, 500 acre. 650 00:36:16,800 --> 00:36:19,640 -Fem hundre acre. -Du skal bygge en ny by! 651 00:36:20,120 --> 00:36:22,200 -Fem hundre acre. -Blås i restauranten, 652 00:36:22,320 --> 00:36:25,320 -du bygger et sykehus. -Det er halve gården min. 653 00:36:25,400 --> 00:36:28,160 Det bekymringsfulle er at plansjefen sier det 654 00:36:28,200 --> 00:36:30,320 i rapporten de leser i dag. 655 00:36:30,840 --> 00:36:34,280 Jeg vet at én mann har ansatt en advokat og at advokatens mening 656 00:36:34,360 --> 00:36:37,560 ble misforstått av en kvinne i kommunestyret, 657 00:36:37,640 --> 00:36:40,160 men det betyr ikke at de kommer til å avslå. 658 00:36:40,280 --> 00:36:42,040 -Nei, det gjør det ikke. -Akkurat. 659 00:36:44,360 --> 00:36:47,680 På dette tidspunktet dro vi til det store møtet. 660 00:36:48,520 --> 00:36:51,640 Se hvem som er her. Det er G-dawg. 661 00:36:52,440 --> 00:36:53,600 Hallo. 662 00:36:53,640 --> 00:36:54,520 Kommunestyret. 663 00:36:57,280 --> 00:36:58,680 Ja. Takk, Gerald. 664 00:37:05,800 --> 00:37:08,120 West Oxfordshire kommunestyres kontorer. 665 00:37:08,680 --> 00:37:10,680 -Til planutvalget? -Ja. 666 00:37:10,800 --> 00:37:12,160 -Det skal vi. -Flott. 667 00:37:14,440 --> 00:37:19,160 Da vi ankom, tenkte jeg på all lidenskapen og innsatsen og pengene 668 00:37:19,200 --> 00:37:22,960 vi hadde investert i dette prosjektet de siste seks månedene. 669 00:37:25,000 --> 00:37:26,760 Det er 25.000 pund. 670 00:37:26,840 --> 00:37:29,800 -Fjorten femti, levert. -Vi tar hverandre i hånden. 671 00:37:29,880 --> 00:37:33,800 Velkommen. Se på dem. Dette er fantastisk. 672 00:37:34,960 --> 00:37:36,880 Ti tusen pund kostet det. 673 00:37:37,160 --> 00:37:38,160 For helvete! 674 00:37:38,560 --> 00:37:41,960 Alt glass må være dobbelt, alt må følge byggestandarden. 675 00:37:42,040 --> 00:37:45,600 Masse folk kommer hit. To og et halvt hundre tusen. 676 00:37:46,000 --> 00:37:46,880 Kyrne er ute! 677 00:37:50,160 --> 00:37:51,200 For helvete! 678 00:37:54,280 --> 00:37:55,600 Lag potetgull av dem. 679 00:37:55,920 --> 00:37:56,760 Hjelp. 680 00:37:56,840 --> 00:37:59,120 Herregud! Det er tommelen din. 681 00:38:06,440 --> 00:38:08,400 Et stort hi her. 682 00:38:08,480 --> 00:38:11,000 Det er helt enormt her. 683 00:38:12,960 --> 00:38:13,960 Helvete heller. 684 00:38:14,920 --> 00:38:16,920 BAKTERIER RESULTAT - POSITIV 685 00:38:17,640 --> 00:38:18,600 Faen. 686 00:38:20,360 --> 00:38:23,640 Du er ikke bonde. Du er en mediepersonlighet. 687 00:38:23,680 --> 00:38:25,640 Du trenger ikke inntekt fra butikken. 688 00:38:25,760 --> 00:38:26,880 Jo, gården gjør det. 689 00:38:27,160 --> 00:38:30,440 -Du personlig trenger ikke en inntekt. -Au da. 690 00:38:31,480 --> 00:38:34,920 Diddly Squat sponser Chadlington fotballklubb. 691 00:38:37,440 --> 00:38:39,280 Jeg blir angrepet av en ku! 692 00:38:39,640 --> 00:38:40,560 Bra jobbet. 693 00:38:45,040 --> 00:38:46,880 Det er fantastisk. 694 00:38:48,040 --> 00:38:50,000 For et flott syn. 695 00:38:51,400 --> 00:38:54,040 WEST OXFORDSHIRE KOMMUNESTYRE 696 00:38:54,120 --> 00:38:56,520 -Der borte. Plassene til venstre. -Takk. 697 00:38:56,600 --> 00:38:59,640 Etter vårt syn var restaurantplanen fornuftig. 698 00:38:59,680 --> 00:39:04,080 Det ville hjelpe jorda, det ville hjelpe lokale bønder og lokale bedrifter, 699 00:39:04,160 --> 00:39:07,960 og det ville hjelpe oss å veie opp for de synkende subsidiene. 700 00:39:08,600 --> 00:39:12,840 Men min erfaring som lokalavisjournalist hadde lært meg at 701 00:39:12,920 --> 00:39:16,160 planleggere kan følge sine egne lover, 702 00:39:16,200 --> 00:39:19,840 så jeg ante ikke hvordan dette ville gå. 703 00:39:23,360 --> 00:39:27,360 Jeg tror Hamish Dewar er der borte, hvitt munnbind, ja. 704 00:39:34,000 --> 00:39:35,520 God ettermiddag. 705 00:39:35,600 --> 00:39:37,840 Hjertelig velkommen til publikum. 706 00:39:37,920 --> 00:39:40,560 Noen presentasjoner, mitt navn er Jeff Haine, 707 00:39:40,640 --> 00:39:43,760 jeg er leder av arealplanutvalget. 708 00:39:43,840 --> 00:39:48,160 Til venstre for meg er sekretæren som skriver referat. 709 00:39:48,200 --> 00:39:51,840 Til høyre for meg er de planansvarlige for dagens søknad. 710 00:39:52,160 --> 00:39:54,400 Vi har et likt antall velgere, 711 00:39:54,480 --> 00:39:57,760 så ved uavgjort resultat avgir jeg den siste stemmen. 712 00:39:58,920 --> 00:40:00,880 Saksbehandlingen kan begynne. 713 00:40:01,160 --> 00:40:05,600 Først minnet en planansvarlig alle om hva vi hadde som mål å gjøre. 714 00:40:06,200 --> 00:40:09,760 Denne søknaden er for ombygging av en eksisterende bygning 715 00:40:09,840 --> 00:40:14,360 for å lage en kaférestaurant. I dette tilfellet ligger stedet innenfor 716 00:40:14,440 --> 00:40:17,040 Cotswolds' område med spesielt vakker natur, 717 00:40:17,120 --> 00:40:19,200 hvor stor vekt bør tillegges 718 00:40:19,320 --> 00:40:22,920 å bevare og forbedre landskap og naturskjønnhet. 719 00:40:23,440 --> 00:40:25,640 Så kom turen til advokaten 720 00:40:25,760 --> 00:40:29,440 som var hyret inn av min motstander fra landsbyen. 721 00:40:30,560 --> 00:40:33,440 Planleggingstillatelse ble gitt så sent som i 2019 722 00:40:33,520 --> 00:40:36,560 til et lammefjøs med mulighet for sporadisk filmskaping. 723 00:40:36,640 --> 00:40:40,680 Søker sa da at saueholdet ville forbedre gårdsdriften. 724 00:40:40,800 --> 00:40:43,680 Realiteten er at søkerens sauehold 725 00:40:43,800 --> 00:40:47,920 aldri var ment å vare, og at lammefjøset var en trojansk hest 726 00:40:48,000 --> 00:40:50,800 beleilig plassert ved siden av gårdsbutikken 727 00:40:50,880 --> 00:40:53,840 slik at det kunne gjøres om til bar og restaurant. 728 00:40:53,920 --> 00:40:57,640 Og det er det som har skjedd. Søkerens oppførsel er skammelig. 729 00:40:57,760 --> 00:41:00,760 Den tyder på en grådig holdning, 730 00:41:00,840 --> 00:41:03,880 det taler mot å gi planleggingstillatelse. 731 00:41:03,960 --> 00:41:07,600 En tillatelse er i strid med det lovfestede målet om å bevare 732 00:41:07,640 --> 00:41:10,120 og forbedre området med spesielt vakker natur. 733 00:41:10,160 --> 00:41:13,320 Det er et spørsmål om sunn fornuft. 734 00:41:13,400 --> 00:41:16,680 Å gjøre landskapet om til en parkeringsplass, med større belastning 735 00:41:16,800 --> 00:41:21,160 visuelt og på transportnettverket, skader området og dets ro. 736 00:41:21,200 --> 00:41:24,000 Det ville normalt aldri bli gitt tillatelse, 737 00:41:24,080 --> 00:41:27,160 og det er ingen grunn til å gjøre det i dette tilfellet. 738 00:41:27,200 --> 00:41:28,640 Takk, Mr. Streeten. 739 00:41:29,160 --> 00:41:33,840 Etter denne omgangen fikk jeg tre minutter til å forsvare saken min. 740 00:41:35,120 --> 00:41:36,560 Takk for at vi fikk komme. 741 00:41:37,160 --> 00:41:39,640 Det er snakket mye om at dette området 742 00:41:39,760 --> 00:41:42,640 er et område med spesielt vakker natur, og det er det. 743 00:41:42,760 --> 00:41:46,200 Og det er fordi bøndene opprettholder det. 744 00:41:46,320 --> 00:41:49,840 Bønder passer på skogen, hekkene, bekkene, 745 00:41:49,920 --> 00:41:51,640 åkrene, holder det vakkert. 746 00:41:51,680 --> 00:41:55,280 Men det vil ikke bøndene klare stort lenger 747 00:41:55,360 --> 00:41:58,480 på grunn av den økonomiske tilstanden. 748 00:41:58,560 --> 00:42:04,480 Vi bønder blir bedt om å diversifisere, og det er akkurat det dette forslaget er. 749 00:42:04,560 --> 00:42:08,160 Det er diversifisering av jordbruksvirksomhet. 750 00:42:08,800 --> 00:42:12,040 Jeg vet at forrige taler har laget en rapport. 751 00:42:12,120 --> 00:42:15,160 Jeg har lest den. Hvis dere ser bort fra stavefeilene, 752 00:42:15,200 --> 00:42:18,640 står det at parkeringsplassen skal være to kvadratkilometer. 753 00:42:18,760 --> 00:42:22,120 Det er halve gården. 754 00:42:22,160 --> 00:42:25,160 I min gamle jobb kunne jeg ha asfaltert over landsbygda, 755 00:42:25,280 --> 00:42:28,960 men nå ville jeg ikke ha funnet på noe slikt. 756 00:42:29,040 --> 00:42:32,600 Det er en veldig liten parkeringsplass, nøye planlagt. 757 00:42:32,640 --> 00:42:35,680 Vi har allerede begynt å snakke med nabobøndene, 758 00:42:35,800 --> 00:42:38,640 ideen er at vi skal stå for storfekjøtt og poteter, 759 00:42:38,680 --> 00:42:42,120 noen andre kylling og melk, og til sammen blir det 760 00:42:42,160 --> 00:42:45,560 lokalprodusert mat som selges i denne restauranten. 761 00:42:45,640 --> 00:42:47,800 Alle er veldig begeistret. 762 00:42:47,880 --> 00:42:51,400 Vi trenger ikke bygge noe. Bygningen er der allerede. 763 00:42:51,480 --> 00:42:54,000 Så jeg anbefaler planene 764 00:42:54,080 --> 00:42:56,920 og jeg håper veldig for gårdens skyld 765 00:42:57,000 --> 00:43:01,000 og for alle gårdene i området at dere gir oss planleggingstillatelse. 766 00:43:01,080 --> 00:43:03,040 Takk for at dere tok dere tid. 767 00:43:05,440 --> 00:43:07,040 Du bør lære å stave. 768 00:43:07,880 --> 00:43:11,320 Så skulle kommunestyret diskutere saken. 769 00:43:11,920 --> 00:43:15,160 Og oppmuntrende nok fikk jeg litt støtte. 770 00:43:16,440 --> 00:43:18,640 Jeg trodde aldri jeg skulle si dette, 771 00:43:18,760 --> 00:43:21,800 men jeg er enig i alt Mr. Clarkson sa. 772 00:43:21,880 --> 00:43:24,920 Jeg liker ideen om et kooperativ. 773 00:43:25,000 --> 00:43:28,160 Vi bor i et landlig område, og vi må støtte bøndene. 774 00:43:28,280 --> 00:43:30,880 De er i en vanskelig tid. 775 00:43:30,960 --> 00:43:34,560 Hvis vi ikke støtter initiativ som dette, 776 00:43:34,640 --> 00:43:36,200 så forsvinner de, 777 00:43:36,320 --> 00:43:39,280 og hele landskapet i West Oxfordshire blir endret. 778 00:43:39,640 --> 00:43:45,160 Om man kjører mot Diddly Squat fra Chadlington 779 00:43:45,240 --> 00:43:46,440 er det halvannen km. 780 00:43:47,440 --> 00:43:52,080 Det er først de siste 200 meterne du faktisk ser stedet. 781 00:43:52,160 --> 00:43:57,120 Når du kommer lenger unna, er det knapt synlig. 782 00:43:57,760 --> 00:44:00,200 Så trafikk-klagene. 783 00:44:00,280 --> 00:44:04,480 Hvis vi aksepterer litt større trafikkvolum i distriktet 784 00:44:04,560 --> 00:44:07,800 for bedre sysselsettingsmuligheter for familien din i fremtiden, 785 00:44:07,880 --> 00:44:11,880 tror jeg at folk vil akseptere den ekstra trafikken 786 00:44:11,960 --> 00:44:14,280 for de økonomiske fordelene dette gir. 787 00:44:14,360 --> 00:44:15,680 Takk skal du ha. 788 00:44:15,760 --> 00:44:17,920 Så kom innsigelsene. 789 00:44:18,880 --> 00:44:24,520 Jeg tror en av mine bekymringer er den potensielt skadelige effekten 790 00:44:24,600 --> 00:44:29,760 på den landlige karakteren og den naturskjønne roen i området, 791 00:44:29,840 --> 00:44:35,200 pluss at det å ha en parkeringsplass for 70 biler i landlige omgivelser, 792 00:44:35,280 --> 00:44:39,280 det slår meg som upassende. 793 00:44:39,360 --> 00:44:42,000 Sett fra AONBs side 794 00:44:42,080 --> 00:44:44,240 er det stor bekymring her, 795 00:44:44,320 --> 00:44:45,960 om hvordan det passer inn i det. 796 00:44:46,040 --> 00:44:48,880 Det er et område hvor man kan se nattehimmelen 797 00:44:48,960 --> 00:44:51,320 på grunn av svært få boliger. 798 00:44:51,720 --> 00:44:54,600 Jeg synes det argumentet er så frustrerende. 799 00:44:54,680 --> 00:44:56,360 Vi snakker om "nattehimmelen". 800 00:44:56,440 --> 00:45:00,120 Jeg kjenner ingen som ser opp og sier: "Å, nattehimmel." 801 00:45:00,520 --> 00:45:04,440 Det bor mennesker i disse områdene og de trenger jobb. 802 00:45:04,520 --> 00:45:07,400 Jeg ville bare nevne for min venn Dave 803 00:45:07,480 --> 00:45:12,320 -at jeg går ut og ser på nattehimmelen. -Gjør du? 804 00:45:12,400 --> 00:45:14,800 Jeg var ikke oppe til halv elleve i går 805 00:45:14,880 --> 00:45:16,920 og så på Sky At Night uten grunn. 806 00:45:18,600 --> 00:45:20,760 Takk, Cooper. 807 00:45:20,840 --> 00:45:23,680 Har noen noe å tilføye? 808 00:45:23,760 --> 00:45:26,320 Debatten hadde gått alle 12 rundene. 809 00:45:26,840 --> 00:45:27,840 Ikke? 810 00:45:27,920 --> 00:45:32,000 Og jeg håpet bare at sunn fornuft og logikk ville vinne frem. 811 00:45:34,560 --> 00:45:37,240 Alle som støtter avslag, avgi stemme. 812 00:45:42,520 --> 00:45:43,680 Og de imot. 813 00:45:45,280 --> 00:45:46,880 Søknaden avslås. 814 00:46:10,480 --> 00:46:12,920 Faen, faen. 815 00:46:15,000 --> 00:46:15,920 NESTE GANG 816 00:46:16,000 --> 00:46:19,520 Det vil ta 30 år før vi går med overskudd. 817 00:46:19,600 --> 00:46:21,760 -Du kan anke. -Statsråden? 818 00:46:21,840 --> 00:46:23,800 Hva er det? 819 00:46:23,880 --> 00:46:25,800 Hvis dere er klare, gå. 820 00:46:29,240 --> 00:46:30,880 Herregud! Se på dette. 821 00:46:30,960 --> 00:46:31,920 Det er fantastisk. 822 00:47:00,360 --> 00:47:02,360 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen 823 00:47:02,440 --> 00:47:04,440 Kreativ leder: Mari Hegstad Rowland