1 00:00:08,720 --> 00:00:11,240 ジェレミー・クラークソン 農家になる 2 00:00:11,360 --> 00:00:13,440 “もうすぐ開店” 第13章 3 00:00:13,520 --> 00:00:18,360 審議会 4 00:00:21,600 --> 00:00:24,280 月曜日 5 00:00:24,400 --> 00:00:29,440 結核検査 判定日 6 00:00:47,200 --> 00:00:49,200 運命の瞬間です 7 00:00:50,920 --> 00:00:52,040 さてと 8 00:00:52,720 --> 00:00:55,920 感染してたら 他の牛にうつるのか? 9 00:00:56,200 --> 00:00:59,760 肺が感染すると セキで結核菌が飛び 10 00:00:59,880 --> 00:01:01,800 他の牛に広がります 11 00:01:01,960 --> 00:01:04,560 最終的には群れ全体に? 12 00:01:04,960 --> 00:01:05,720 なるほど 13 00:01:06,800 --> 00:01:08,440 何をしてるんだ? 14 00:01:08,560 --> 00:01:11,640 皮膚の腫れを測ります 15 00:01:14,080 --> 00:01:15,520 12の9 16 00:01:16,200 --> 00:01:16,880 つまり? 17 00:01:17,000 --> 00:01:20,920 1つ目の数字の方が 大きければ陰性です 18 00:01:21,120 --> 00:01:21,840 12の9は… 19 00:01:21,960 --> 00:01:24,200 反対なら問題です 20 00:01:25,000 --> 00:01:26,360 数字の意味は? 21 00:01:26,480 --> 00:01:28,360 腫脹の大きさです 22 00:01:28,520 --> 00:01:32,600 この前 注射した部位の 皮膚を測ってます 23 00:01:33,080 --> 00:01:34,680 君は大丈夫だ 24 00:01:36,040 --> 00:01:37,400 おいで 25 00:01:45,280 --> 00:01:46,400 14の10 26 00:01:48,000 --> 00:01:49,600 もういいぞ 27 00:01:50,160 --> 00:01:51,280 さあ 行け 28 00:01:51,440 --> 00:01:52,360 入れ 29 00:01:54,080 --> 00:01:54,880 10の9 30 00:01:55,120 --> 00:01:56,440 危なかった 31 00:01:57,880 --> 00:01:59,000 緊張しますね 32 00:01:59,120 --> 00:02:00,680 ああ 参るよ 33 00:02:01,280 --> 00:02:06,720 先日 400頭を検査したら 最後の1頭が陽性でした 34 00:02:07,920 --> 00:02:09,760 ホッとしてたのに 35 00:02:09,880 --> 00:02:10,600 400頭? 36 00:02:10,720 --> 00:02:12,720 そこから 蔓延 まんえん しました 37 00:02:15,960 --> 00:02:16,840 15の10 38 00:02:16,960 --> 00:02:18,240 15の10 39 00:02:18,400 --> 00:02:19,600 よかった 40 00:02:21,240 --> 00:02:23,680 陰性判定が続きます 41 00:02:24,120 --> 00:02:24,880 10の8 42 00:02:25,000 --> 00:02:25,800 10の8 43 00:02:25,880 --> 00:02:26,880 陰性だ 44 00:02:27,600 --> 00:02:31,400 そして残り2頭となりました 45 00:02:31,600 --> 00:02:33,280 “攻撃牛”だ 46 00:02:33,600 --> 00:02:35,280 ほら 入れ 47 00:02:36,520 --> 00:02:38,080 おっと すごいな 48 00:02:38,160 --> 00:02:39,600 まったく 49 00:02:39,880 --> 00:02:40,880 止められない? 50 00:02:46,000 --> 00:02:47,080 よし 51 00:02:47,200 --> 00:02:48,040 陰性? 52 00:02:48,160 --> 00:02:49,160 陰性だ 53 00:02:49,400 --> 00:02:50,840 おいで ペッパー 54 00:02:50,960 --> 00:02:52,920 ペッパーの番だ 55 00:03:00,440 --> 00:03:03,160 14の10 検査をパスしました 56 00:03:03,320 --> 00:03:06,040 すばらしい結果だ 57 00:03:06,160 --> 00:03:07,800 安心したわ 58 00:03:07,960 --> 00:03:08,800 よかった 59 00:03:08,920 --> 00:03:12,000 最高だよ 本当によかった 60 00:03:23,040 --> 00:03:25,160 季節は真冬 61 00:03:27,080 --> 00:03:30,600 重要なイベントが 2つ 迫っています 62 00:03:30,960 --> 00:03:33,920 妊娠した牛たちの出産と 63 00:03:35,200 --> 00:03:40,760 レストランの申請に対する 地方自治体の決定です 64 00:03:42,440 --> 00:03:46,200 それに先駆けて チャーリーは臨戦態勢 65 00:03:49,640 --> 00:03:50,720 小麦粉が少ない 66 00:03:51,960 --> 00:03:54,440 飛ぶように売れるの 67 00:03:54,680 --> 00:03:55,760 どうも 68 00:03:55,880 --> 00:03:57,560 チャーリーか 69 00:03:57,680 --> 00:03:59,520 あら どうしたの? 70 00:03:59,640 --> 00:04:05,440 地方自治体からジェレミーに 手紙が届きました 71 00:04:05,560 --> 00:04:09,320 いい知らせではありません 72 00:04:10,400 --> 00:04:11,680 それは驚きだ 73 00:04:11,800 --> 00:04:13,040 直売所のこと? 74 00:04:13,160 --> 00:04:14,400 そうです 75 00:04:14,520 --> 00:04:17,560 なぜ私に? 直売所はリサの担当だ 76 00:04:17,720 --> 00:04:19,440 非常に多くの… 77 00:04:19,600 --> 00:04:20,720 大変だ 78 00:04:20,880 --> 00:04:24,080 計画違反通知ですから 深刻です 79 00:04:24,200 --> 00:04:25,360 どういう意味? 80 00:04:25,520 --> 00:04:27,680 いわば最終警告です 81 00:04:27,800 --> 00:04:31,320 このあとは おそらく業務停止に… 82 00:04:31,440 --> 00:04:33,080 最初の警告は? 83 00:04:33,200 --> 00:04:34,120 ありました 84 00:04:34,240 --> 00:04:35,440 そうだった? 85 00:04:35,760 --> 00:04:37,360 話し合ったはずだ 86 00:04:37,520 --> 00:04:40,000 通知が届いて… 87 00:04:40,120 --> 00:04:45,680 リサはアイルランド人気質で こういうのを甘く見てる 88 00:04:45,800 --> 00:04:48,000 だってバカげてるもの 89 00:04:48,120 --> 00:04:50,000 バカげてません 90 00:04:50,360 --> 00:04:56,080 計画許可が下りた時 商品は 農場で作られたものか― 91 00:04:56,520 --> 00:04:59,760 地元の生産品に 限定されてました 92 00:05:00,520 --> 00:05:05,200 26キロ圏内という決まりを 守らないと 93 00:05:05,360 --> 00:05:09,240 基準に合わない商品が 列挙されてます 94 00:05:09,720 --> 00:05:12,080 何がいけなかった? 95 00:05:12,200 --> 00:05:14,720 いくつかは明らかに… 96 00:05:14,800 --> 00:05:16,320 アラビカコーヒーだ 97 00:05:16,440 --> 00:05:17,800 まずはコーヒー 98 00:05:17,920 --> 00:05:22,800 この辺りのコーヒーは おいしくないから… 99 00:05:22,920 --> 00:05:23,880 帽子も 100 00:05:24,000 --> 00:05:28,240 帽子とTシャツは 近くで作ってるはず 101 00:05:28,360 --> 00:05:31,480 ベトナム製だ 彼にウソをつくな 102 00:05:34,000 --> 00:05:35,520 これを片付けても? 103 00:05:35,680 --> 00:05:36,440 なぜ? 104 00:05:36,800 --> 00:05:37,680 “中国製” 105 00:05:37,800 --> 00:05:42,080 エキゾチックに見せたくて 置いただけ 106 00:05:42,200 --> 00:05:42,840 リサ 107 00:05:42,960 --> 00:05:44,880 これは片付けるわ 108 00:05:45,480 --> 00:05:48,600 帽子が壁一面に並んでて… 109 00:05:48,720 --> 00:05:49,600 問題ね 110 00:05:49,760 --> 00:05:51,800 Tシャツも… 問題です 111 00:05:52,000 --> 00:05:56,800 レストランの申請を したところですし 112 00:05:56,920 --> 00:06:02,440 今はおとなしくして トラブルを避けるべきです 113 00:06:07,640 --> 00:06:11,160 一方 牛舎は 明るい雰囲気でした 114 00:06:11,280 --> 00:06:17,200 我らが牛の達人が 出産時期を予言したからです 115 00:06:18,120 --> 00:06:21,360 この牛はあと1週間くらいだ 116 00:06:21,840 --> 00:06:23,840 乳房が張ってきた 117 00:06:24,360 --> 00:06:26,240 胃も少し上がってる 118 00:06:26,720 --> 00:06:30,760 その後ろも あと1週間だ 忙しくなるぞ 119 00:06:31,520 --> 00:06:34,840 新しいオモチャも やってきました 120 00:06:35,520 --> 00:06:36,600 いいね 121 00:06:36,720 --> 00:06:40,400 うちの農場の牛たちも 好きだった 122 00:06:40,520 --> 00:06:41,640 試した? 123 00:06:41,760 --> 00:06:43,240 まだだ 124 00:06:44,280 --> 00:06:45,960 下に入るんだ 125 00:06:50,480 --> 00:06:51,720 気持ちいい 126 00:06:55,280 --> 00:06:57,040 背中を当ててみて 127 00:06:57,160 --> 00:06:58,720 牛が来て… 128 00:06:58,840 --> 00:07:00,400 少し回す 129 00:07:01,800 --> 00:07:03,360 いいだろ? 130 00:07:07,200 --> 00:07:08,560 驚いた 131 00:07:09,400 --> 00:07:13,560 出産ラッシュ前の時間を 利用して 132 00:07:13,720 --> 00:07:18,760 レストランの状況について チャーリーと確認します 133 00:07:19,240 --> 00:07:23,400 彼はいつも以上に 難しい顔でした 134 00:07:23,680 --> 00:07:26,200 私が思うに 基本的に… 135 00:07:26,320 --> 00:07:28,040 イヤな予感がする 136 00:07:28,160 --> 00:07:30,840 私が心配してるのは 137 00:07:30,960 --> 00:07:35,160 専門家たちが 規則を順守してることです 138 00:07:35,280 --> 00:07:39,480 “問題なし”で終わらずに 意見を述べてる 139 00:07:39,880 --> 00:07:42,640 専門家というのは誰なんだ? 140 00:07:42,800 --> 00:07:48,360 例えば環境衛生官や 道路の管理会社や警察です 141 00:07:48,480 --> 00:07:50,200 警察は何て? 142 00:07:50,760 --> 00:07:55,240 警察がレストランについて 意見を言うのか? 143 00:07:55,400 --> 00:07:56,800 自転車置き場? 144 00:07:56,920 --> 00:07:57,560 はい 145 00:07:57,760 --> 00:08:02,800 自転車置き場に関する規定が 書かれてる 146 00:08:03,880 --> 00:08:07,320 警察と何の関係がある? 147 00:08:07,600 --> 00:08:10,440 彼は防犯環境設計の担当です 148 00:08:10,560 --> 00:08:11,760 何だと? 149 00:08:12,120 --> 00:08:13,120 肩書はね 150 00:08:13,280 --> 00:08:16,000 自転車通勤を禁止するのは? 151 00:08:16,520 --> 00:08:19,200 それは助けになりません 152 00:08:19,560 --> 00:08:21,160 もっと寛容に? 153 00:08:22,040 --> 00:08:23,520 できるだけね 154 00:08:23,680 --> 00:08:25,640 寛容だが 自転車は… 155 00:08:25,760 --> 00:08:27,840 それから環境衛生と― 156 00:08:27,960 --> 00:08:33,800 特別自然美観地域の観点から 課される条件もあります 157 00:08:33,960 --> 00:08:38,040 他にも ウェスト・ オックスフォードシャーでは 158 00:08:38,160 --> 00:08:42,440 自治体が洪水対策も 求めるので… 159 00:08:42,520 --> 00:08:45,520 海抜244メートルで川も遠い 160 00:08:45,720 --> 00:08:48,520 なぜ“異議なし”と 言ってくれない? 161 00:08:48,640 --> 00:08:52,160 皆 時間が あり余ってるようですね 162 00:08:53,200 --> 00:08:54,400 では― 163 00:08:55,160 --> 00:08:56,880 今日はここまでに 164 00:08:57,640 --> 00:09:00,480 課題は山積みです 165 00:09:05,000 --> 00:09:10,280 数日後の早朝 ケイレブに呼び出されました 166 00:09:10,600 --> 00:09:11,760 どうした? 167 00:09:16,280 --> 00:09:17,200 おめでとう 168 00:09:17,320 --> 00:09:18,520 まさか! 169 00:09:19,520 --> 00:09:22,200 ウソだろう いつのことだ? 170 00:09:22,360 --> 00:09:23,000 昨夜だ 171 00:09:23,120 --> 00:09:24,640 驚いた 性別は? 172 00:09:24,760 --> 00:09:27,080 未経産牛だ メスだよ 173 00:09:27,200 --> 00:09:28,960 それは覚えた 174 00:09:29,120 --> 00:09:31,240 あの顔を見ろ 175 00:09:31,360 --> 00:09:36,640 かわいい顔だ よく ディドリースクワットに来た 176 00:09:37,280 --> 00:09:39,400 頑張ったね お母さん 177 00:09:39,520 --> 00:09:43,080 母牛は誇らしげじゃないか? 178 00:09:43,200 --> 00:09:46,400 ああ 牛の出産は 羊と大違いだ 179 00:09:46,520 --> 00:09:47,520 産み落とす? 180 00:09:47,640 --> 00:09:49,840 すぐに立ち 母牛がなめる 181 00:09:50,360 --> 00:09:53,640 未経産牛なら 食肉にしないよな? 182 00:09:53,760 --> 00:09:56,880 群れの中で育てよう 183 00:09:57,520 --> 00:09:59,640 初めてのフンだ 184 00:09:59,760 --> 00:10:01,200 出てきたぞ 185 00:10:01,320 --> 00:10:05,080 ご覧ください 初めてのフンです 186 00:10:05,200 --> 00:10:07,440 母牛が食べてるぞ 187 00:10:07,520 --> 00:10:08,480 いいことだ 188 00:10:08,600 --> 00:10:13,640 子牛が敵に狙われないように ニオイを消すんだ 189 00:10:13,840 --> 00:10:14,520 本当に? 190 00:10:15,440 --> 00:10:18,840 チャーリーに聞いた話がある 191 00:10:18,960 --> 00:10:21,640 牛は環境に悪いと言うだろ 192 00:10:21,760 --> 00:10:27,440 牛のために草を育てるから 効率が悪いという理由だ 193 00:10:27,520 --> 00:10:30,360 だが牛の半分を食べるのは 194 00:10:30,520 --> 00:10:34,360 オーストラリアに飛ぶのと 同じ環境負荷だ 195 00:10:34,480 --> 00:10:36,360 だから そこまで… 196 00:10:36,480 --> 00:10:38,240 1日に何人が飛ぶ? 197 00:10:38,880 --> 00:10:41,200 まずジョコビッチだろ 198 00:10:44,640 --> 00:10:45,760 テニスだよ 199 00:10:46,520 --> 00:10:48,080 あの女子選手? 200 00:10:51,040 --> 00:10:53,880 最初の出産は見逃しました 201 00:10:55,320 --> 00:10:58,800 しかも それから数日で 202 00:10:58,920 --> 00:11:02,080 さらに何度か見逃しました 203 00:11:03,280 --> 00:11:05,040 何ということだ 204 00:11:05,280 --> 00:11:08,280 1 2… 3頭の 子牛が産まれた 205 00:11:09,280 --> 00:11:13,240 もちろん出産シーンを 見たいと思うが 206 00:11:13,360 --> 00:11:17,720 母牛がセキをするだけで 産まれてしまう 207 00:11:18,200 --> 00:11:20,680 だから撮影が難しい 208 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 見ろ 209 00:11:25,280 --> 00:11:26,680 あら まあ 210 00:11:27,080 --> 00:11:28,560 こんにちは 211 00:11:29,120 --> 00:11:31,520 羊の出産は大変だったろ 212 00:11:32,040 --> 00:11:34,560 牛はセキをすれば産まれる 213 00:11:36,280 --> 00:11:38,800 あと4頭 いるから 214 00:11:39,960 --> 00:11:41,800 ぜひ立ち会いたい 215 00:11:43,880 --> 00:11:49,040 ケイレブいわく 出産を 知らせる装置があるとか 216 00:11:51,840 --> 00:11:54,600 私はすぐに車を走らせます 217 00:11:54,720 --> 00:11:57,160 なぜなら行き先は 218 00:11:57,280 --> 00:12:00,880 私が世界で一番 好きな店だからです 219 00:12:01,040 --> 00:12:03,920 “ストウアグ 農業資材” 220 00:12:07,920 --> 00:12:13,000 普段は買い物が大嫌いだが ここでは全部 欲しくなる 221 00:12:13,000 --> 00:12:13,560 普段は買い物が大嫌いだが ここでは全部 欲しくなる “成熟動物用 無血去勢器” 222 00:12:13,560 --> 00:12:16,600 “成熟動物用 無血去勢器” 223 00:12:18,160 --> 00:12:21,480 見てくれ 洋服売り場だ 224 00:12:21,840 --> 00:12:25,480 ほら ケイレブが着てる服だ 225 00:12:25,600 --> 00:12:27,880 彼のショッピング街だよ 226 00:12:28,160 --> 00:12:33,120 多彩なシャツを紹介しよう まず これを見てくれ 227 00:12:33,800 --> 00:12:35,960 お次は これだ 228 00:12:37,160 --> 00:12:38,440 それから― 229 00:12:39,160 --> 00:12:40,360 これだ 230 00:12:41,360 --> 00:12:42,720 あとは― 231 00:12:43,560 --> 00:12:44,840 これだ 232 00:12:45,840 --> 00:12:48,400 つま先にスチールが? 233 00:12:50,200 --> 00:12:51,400 見てくれ 234 00:12:51,680 --> 00:12:53,160 マズい 235 00:12:59,800 --> 00:13:01,480 カメラはないな? 236 00:13:03,960 --> 00:13:07,520 仕事を思い出し 養牛用品売り場に行くと 237 00:13:07,520 --> 00:13:08,160 仕事を思い出し 養牛用品売り場に行くと “乳房用洗浄布” 238 00:13:08,160 --> 00:13:08,280 “乳房用洗浄布” 239 00:13:08,280 --> 00:13:10,000 “乳房用洗浄布” まさに私が探していたものを 見つけました 240 00:13:10,000 --> 00:13:13,080 まさに私が探していたものを 見つけました 241 00:13:13,840 --> 00:13:15,440 驚いた 242 00:13:15,960 --> 00:13:20,160 ウソだろう こんなものがあるなんて 243 00:13:20,520 --> 00:13:22,120 “モーコール” 244 00:13:22,440 --> 00:13:25,560 これを牛の尻尾につける 245 00:13:26,000 --> 00:13:28,840 そして出産間近になると 246 00:13:28,960 --> 00:13:32,560 この装置から メールが送られてくる 247 00:13:33,800 --> 00:13:35,800 冗談だろう 248 00:13:37,120 --> 00:13:38,800 行け そうだ 249 00:13:39,000 --> 00:13:42,440 農場に戻り 装置を取りつけます 250 00:13:43,120 --> 00:13:45,880 尻尾を上げるとメールが? 251 00:13:46,800 --> 00:13:48,840 “モーコール” あったぞ 252 00:13:49,560 --> 00:13:52,000 その後 チャーリーと 253 00:13:52,120 --> 00:13:56,720 肥料価格の高騰について 話し合います 254 00:13:57,080 --> 00:13:58,880 まるで黄金だ 255 00:13:59,080 --> 00:14:02,480 黄金だよ どれくらい上がった? 256 00:14:02,640 --> 00:14:05,360 購入時は1トン275ポンド 257 00:14:05,520 --> 00:14:08,120 今は1トン675ポンドほど 258 00:14:08,440 --> 00:14:09,360 何トンある? 259 00:14:09,480 --> 00:14:14,200 80ですから 3万ポンドになります 260 00:14:14,560 --> 00:14:16,840 なぜ そんなに高騰した? 261 00:14:17,000 --> 00:14:18,640 原因はウラジーミル 262 00:14:18,760 --> 00:14:20,080 プーチンか 263 00:14:20,240 --> 00:14:23,640 戦争になりそうだからね 264 00:14:24,240 --> 00:14:29,240 意外にもウクライナ侵攻を 知っていたケイレブに 265 00:14:29,360 --> 00:14:31,520 私の知恵を授けます 266 00:14:31,960 --> 00:14:33,440 戦争にはならない 267 00:14:34,080 --> 00:14:35,280 絶対に 268 00:14:36,640 --> 00:14:39,800 “エセ占い師” 269 00:14:43,440 --> 00:14:47,200 イーロン・マスク並みに 価値がある肥料を 270 00:14:47,320 --> 00:14:50,760 強盗から守る必要があります 271 00:14:51,120 --> 00:14:54,240 ここだ 手を貸してくれ 272 00:14:55,240 --> 00:14:57,480 そこで警備主任と 273 00:14:57,640 --> 00:15:01,520 ハイテクな警報装置を 設置します 274 00:15:02,520 --> 00:15:07,800 動画サイトでこれを見て 名案だと思ったんだ 275 00:15:13,160 --> 00:15:14,120 君の警備は非常に合理的だ 276 00:15:14,120 --> 00:15:16,400 君の警備は非常に合理的だ “危険” “酸化剤” 277 00:15:26,120 --> 00:15:29,760 とにかく もう心配は要らない 278 00:15:29,880 --> 00:15:32,040 まず これを取る 279 00:15:35,240 --> 00:15:36,560 そうだね 280 00:15:37,600 --> 00:15:42,880 誰かが入ってくると 動きを検知するんだ 281 00:15:44,320 --> 00:15:47,320 そしてサイレンが鳴り 282 00:15:47,440 --> 00:15:51,520 そのサイレンで 発煙筒が作動する 283 00:15:52,840 --> 00:15:55,360 だから この納屋全体に 284 00:15:55,480 --> 00:15:58,920 濃い煙が充満するんだ 285 00:15:59,600 --> 00:16:01,640 何も見えなくなる 286 00:16:23,520 --> 00:16:26,080 肥料の防犯対策を施したら 287 00:16:26,200 --> 00:16:29,760 カクルビーン夫妻を 迎える時間です 288 00:16:30,200 --> 00:16:31,480 いい朝だ 289 00:16:31,600 --> 00:16:32,400 ええ 290 00:16:32,520 --> 00:16:33,920 小雨が降ってる 291 00:16:34,480 --> 00:16:39,480 不穏なニュースについて アドバイスをもらいます 292 00:16:39,880 --> 00:16:45,000 “鶏警察”からメールが… あれは政府なのか? 293 00:16:45,160 --> 00:16:46,520 政府だ 294 00:16:46,840 --> 00:16:50,520 “H5N1型の 鳥インフルエンザが” 295 00:16:50,640 --> 00:16:53,320 “ウォリックシャーで確認” 296 00:16:53,480 --> 00:16:57,920 43キロ先だから ちょっと心配ね 297 00:16:58,520 --> 00:17:00,800 どうやって感染を防ぐ? 298 00:17:00,920 --> 00:17:02,600 鶏を閉じ込める 299 00:17:02,720 --> 00:17:04,800 本当か? 完全に? 300 00:17:04,920 --> 00:17:07,960 ああ 3ヵ月ほど完全にね 301 00:17:08,440 --> 00:17:09,840 収束までよ 302 00:17:09,960 --> 00:17:11,800 感染収束までだ 303 00:17:12,080 --> 00:17:13,240 そんな… 304 00:17:13,560 --> 00:17:15,520 産卵数が減るのか? 305 00:17:15,640 --> 00:17:17,720 いや 変わらない 306 00:17:17,880 --> 00:17:20,480 毎日がつまらなくなるだろ 307 00:17:20,560 --> 00:17:24,320 鶏舎内の生活も楽しくできる 308 00:17:24,440 --> 00:17:29,520 砂浴びの環境を整えて ラジオも置くべきだわ 309 00:17:29,640 --> 00:17:30,320 ラジオか 310 00:17:30,480 --> 00:17:32,680 音楽を聴けるように 311 00:17:32,800 --> 00:17:34,160 冗談だろう 312 00:17:34,280 --> 00:17:39,000 うちの農場では 各鶏舎にラジオを置いてる 313 00:17:39,160 --> 00:17:41,960 オーディオブックも好きよ 314 00:17:42,080 --> 00:17:46,880 なぜ好きだと分かる? 鶏がほほ笑むのか? 315 00:17:47,040 --> 00:17:47,800 踊る? 316 00:17:47,960 --> 00:17:48,640 そうよ 317 00:17:48,760 --> 00:17:49,960 踊らないさ 318 00:17:50,560 --> 00:17:52,800 若い時はラジオ1を聴き 319 00:17:52,920 --> 00:17:56,320 中年でラジオ2 年を取るとラジオ4 320 00:17:59,400 --> 00:18:04,760 鳥インフルエンザにより 土壌活性化計画は中断 321 00:18:05,800 --> 00:18:09,640 子牛たちに 餌を与えに行きます 322 00:18:12,800 --> 00:18:15,000 餌を取ってきてくれ 323 00:18:15,680 --> 00:18:19,080 よし ここにもう1つ 囲いを作ろう 324 00:18:21,320 --> 00:18:25,240 友達と話せるようにね そして… 325 00:18:27,000 --> 00:18:28,200 ウソだろ 326 00:18:28,760 --> 00:18:30,800 何なんだよ 327 00:18:32,760 --> 00:18:34,040 やったな 328 00:18:34,720 --> 00:18:37,040 ケイレブの奴め 329 00:18:42,880 --> 00:18:44,080 何事だ? 330 00:18:44,240 --> 00:18:47,160 煙が充満する装置を入れた 331 00:18:47,280 --> 00:18:48,680 先に言ってよ 332 00:18:48,800 --> 00:18:51,720 ジェラルドが伝えたかと 333 00:18:51,800 --> 00:18:55,480 聞いてないね 何のつもりだ? 334 00:18:55,720 --> 00:18:57,200 まったく 335 00:18:57,320 --> 00:18:58,760 チビりかけた 336 00:18:59,080 --> 00:19:02,560 3時間前に設置したばかりだ 337 00:19:02,680 --> 00:19:05,200 こんなに早く作動するとは… 338 00:19:05,320 --> 00:19:08,000 見えないぞ ドアはどこだ? 339 00:19:12,560 --> 00:19:16,920 その夜 別の装置が 作動しました 340 00:19:24,560 --> 00:19:25,480 どこだ? 341 00:19:28,720 --> 00:19:32,080 風船みたいなのが出てきた 342 00:19:32,720 --> 00:19:33,800 よし 343 00:19:35,240 --> 00:19:36,920 さあ 入れ 344 00:19:37,040 --> 00:19:42,560 母牛を別の囲いに移し ケイレブの到着を待ちます 345 00:19:43,560 --> 00:19:47,520 出産に立ち会うのは初めてだ 346 00:19:53,520 --> 00:19:55,520 ほら あれを見ろ 347 00:19:56,280 --> 00:19:59,280 あれは尿じゃなくて羊水か 348 00:19:59,400 --> 00:20:02,080 いいえ 羊水は膜の中よ 349 00:20:02,720 --> 00:20:05,400 牛のお尻には詳しくない 350 00:20:05,680 --> 00:20:06,560 大丈夫か? 351 00:20:06,720 --> 00:20:10,280 背中を丸めると 液体が出てくる 352 00:20:10,400 --> 00:20:11,720 それは… 353 00:20:11,800 --> 00:20:12,480 いきみ? 354 00:20:12,560 --> 00:20:13,760 いきみだ 355 00:20:14,000 --> 00:20:15,960 気長に待とう 356 00:20:16,080 --> 00:20:20,200 風船が出てから 子牛が産まれるまでは? 357 00:20:20,480 --> 00:20:21,880 20分から1時間 358 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 本当に? 359 00:20:23,480 --> 00:20:24,760 まちまちだ 360 00:20:30,160 --> 00:20:33,000 子牛が出てきたぞ 361 00:20:34,400 --> 00:20:37,240 まるでエイリアンだ 362 00:20:37,640 --> 00:20:40,800 あれは前足のひづめだな 363 00:20:42,320 --> 00:20:44,040 さあ いきめ 364 00:20:45,520 --> 00:20:47,720 気持ちは分かるわ 365 00:20:49,440 --> 00:20:52,000 陣痛がゆっくりになった 366 00:20:52,320 --> 00:20:53,400 確かに 367 00:20:56,160 --> 00:20:59,720 モーコールのメールから 2時間 368 00:20:59,800 --> 00:21:02,400 子牛は まだ 産まれていません 369 00:21:03,720 --> 00:21:05,040 手を入れる? 370 00:21:06,240 --> 00:21:08,560 尻尾を押さえてて 371 00:21:08,720 --> 00:21:10,800 さあ 頑張って 372 00:21:17,680 --> 00:21:19,160 いい子だね 373 00:21:20,080 --> 00:21:21,200 いい子だ 374 00:21:25,200 --> 00:21:26,200 頭に触った 375 00:21:26,320 --> 00:21:27,200 脚は? 376 00:21:27,320 --> 00:21:28,640 横の下の方だ 377 00:21:29,280 --> 00:21:34,560 正常な胎位だけど 間違いなくデカい子牛だ 378 00:21:36,400 --> 00:21:39,880 ケイレブが デルウィンを呼びます 379 00:21:40,000 --> 00:21:42,240 頭が出てないのが心配だ 380 00:21:42,800 --> 00:21:45,080 巨大な子牛みたいだ 381 00:21:46,040 --> 00:21:47,320 よろしく 382 00:21:47,960 --> 00:21:48,920 来てくれる 383 00:21:57,040 --> 00:21:57,920 状況は? 384 00:21:58,040 --> 00:21:59,720 3時間 経った 385 00:22:04,240 --> 00:22:04,920 巨大だ 386 00:22:05,040 --> 00:22:08,480 本当に大きな子牛だよ 387 00:22:09,040 --> 00:22:10,920 引っ張ってみます 388 00:22:11,040 --> 00:22:13,240 ロープをつけるのか? 389 00:22:16,360 --> 00:22:17,480 よし 390 00:22:18,440 --> 00:22:20,560 子牛が苦しむのか? 391 00:22:20,680 --> 00:22:25,800 ええ 長いこと 中で圧迫されると苦痛です 392 00:22:25,920 --> 00:22:27,880 でも今は生きてます 393 00:22:28,600 --> 00:22:30,600 すごく痛そう 394 00:22:30,880 --> 00:22:34,120 これは序の口に過ぎません 395 00:22:34,840 --> 00:22:37,240 ジャッキはどこかな? 396 00:22:37,360 --> 00:22:38,280 ジャッキ? 397 00:22:44,800 --> 00:22:45,760 ウソでしょ 398 00:22:46,160 --> 00:22:47,440 何てことだ 399 00:22:47,800 --> 00:22:48,960 信じられない 400 00:22:49,080 --> 00:22:50,840 まず調整を 401 00:22:52,680 --> 00:22:53,560 いい子だ 402 00:22:53,680 --> 00:22:55,520 それじゃ… 待ってくれ 403 00:22:56,280 --> 00:22:58,800 何という装置だ 404 00:23:06,960 --> 00:23:08,680 ほら 頑張れ 405 00:23:08,800 --> 00:23:09,640 いい子だ 406 00:23:13,080 --> 00:23:14,120 頭が見えた 407 00:23:14,240 --> 00:23:15,240 ええ 408 00:23:15,400 --> 00:23:18,160 やっと頭が出てきたぞ 409 00:23:18,800 --> 00:23:20,400 便利な道具ですよ 410 00:23:20,760 --> 00:23:25,840 8人分の力に相当するから 注意が必要です 411 00:23:25,960 --> 00:23:27,120 デカいぞ 412 00:23:28,000 --> 00:23:30,120 巨大な子牛だ 413 00:23:35,800 --> 00:23:36,880 もうすぐだ 414 00:23:37,880 --> 00:23:40,160 これで楽になるだろう 415 00:23:42,320 --> 00:23:43,480 いい子だ 416 00:23:48,680 --> 00:23:49,440 よし 417 00:23:49,560 --> 00:23:50,880 もう大丈夫? 418 00:23:51,000 --> 00:23:53,720 まばたきしてる 性別は? 419 00:23:53,880 --> 00:23:55,680 まだ分かりません 420 00:23:57,600 --> 00:24:01,440 驚いたな 何て脚が長いんだ 421 00:24:04,920 --> 00:24:05,800 大丈夫です 422 00:24:05,920 --> 00:24:06,800 問題ない? 423 00:24:06,920 --> 00:24:08,240 メスです 424 00:24:08,360 --> 00:24:09,400 メスか 425 00:24:09,520 --> 00:24:10,320 また? 426 00:24:11,280 --> 00:24:15,080 メスが5頭だ あの顔を見てくれ 427 00:24:16,280 --> 00:24:17,520 すばらしい 428 00:24:18,320 --> 00:24:20,640 かわいらしい子だ 429 00:24:26,160 --> 00:24:27,440 気に入ったかな 430 00:24:28,480 --> 00:24:31,080 本当に感動的だ 431 00:24:31,640 --> 00:24:33,440 どうもありがとう 432 00:24:34,800 --> 00:24:40,120 何年もやってますが いまだに ぐっときます 433 00:24:40,240 --> 00:24:43,080 特に母牛がかわいがる姿はね 434 00:24:43,440 --> 00:24:48,600 我々が手伝わなければ 危なかったのか? 435 00:24:50,120 --> 00:24:52,440 子牛は死んでたでしょう 436 00:24:52,560 --> 00:24:53,240 本当に? 437 00:24:53,680 --> 00:24:56,640 出してやる必要がありました 438 00:25:02,560 --> 00:25:07,120 審議会での決戦まで 1週間を切りました 439 00:25:07,680 --> 00:25:10,680 殺風景なオフィスでは 440 00:25:11,440 --> 00:25:15,320 チャーリーが 申請の最終確認を進めます 441 00:25:15,840 --> 00:25:18,520 ずぶぬれのヴァネッサが… 442 00:25:18,640 --> 00:25:23,200 鶏たちは リサの オーディオブックを堪能中 443 00:25:23,920 --> 00:25:26,680 彼女はタオルを肌に滑らせて 444 00:25:26,800 --> 00:25:30,520 ほてった体から 水気を拭き取ります 445 00:25:30,640 --> 00:25:33,400 エイドリアンが タオルを取ると 446 00:25:33,520 --> 00:25:36,000 彼女の心臓が高鳴ります 447 00:25:36,120 --> 00:25:41,360 彼がズボンを脱ぐと 立派なモノがあらわになり… 448 00:25:41,640 --> 00:25:44,520 私は精肉業者とミーティング 449 00:25:44,640 --> 00:25:47,280 ヘンリー 元気か? 450 00:25:47,640 --> 00:25:49,920 私の牛から どれだけ 肉を取れるか聞くためです 451 00:25:49,920 --> 00:25:52,760 私の牛から どれだけ 肉を取れるか聞くためです “カシラ ネック 肩” 452 00:25:52,760 --> 00:25:53,320 “カシラ ネック 肩” 453 00:25:53,320 --> 00:25:53,440 “カシラ ネック 肩” 3 4 5 6… 7つの塊が 脚1本から取れます 454 00:25:53,440 --> 00:25:57,400 3 4 5 6… 7つの塊が 脚1本から取れます 455 00:25:57,560 --> 00:26:00,440 両脚で14 それぞれ20人分だ 456 00:26:00,960 --> 00:26:05,600 ランプはステーキ22枚分 2つ合わせて44枚 457 00:26:05,760 --> 00:26:10,000 話を聞くと肉の金鉱のように 思えてきます “リブ ショートリブ” 458 00:26:10,280 --> 00:26:14,640 各サーロインからは ステーキ20~24枚分で… 459 00:26:14,840 --> 00:26:18,480 サーロインステーキを 22枚としよう 460 00:26:18,640 --> 00:26:19,600 その倍です 461 00:26:19,760 --> 00:26:21,240 44枚か 462 00:26:21,520 --> 00:26:22,760 ヒレ肉は? 463 00:26:22,920 --> 00:26:24,640 230グラムが8枚 464 00:26:24,760 --> 00:26:26,160 ヒレ肉は… 465 00:26:26,280 --> 00:26:27,240 その2倍 466 00:26:27,440 --> 00:26:29,120 つまり16枚か 467 00:26:29,240 --> 00:26:32,920 ローストにぴったりな リブ肉は 468 00:26:33,080 --> 00:26:36,920 骨付きリブ1つで16人分 合計32人です 469 00:26:37,080 --> 00:26:37,800 スネは? 470 00:26:37,960 --> 00:26:42,000 各スネ肉が3キロほどで 50人分です 471 00:26:42,160 --> 00:26:43,840 煮込み 50人分だ 472 00:26:44,400 --> 00:26:46,960 ハンバーガーは520人分 473 00:26:47,080 --> 00:26:53,000 800 840 850 860… 474 00:26:53,120 --> 00:26:57,120 986人分の肉が取れる 475 00:26:58,000 --> 00:26:59,360 牛1頭からね 476 00:26:59,480 --> 00:27:01,240 ほぼ1000人だ 477 00:27:01,360 --> 00:27:03,400 大量の肉ですね 478 00:27:03,640 --> 00:27:07,120 しかし希望が打ち砕かれます 479 00:27:07,680 --> 00:27:08,720 大変だ 480 00:27:09,320 --> 00:27:12,280 レストランに 60席 設けるなら… 481 00:27:13,280 --> 00:27:16,280 2巡すると1日120人 482 00:27:17,040 --> 00:27:21,080 すぐに食べられる牛は2頭だ 483 00:27:21,440 --> 00:27:24,960 全員 牛肉を食べたら 16日間で閉店だ 484 00:27:25,080 --> 00:27:27,160 うまい商売じゃないね 485 00:27:28,080 --> 00:27:29,480 参ったな 486 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 解決策を思いついたのは チャーリー 487 00:27:33,000 --> 00:27:36,160 解決策を思いついたのは チャーリー “釣りメンバー限定” 488 00:27:36,160 --> 00:27:36,280 “釣りメンバー限定” 489 00:27:36,280 --> 00:27:36,400 “釣りメンバー限定” 地元の農家に 食材を卸してもらうのです 490 00:27:36,400 --> 00:27:41,720 地元の農家に 食材を卸してもらうのです 491 00:27:42,480 --> 00:27:43,120 やあ 492 00:27:43,240 --> 00:27:44,040 どうも 493 00:27:44,240 --> 00:27:45,000 やあ 494 00:27:45,320 --> 00:27:48,320 早速 話し合いの場を 設けました 495 00:27:49,600 --> 00:27:53,400 我々はレストランの 開業を目指してる 496 00:27:53,520 --> 00:27:56,240 直売所の隣の羊舎でね 497 00:27:56,360 --> 00:28:00,440 そのために 私が考えてたのが 498 00:28:00,840 --> 00:28:06,400 地元の農家から 食材を 仕入れられるかどうかだ 499 00:28:06,520 --> 00:28:08,120 そのとおりです 500 00:28:08,280 --> 00:28:12,520 レストランに 多少の集客を見込んでるので 501 00:28:12,680 --> 00:28:16,360 良質な地産品を そろえたいんです 502 00:28:16,480 --> 00:28:18,240 野菜を作ってる人は? 503 00:28:18,360 --> 00:28:19,200 作ってる 504 00:28:19,360 --> 00:28:20,320 野菜を? 505 00:28:20,680 --> 00:28:22,040 野菜農家さんだ 506 00:28:23,320 --> 00:28:26,560 野菜は料理に 添えるものとして… 507 00:28:27,840 --> 00:28:29,960 皿に何か載せないと 508 00:28:30,080 --> 00:28:30,920 付け合わせ? 509 00:28:31,040 --> 00:28:32,440 何を作ってる? 510 00:28:32,600 --> 00:28:37,400 トウモロコシ ソラマメ ズッキーニ カボチャ 511 00:28:37,520 --> 00:28:42,120 完璧だ 七面鳥や ガチョウを育ててる人は? 512 00:28:42,280 --> 00:28:43,600 うちで育ててる 513 00:28:43,720 --> 00:28:46,160 野菜と肉がそろいました 514 00:28:46,400 --> 00:28:48,600 ここのジャガイモと… 515 00:28:49,240 --> 00:28:50,400 ジャガイモか 516 00:28:50,520 --> 00:28:51,480 君か? 517 00:28:51,960 --> 00:28:55,760 レストランで出せるね ビールもある 518 00:28:56,560 --> 00:29:01,240 レストランは 私の農場に必要なものでした 519 00:29:01,640 --> 00:29:06,160 しかし実際には 働き者の彼らの方が 520 00:29:06,280 --> 00:29:09,680 レストランを 必要としていたのです 521 00:29:10,000 --> 00:29:11,400 養豚家は? 522 00:29:11,520 --> 00:29:12,360 うちよ 523 00:29:12,480 --> 00:29:13,120 君か 524 00:29:13,320 --> 00:29:17,760 厳しいわ 飼料の小麦粉は 価格が高騰してて… 525 00:29:18,760 --> 00:29:23,760 それに豚を食肉処理場に 持ち込めない 526 00:29:23,920 --> 00:29:25,480 人手不足で? 527 00:29:25,600 --> 00:29:28,480 問題は人手不足よりも 528 00:29:28,600 --> 00:29:33,280 EUの安い豚肉を 優先して処理してることよ 529 00:29:33,400 --> 00:29:36,280 私たちを後回しにして 530 00:29:36,400 --> 00:29:39,480 EUの豚肉を 解体し 加工してる 531 00:29:39,600 --> 00:29:43,520 1キロ当たり 37ペンス 安いから 532 00:29:43,760 --> 00:29:47,240 そんなに安いと 太刀打ちできない 533 00:29:47,560 --> 00:29:50,800 スーパーマーケットが 価格を決める? 534 00:29:50,920 --> 00:29:56,200 ええ 交渉の余地はなく 向こうが決定権を持ってる 535 00:29:56,320 --> 00:29:59,320 いびつな野菜は売れます? 536 00:29:59,440 --> 00:30:03,680 スーパーでは 3分の1の値段で売られてる 537 00:30:03,800 --> 00:30:07,600 でも形のいいものと 費用は同じだから 538 00:30:07,720 --> 00:30:10,800 同じ価格で売ってほしい 539 00:30:10,920 --> 00:30:11,640 味もね 540 00:30:11,760 --> 00:30:14,600 味も栄養価も同じなのに 541 00:30:14,760 --> 00:30:16,240 うちに卸せます? 542 00:30:16,400 --> 00:30:17,120 質はいい 543 00:30:17,240 --> 00:30:17,880 承知だ 544 00:30:18,000 --> 00:30:20,560 形が少し いびつなだけ 545 00:30:21,400 --> 00:30:24,840 最もレストランを 必要としていたのが 546 00:30:24,960 --> 00:30:29,280 結核で大打撃を受けた 酪農家のエマです 547 00:30:30,240 --> 00:30:32,200 結核で何頭 犠牲に? 548 00:30:32,320 --> 00:30:34,680 60頭くらいかしら 549 00:30:34,800 --> 00:30:35,760 ひどいな 550 00:30:36,080 --> 00:30:38,080 彼女の貴重な収入源が 551 00:30:38,200 --> 00:30:42,280 直売所で売る 牛乳やシェークでした 552 00:30:42,640 --> 00:30:46,160 廃業を考えざるを得なくなる 553 00:30:46,280 --> 00:30:46,960 本当に? 554 00:30:47,080 --> 00:30:52,320 自動販売機なしだと 牛乳は1リットル26ペンス 555 00:30:54,360 --> 00:30:56,800 私はタダ働きだから… 556 00:30:58,640 --> 00:31:03,040 私たちは当面 お給料をもらえない 557 00:31:03,160 --> 00:31:06,960 獣医の費用だけで 精いっぱいよ 558 00:31:07,120 --> 00:31:09,200 農業では よくあること? 559 00:31:09,320 --> 00:31:10,600 よくあるわ 560 00:31:10,760 --> 00:31:14,520 私たちがお給料を もらおうとすれば 561 00:31:14,640 --> 00:31:17,920 10年前には廃業してたはず 562 00:31:18,920 --> 00:31:22,200 他にこんな業界があるか? 563 00:31:22,400 --> 00:31:23,440 ない 564 00:31:23,960 --> 00:31:25,640 信じがたい 565 00:31:25,800 --> 00:31:27,400 農業では常識よ 566 00:31:28,840 --> 00:31:32,760 我々は協同組合の設立を 決めました 567 00:31:32,880 --> 00:31:37,720 レストランで出す食材の 出どころが… 568 00:31:37,880 --> 00:31:40,000 君の農場だと言える 569 00:31:40,640 --> 00:31:43,000 “あれが その肉のママだ”と 570 00:31:43,560 --> 00:31:47,920 エマの話を聞く限り 何としても自治体から 571 00:31:48,080 --> 00:31:52,080 レストランの計画許可を 得ねばなりません 572 00:31:58,200 --> 00:32:02,240 翌朝 モーコールから 通知が来ました 573 00:32:04,040 --> 00:32:07,080 ケイレブは すぐ問題に気づきます 574 00:32:08,680 --> 00:32:12,960 お尻から赤いものが 垂れ下がってるのは 575 00:32:13,120 --> 00:32:16,080 胎膜が破裂したせいらしい 576 00:32:16,320 --> 00:32:19,720 つまり子牛の 生命維持装置がない 577 00:32:20,960 --> 00:32:24,040 早く出さないといけない 578 00:32:24,960 --> 00:32:27,080 デルウィンを待たずに 579 00:32:27,920 --> 00:32:30,320 尻尾を押さえててくれ 580 00:32:35,520 --> 00:32:37,000 いきめ いい子だ 581 00:32:37,120 --> 00:32:39,120 もっと いきんで 582 00:32:39,240 --> 00:32:40,760 いきめ 頑張れ 583 00:32:41,600 --> 00:32:43,400 出てきたぞ 584 00:32:43,760 --> 00:32:45,400 いきんでくれ 585 00:32:46,640 --> 00:32:51,760 ジャッキがないので 頼れるのはケイレブだけ 586 00:32:51,920 --> 00:32:56,080 マジでデカい子牛だ 参ったな 587 00:32:57,320 --> 00:32:59,080 いい子だ いきめ 588 00:32:59,200 --> 00:33:03,040 思いきり いきんでくれ その調子だ 589 00:33:03,160 --> 00:33:04,400 目が見えた 590 00:33:05,080 --> 00:33:07,880 もう一度 いきむんだ 591 00:33:09,600 --> 00:33:13,080 いいぞ ケイレブ 目の次は耳だ 592 00:33:19,280 --> 00:33:21,040 藁 わら を取って 593 00:33:22,320 --> 00:33:23,520 急げ 594 00:33:24,920 --> 00:33:27,480 ちゃんと動いてる 595 00:33:27,600 --> 00:33:29,080 生きてるぞ 596 00:33:29,200 --> 00:33:31,480 そのまま息をしろ 597 00:33:31,720 --> 00:33:33,680 母牛に任せようか 598 00:33:38,120 --> 00:33:39,520 これでいい 599 00:33:39,640 --> 00:33:41,120 おめでとう 600 00:33:45,120 --> 00:33:46,200 頑張ったな 601 00:33:46,320 --> 00:33:50,000 これが普通のやり方だ 器具を使わず… 602 00:33:50,120 --> 00:33:51,360 この前のやつか 603 00:33:51,480 --> 00:33:54,240 いきむと分かるんだ 604 00:33:55,920 --> 00:33:57,160 このアラームは… 605 00:33:57,280 --> 00:33:58,480 出勤時間です 606 00:33:59,080 --> 00:34:03,320 みんな 鳴ってるね 私のアラームは8時だ 607 00:34:03,800 --> 00:34:05,600 のんびりした朝だよ 608 00:34:12,480 --> 00:34:17,760 6頭の子牛が産まれ “牛プロジェクト”は順調です 609 00:34:18,200 --> 00:34:23,840 あとはパズルの 最後のピースをハメるだけ 610 00:34:25,600 --> 00:34:28,480 1月10日 611 00:34:28,600 --> 00:34:31,640 計画審議会当日 612 00:34:31,640 --> 00:34:32,560 計画審議会当日 審議会に乗り込む前に 打ち合わせをします 613 00:34:32,560 --> 00:34:36,960 審議会に乗り込む前に 打ち合わせをします 614 00:34:37,080 --> 00:34:37,960 どうも 615 00:34:38,120 --> 00:34:41,560 クイズ番組の衣装を 出してきた 616 00:34:42,120 --> 00:34:43,560 何時から? 617 00:34:43,640 --> 00:34:44,680 2時です 618 00:34:44,840 --> 00:34:46,680 お堅いチャーリーは 619 00:34:46,880 --> 00:34:51,760 各方面からの懸念を 払拭してくれました 620 00:34:52,160 --> 00:34:52,920 まとめを… 621 00:34:53,040 --> 00:34:55,160 見せてくれ 教区会は… 622 00:34:55,320 --> 00:34:57,040 異議なしです 623 00:34:57,160 --> 00:35:01,320 コッツウォルズ保全委員会と 警察も異議なし 624 00:35:01,440 --> 00:35:04,560 環境学者と考古学者も 異議なし 625 00:35:04,640 --> 00:35:05,560 交通局は… 626 00:35:05,880 --> 00:35:09,320 自治体の交通局も 異議なしです 627 00:35:09,440 --> 00:35:12,440 水害と環境衛生の担当も 異議なし 628 00:35:12,560 --> 00:35:15,960 事業開発局は支持してる 629 00:35:16,080 --> 00:35:17,200 支持です 630 00:35:17,360 --> 00:35:22,040 一方 抵抗勢力は たった2つだけでした 631 00:35:22,440 --> 00:35:27,040 環境NGOは 照明の増設に反対してる 632 00:35:27,160 --> 00:35:30,520 だが照明の増設は 警察の指導だ 633 00:35:30,640 --> 00:35:33,600 警察は増設しろと言って… 634 00:35:33,760 --> 00:35:34,560 安全面でね 635 00:35:34,640 --> 00:35:37,360 こっちは増設するなと言う 636 00:35:37,800 --> 00:35:38,680 まったく 637 00:35:39,040 --> 00:35:44,120 2つ目の抵抗勢力は 私を目の敵にする地元住民 638 00:35:44,400 --> 00:35:46,920 ヘイミッシュ・デュワーは 639 00:35:47,080 --> 00:35:50,560 ロンドンの専門弁護士を雇って 640 00:35:50,800 --> 00:35:54,840 私の申請に対し 異議申し立て書を提出した 641 00:35:55,120 --> 00:35:59,680 恐ろしいですよ そこに書いてあるとおり― 642 00:36:00,000 --> 00:36:05,320 我々が200万平方メートルを 開発すると言ってる 643 00:36:05,680 --> 00:36:09,840 200万平方メートルが どれほどの広さだと? 644 00:36:09,960 --> 00:36:11,360 2平方キロ? 645 00:36:11,480 --> 00:36:16,640 ええ 200ヘクタール または500エーカーです 646 00:36:16,760 --> 00:36:17,440 500? 647 00:36:17,560 --> 00:36:19,560 新しい町ができる 648 00:36:20,160 --> 00:36:23,280 レストランどころか 病院とか… 649 00:36:23,760 --> 00:36:25,160 農場の半分だ 650 00:36:25,280 --> 00:36:30,160 計画局の担当者は 今日 これを読んでます 651 00:36:30,760 --> 00:36:33,160 1人が弁護士を雇い 652 00:36:33,280 --> 00:36:37,520 1人が弁護士の意見を 採り入れたとして 653 00:36:37,680 --> 00:36:39,960 申請却下とは限らない 654 00:36:40,080 --> 00:36:40,680 ですね 655 00:36:40,840 --> 00:36:41,840 そうとも 656 00:36:44,280 --> 00:36:47,920 我々はいよいよ審議会へ 657 00:36:48,400 --> 00:36:52,000 あれを見ろ ジェラルドだ 658 00:36:52,400 --> 00:36:53,400 どうも 659 00:36:53,640 --> 00:36:54,640 審議会だ 660 00:36:55,440 --> 00:36:56,600 頑張れよ 661 00:36:57,160 --> 00:36:59,120 ありがとう ジェラルド 662 00:37:05,600 --> 00:37:08,440 地方自治体の庁舎だ 663 00:37:08,760 --> 00:37:09,400 どうも 664 00:37:09,560 --> 00:37:10,840 審議会へ? 665 00:37:11,160 --> 00:37:12,040 了解です 666 00:37:14,320 --> 00:37:19,040 我々は過去半年間 多大な情熱と努力と資金を 667 00:37:19,160 --> 00:37:23,200 このプロジェクトに つぎ込んできました 668 00:37:24,680 --> 00:37:26,680 2万5000ポンドだぞ 669 00:37:26,880 --> 00:37:28,120 1450で送料込み 670 00:37:28,280 --> 00:37:29,760 握手しよう 671 00:37:29,960 --> 00:37:31,080 ようこそ 672 00:37:31,400 --> 00:37:34,080 見てくれ すばらしい 673 00:37:35,120 --> 00:37:36,760 1万ポンドだ 674 00:37:37,080 --> 00:37:38,440 マジかよ 675 00:37:38,600 --> 00:37:43,400 ガラスは二重にするし 安全基準を満たさないと 676 00:37:43,560 --> 00:37:44,640 25万ポンド 677 00:37:45,960 --> 00:37:47,160 牛が出た 678 00:37:50,120 --> 00:37:51,760 何てこった 679 00:37:54,280 --> 00:37:55,480 ポテトチップスだ 680 00:37:56,760 --> 00:37:57,600 イヤだ 681 00:37:58,040 --> 00:37:59,480 あなたの皮膚よ 682 00:38:06,360 --> 00:38:08,360 大きな入り口がある 683 00:38:08,520 --> 00:38:10,920 あの巣穴は巨大です 684 00:38:12,880 --> 00:38:14,400 ウソだろう 685 00:38:14,960 --> 00:38:16,840 “陽性” 686 00:38:17,600 --> 00:38:18,520 ヤバい 687 00:38:20,400 --> 00:38:23,600 農家でなく メディアの人間だ 688 00:38:23,760 --> 00:38:25,600 直売所の収入は不要だ 689 00:38:25,680 --> 00:38:27,120 農場には必要だ 690 00:38:27,200 --> 00:38:29,320 あんたには必要ない 691 00:38:31,360 --> 00:38:34,840 ディドリースクワットが スポンサーだ 692 00:38:37,360 --> 00:38:39,520 牛に攻撃されてる 693 00:38:39,800 --> 00:38:41,080 いい子だ 694 00:38:44,640 --> 00:38:47,320 本当に感動的だ 695 00:38:48,040 --> 00:38:50,400 すばらしい眺めだ 696 00:38:51,440 --> 00:38:54,000 “ウェスト・ オックスフォードシャー” 697 00:38:54,000 --> 00:38:54,360 “ウェスト・ オックスフォードシャー” 入って左側の席です 698 00:38:54,360 --> 00:38:56,160 入って左側の席です 699 00:38:56,560 --> 00:38:59,520 我々にとって計画は合理的で 700 00:38:59,640 --> 00:39:03,960 土壌と地元農家と 地元経済の助けになり 701 00:39:04,080 --> 00:39:08,320 縮小する補助金を 補填 ほてん するものでした 702 00:39:08,520 --> 00:39:11,760 しかし地方紙での 勤務経験から 703 00:39:11,880 --> 00:39:16,080 計画局の人々の 独自の価値観は承知です 704 00:39:16,160 --> 00:39:20,360 ですから結果は 予想できません 705 00:39:23,400 --> 00:39:27,280 白いマスクが ヘイミッシュ・デュワーだ 706 00:39:33,920 --> 00:39:37,640 こんにちは 住民の皆さんもようこそ 707 00:39:37,760 --> 00:39:39,200 まず自己紹介を 708 00:39:39,360 --> 00:39:43,560 私はジェフ・ヘイン 計画委員会の委員長です 709 00:39:43,640 --> 00:39:48,040 私の左にいるのは 議事録を取る書記たちで 710 00:39:48,160 --> 00:39:51,760 右は今回の申請の 担当者たちです 711 00:39:52,120 --> 00:39:58,080 投票者は偶数なので 同数なら私が票を投じます 712 00:39:58,200 --> 00:40:01,000 では始めましょう 713 00:40:01,320 --> 00:40:06,040 まず担当者が 我々の意図を説明します 714 00:40:06,160 --> 00:40:07,640 今回の申請は― 715 00:40:07,760 --> 00:40:12,560 既存の建物を レストランにするものです 716 00:40:12,640 --> 00:40:17,000 この敷地は 特別自然美観地域に入り 717 00:40:17,200 --> 00:40:23,160 景観と自然美の保全と促進に 重点が置かれるべきです 718 00:40:23,480 --> 00:40:25,520 次に登場するのは 719 00:40:25,640 --> 00:40:29,800 私の宿敵に雇われた 弁護士です 720 00:40:30,400 --> 00:40:33,160 羊舎の計画は撮影目的も含め 721 00:40:33,280 --> 00:40:36,520 2019年に 許可されたばかりです 722 00:40:36,800 --> 00:40:40,640 牧羊で事業拡大を 目指すためでした 723 00:40:40,920 --> 00:40:45,320 しかし羊の出産は 一度しか行われず 724 00:40:45,440 --> 00:40:50,320 羊舎は都合よく 直売所の隣に位置しており 725 00:40:50,760 --> 00:40:55,160 レストランへの改装を 見込んでいました 726 00:40:55,280 --> 00:40:57,560 恥ずべき行いです 727 00:40:57,640 --> 00:41:00,600 計画許可を悪用しており 728 00:41:00,680 --> 00:41:03,840 今回の申請に 不利に働くものです 729 00:41:04,080 --> 00:41:10,040 計画は特別自然美観地域の 保全と促進に反します 730 00:41:10,160 --> 00:41:13,160 これは常識の問題でしょう 731 00:41:13,280 --> 00:41:18,520 駐車場を作り さらなる渋滞を招くことは 732 00:41:18,640 --> 00:41:21,120 地域に悪影響です 733 00:41:21,640 --> 00:41:26,840 通常は却下されるものであり 今回もしかりです 734 00:41:27,160 --> 00:41:28,640 ありがとう 735 00:41:29,160 --> 00:41:34,520 このあと私は3分間 答弁の時間を与えられました 736 00:41:35,120 --> 00:41:37,000 お招きに感謝します 737 00:41:37,120 --> 00:41:42,520 強調されてきたとおり ここは特別自然美観地域です 738 00:41:42,640 --> 00:41:46,160 それを守ってきたのが 農家です 739 00:41:46,360 --> 00:41:51,280 農家が森林や生け垣や小川を 整備してきました 740 00:41:51,400 --> 00:41:54,280 しかし それを 続けるためには 741 00:41:54,520 --> 00:41:58,360 財政的に難しい状況に なっています 742 00:41:58,480 --> 00:42:04,320 多様化が求められており それが この提案の目的です 743 00:42:04,440 --> 00:42:08,080 まさに農業の多様化なのです 744 00:42:08,640 --> 00:42:12,400 先ほどの弁護士の報告書を 読みました 745 00:42:12,520 --> 00:42:14,960 スペルミスはさておき 746 00:42:15,080 --> 00:42:18,640 駐車場が2万平方キロと 書いてある 747 00:42:18,800 --> 00:42:22,000 つまり500エーカー 農場の半分です 748 00:42:22,120 --> 00:42:26,640 前の仕事なら 田園地帯を 舗装したでしょうが 749 00:42:26,800 --> 00:42:28,800 今はやりません 750 00:42:28,920 --> 00:42:32,480 小さくて つつましい駐車場です 751 00:42:32,600 --> 00:42:35,560 すでに近隣の農家と協議中で 752 00:42:35,640 --> 00:42:40,680 牛肉やジャガイモを作りつつ 鶏肉や牛乳を仕入れて 753 00:42:40,840 --> 00:42:45,520 協力して レストランで 地産品を提供します 754 00:42:45,640 --> 00:42:51,360 皆 楽しみにしているし 新たに何か建てる必要もない 755 00:42:51,520 --> 00:42:54,320 計画を検討していただき 756 00:42:54,440 --> 00:42:58,520 この地域の すべての農家のために 757 00:42:58,640 --> 00:43:00,880 ぜひ許可を与えてほしい 758 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 お時間に感謝します 759 00:43:05,280 --> 00:43:07,040 スペルを覚えろ 760 00:43:07,920 --> 00:43:11,640 ここから議員たちが 意見を交わします 761 00:43:11,880 --> 00:43:15,120 幸い 好意的な意見も ありました 762 00:43:16,320 --> 00:43:21,640 自分でも意外だけど クラークソン氏を支持します 763 00:43:21,800 --> 00:43:24,880 協同組合の設立には賛成です 764 00:43:25,040 --> 00:43:30,840 かつてない困難に直面する 農家を支えないといけません 765 00:43:31,000 --> 00:43:34,440 このような取り組みを 支持しないと 766 00:43:34,560 --> 00:43:39,160 農家が廃業し 地域の景観が変わります 767 00:43:39,480 --> 00:43:44,960 チャドリントンから ディドリースクワットまで 768 00:43:45,080 --> 00:43:46,760 約1.6キロです 769 00:43:47,360 --> 00:43:51,840 敷地が見えるのは 最後の数百メートルだけ 770 00:43:52,080 --> 00:43:57,040 そして遠ざかると ほとんど見えません 771 00:43:57,640 --> 00:44:00,160 渋滞に関する懸念ですが 772 00:44:00,280 --> 00:44:04,480 もう少し多くの交通量を 受け入れれば 773 00:44:04,600 --> 00:44:07,600 雇用の機会にもつながります 774 00:44:07,720 --> 00:44:11,680 きっと住民たちは 経済的利益に免じて 775 00:44:11,800 --> 00:44:14,240 渋滞を許容するでしょう 776 00:44:14,480 --> 00:44:15,640 ありがとう 777 00:44:15,800 --> 00:44:18,320 ここから否定派の意見です 778 00:44:18,760 --> 00:44:22,320 私が思うに懸念事項の1つは 779 00:44:22,440 --> 00:44:27,840 田園地帯の魅力や 美しい景色や地域の静けさが 780 00:44:27,960 --> 00:44:30,280 損なわれることです 781 00:44:30,440 --> 00:44:35,160 そして70台分の駐車場を 設けることは 782 00:44:35,320 --> 00:44:39,240 特別自然美観地域に ふさわしくない 783 00:44:39,400 --> 00:44:41,840 特別自然美観地域に 784 00:44:41,960 --> 00:44:45,920 どう なじむかが 深刻な懸念事項です 785 00:44:46,080 --> 00:44:51,240 住宅が少ないからこそ 闇夜が生まれるのです 786 00:44:51,680 --> 00:44:54,560 その主張は納得できません 787 00:44:54,680 --> 00:45:00,040 実際に空を見上げて “闇夜だ”と言う人はいない 788 00:45:00,400 --> 00:45:04,280 特別自然美観地域の住民も 職が必要です 789 00:45:04,400 --> 00:45:08,920 友人のデイヴィース議員に 言っておきたい 790 00:45:09,040 --> 00:45:11,400 私は闇夜を見上げる 791 00:45:11,840 --> 00:45:16,920 昨日も夜10時30分まで 天文番組を見てたからね 792 00:45:18,600 --> 00:45:19,640 ありがとう 793 00:45:20,800 --> 00:45:23,480 何か付け加えたい人は? 794 00:45:23,800 --> 00:45:26,680 とことん議論が 交わされました 795 00:45:26,800 --> 00:45:27,760 いませんか? 796 00:45:27,880 --> 00:45:32,480 常識と論理の勝利を 願うしかありません 797 00:45:34,440 --> 00:45:37,160 反対の人は挙手願います 798 00:45:42,440 --> 00:45:43,840 賛成の人は? 799 00:45:45,280 --> 00:45:47,120 申請は拒否されました 800 00:46:10,360 --> 00:46:13,280 クソ チクショウめ 801 00:46:15,040 --> 00:46:16,040 次回は… 802 00:46:16,040 --> 00:46:18,240 次回は… 利益が出るのに30年かかる 803 00:46:18,240 --> 00:46:19,440 利益が出るのに30年かかる 804 00:46:19,600 --> 00:46:20,600 申し立てを 805 00:46:20,760 --> 00:46:21,680 国務大臣に? 806 00:46:21,800 --> 00:46:23,200 国務大臣って? 807 00:46:23,800 --> 00:46:25,720 位置について 始め 808 00:46:29,160 --> 00:46:30,840 驚きだ 見ろ 809 00:46:31,000 --> 00:46:32,280 すごいね 810 00:47:02,480 --> 00:47:04,480 日本語字幕 宮坂 真央