1 00:00:08,680 --> 00:00:11,240 CLARKSON FARMJA 2 00:00:11,320 --> 00:00:14,840 13. FEJEZET TANÁCSKOZÁS 3 00:00:14,920 --> 00:00:18,480 HAMAROSAN 4 00:00:21,480 --> 00:00:24,200 HÉTFŐ 5 00:00:24,280 --> 00:00:27,720 A TBC-TESZTEREDMÉNYEK NAPJA 6 00:00:47,280 --> 00:00:48,920 Igen, itt az igazság pillanata. 7 00:00:51,000 --> 00:00:51,960 Jól van. 8 00:00:52,680 --> 00:00:55,960 Átadhatja a csorda többi tagjának, ha ő beteg? 9 00:00:56,040 --> 00:00:57,640 Ez a tüdőre van hatással, 10 00:00:57,720 --> 00:01:01,840 felköhögik a tuberkulint, és átterjed egyikről a másikra. 11 00:01:01,920 --> 00:01:04,840 Végül megfertőznék az egész csordát. 12 00:01:04,920 --> 00:01:06,440 -Igen. -Rendben. Kész vagy. 13 00:01:06,520 --> 00:01:08,440 És mi az, amit nézel, Dilwyn? 14 00:01:08,560 --> 00:01:11,680 A vastagságot mérem, van egy csomó a tetején. 15 00:01:14,120 --> 00:01:17,200 -Tizenkettő-kilenc. -Ez mit jelent? 16 00:01:17,280 --> 00:01:20,680 Ha az első szám nagyobb, mint a második, akkor minden oké. 17 00:01:21,080 --> 00:01:22,600 Tizenkettő-kilenc. Az jó? 18 00:01:22,680 --> 00:01:24,920 Ha fordítva van, aggódhatsz. 19 00:01:25,000 --> 00:01:26,480 Mit jelentenek a számok? 20 00:01:26,560 --> 00:01:28,400 Ez a csomók mérete. 21 00:01:28,480 --> 00:01:30,160 A bőr vastagsága ott, 22 00:01:30,520 --> 00:01:32,600 ahol pár napja beadtam az injekciót. 23 00:01:33,000 --> 00:01:34,680 Úgy tűnik, te rendben vagy. 24 00:01:36,080 --> 00:01:37,320 Gyerünk, boci! 25 00:01:45,320 --> 00:01:46,480 Tizennégy-tíz. 26 00:01:47,840 --> 00:01:49,400 Gyere! Befelé! 27 00:01:49,960 --> 00:01:52,320 -Gyerünk! Menj csak! -Ez az! 28 00:01:54,000 --> 00:01:54,920 Tíz-kilenc. 29 00:01:55,000 --> 00:01:56,080 Ez közel van. 30 00:01:56,480 --> 00:01:57,320 Igen. 31 00:01:57,680 --> 00:02:00,720 -Elég komoly feszültség, nem? -De. Rémes. 32 00:02:01,360 --> 00:02:03,840 A minap 400 állatot teszteltem le. 33 00:02:03,920 --> 00:02:06,360 És a legutolsó állaton találtam reakciót. 34 00:02:07,920 --> 00:02:09,680 Már mindenki megnyugodott. 35 00:02:09,760 --> 00:02:12,040 -Négyszáz? -És ez egy járvány kezdete volt. 36 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 -Tizenöt-tíz. -Tizenöt-tíz. 37 00:02:18,440 --> 00:02:19,680 Ez jó. 38 00:02:21,240 --> 00:02:23,720 Sorra jöttek a negatív eredmények. 39 00:02:23,800 --> 00:02:25,880 -Tíz-nyolc. -Tíz-nyolc. 40 00:02:25,960 --> 00:02:27,160 Ez rendben van. 41 00:02:27,600 --> 00:02:30,960 És nemsokára már csak két tehén maradt. 42 00:02:31,680 --> 00:02:33,240 Na, ez a támadó tehén. 43 00:02:33,720 --> 00:02:35,720 Gyerünk! Menj! 44 00:02:37,280 --> 00:02:39,400 -Jézusom! -Kurva élet! 45 00:02:39,800 --> 00:02:40,880 Nem állítod meg? 46 00:02:46,040 --> 00:02:46,880 Jó. 47 00:02:46,960 --> 00:02:49,240 -Ennél semmi? -Ennél semmi. 48 00:02:49,320 --> 00:02:50,320 Gyerünk, Pepper! 49 00:02:50,840 --> 00:02:52,800 Itt jön Pepper! 50 00:03:00,640 --> 00:03:01,600 Tizennégy-tíz. 51 00:03:01,680 --> 00:03:03,200 A TBC-teszted tiszta. 52 00:03:03,280 --> 00:03:04,400 Ez egy jó eredmény! 53 00:03:05,400 --> 00:03:07,840 -Fantasztikus! -De jó! Annyira örülök ennek! 54 00:03:07,920 --> 00:03:09,040 Jól van. Ez jó hír! 55 00:03:09,120 --> 00:03:10,320 Ez nagyszerű hír. 56 00:03:10,400 --> 00:03:12,680 -Úgy értem, ez tényleg jó hír. -Igen. 57 00:03:23,120 --> 00:03:24,680 Már a tél közepén jártunk. 58 00:03:27,160 --> 00:03:29,960 És gyorsan közeledett két fontos esemény. 59 00:03:31,040 --> 00:03:33,640 A vemhes tehenek hamarosan elleni fognak. 60 00:03:35,200 --> 00:03:38,600 És megkapjuk a nyugat-oxfordshire-i tanács döntését 61 00:03:38,720 --> 00:03:40,520 az étteremnyitási beadványomról. 62 00:03:42,520 --> 00:03:46,240 És ezen a fronton Charlie hadiösvényre lépett. 63 00:03:49,640 --> 00:03:50,760 Kevés a liszt. 64 00:03:51,920 --> 00:03:54,280 Igen, kevés a liszt. Nagyon megy. 65 00:03:54,760 --> 00:03:55,680 Jó reggelt! 66 00:03:55,920 --> 00:03:57,240 Kezdődik. Charlie. 67 00:03:57,600 --> 00:03:59,640 Szia, Charlie, mit keresel itt? 68 00:03:59,720 --> 00:04:01,200 Híreim vannak. 69 00:04:01,280 --> 00:04:05,120 Te, Jeremy, levelet kaptál a tanácstól. 70 00:04:06,320 --> 00:04:08,800 Ez igazából nem túl jó hír. 71 00:04:10,280 --> 00:04:11,400 Meglepetés. 72 00:04:11,480 --> 00:04:14,480 -A bolthoz van köze? -A bolthoz van köze. 73 00:04:14,560 --> 00:04:18,120 Akkor miért nekem írták? Te vagy felelős a boltért. 74 00:04:18,200 --> 00:04:20,760 -Egy egész... -Ó, basszus! 75 00:04:20,840 --> 00:04:24,200 Ez egy tervsértési értesítés, szóval elég komoly dolog. 76 00:04:24,240 --> 00:04:25,480 Ez mit jelent? 77 00:04:25,600 --> 00:04:29,320 Ez egy utolsó figyelmeztetés, mielőtt végrehajtást kapunk, 78 00:04:29,440 --> 00:04:33,200 -ami valószínűleg bezárást jelent. -Mikor volt az első figyelmeztetés? 79 00:04:33,240 --> 00:04:35,240 -Megvolt az első figyelmeztetés. -Meg? 80 00:04:35,320 --> 00:04:37,560 -Lemaradtam róla? -Nem, megbeszéltük. 81 00:04:37,640 --> 00:04:40,080 Nem, kaptunk egy... Méretes levelet... 82 00:04:40,160 --> 00:04:42,000 Azt kell mondjam, Lisának megint csak 83 00:04:42,080 --> 00:04:45,760 ír a hozzáállása az ilyesmihez. "Nem is gondolták komolyan." 84 00:04:45,800 --> 00:04:48,120 Nem érdekel. Hülyeség. 85 00:04:48,200 --> 00:04:51,880 Nos, nem az. A tervezési bizottság 86 00:04:51,920 --> 00:04:56,360 világosan megmondta, hogy a termékeket vagy a farmon kell előállítani, 87 00:04:56,480 --> 00:04:59,640 vagy helyi termelőktől beszerezni. 88 00:04:59,720 --> 00:05:02,600 -Igen. -Az engedély szerint 25 kilométer. 89 00:05:02,680 --> 00:05:05,240 Ez az, amivel most dolgoznunk kell. 90 00:05:05,320 --> 00:05:09,320 Adtak egy listát mindarról, ami nem felel meg ennek a kritériumnak. 91 00:05:09,600 --> 00:05:11,800 Várj, mit rontottunk el? 92 00:05:12,240 --> 00:05:14,880 Nos, azt hiszem, van pár dolog... 93 00:05:14,920 --> 00:05:17,640 Az arabica kávé. Azzal valószínűleg sokat küszködnénk. 94 00:05:17,720 --> 00:05:20,760 -Igen, a kávé. -Nem terem jó kávé errefelé. 95 00:05:20,880 --> 00:05:22,240 Sapkák... 96 00:05:23,000 --> 00:05:25,160 -Sapkák és pólók. -Sapkák és pólók. 97 00:05:25,240 --> 00:05:28,360 -Azt hiszem, itteniek. -Vietnámiak. 98 00:05:28,440 --> 00:05:31,880 Nem itteniek, hanem vietnámiak. Ez itt Charlie. 99 00:05:34,160 --> 00:05:36,480 -Megszabadulhatunk ezektől? -Miért? 100 00:05:36,560 --> 00:05:37,800 "Made in China." 101 00:05:37,880 --> 00:05:42,120 Csak azért raktam rá, hogy egzotikusabb legyen. Mert egyébként kicsit uncsi. 102 00:05:42,200 --> 00:05:45,000 -Lisa! -Ez itt átcsúszott. 103 00:05:45,520 --> 00:05:47,080 De ez az ő problémájuk. 104 00:05:47,160 --> 00:05:49,640 -Van egy fal tele sapkákkal... -Problémákkal, igen. 105 00:05:49,720 --> 00:05:51,480 Pólókkal. Igen, problémákkal! 106 00:05:52,040 --> 00:05:56,560 Ha építési engedélykérelmet adunk be az étteremre, 107 00:05:57,040 --> 00:06:00,240 tényleg úgy gondolom, hogy muszáj viselkednünk. 108 00:06:00,320 --> 00:06:02,440 Nem adhatjuk alájuk a lovat. 109 00:06:07,720 --> 00:06:11,280 Az új pajtában sokkal vidámabb volt a hangulat, 110 00:06:11,360 --> 00:06:14,080 miközben a marhahússuttogó megjósolta, 111 00:06:14,160 --> 00:06:16,800 mikor ellenek a tehenek. 112 00:06:18,160 --> 00:06:21,040 Az ott valószínűleg egy hét múlva. 113 00:06:21,120 --> 00:06:23,880 Látod, hogy kezd összeállni? 114 00:06:24,280 --> 00:06:26,320 -A hasa lassan megemelkedik. -Értem. 115 00:06:26,400 --> 00:06:28,720 Az ott hátul úgy egy hét múlva. 116 00:06:28,800 --> 00:06:31,560 Azt hiszem, egy hét múlva sok lesz a dolgunk. 117 00:06:31,640 --> 00:06:34,400 A leendő anyukáknak lett egy új játékuk. 118 00:06:35,520 --> 00:06:37,880 Ez szuper. A tehenek imádják. 119 00:06:37,960 --> 00:06:39,560 A régi farmunkon volt ilyen. 120 00:06:39,640 --> 00:06:42,480 Nagyon imádják. Használtál már ilyet? 121 00:06:42,560 --> 00:06:43,400 Nem. 122 00:06:44,360 --> 00:06:45,960 Bemész alá, ugye? 123 00:06:50,560 --> 00:06:51,480 Ez jó. 124 00:06:54,840 --> 00:06:57,120 Tedd be a hátadat alá, komolyan! 125 00:06:57,200 --> 00:06:58,680 Tehén úr jön... 126 00:06:58,760 --> 00:07:00,240 Lökd meg kicsit! 127 00:07:01,840 --> 00:07:02,880 Jó! 128 00:07:07,280 --> 00:07:08,400 Kurva élet! 129 00:07:09,480 --> 00:07:12,040 Most, hogy a hústermelés hamarosan beindul, 130 00:07:12,120 --> 00:07:15,480 eljött az idő, hogy leüljünk Charlie-val, 131 00:07:15,560 --> 00:07:18,840 és beszéljünk arról, hogy áll az éttermi beadványunk. 132 00:07:19,320 --> 00:07:22,960 És mint mindig, most is felvidított. 133 00:07:23,600 --> 00:07:28,040 -Nos, nézd, szerintem alapvetően... -Ez nem lesz jó. Ennyi. 134 00:07:28,120 --> 00:07:30,960 Azt hiszem, amiatt aggódom leginkább, 135 00:07:31,040 --> 00:07:34,840 hogy a konzulensek szigorúan szó szerint veszik a szabályokat. 136 00:07:34,920 --> 00:07:38,080 Nem csak az lesz: "Köszönjük, úgy néz ki, minden rendben." 137 00:07:38,160 --> 00:07:39,520 Megjegyzéseket fűznek hozzá. 138 00:07:39,600 --> 00:07:42,320 Hogy érted, hogy konzulensek? Kik ők? 139 00:07:42,400 --> 00:07:44,600 Tudod, ott van a környezetvédelem, 140 00:07:44,680 --> 00:07:48,040 a helyi közútkezelő, vagy a rendőrség, például. 141 00:07:48,120 --> 00:07:50,680 Mit szól hozzá a rendőrség? 142 00:07:50,760 --> 00:07:52,240 Hogyan lehet élni egy országban, 143 00:07:52,320 --> 00:07:55,480 ahol a rendőrség véleményt nyilváníthat egy étteremről? 144 00:07:55,560 --> 00:07:57,600 -Várj! Biciklitárolás? -Úgy van. 145 00:07:57,680 --> 00:08:00,120 "Az intézkedés", ahogy itt írja. 146 00:08:00,200 --> 00:08:02,400 "A kerékpárok parkolásáról." 147 00:08:03,760 --> 00:08:07,080 Mi köze ennek a rendőrséghez? 148 00:08:07,600 --> 00:08:10,280 Ő a bűnmegelőzési tervezési tanácsadó. 149 00:08:10,360 --> 00:08:11,200 Mi? 150 00:08:11,960 --> 00:08:13,160 Ez a munkája. 151 00:08:13,240 --> 00:08:15,720 De ha azt mondjuk, nem alkalmazunk bicikliseket? 152 00:08:16,520 --> 00:08:19,000 Nem hiszem, hogy ez sokat segítene. 153 00:08:19,560 --> 00:08:21,200 Befogadónak kell lennem? 154 00:08:21,840 --> 00:08:23,560 Amennyire csak lehet. 155 00:08:23,640 --> 00:08:25,880 Befogadó vagyok, csak ne jöjjenek biciklisek! 156 00:08:25,960 --> 00:08:28,200 Aztán ott van a környezetvédelem. 157 00:08:28,280 --> 00:08:29,360 És a KTSZT. 158 00:08:29,440 --> 00:08:34,040 Tehát a kiemelkedő természeti szépségű terület vajon milyen feltételeket jelent? 159 00:08:34,120 --> 00:08:35,520 És a vízelvezetés. 160 00:08:35,600 --> 00:08:38,120 Tehát a nyugat-oxfordshire-i kerületi tanács 161 00:08:38,200 --> 00:08:39,640 látni akar majd 162 00:08:39,760 --> 00:08:42,600 egy árvízkezelési tervet, hogy ne legyen felszíni... 163 00:08:42,640 --> 00:08:45,600 240 méterrel vagyunk a tengerszint felett, távol a folyótól. 164 00:08:45,640 --> 00:08:49,200 Miért nem írnak vissza, hogy "nincs mit mondanunk?" 165 00:08:49,280 --> 00:08:53,240 Mert az embereknek túl sok idejük van, nem igaz? 166 00:08:53,320 --> 00:08:54,160 Oké. 167 00:08:55,160 --> 00:08:56,960 Ne foglalkozzunk tovább ezzel! 168 00:08:57,720 --> 00:08:59,880 Sok munka áll előttünk. 169 00:09:04,960 --> 00:09:06,360 Pár nappal később 170 00:09:06,440 --> 00:09:09,520 sürgős kora reggeli hívást kaptam Kalebtől. 171 00:09:10,520 --> 00:09:11,720 Mi történt? 172 00:09:16,400 --> 00:09:18,280 -Gratulálok! -Ne! 173 00:09:19,640 --> 00:09:22,240 Ne már! Ez meg mikor történt? 174 00:09:22,320 --> 00:09:24,760 -Múlt éjjel. -Ó, istenem! Mi lett? 175 00:09:24,880 --> 00:09:27,320 Egy kis üszőborjú. Azt jelenti, hogy lány. 176 00:09:27,400 --> 00:09:29,000 Ezt én is tudom. Megtanultam. 177 00:09:29,080 --> 00:09:31,480 -Nézd azt a pofit! -Nézd azt a kis pofit! 178 00:09:31,520 --> 00:09:33,160 Nézd azt a kis pofit! 179 00:09:33,840 --> 00:09:36,520 Te szerencsés tehénke! A Diddly Squatra születtél. 180 00:09:37,280 --> 00:09:38,960 Szép volt, anyuci! 181 00:09:39,520 --> 00:09:41,760 Az anya nagyon büszkének néz ki. 182 00:09:41,840 --> 00:09:43,880 -Egy tehén nézhet ki büszkén? -Igen. 183 00:09:44,120 --> 00:09:46,760 A teheneknél az ellés nagyon más, mint a birkáknál. 184 00:09:46,880 --> 00:09:49,880 -Szóval csak úgy kipottyant? -Igen. Felállt. Lenyalogatta. 185 00:09:49,960 --> 00:09:53,200 Szóval ez egy üsző lesz. Ezt fogjuk megtartani? 186 00:09:53,280 --> 00:09:57,480 Igen, szerintem ezt megtartjuk, és a csordában fog növekedni. 187 00:09:57,520 --> 00:10:00,520 Kakilni próbál. Ez nagyon jó jel. 188 00:10:00,640 --> 00:10:02,760 Itt jön! Hölgyeim és uraim! 189 00:10:02,840 --> 00:10:04,720 -Az első ürülék! -Igen. 190 00:10:04,760 --> 00:10:07,520 És az anya meg fogja enni. Az anya megeszi. 191 00:10:07,640 --> 00:10:10,080 A vadonban ragadozók vannak mindenütt, 192 00:10:10,160 --> 00:10:13,760 ezért az anya feltakarít, hogy a ragadozók ne érezzék a kicsi szagát. 193 00:10:13,840 --> 00:10:15,040 -Ez komoly? -Igen. 194 00:10:15,120 --> 00:10:19,000 Hallottad, amit Charlie mondott egyik nap? 195 00:10:19,080 --> 00:10:21,880 Hogy a tehenek állítólag már nem környezetbarátok? 196 00:10:21,960 --> 00:10:24,760 Mivel füvet kell növesztened, hogy etesd a teheneket, 197 00:10:24,840 --> 00:10:27,600 két dolgot kell elintézned, mielőtt megeszed őket. 198 00:10:27,640 --> 00:10:30,400 Állítólag egy fél tehén elfogyasztása 199 00:10:30,480 --> 00:10:34,200 ugyanakkora környezeti terhelés, mint egy személynek Ausztráliába repülni. 200 00:10:34,520 --> 00:10:36,600 Szóval ők nem igazán... 201 00:10:36,640 --> 00:10:39,000 Hányan repülnek Ausztráliába naponta? 202 00:10:39,080 --> 00:10:40,880 Hát, ott van Novak Djokovic. 203 00:10:44,520 --> 00:10:45,840 Tenisz? 204 00:10:46,640 --> 00:10:48,000 Ez egy nő? Egy lány? 205 00:10:51,120 --> 00:10:53,760 Lemaradtam ugyan az első borjúm születéséről, 206 00:10:55,280 --> 00:10:58,560 de a következő pár napban 207 00:10:58,960 --> 00:11:01,840 sikerült lemaradnom a következő szériáról is. 208 00:11:03,320 --> 00:11:05,080 Az ég szerelmére! 209 00:11:05,240 --> 00:11:08,000 Egy, kettő, három borjú született! 210 00:11:09,360 --> 00:11:10,640 Az a gond, 211 00:11:10,720 --> 00:11:13,000 hogy biztos látni szeretnék az ellést, 212 00:11:13,360 --> 00:11:15,600 de a tehén csak ennyit csinál... 213 00:11:16,320 --> 00:11:17,760 és már kint is van a borjú. 214 00:11:18,200 --> 00:11:20,400 Nagyon nehéz lefilmezni. 215 00:11:21,920 --> 00:11:23,000 Nézd! 216 00:11:25,120 --> 00:11:26,480 Nahát! 217 00:11:27,160 --> 00:11:28,520 Szia, kicsikém! 218 00:11:29,080 --> 00:11:31,680 Emlékszel, mekkora macera volt a birkák ellése? 219 00:11:31,760 --> 00:11:34,240 Ezek csak köhintenek egyet, és kijön egy borjú. 220 00:11:36,360 --> 00:11:38,840 Még négy hátravan, 221 00:11:40,000 --> 00:11:41,680 így remélhetőleg tanúi lehetünk. 222 00:11:43,840 --> 00:11:49,040 Kaleb szerint lehet kapni olyan kütyüt, ami jelez, ha az ellés küszöbön áll. 223 00:11:51,840 --> 00:11:54,680 Azonnal el is indultam, hogy vegyek, 224 00:11:54,760 --> 00:11:59,080 mert ez azt jelentette, elmehetek 225 00:11:59,520 --> 00:12:00,920 az új kedvenc boltomba. 226 00:12:01,000 --> 00:12:03,960 STOWAG MEZŐGAZDASÁGI KELLÉKEK ORSZÁGSZERTE 227 00:12:07,840 --> 00:12:11,120 Általában utálok vásárolni, gyűlölöm. 228 00:12:11,200 --> 00:12:12,880 De itt mindent meg akarok venni. 229 00:12:12,960 --> 00:12:16,640 VÉRTELEN KASZTRÁLÓK 19" (48CM) FELNŐTT ÁLLATOK SZÁMÁRA 230 00:12:18,200 --> 00:12:21,520 Ezt nézzék! Ez a ruházati részleg. 231 00:12:21,800 --> 00:12:25,200 Nézzék! Ez Kaleb ruhatára! 232 00:12:25,600 --> 00:12:27,920 Ez az ő úri szabósága a Bond Streeten. 233 00:12:28,000 --> 00:12:31,240 Hadd mutassam be a különböző ingeket, amik itt kaphatók! 234 00:12:31,320 --> 00:12:33,160 Itt van például ez. 235 00:12:33,800 --> 00:12:35,600 Aztán ez. 236 00:12:37,080 --> 00:12:40,040 És aztán ez. 237 00:12:41,280 --> 00:12:44,120 És ez is. 238 00:12:45,600 --> 00:12:48,120 Ez egy acél orrmerevítő? 239 00:12:49,880 --> 00:12:51,240 Ezt nézzék! 240 00:12:51,680 --> 00:12:52,760 Basszus! 241 00:12:59,880 --> 00:13:01,680 Nem tudom, hol vannak a kamerák. 242 00:13:04,040 --> 00:13:05,920 Az aktuális munkára összpontosítva 243 00:13:06,000 --> 00:13:08,080 elindultam a tehénosztályra, 244 00:13:08,200 --> 00:13:13,120 ahol legnagyobb csodálkozásomra megtaláltam, amit kerestem. 245 00:13:13,880 --> 00:13:15,000 Egek! 246 00:13:16,040 --> 00:13:20,040 Nem, nem hiszem, hogy ezt látom! 247 00:13:20,520 --> 00:13:21,920 A Moocall. 248 00:13:22,320 --> 00:13:25,440 Szóval ezt ráteszed az állat farkára. 249 00:13:26,000 --> 00:13:28,560 És amikor elleni készül, 250 00:13:29,120 --> 00:13:32,480 kapsz egy SMS-t ettől a kis géptől. 251 00:13:33,920 --> 00:13:35,320 Ez valami vicc? 252 00:13:37,120 --> 00:13:38,840 Gyerünk! Ez az! 253 00:13:38,920 --> 00:13:41,760 A farmon Kalebbel felszereltük a riasztókat. 254 00:13:43,080 --> 00:13:44,640 Tehát amikor azt felemeli, 255 00:13:44,720 --> 00:13:46,680 -kapok egy SMS-t. -Igen. 256 00:13:46,760 --> 00:13:48,640 Moocall. Itt is van. 257 00:13:49,480 --> 00:13:51,960 Aztán elmentünk beszélgetni Charlie-val 258 00:13:52,040 --> 00:13:56,160 a műtrágyaárak csillagászati emelkedéséről. 259 00:13:56,960 --> 00:13:59,480 Mint az arany, nem? Szó szerint, mint... 260 00:13:59,560 --> 00:14:00,640 Konkrétan aranyárban van. 261 00:14:00,720 --> 00:14:02,520 Mennyivel ment fel? 262 00:14:02,600 --> 00:14:05,400 Ezt tonnánként 275 fontért vettük. 263 00:14:05,480 --> 00:14:08,160 És most úgy 675 font tonnánként. 264 00:14:08,240 --> 00:14:11,880 -Hány tonnánk van? -Az ott 80. 265 00:14:11,960 --> 00:14:14,280 Szóval mennyi ez? 30 000 font. 266 00:14:14,640 --> 00:14:16,880 Miért ilyen kibaszott drága? 267 00:14:16,960 --> 00:14:20,120 Van ez Vlagyimir nevű fickó. 268 00:14:20,200 --> 00:14:24,080 Főleg most, hogy ezek a háborús dolog fenyeget. 269 00:14:24,160 --> 00:14:29,360 Megdöbbentett, hogy Kaleb tudja, Putyin Ukrajna megszállásáról beszél. 270 00:14:29,440 --> 00:14:31,560 Megosztottam vele egy kis bölcsességet. 271 00:14:31,640 --> 00:14:33,480 Nem lesz háború. 272 00:14:33,560 --> 00:14:34,840 Most nincs. 273 00:14:37,120 --> 00:14:39,880 JÓSNŐ 274 00:14:43,720 --> 00:14:47,280 Mivel a műtrágyám most már többet ért, mint Elon Musk vagyona, 275 00:14:47,360 --> 00:14:51,000 logikus volt megvédeni a betörőktől. 276 00:14:51,080 --> 00:14:52,360 Rendben, itt is van. 277 00:14:52,440 --> 00:14:54,000 Segítenél nekünk? 278 00:14:55,320 --> 00:15:01,240 Megkértem a biztonsági főnökömet, segítsen beszerelni egy high-tech riasztót. 279 00:15:02,440 --> 00:15:04,440 Ezt a YouTube-on láttam. 280 00:15:04,520 --> 00:15:07,560 Ez pazar. Nagyon jó ötlet. 281 00:15:13,040 --> 00:15:16,440 Szerintem nagyon ésszerű a hozzáállásod a biztonsághoz. 282 00:15:26,120 --> 00:15:29,480 Bármit is jelentsen ez, már nem kell aggódnunk. 283 00:15:29,960 --> 00:15:31,720 Szóval ezt levesszük. 284 00:15:35,200 --> 00:15:36,480 Aha, biztos. 285 00:15:37,640 --> 00:15:40,560 A lényeg az, hogy ha valaki bejön, 286 00:15:40,760 --> 00:15:43,440 ez érzékeli a mozgást, igaz? 287 00:15:44,440 --> 00:15:47,080 És akkor megszólal egy sziréna. 288 00:15:47,240 --> 00:15:51,360 És a sziréna beindítja ezeket a füsttartályokat. 289 00:15:52,840 --> 00:15:54,840 Tehát az egész pajtában... 290 00:15:57,120 --> 00:15:58,600 Nagyon sűrű füst lesz. 291 00:15:59,600 --> 00:16:01,360 És semmit nem lehet látni. 292 00:16:23,520 --> 00:16:26,120 Most, hogy a műtrágya abszolút védve volt, 293 00:16:26,200 --> 00:16:29,640 itt volt az ideje egy találkozónak Mr. és Mrs. CackleBeannel. 294 00:16:30,240 --> 00:16:32,440 -Szép reggel a mai. -Gyönyörű. 295 00:16:32,520 --> 00:16:34,440 -Csak egy kis szitálás. -Igen. 296 00:16:34,520 --> 00:16:39,400 Akik átjöttek tanácsot adni néhány aggasztó hírrel kapcsolatban. 297 00:16:39,920 --> 00:16:43,480 Szóval folyton jönnek ezek az SMS-ek a tyúkrendőrségtől, 298 00:16:43,560 --> 00:16:45,040 ki is az, a kormány? 299 00:16:45,120 --> 00:16:46,560 A kormány, igen. 300 00:16:46,640 --> 00:16:49,280 -H5N1. -H5N1. 301 00:16:49,360 --> 00:16:53,360 Madárinfluenza. Warwickshire-ben találtak fertőzötteket. 302 00:16:53,440 --> 00:16:55,960 -Igen, 40 kilométerre innen. -Negyven kilométerre. 303 00:16:56,520 --> 00:16:57,960 Ez kicsit aggasztó. 304 00:16:58,480 --> 00:17:00,800 Hogyan akadályozhatjuk meg, hogy ide bejusson? 305 00:17:00,880 --> 00:17:03,800 -Be kell zárnunk a madarakat. -Mi? Ez komoly? 306 00:17:03,880 --> 00:17:05,840 -Teljesen? -Igen, teljesen. 307 00:17:06,520 --> 00:17:07,920 Körülbelül három hónapra. 308 00:17:08,280 --> 00:17:10,280 Amíg nem tiszta a levegő, igaz? 309 00:17:10,320 --> 00:17:11,920 Amíg nem tiszta a levegő. 310 00:17:12,000 --> 00:17:12,920 Basszus! 311 00:17:13,720 --> 00:17:15,640 Kevesebbet tojnak, ha bent vannak? 312 00:17:15,720 --> 00:17:17,920 Nekik teljesen mindegy. 313 00:17:18,000 --> 00:17:20,440 Mert az életük nem lesz olyan élvezetes. 314 00:17:20,560 --> 00:17:24,440 Van mód arra, hogy bent is élvezetesebbé tedd az életüket. 315 00:17:24,520 --> 00:17:27,320 Sok almot kell biztosítani nekik, 316 00:17:27,440 --> 00:17:28,560 hogy porfürdőzhessenek. 317 00:17:28,680 --> 00:17:30,560 Szerintem rádiót kellene betennünk. 318 00:17:30,680 --> 00:17:33,040 Igen, hallgathatnak egy kis zenét. 319 00:17:33,080 --> 00:17:35,080 -Most hülyéskedsz. -Nem. 320 00:17:35,200 --> 00:17:39,040 Otthon, a Cackleberry farmon minden tyúkólban van rádió. 321 00:17:39,080 --> 00:17:43,080 Van hangoskönyved, amit le tudnánk játszani nekik? Imádják. 322 00:17:43,680 --> 00:17:46,680 Honnan tudod, hogy imádják? Mosolyognak? 323 00:17:46,760 --> 00:17:48,720 -Táncra perdülnek? -Énekelnek. Komolyan! 324 00:17:48,800 --> 00:17:50,320 Nem igaz! 325 00:17:50,400 --> 00:17:52,880 Kis korukban a Radio 1-nal kezdenek, 326 00:17:52,960 --> 00:17:55,280 amikor középkorúak, továbblépnek a Radio 2-ra, 327 00:17:55,320 --> 00:17:57,280 és a Radio 4-t hallgatják, amikor öregek. 328 00:17:59,320 --> 00:18:04,440 Mivel a tyúkok és a marhák közös legeltetését leállította a madárinfluenza, 329 00:18:05,880 --> 00:18:09,520 visszatértem a tehénistállóba, megetetni az újszülötteket. 330 00:18:12,880 --> 00:18:15,560 Menj. és hozd a diót! Azt adjuk nekik. 331 00:18:15,680 --> 00:18:16,520 Jó. 332 00:18:16,880 --> 00:18:19,000 Ide kell tennünk még egy karámot. 333 00:18:21,320 --> 00:18:23,520 Így lesz egy barátod, akivel beszélhetsz. 334 00:18:23,800 --> 00:18:25,080 És aztán... 335 00:18:26,920 --> 00:18:28,240 Ugye nem? 336 00:18:28,720 --> 00:18:30,520 Mi a fasz van? 337 00:18:32,680 --> 00:18:33,760 De igen. 338 00:18:35,520 --> 00:18:36,800 Kibaszott Kaleb! 339 00:18:42,880 --> 00:18:43,800 Mi volt ez? 340 00:18:43,880 --> 00:18:47,320 Beszereltük ezt a rendszert, ami teljesen megtölti a helyet füsttel. 341 00:18:47,400 --> 00:18:48,760 Miért nem mondtad? 342 00:18:48,800 --> 00:18:51,040 Azt hittem, Gerald mondta. Ő a biztonsági főnök. 343 00:18:51,080 --> 00:18:54,000 -Ma reggel raktuk be. -Hát, nekem nem szólt. 344 00:18:54,080 --> 00:18:55,520 Te meg mit szórakozol? 345 00:18:56,080 --> 00:18:58,760 -Kurva élet! -Majdnem összeszartam magam! 346 00:18:59,000 --> 00:19:02,560 Konkrétan három óra telt el. 347 00:19:02,680 --> 00:19:05,160 Az reméltem, hogy soha... 348 00:19:05,240 --> 00:19:07,800 Nem látok! Hol van az a kurva ajtó? 349 00:19:12,520 --> 00:19:16,920 Aznap este egy másik technológiai vívmány is akcióba lendült. 350 00:19:20,320 --> 00:19:24,040 20.14 351 00:19:24,080 --> 00:19:25,560 Rendben, hol van? 352 00:19:28,880 --> 00:19:32,280 Kint van! Egy lufi jön ki a fenekéből! 353 00:19:32,520 --> 00:19:33,560 Rendben. 354 00:19:34,800 --> 00:19:37,080 Gyere! Minden oké! 355 00:19:37,160 --> 00:19:39,960 Miután betereltük a leendő anyát a saját karámjába, 356 00:19:40,040 --> 00:19:42,480 vártuk, hogy Kaleb is megérkezzen. 357 00:19:43,400 --> 00:19:44,880 Nekünk ez lesz az első. 358 00:19:44,960 --> 00:19:48,520 Mert a többi mind akkor ellett, amikor senki sem látta. 359 00:19:53,480 --> 00:19:55,280 Helló! Nézd! 360 00:19:56,200 --> 00:19:59,200 Ez már nem pisi, nézd! Ez magzatvíz, ugye? 361 00:19:59,280 --> 00:20:02,640 Nem, mert a magzatvíz a burokban van. 362 00:20:02,720 --> 00:20:05,320 Nem tudom, hogy működik a tehén hátulja. 363 00:20:05,560 --> 00:20:06,440 Igaz? 364 00:20:06,520 --> 00:20:10,480 Nem tudjuk. Folyton megfeszíti a hátát, és olyankor folyadék jön ki belőle. 365 00:20:10,560 --> 00:20:12,960 -Igen, kezd... nyomni. -Nyomni? 366 00:20:14,080 --> 00:20:15,920 Kell neki egy kis idő. Nyugi! 367 00:20:16,200 --> 00:20:20,080 A lufi után mennyivel jön a tehén? 368 00:20:20,520 --> 00:20:22,960 -Húsz perc, fél óra, óra. -Tényleg? 369 00:20:23,560 --> 00:20:25,040 Változó. 370 00:20:30,080 --> 00:20:32,720 Nézd, még több tehén jön... Még több borjú jön kifelé! 371 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 -Szerinted az ott mi? -Egy pata. 372 00:20:36,080 --> 00:20:37,320 Földönkívülinek néz ki. 373 00:20:37,400 --> 00:20:40,680 Ez csak egy burok... Csak egy pata. Az egy mellső láb, ugye? 374 00:20:40,760 --> 00:20:41,680 Igen. 375 00:20:42,400 --> 00:20:44,800 Nyomd! 376 00:20:45,760 --> 00:20:47,560 Jaj, együttérzek veled! 377 00:20:49,400 --> 00:20:52,200 Azt hiszem, a fájásai most lelassultak. 378 00:20:52,280 --> 00:20:54,240 Tényleg, egy kicsit, igaz? 379 00:20:56,280 --> 00:20:59,880 Két órával azután, hogy a Moocall üzent nekem, 380 00:20:59,960 --> 00:21:02,400 a borjú még mindig nem született meg. 381 00:21:03,680 --> 00:21:05,560 Bemész? 382 00:21:05,960 --> 00:21:08,320 Tartanád így oldalra a farkát? 383 00:21:08,400 --> 00:21:10,680 Gyerünk, csajszi! 384 00:21:17,720 --> 00:21:18,920 Jó kislány! 385 00:21:24,440 --> 00:21:26,320 -Érzem a fejét. -Jó kislány! 386 00:21:26,440 --> 00:21:29,240 -Hol van a másik lába? -Azon az oldalon, alul. 387 00:21:29,320 --> 00:21:31,080 Minden normális helyzetben van. 388 00:21:31,200 --> 00:21:34,480 De határozottan nagy borjúnak érződik. 389 00:21:36,320 --> 00:21:39,320 Kaleb úgy gondolta, hogy ez innentől már Dilwyn dolga. 390 00:21:39,440 --> 00:21:42,880 Még nem láttam a fejét. Ez aggaszt a legjobban. 391 00:21:42,960 --> 00:21:45,160 De kurva nagy borjúnak érződik. 392 00:21:46,040 --> 00:21:47,280 Oké. Köszönöm. 393 00:21:47,920 --> 00:21:49,040 Beugrik. 394 00:21:51,800 --> 00:21:55,240 23.28 395 00:21:56,840 --> 00:21:59,760 -Mi a helyzet? -Már három órája tart, Dilwyn. 396 00:21:59,840 --> 00:22:00,680 Igen? 397 00:22:04,240 --> 00:22:07,240 -Nagyfiú, igaz? -Igen, nagydarab. 398 00:22:07,320 --> 00:22:08,400 Nagyfiú. 399 00:22:08,760 --> 00:22:10,960 Kicsit rántunk rajta, és meglátjuk. 400 00:22:11,040 --> 00:22:13,840 -Rákötöd a kötelet? -Igen. 401 00:22:16,200 --> 00:22:17,400 Jó kislány! 402 00:22:18,400 --> 00:22:20,720 A borjú bajban lesz? 403 00:22:20,800 --> 00:22:24,280 Igen. Minél tovább van bent és minél szűkebb a hely, 404 00:22:24,360 --> 00:22:27,960 annál nehezebb neki. Életben van ebben a pillanatban, így... 405 00:22:28,400 --> 00:22:30,640 Öregem, ez brutálisnak tűnik! 406 00:22:30,920 --> 00:22:33,720 És ez még csak a kezdet volt. 407 00:22:34,840 --> 00:22:36,960 Rendben. Hol van a racsni? 408 00:22:37,040 --> 00:22:38,520 -A racsni kell? -Igen. 409 00:22:44,920 --> 00:22:47,280 -Kurva élet! -Jézusom! 410 00:22:47,680 --> 00:22:51,240 -Nem hiszem el, hogy ilyet látok. -Csak beállítom a méretet. 411 00:22:52,640 --> 00:22:53,640 Jó kislány! 412 00:22:53,720 --> 00:22:55,640 Szóval... Várjunk! 413 00:22:56,280 --> 00:22:58,680 Istenem, micsoda szerkentyű! 414 00:23:00,440 --> 00:23:01,280 Istenem! 415 00:23:07,000 --> 00:23:08,640 Gyere, drágám! Gyere! 416 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 Jó kislány! 417 00:23:13,160 --> 00:23:14,880 -Megvan a feje. -Megvan. 418 00:23:15,800 --> 00:23:18,800 Egész este most először láttam a fejet. 419 00:23:18,880 --> 00:23:20,040 Nagyon praktikus szerszám. 420 00:23:20,840 --> 00:23:24,000 Körülbelül nyolc ember ereje van benne. 421 00:23:24,440 --> 00:23:26,360 Nagyon óvatosan kell használni. 422 00:23:26,440 --> 00:23:29,880 Ez jó nagy! Hatalmas borjú! 423 00:23:35,720 --> 00:23:36,640 Ezzel sikerült. 424 00:23:37,840 --> 00:23:40,120 Tessék. Így már jobb lesz. 425 00:23:42,360 --> 00:23:43,200 Jó kislány! 426 00:23:48,840 --> 00:23:50,880 -Igen. -Szólj, ha tudok menni! 427 00:23:50,960 --> 00:23:53,760 Jól van. Pislog a kislány. Kisfiú. Ez. 428 00:23:53,840 --> 00:23:55,720 Egyelőre nincs neme. 429 00:23:57,640 --> 00:24:01,120 Istenem! Nézd, mekkora a lába! 430 00:24:01,800 --> 00:24:02,680 Rendben van. 431 00:24:05,960 --> 00:24:08,320 -Elégedett vagy? -Igen, valójában nőstény. 432 00:24:08,400 --> 00:24:10,400 -Lány? -Még egy! 433 00:24:11,320 --> 00:24:12,880 -Öt nőstény! -Mereszti a szemét. 434 00:24:12,960 --> 00:24:15,720 -Nézd azt a kis pofit! -Egy is elég neki. 435 00:24:16,200 --> 00:24:17,600 Ez fantasztikus! 436 00:24:18,320 --> 00:24:20,240 Csodaszép! 437 00:24:26,280 --> 00:24:27,120 Tetszik? 438 00:24:28,560 --> 00:24:30,720 Fantasztikus! 439 00:24:31,640 --> 00:24:35,920 -Nagyon köszönöm mindkettőtöknek. -Évek óta csinálom, 440 00:24:36,000 --> 00:24:37,800 -és még mindig meghat. -Még mindig. 441 00:24:37,880 --> 00:24:39,840 Tényleg megható. Bámulatos. 442 00:24:40,280 --> 00:24:43,160 Különösen az, hogy az anya mennyire szereti. 443 00:24:43,520 --> 00:24:46,520 És mi lett volna, ha nem vagyunk itt? 444 00:24:46,600 --> 00:24:48,720 -Necces lett volna? -Igen. 445 00:24:49,920 --> 00:24:52,400 Lehet, hogy elvesztettük volna a borjút. 446 00:24:52,480 --> 00:24:53,320 -Tényleg? -Igen. 447 00:24:53,720 --> 00:24:56,400 A borjúnak akkor kellett kijönnie, amikor kijött. 448 00:25:02,640 --> 00:25:06,640 Alig egy hét volt vissza a nagy tanácsi leszámolásig. 449 00:25:07,760 --> 00:25:10,760 Így odaát, a National Portrait Galleryben 450 00:25:11,480 --> 00:25:14,920 Charlie még egyszer átnyálazta az éttermi beadványt. 451 00:25:15,720 --> 00:25:18,600 "Vanessa, most már nedvesen, felbukkant..." 452 00:25:18,680 --> 00:25:23,160 Eközben a farmon a tyúkok épp Lisa egyik hangoskönyvét hallgatták. 453 00:25:24,040 --> 00:25:26,800 "Törölközőért nyúlt, végigsimított a bőrén, 454 00:25:26,880 --> 00:25:30,560 "hogy felitassa a nedvesség cseppjeit meleg, ruganyos testéről. 455 00:25:30,640 --> 00:25:32,280 "Adrian odalépett mögé. 456 00:25:32,360 --> 00:25:36,080 "Levette a törölközőt, határozott érintésére vadul vert a nő szíve. 457 00:25:36,160 --> 00:25:39,080 "Letolta a nadrágját, és felfedte a szerszámát. 458 00:25:39,160 --> 00:25:41,600 "Maga a tökély. Az egyetlen alkalomra gondolt..." 459 00:25:41,680 --> 00:25:44,320 És le kellett ülnöm a helyi hentesemmel. 460 00:25:45,000 --> 00:25:46,920 Henry, drága fiam, hogy vagy? 461 00:25:47,880 --> 00:25:49,800 Hogy megvitassuk, mennyi húsra 462 00:25:49,880 --> 00:25:50,720 FEJ - NYAK - TARJA 463 00:25:50,800 --> 00:25:52,840 számíthat az étterem a teheneimből. 464 00:25:53,520 --> 00:25:57,440 Három, négy, öt, hat, hét adag mindkét láb. 465 00:25:57,520 --> 00:26:00,520 -Az 14, és mindegyik 20 embernek elég. -Húsz embernek. 466 00:26:01,040 --> 00:26:03,920 Fartő. Ez 22 steak minden fartőről. 467 00:26:04,000 --> 00:26:05,640 -Szóval ez 44. -Negyvennégy. 468 00:26:05,720 --> 00:26:06,560 LMC - LÁBSZÁR- BORDA - OLDALAS 469 00:26:06,640 --> 00:26:10,080 A számok Henrytől valóságos hús-aranybányával kecsegtettek. 470 00:26:10,400 --> 00:26:14,680 Szóval 20, 24 steaket kapsz minden hátszínből, kétszer... 471 00:26:14,760 --> 00:26:18,520 Jó, akkor az átlaggal számolunk. 22 hátszín steak. 472 00:26:18,600 --> 00:26:19,640 Kétszer. 473 00:26:19,720 --> 00:26:21,400 -Akkor 44. -Igen. 474 00:26:21,480 --> 00:26:22,800 Hány szelet bélszín? 475 00:26:22,880 --> 00:26:24,920 Nyolc jó, 220 grammos steak, igen. 476 00:26:25,000 --> 00:26:27,280 -Bélszínszelet. Kétszer. -Kétszer. 477 00:26:27,360 --> 00:26:29,120 Szóval összesen 16. 478 00:26:29,200 --> 00:26:32,960 Ott van a marhaborda. A sült húsok királya. 479 00:26:33,040 --> 00:26:36,920 Ez egy négycsontos borda, tehát 16 embernek elég, azaz 32 adag. 480 00:26:37,000 --> 00:26:37,840 Ott a lábszár. 481 00:26:37,920 --> 00:26:40,400 Minden lábszár úgy három kilót fog nyomni. 482 00:26:40,760 --> 00:26:44,320 -Ez 50 ember, 50 adag. -Ötven ember ehet pörköltet. 483 00:26:44,400 --> 00:26:47,040 És akkor van... 520 ember ehet hamburgert. 484 00:26:47,120 --> 00:26:53,040 Szóval hét... 800, 840, 850, 860 embert etethetünk meg. 485 00:26:53,120 --> 00:26:57,520 Kilencszáznyolcvanhat embert. 486 00:26:57,600 --> 00:26:59,360 -Egy tehénből. -Egy tehénből. 487 00:26:59,440 --> 00:27:03,120 -Az majdnem 1000 ember. -Igen, baromi sok hús. 488 00:27:03,680 --> 00:27:07,200 De aztán minden összeomlott. 489 00:27:07,800 --> 00:27:12,080 Jó ég, ha 60 vendég van az étteremben... 490 00:27:12,160 --> 00:27:13,000 Igen. 491 00:27:13,080 --> 00:27:15,920 És naponta kétszer. Az 120 ember egy nap. 492 00:27:16,000 --> 00:27:16,840 Igen. 493 00:27:16,920 --> 00:27:19,760 Van két tehenem, amik vágásra készek, 494 00:27:19,840 --> 00:27:21,280 -vagy hamarosan azok lesznek. -Igen. 495 00:27:21,360 --> 00:27:25,120 Ha mindenki marhahúst akarna, 16 nap után be kellene zárnom. 496 00:27:25,200 --> 00:27:26,720 Ez nem jó üzlet. 497 00:27:28,360 --> 00:27:29,200 Istenem! 498 00:27:32,000 --> 00:27:32,840 Végül... 499 00:27:32,960 --> 00:27:33,800 MINSTER LOVELL PLÉBÁNIATEMPLOM MAGÁNHALÁSZAT - CSAK TAGOKNAK 500 00:27:33,880 --> 00:27:36,440 ...Charlie kitalált egy lehetséges megoldást. 501 00:27:36,520 --> 00:27:39,040 Azt mondta, más helyi gazdák talán örömmel 502 00:27:39,120 --> 00:27:41,680 szállítanak a termékeikből az étterem számára. 503 00:27:42,520 --> 00:27:43,600 -Üdv! -Helló! 504 00:27:43,680 --> 00:27:44,560 Helló! Szia! 505 00:27:44,640 --> 00:27:45,480 Helló! 506 00:27:45,560 --> 00:27:47,880 Úgyhogy áthívtuk őket egy kis csevegésre. 507 00:27:49,320 --> 00:27:50,400 Kösz, hogy eljöttek. 508 00:27:50,840 --> 00:27:55,960 Azt tervezzük, hogy éttermet nyitunk a farmbolt melletti elletőpajtában. 509 00:27:56,400 --> 00:28:00,120 És azon gondolkodtam, találhatunk-e módot arra, 510 00:28:00,840 --> 00:28:03,720 hogy a helyi gazdáktól vásároljunk alapanyagot, 511 00:28:03,800 --> 00:28:06,480 és hogy ez hogyan működhet. Ez... 512 00:28:06,560 --> 00:28:08,160 Azt hiszem, pontosan erről van szó. 513 00:28:08,240 --> 00:28:12,560 Remélhetőleg jó néhány ember eljön az étterembe. 514 00:28:12,640 --> 00:28:16,080 És ezért minőségi helyi termékekkel szeretnénk ellátni. 515 00:28:16,520 --> 00:28:18,320 Zöldséget termeszt valaki? 516 00:28:18,400 --> 00:28:20,640 -Mi zöldséget termesztünk. -Komolyan? 517 00:28:20,720 --> 00:28:22,520 -Zöldségesünk már van. -Igen. 518 00:28:23,240 --> 00:28:26,640 Zöldségre is szükség van, mert az az étel kiegészítője. 519 00:28:27,680 --> 00:28:30,160 Van étel, és valami más is kell... 520 00:28:30,240 --> 00:28:32,480 -Valami plusz. -Mit termelnek? 521 00:28:32,560 --> 00:28:37,320 Sok csemegekukoricánk van. Lóbab. Cukkini. Sütőtök. 522 00:28:37,400 --> 00:28:38,320 Tökéletes. 523 00:28:38,400 --> 00:28:42,160 Kinek van... Van valakinek pulykája és libája? 524 00:28:42,240 --> 00:28:44,080 Nekünk van pár libánk és pulykánk. 525 00:28:44,160 --> 00:28:46,440 -Van hús, van zöldség. -Zöldség. 526 00:28:46,520 --> 00:28:48,640 Mivel eszik? Krumplival. 527 00:28:48,720 --> 00:28:50,440 -Krumpli. -Krumpli, igen. 528 00:28:50,520 --> 00:28:51,520 Azok maguk? 529 00:28:52,000 --> 00:28:54,520 Látják? Mehet az étterembe. 530 00:28:54,600 --> 00:28:55,840 Megvan a sör. 531 00:28:56,600 --> 00:29:01,280 Mostanáig csak a Diddly Squat farm igényeire gondoltam. 532 00:29:01,360 --> 00:29:06,240 De a találkozón hamar világossá vált, hogy ezeknek a szorgalmas embereknek 533 00:29:06,320 --> 00:29:09,280 még nálunk is nagyobb szükségük van az étteremre. 534 00:29:10,080 --> 00:29:11,480 És valaki tart disznót? 535 00:29:11,560 --> 00:29:13,160 -Mi tartunk. -Tényleg? 536 00:29:13,240 --> 00:29:17,760 Kemény. A takarmány költségei borzalmasak. A búza ára... 537 00:29:17,840 --> 00:29:20,960 -Igen. -És mivel van egy hatalmas hátralék, 538 00:29:21,040 --> 00:29:23,800 nem tudjuk őket a vágóhídra küldeni. 539 00:29:23,880 --> 00:29:25,440 Munkaerőhiány van? 540 00:29:25,520 --> 00:29:28,640 Van munkaerő a vágóhídon, de nem elég. 541 00:29:28,720 --> 00:29:33,440 De gond az, hogy mind az olcsó EU-s sertéshúst dolgozzák fel, 542 00:29:33,520 --> 00:29:36,360 kiszorítanak minket, lefoglalják a munkaerőt, 543 00:29:36,440 --> 00:29:39,560 olyan húst dolgoznak fel és csomagolnak, ami olcsón jön az EU-ból, 544 00:29:39,640 --> 00:29:43,160 mert a kilónkénti ára 37 pennyvel olcsóbb, mint a miénk. 545 00:29:43,760 --> 00:29:47,280 Hogy tudnak versenyezni valamivel, ami ennyivel olcsóbb? 546 00:29:47,360 --> 00:29:50,920 És a szupermarketek diktálják az árat? 547 00:29:51,000 --> 00:29:53,040 Igen. Az árat ők diktálják, 548 00:29:53,120 --> 00:29:56,280 ahelyett, hogy tárgyalnánk róla, vagy mi szabnánk meg. 549 00:29:56,360 --> 00:29:59,440 A formátlan zöldségeket is eladhatják? 550 00:29:59,520 --> 00:30:04,240 Olyat is árulnak a szupermarketekben, az ár egyharmadáért, 551 00:30:04,320 --> 00:30:07,800 de a formátlan krumplit ugyanannyiba kerül megtermelni, mint egy gyönyörűt. 552 00:30:07,880 --> 00:30:10,880 Ugyanazon az áron kéne adni, ez csak egy krumpli. 553 00:30:10,960 --> 00:30:12,680 -Egyforma az ízük. -Egyforma az ízük, 554 00:30:12,760 --> 00:30:14,640 ugyanakkora a tápértékük. 555 00:30:14,720 --> 00:30:16,640 -Megkaphatjuk a tökéletlenjeiket? -Igen. 556 00:30:16,720 --> 00:30:18,320 -Ugyanolyan jók. -Tudom. 557 00:30:18,400 --> 00:30:21,000 Ugyanolyan jó ízük van, csak kicsit formátlanok. 558 00:30:21,080 --> 00:30:24,920 Kiderült, hogy senkinek nincs nagyobb szüksége az étteremre Emmánál, 559 00:30:25,000 --> 00:30:29,360 a helyi tejtermelőnél, akinek az állományát megtizedelte a TBC. 560 00:30:30,320 --> 00:30:32,280 Hányat vesztettél már el a tébécé miatt? 561 00:30:33,120 --> 00:30:34,160 Úgy hatvanat. 562 00:30:34,880 --> 00:30:35,760 Jézusom! 563 00:30:35,840 --> 00:30:38,200 És akit csak az tartott felszínen, 564 00:30:38,280 --> 00:30:42,040 hogy tejet és turmixokat adott el a farmboltunkban. 565 00:30:42,560 --> 00:30:46,280 Pénzügyileg enélkül, azt hiszem, már fel kellett volna adnunk. 566 00:30:46,360 --> 00:30:48,960 -Tényleg? -Nos, az automaták nélkül 567 00:30:49,040 --> 00:30:52,000 úgy 26 pennyt kapunk a tejünkért literenként. 568 00:30:54,440 --> 00:30:56,880 Én ingyen munkaerő vagyok. Szóval van... 569 00:30:58,720 --> 00:31:01,160 Nem veszek fel fizetést. Nem kapunk érte pénzt. 570 00:31:01,240 --> 00:31:04,920 Nem kapunk bért, mert nem engedhetjük meg magunknak. 571 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Mire kifizetjük az állatorvosi számlákat... 572 00:31:07,080 --> 00:31:09,400 Ez sokszor előfordul a gazdálkodás során? 573 00:31:09,480 --> 00:31:14,680 Igen, sokszor. Az ilyen típusú árrés egy reális bér mellett 574 00:31:14,760 --> 00:31:17,680 mennyi lenne... Tíz évvel ezelőtt fel kellett volna adnunk. 575 00:31:19,000 --> 00:31:21,920 Van olyan iparág, ahol ilyen feltételekkel dolgoznak? 576 00:31:22,320 --> 00:31:23,160 Nincs. 577 00:31:24,080 --> 00:31:27,480 -Őszintén, elképesztő. -Elég gyakran előfordul. 578 00:31:28,960 --> 00:31:32,920 A találkozó megállapodással zárult, hogy valamiféle szövetkezetet alakítunk. 579 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 Mindenképp, igen. És jó lenne, ha azt mondhatnánk, 580 00:31:36,080 --> 00:31:38,720 -hogy az itt kapható étel... -Maguktól jött. 581 00:31:38,800 --> 00:31:40,120 -Igen. -Megmutatnánk a farmját. 582 00:31:40,520 --> 00:31:43,120 "Látják, mit esznek? Az ő anyukáját." 583 00:31:43,640 --> 00:31:47,600 És miután hallottam Emmát, rájöttem, mennyire fontos, 584 00:31:47,680 --> 00:31:51,880 hogy a tanács megadja az engedélyt az étteremre. 585 00:31:58,360 --> 00:32:02,360 Másnap kora reggel az egyik Moocall riasztott. 586 00:32:04,080 --> 00:32:07,200 És Kaleb ezúttal rögtön tudta, hogy baj van. 587 00:32:08,640 --> 00:32:13,000 Azt mondja, hogy az a vörös szál, ami kilóg a tehén hátsójából, 588 00:32:13,080 --> 00:32:15,800 szerinte a burok, amiben a borjú élt, de kiszakadt, 589 00:32:16,480 --> 00:32:19,560 ami azt jelenti, hogy a borjút nem tartja életben semmi. 590 00:32:21,120 --> 00:32:23,640 Úgyhogy most ki kell szednünk. 591 00:32:24,920 --> 00:32:27,160 Nem várjuk meg Dilwynt sem. 592 00:32:27,880 --> 00:32:29,640 Megfognád a farkát? 593 00:32:35,480 --> 00:32:38,520 Nyomd! Jó kislány! 594 00:32:38,600 --> 00:32:40,880 -Nyomd! -Nyomd! Gyerünk! 595 00:32:43,520 --> 00:32:45,560 Drágám, nyomnod kell! 596 00:32:46,480 --> 00:32:51,440 Dilwyn fogója nélkül csak Kaleb 120 kilójára számíthattunk. 597 00:32:51,960 --> 00:32:55,760 Kibaszott nagy borjú! Jézusom! 598 00:32:57,400 --> 00:33:00,160 Jól van! Nyomj egy nagyot! Gyerünk, 599 00:33:00,240 --> 00:33:03,200 rajta! Ez az, egy nagyot! Meg is vagyunk! 600 00:33:03,280 --> 00:33:04,200 Az ott egy szem! 601 00:33:05,160 --> 00:33:07,560 Még egy nagyot! 602 00:33:09,560 --> 00:33:12,840 Szép volt, Kaleb! Ez egy szem, egy fül! 603 00:33:17,920 --> 00:33:18,760 Igen! 604 00:33:19,240 --> 00:33:20,760 Hozz egy kis szalmát! 605 00:33:22,360 --> 00:33:23,200 Gyerünk, gyorsan! 606 00:33:24,760 --> 00:33:28,200 Rángatózik! Életben van! 607 00:33:28,280 --> 00:33:31,720 -Életben van! Nézd! -Folytasd! 608 00:33:31,800 --> 00:33:34,200 -Nézd! Engedjük oda a mamát? -Igen. 609 00:33:38,400 --> 00:33:40,720 Igen, sokkal jobban van! Nézzenek oda! 610 00:33:45,120 --> 00:33:47,520 -Ez szép volt. -Így kell ezt. 611 00:33:47,600 --> 00:33:50,400 Ez a normális módja ennek, nem a racsnis-hevederes izé. 612 00:33:50,480 --> 00:33:53,920 -Nem a... -Éreztem, amikor elkezdett nyomni. 613 00:33:56,000 --> 00:33:58,200 -Mindenki ébresztője... -Hogy jöjjek dolgozni! 614 00:33:58,280 --> 00:34:02,960 Igen! Mindenkié megszólalt! Tragikus, de az enyém 8.00-kor fog. 615 00:34:04,000 --> 00:34:05,720 Ami meglehetősen kényelmes. 616 00:34:12,560 --> 00:34:17,320 Hat borjú sikeresen világra jött, a tehénprojekt jól alakult. 617 00:34:18,560 --> 00:34:23,480 Most már csak a kirakós utolsó darabjának kellett a helyére kerülnie. 618 00:34:26,880 --> 00:34:29,120 JANUÁR 10. 619 00:34:29,160 --> 00:34:31,680 A TANÁCS TERVBIZOTTSÁGI ÜLÉSÉNEK NAPJA 620 00:34:31,800 --> 00:34:37,040 Mielőtt elindultam a bürokrácia fészkébe, Charlie és én találkoztunk a meccs előtt. 621 00:34:37,160 --> 00:34:38,000 Jó reggelt! 622 00:34:38,080 --> 00:34:41,640 Előástam az egyik Legyen ön is milliomos-szerkómat. 623 00:34:42,160 --> 00:34:44,320 -Mikor lesz az ülés? -14.00-kor. 624 00:34:44,920 --> 00:34:47,480 Ővidámsága nagyszerű munkát végzett, 625 00:34:47,560 --> 00:34:51,440 megválaszolt minden aggályt a beadvánnyal kapcsolatban. 626 00:34:52,000 --> 00:34:53,920 -Csináltam egy összefoglalót. -Lássuk! 627 00:34:54,000 --> 00:34:57,080 -Mert a plébánia támogat minket. -Már nem tiltakoznak. 628 00:34:57,160 --> 00:34:59,480 A cotswoldsi természetvédelmi hivatalnak nincs baja. 629 00:34:59,560 --> 00:35:03,160 A Temze-völgyi rendőrségnek nincs kifogása. Az ökológusoknak sincs. 630 00:35:03,200 --> 00:35:05,920 Régészek. Nincs kifogás. Közlekedésiek. 631 00:35:06,000 --> 00:35:09,440 Oxfordshire megyei tanács, közlekedésiek. Ez nagy dolog, nincs bajuk. 632 00:35:09,520 --> 00:35:12,600 Vízelvezetés, nincs kifogás. Környezetvédelem, nincs kifogás. 633 00:35:12,640 --> 00:35:15,600 Nyugat-oxfordshire-i kerületi tanács, üzletfejlesztés. 634 00:35:15,640 --> 00:35:17,440 -Mind támogatja! -Mind támogatja. 635 00:35:17,520 --> 00:35:22,200 Úgy tűnt, hogy csak két területen van ellenállás. 636 00:35:22,320 --> 00:35:24,760 A Protect Rural England tiltakozik, 637 00:35:24,840 --> 00:35:27,160 mivel több lámpát kell felszerelni, 638 00:35:27,200 --> 00:35:30,800 de azért, mert a rendőrség szerint szükség van rájuk. 639 00:35:30,880 --> 00:35:33,640 A rendőrség szerint több lámpa kell. 640 00:35:33,680 --> 00:35:35,000 -A biztonság miatt. -Igen. 641 00:35:35,080 --> 00:35:38,760 Ezek pedig azt mondják, nem lehet több lámpa. Most komolyan! 642 00:35:38,840 --> 00:35:43,760 A másik ellenző egy helyi lakos volt, aki úgy döntött, ő lesz az én nemezisem. 643 00:35:44,280 --> 00:35:46,960 Az egyik lakó a faluban, Hamish Dewar, 644 00:35:47,040 --> 00:35:50,080 londoni ügyvédet fogadott fel, 645 00:35:50,960 --> 00:35:54,880 hogy benyújtsa a kifogásait. 646 00:35:54,960 --> 00:35:57,840 Ez elég ijesztő. Tudom, hogy most olvasod. 647 00:35:57,920 --> 00:36:00,960 De ahogy ott fogalmaz: 648 00:36:01,040 --> 00:36:04,920 "kétmillió négyzetméteren fogunk ingatlant fejleszteni." 649 00:36:05,640 --> 00:36:09,960 Kétmillió négyzetméter. Tudod, mekkora kétmillió négyzetméter? 650 00:36:10,040 --> 00:36:11,480 Két négyzetkilométer? 651 00:36:11,560 --> 00:36:14,280 Igen. Hektárban? Holdban? 652 00:36:14,360 --> 00:36:16,680 Kétszáz hektár, 500 hold. 653 00:36:16,800 --> 00:36:19,640 -Ötszáz hold. -Egy új várost fogsz felépíteni! 654 00:36:20,120 --> 00:36:22,200 -Ötszáz hold. -Francba az étteremmel, 655 00:36:22,320 --> 00:36:25,320 -kórház lesz ez! -Az a fél farmom. 656 00:36:25,400 --> 00:36:28,160 Az aggasztó az, hogy a tervosztály képviselője 657 00:36:28,200 --> 00:36:30,320 ezt belevette jelentésbe, amit ma felolvasnak. 658 00:36:30,840 --> 00:36:34,280 Tudom, hogy egy ember ügyvédet fogadott, és az ügyvéd véleményét 659 00:36:34,360 --> 00:36:37,560 a tanács egy alkalmazottja rosszul értelmezte, 660 00:36:37,640 --> 00:36:40,160 de ez nem jelenti azt, hogy elutasítják. 661 00:36:40,280 --> 00:36:42,040 -Nem. -Pontosan. 662 00:36:44,360 --> 00:36:47,680 Ekkor elindultunk a gyűlésre. 663 00:36:48,520 --> 00:36:51,640 Nézd, ki van itt! Ez G. 664 00:36:52,440 --> 00:36:53,600 Helló! 665 00:36:53,640 --> 00:36:54,520 Tanács. 666 00:36:57,280 --> 00:36:58,680 Igen. Kösz, Gerald. 667 00:37:05,800 --> 00:37:08,120 A nyugat-oxfordshire-i kerületi tanács irodája. 668 00:37:08,680 --> 00:37:10,680 -A tervezőbizottsághoz jöttek? -Igen. 669 00:37:10,800 --> 00:37:12,160 -Ahhoz. -Csodás. 670 00:37:14,440 --> 00:37:19,160 Miközben megérkeztünk, a sok szenvedélyre, energiára és pénzre gondoltam, 671 00:37:19,200 --> 00:37:22,960 amit az elmúlt hat hónapban befektettünk ebbe a projektbe. 672 00:37:25,000 --> 00:37:26,760 Huszonötezer font. 673 00:37:26,840 --> 00:37:29,800 -Ezernégyszázötven, leszállítva. -Kezet rá! 674 00:37:29,880 --> 00:37:33,800 Üdv nektek! Nézzék meg őket! Ez óriási! 675 00:37:34,960 --> 00:37:36,880 Ez tízezer font volt. 676 00:37:37,160 --> 00:37:38,160 Kurva élet! 677 00:37:38,560 --> 00:37:41,960 Dupla üvegnek kell lennie, hogy megfeleljen a biztonsági szabványnak. 678 00:37:42,040 --> 00:37:45,600 Emberek jönnek ide. Kétszázötvenezer. 679 00:37:46,000 --> 00:37:46,880 A tehenek kiszöktek! 680 00:37:50,160 --> 00:37:51,200 Kurva élet! 681 00:37:54,280 --> 00:37:55,600 Csináljunk belőle chipset! 682 00:37:55,920 --> 00:37:56,760 Segítség! 683 00:37:56,840 --> 00:37:59,120 Te jó ég! Az a hüvelykujjad! 684 00:38:06,440 --> 00:38:08,400 Van itt egy nagy járatbejárat. 685 00:38:08,480 --> 00:38:11,000 Ez óriási itt bent. 686 00:38:12,960 --> 00:38:13,960 Kurva élet! 687 00:38:14,920 --> 00:38:16,920 BAKTÉRIUM EREDMÉNY - POZITÍV 688 00:38:17,640 --> 00:38:18,600 Basszus! 689 00:38:20,360 --> 00:38:23,640 Végső soron maga nem farmer. Maga egy médiaszemélyiség. 690 00:38:23,680 --> 00:38:25,640 Nincs szüksége a bolt bevételére. 691 00:38:25,760 --> 00:38:26,880 A farmnak van. 692 00:38:27,160 --> 00:38:30,440 -Személyesen nincs szüksége jövedelemre. -Jaj! 693 00:38:31,480 --> 00:38:34,920 A Diddly Squat a Chadlington Football Club szponzora. 694 00:38:37,440 --> 00:38:39,280 Megtámad egy tehén! 695 00:38:39,640 --> 00:38:40,560 Szép volt! 696 00:38:45,040 --> 00:38:46,880 Ez fantasztikus! 697 00:38:48,040 --> 00:38:50,000 Milyen nagyszerű látvány ez! 698 00:38:51,400 --> 00:38:54,040 NYUGAT-OXFORDSHIRE-I KERÜLETI TANÁCS 699 00:38:54,120 --> 00:38:56,520 -Arra. Ülőhelyek a bal oldalon. -Köszönöm. 700 00:38:56,600 --> 00:38:59,640 A mi fejünkben az étterem terve logikus volt. 701 00:38:59,680 --> 00:39:04,080 Javítaná a talajt, segítene a helyi gazdálkodóknak, vállalkozásoknak, 702 00:39:04,160 --> 00:39:07,960 és segítene kiegészíteni a csökkenő állami támogatásokat. 703 00:39:08,600 --> 00:39:12,840 De a kisvárosi újságírói tapasztalatom megtanított arra, 704 00:39:12,920 --> 00:39:16,160 hogy a tanács tervjóváhagyói önjárók, 705 00:39:16,200 --> 00:39:19,840 így fogalmam sem volt, mi lesz a vége. 706 00:39:23,360 --> 00:39:27,360 Azt hiszem, az ott Hamish Dewar a túloldalon, fehér maszkban, igen. 707 00:39:34,000 --> 00:39:35,520 Jó napot mindenkinek! 708 00:39:35,600 --> 00:39:37,840 Szeretettel köszöntöm a közvélemény tagjait. 709 00:39:37,920 --> 00:39:40,560 Rövid bemutatkozás következik, a nevem Jeff Haine, 710 00:39:40,640 --> 00:39:43,760 az Uplands régió területi tervezési bizottságának elnöke vagyok. 711 00:39:43,840 --> 00:39:48,160 Balra a tanács titkárai, akik rögzítik az ülés jegyzőkönyvét. 712 00:39:48,200 --> 00:39:51,840 Jobbra a mai beadvánnyal foglalkozó tervbiztosok. 713 00:39:52,160 --> 00:39:54,400 Egyenlő számú szavazó van jelen, 714 00:39:54,480 --> 00:39:57,760 tehát döntetlen esetén nekem is szavaznom kell. 715 00:39:58,920 --> 00:40:00,880 Rendben, az eljárás megkezdődhet. 716 00:40:01,160 --> 00:40:05,600 Először is, egy tervbiztos emlékeztetett mindenkit arra, hogy mi a célunk. 717 00:40:06,200 --> 00:40:09,760 Ez a beadvány egy meglévő épület átalakítását célozza, 718 00:40:09,840 --> 00:40:14,360 ahol kávézót és éttermet nyitnának. A helyszín Cotswolds 719 00:40:14,440 --> 00:40:17,040 kiemelkedő természeti szépségű területén fekszik, 720 00:40:17,120 --> 00:40:19,200 ahol nagy hangsúlyt kell fektetni 721 00:40:19,320 --> 00:40:22,920 a táj festői szépségének megőrzésére és fejlesztésére. 722 00:40:23,440 --> 00:40:25,640 Ezután az ügyvéden volt a sor, 723 00:40:25,760 --> 00:40:29,440 akit az én kitartó falubeli ellenfelem fogadott fel. 724 00:40:30,560 --> 00:40:33,440 A közelmúltban, 2019-ben építési engedélyt kapott 725 00:40:33,520 --> 00:40:36,560 egy bárányellető pajta, ahol esetlegesen forgatni is lehet. 726 00:40:36,640 --> 00:40:40,680 A kérelmező érvelése szerint a juhtartás segíti a helyi gazdálkodókat. 727 00:40:40,800 --> 00:40:43,680 A valóság az, hogy a kérelmező ugyan tartott juhokat, 728 00:40:43,800 --> 00:40:47,920 de csak egyszer szándékozott megtenni, és a kényelmes módon 729 00:40:48,000 --> 00:40:50,800 épp a farmbolt mellett álló elletőpajta trójai faló volt, 730 00:40:50,880 --> 00:40:53,840 ami később bárrá és étteremmé alakítható át. 731 00:40:53,920 --> 00:40:57,640 És ez is történt. A kérelmező magatartása szégyenteljes. 732 00:40:57,760 --> 00:41:00,760 A "kisujjamat nyújtom, de a karomat akarja" mentalitás ez, 733 00:41:00,840 --> 00:41:03,880 és az építési engedély megadása ellen mozgósít. 734 00:41:03,960 --> 00:41:07,600 Az engedély megadása ütközik a kiemelkedő természeti szépségű terület 735 00:41:07,640 --> 00:41:10,120 védelmére vonatkozó törvényi célkitűzéssel. 736 00:41:10,160 --> 00:41:13,320 Őszintén szólva, ez nyilvánvalóan józan ész kérdése. 737 00:41:13,400 --> 00:41:16,680 A vidéket parkolóvá alakítani, és felesleges torlódásokat okozni 738 00:41:16,800 --> 00:41:21,160 vizuálisan és a közlekedési hálózatban is kárt okoz a helynek és nyugalmának. 739 00:41:21,200 --> 00:41:24,000 Normális esetben soha nem kapna építési engedélyt, 740 00:41:24,080 --> 00:41:27,160 és nincs ok arra, hogy ez esetben kapjon. 741 00:41:27,200 --> 00:41:28,640 Köszönöm, Mr. Streeton. 742 00:41:29,160 --> 00:41:33,840 A rugdosás után három percet kaptam, hogy az ügyem mellett érveljek. 743 00:41:35,120 --> 00:41:36,560 Köszönjük, hogy itt lehetünk. 744 00:41:37,160 --> 00:41:39,640 Sok szó esett a tényről, hogy ez a környék 745 00:41:39,760 --> 00:41:42,640 kiemelkedő természeti szépségű terület, ami így is van. 746 00:41:42,760 --> 00:41:46,200 És ennek az oka az, hogy a gazdák gondozzák. 747 00:41:46,320 --> 00:41:49,840 A gazdák tartják karban az erdőt, a sövényeket, a patakokat, 748 00:41:49,920 --> 00:41:51,640 a mezőket, hogy szépek maradjanak. 749 00:41:51,680 --> 00:41:55,280 De a gazdák már nem sokáig fogják tudni ezt megtenni 750 00:41:55,360 --> 00:41:58,480 a pénzügyeik sanyarú állapota miatt. 751 00:41:58,560 --> 00:42:04,480 Nekünk, gazdálkodóknak azt mondták, diverzifikáljunk, a javaslat ezt célozza. 752 00:42:04,560 --> 00:42:08,160 Ez egy mezőgazdasági vállalkozás diverzifikációja. 753 00:42:08,800 --> 00:42:12,040 Tudom, hogy az imént hallott tanácsadó készített egy jelentést. 754 00:42:12,120 --> 00:42:15,160 Olvastam. Ha az ember átverekszi magát a helyesírási hibákon, 755 00:42:15,200 --> 00:42:18,640 azt olvashatja, hogy a parkoló két négyzetkilométeres lesz. 756 00:42:18,760 --> 00:42:22,120 Az 500 hold. Feleakkora, mint maga a farm. 757 00:42:22,160 --> 00:42:25,160 A régi munkám során talán leaszfaltoztam volna a vidéket, 758 00:42:25,280 --> 00:42:28,960 de már továbbléptem, és nem akarok semmi ilyesmit tenni. 759 00:42:29,040 --> 00:42:32,600 Ez egy egész kicsi parkoló, nagyon érzékenyen megtervezve. 760 00:42:32,640 --> 00:42:35,680 Már elkezdtünk tárgyalni a szomszédos gazdáinkkal, 761 00:42:35,800 --> 00:42:38,640 az ötlet az, hogy mi termeljük a marhahúst és a burgonyát, 762 00:42:38,680 --> 00:42:42,120 valaki más szállítja a csirkét, a tejet, tehát mind összefogunk, 763 00:42:42,160 --> 00:42:45,560 hogy helyben termelt élelmiszert értékesítsünk ebben az étteremben. 764 00:42:45,640 --> 00:42:47,800 Mindenki nagyon lelkes emiatt. 765 00:42:47,880 --> 00:42:51,400 Nem kell építenünk semmit. Az épület már ott áll. 766 00:42:51,480 --> 00:42:54,000 Ezért elfogadásra javaslom a terveket, és remélem, 767 00:42:54,080 --> 00:42:56,920 a farmunk és a környékbeli gazdálkodók érdekében, 768 00:42:57,000 --> 00:43:01,000 hogy megadják nekünk az építési engedélyt. 769 00:43:01,080 --> 00:43:03,040 Nagyon köszönöm, hogy meghallgattak. 770 00:43:05,440 --> 00:43:07,040 Meg kéne tanulnia helyesen írni! 771 00:43:07,880 --> 00:43:11,320 Eljött az idő, hogy a tanácstagok megvitassák a kérdést. 772 00:43:11,920 --> 00:43:15,160 És biztató módon akadt némi támogatásom. 773 00:43:16,440 --> 00:43:18,640 Nem gondoltam, hogy ezt fogom mondani, 774 00:43:18,760 --> 00:43:21,800 de mindennel egyetértek, ami Mr. Clarksontól elhangzott. 775 00:43:21,880 --> 00:43:24,920 Tetszik az együttműködés ötlete. 776 00:43:25,000 --> 00:43:28,160 Vidéki területen élünk, és támogatnunk kell a gazdákat. 777 00:43:28,280 --> 00:43:30,880 Eddig soha nem látott nehézségekkel néznek szembe. 778 00:43:30,960 --> 00:43:34,560 És ha mi... Nem támogatjuk az ilyen kezdeményezéseket, 779 00:43:34,640 --> 00:43:36,200 akkor el fognak tűnni, 780 00:43:36,320 --> 00:43:39,280 és az egész nyugat-oxfordshire-i táj megváltozik. 781 00:43:39,640 --> 00:43:45,160 Kocsival az út Chadlingtonból a helyszínig, Diddly Squatig 782 00:43:45,240 --> 00:43:46,440 úgy másfél kilométer. 783 00:43:47,440 --> 00:43:52,080 És maga a helyszín csak az utolsó pár száz méteren látszik. 784 00:43:52,160 --> 00:43:57,120 Amikor távolodunk tőle, nem igazán látható. 785 00:43:57,760 --> 00:44:00,200 Mármost, a forgalommal kapcsolatos panaszok. 786 00:44:00,280 --> 00:44:04,480 Ha elfogadjuk, hogy egy kicsit nagyobb lesz a körzet forgalma, 787 00:44:04,560 --> 00:44:07,800 cserébe a családok jobb foglalkoztatási kilátásaiért a jövőben, 788 00:44:07,880 --> 00:44:11,880 úgy vélem, a nagyközönség elfogadja a plusz forgalmat 789 00:44:11,960 --> 00:44:14,280 cserébe az ebből származó gazdasági előnyökért. 790 00:44:14,360 --> 00:44:15,680 Köszönöm, tanácsos úr. 791 00:44:15,760 --> 00:44:17,920 Ezután jöttek az ellenzők. 792 00:44:18,880 --> 00:44:24,520 Az egyik aggodalmam a potenciálisan káros hatás 793 00:44:24,600 --> 00:44:29,760 a terület vidéki jellegére és festői szépségére, nyugalmára, 794 00:44:29,840 --> 00:44:35,200 és a tény, hogy egy 70 járműre méretezett parkoló épül egy vidéki környezetben, 795 00:44:35,280 --> 00:44:39,280 szerintem nem megfelelő egy KTSZT esetében. 796 00:44:39,360 --> 00:44:42,000 A KTSZT szempontjából 797 00:44:42,080 --> 00:44:44,240 sok a valós aggodalom azzal kapcsolatban, 798 00:44:44,320 --> 00:44:45,960 ez hogyan illene bele a tájba. 799 00:44:46,040 --> 00:44:48,880 Ez olyan terület, ahol megvalósítható a zéró fényszennyezés, 800 00:44:48,960 --> 00:44:51,320 mivel nagyon kevés lakóház van errefelé. 801 00:44:51,720 --> 00:44:54,600 Ezt az érvet kimondottan frusztrálónak találom. 802 00:44:54,680 --> 00:44:56,360 Azt mondjuk, "zéró fényszennyezés", 803 00:44:56,440 --> 00:45:00,120 de nem ismerek senkit, aki felnéz, és azt mondja: "Zéró fényszennyezés!" 804 00:45:00,520 --> 00:45:04,440 Emberek élnek ezen a területen, akiknek munkára van szükségük. 805 00:45:04,520 --> 00:45:07,400 Csak annyit mondanék Dave tanácsos barátomnak, 806 00:45:07,480 --> 00:45:12,320 -hogy nekem fontos a zéró fényszennyezés. -Tényleg? 807 00:45:12,400 --> 00:45:14,800 Nem hiába maradtam fent fél 11-ig tegnap este, 808 00:45:14,880 --> 00:45:16,920 és néztem az Éjszakai égbolt című műsort. 809 00:45:18,600 --> 00:45:20,760 Köszönöm, Cooper tanácsos. 810 00:45:20,840 --> 00:45:23,680 Van-e a tagoknak tisztázandó kérdése? 811 00:45:23,760 --> 00:45:26,320 A vita a végsőkig elhúzódott. 812 00:45:26,840 --> 00:45:27,840 Nem? 813 00:45:27,920 --> 00:45:32,000 Csak abban reménykedtem, hogy végül a józan ész és a logika győz. 814 00:45:34,560 --> 00:45:37,240 Akik az elutasítást támogatják, kérem, jelezzék! 815 00:45:42,520 --> 00:45:43,680 És akik ellene vannak. 816 00:45:45,280 --> 00:45:46,880 A kérelmet elutasítjuk. 817 00:46:10,480 --> 00:46:12,920 Basszus! 818 00:46:15,000 --> 00:46:15,920 LEGKÖZELEBB 819 00:46:16,000 --> 00:46:19,520 Harminc év lesz. Harminc év múlva leszünk nyereségesek. 820 00:46:19,600 --> 00:46:21,760 -Fellebbezhetsz. -A belügyminiszterhez? 821 00:46:21,840 --> 00:46:23,800 Mi az a belügyminiszter? 822 00:46:23,880 --> 00:46:25,800 Ha készen álltok, kezdjétek! 823 00:46:29,240 --> 00:46:30,880 Beszarás! Ezt nézd meg! 824 00:46:30,960 --> 00:46:31,920 Ez bámulatos! 825 00:47:00,360 --> 00:47:02,360 A feliratot fordította: Vincze Ágnes 826 00:47:02,440 --> 00:47:04,440 Kreatív supervisor Varga Attila