1 00:00:08,640 --> 00:00:11,200 LA GRANJA CLARKSON 2 00:00:11,280 --> 00:00:17,160 CAPÍTULO 12 TEJONEANDO 3 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 Sin duda, 4 00:00:28,280 --> 00:00:32,200 las vacas habían sido una agradable adición a la granja. 5 00:00:38,080 --> 00:00:39,280 Buenas vacas. 6 00:00:43,200 --> 00:00:46,160 ¿No son geniales? Míralas. 7 00:00:48,560 --> 00:00:52,800 Vinieron a rejuvenecer el suelo y estaban haciendo un buen trabajo. 8 00:00:53,880 --> 00:00:55,080 Hola, Pepper. 9 00:00:55,520 --> 00:00:57,000 ¿Cómo estás hoy? 10 00:01:00,520 --> 00:01:03,920 Pero para que el proyecto ecológico fuera rentable 11 00:01:04,000 --> 00:01:07,240 había que producir carne para mi nuevo restaurante. 12 00:01:08,360 --> 00:01:10,080 Vamos, Deanie, entra. 13 00:01:10,160 --> 00:01:13,640 Por eso, un mes antes, habíamos gastado 500 libras 14 00:01:13,760 --> 00:01:17,080 en la inseminación artificial de Deanie y Pepper. 15 00:01:17,640 --> 00:01:19,560 Dos posiblemente preñadas. 16 00:01:21,840 --> 00:01:23,080 Vamos, vaquitas. 17 00:01:24,720 --> 00:01:26,440 Y hoy, el veterinario, 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,320 averiguaría si el tratamiento había funcionado. 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,960 Haré un escaneo. 20 00:01:32,040 --> 00:01:34,800 Aquí se emitirá la ecografía 21 00:01:34,880 --> 00:01:37,640 y verás lo mismo que veo yo con estos. 22 00:01:37,720 --> 00:01:40,800 - Con tus gafas. - Con mis gafas. 23 00:01:43,400 --> 00:01:46,080 De acuerdo. Ese es el útero. 24 00:01:46,160 --> 00:01:49,800 Estamos viendo a través del útero y la superficie de este. 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,240 - Sí. - ¿Sabes? 26 00:01:51,320 --> 00:01:53,560 Cuando es una mujer, nunca veo nada. 27 00:01:53,640 --> 00:01:56,960 Cuando te muestran la ecografía, nunca veo un bebé. 28 00:01:57,040 --> 00:01:59,440 - Se parece a un haba. - Un haba. 29 00:02:03,840 --> 00:02:08,040 - No veo un ternero aquí. - ¡Diablos! 30 00:02:08,600 --> 00:02:11,480 No está preñada, en mi opinión. 31 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 Vamos, Pepper. 32 00:02:14,560 --> 00:02:15,680 Ahí va. 33 00:02:16,240 --> 00:02:17,440 - Cierto. - Te tengo. 34 00:02:17,560 --> 00:02:19,600 Creo que ella sí va a estar. 35 00:02:21,320 --> 00:02:23,320 ¿Tenemos que ver un haba? 36 00:02:23,400 --> 00:02:26,160 Un haba blanca en un fluido negro. 37 00:02:35,600 --> 00:02:37,160 Vamos, Pepper. 38 00:02:38,560 --> 00:02:40,000 No está preñada. 39 00:02:42,360 --> 00:02:44,200 ¡Diablos! 40 00:02:45,160 --> 00:02:46,920 - Es triste, ¿no? - Sí. 41 00:02:47,520 --> 00:02:50,440 Tienen que decidir qué harán ahora. 42 00:02:52,440 --> 00:02:54,760 Tenemos que preñarlas. 43 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 Si las inseminamos otra vez. 44 00:02:57,880 --> 00:03:02,000 Si falla de nuevo la inseminación, 45 00:03:02,080 --> 00:03:03,800 habrá un hueco 46 00:03:03,880 --> 00:03:06,200 en que la gente vendrá al restaurante 47 00:03:06,280 --> 00:03:08,400 y tendremos que servirles ensalada. 48 00:03:08,480 --> 00:03:10,280 Nadie quiere comer esa mierda. 49 00:03:11,360 --> 00:03:14,920 Podrías traer un toro. Los tiempos serían mejores. 50 00:03:15,040 --> 00:03:19,280 La cantidad de semen que deposita es mucho mayor, 51 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 y también es más fresco. 52 00:03:21,280 --> 00:03:23,760 - ¿Se puede tener toros? - Sí. 53 00:03:23,840 --> 00:03:25,920 Tendrías que poner carteles. 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,800 - Sí. - Deben decir "Cuidado con el toro". 55 00:03:28,880 --> 00:03:31,400 La opción más drástica y no tan popular 56 00:03:31,480 --> 00:03:33,440 es comer las novillas. 57 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 - ¿Comerlas? - Matar las novillas. 58 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 - ¡Les pusimos nombres! - Es una idea. 59 00:03:38,560 --> 00:03:41,600 No voy a comer a Pepper y punto. 60 00:03:41,680 --> 00:03:45,480 Son las novillas que se compraron para la cría. 61 00:03:45,560 --> 00:03:47,080 Así es la ganadería. 62 00:03:49,920 --> 00:03:52,320 Con esa terrible posibilidad en mente, 63 00:03:52,400 --> 00:03:56,360 programé otra sesión de la costosa inseminación, 64 00:03:56,440 --> 00:04:00,560 a pesar de que Charlie había dicho que en esta parte del bosque, 65 00:04:00,640 --> 00:04:03,960 era muy probable que las vacas no vivieran tanto tiempo. 66 00:04:05,560 --> 00:04:08,040 Esa semana, había traído un mapa 67 00:04:08,120 --> 00:04:13,240 de la alarmante propagación de la mortal tuberculosis bovina. 68 00:04:14,080 --> 00:04:16,440 Es el epicentro en esta parte del mundo. 69 00:04:16,520 --> 00:04:17,600 ¡Cielos! 70 00:04:17,680 --> 00:04:19,440 Está cerca, en Bledington. 71 00:04:19,520 --> 00:04:20,880 Mira Norton. 72 00:04:21,000 --> 00:04:23,520 - Sí. - Es más cerca. 73 00:04:23,600 --> 00:04:25,360 Está a un par de kilómetros. 74 00:04:27,520 --> 00:04:32,160 Como Dilwyn estaba aquí, me reuní con él para que me informara. 75 00:04:33,320 --> 00:04:36,320 Pueden contraer tuberculosis de otras vacas 76 00:04:36,360 --> 00:04:38,160 o de la vida silvestre. 77 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 Que son los ciervos y tejones. 78 00:04:40,360 --> 00:04:43,360 Sí. Las vacas son bastante curiosas. 79 00:04:43,480 --> 00:04:47,080 Cuando ven un tejón por el campo, 80 00:04:47,160 --> 00:04:48,920 lo olfatean. 81 00:04:49,040 --> 00:04:52,440 No pueden hacer eso con los ciervos, porque se escapan. 82 00:04:52,520 --> 00:04:54,920 El tejón interactúa con la vaca. 83 00:04:55,040 --> 00:04:57,480 Y además, a los ciervos y los zorros, 84 00:04:57,560 --> 00:05:01,360 se les puede disparar y mantenerlos alejados. 85 00:05:01,480 --> 00:05:04,560 No se puede disparar a los tejones para alejarlos. 86 00:05:04,800 --> 00:05:08,160 Son una especie protegida desde mediados de los 80. 87 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 Para detener las luchas. 88 00:05:09,800 --> 00:05:12,440 Pero ya no son un problema. 89 00:05:12,560 --> 00:05:15,760 Creo que el gobierno debe ajustar 90 00:05:15,800 --> 00:05:18,360 qué animales proteger y cuáles no, 91 00:05:18,480 --> 00:05:22,000 porque ahora algunos están sobreprotegidos. 92 00:05:22,080 --> 00:05:24,360 Y si una de mis vacas se contagia, 93 00:05:24,560 --> 00:05:26,600 - ¿hay que sacrificarla? - Sí. 94 00:05:26,680 --> 00:05:28,400 Sí, así tiene que ser. 95 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 No sé qué hacer. 96 00:05:32,880 --> 00:05:35,320 Tenemos a Brian May diciéndonos 97 00:05:35,400 --> 00:05:37,520 "los tejones son encantadores". 98 00:05:37,600 --> 00:05:40,120 "¿No son tiernos? ¿No son esponjosos?" 99 00:05:40,520 --> 00:05:43,960 No puedo dispararles porque todos piensan que son tiernos. 100 00:05:44,040 --> 00:05:45,560 No sé qué hacer. 101 00:05:45,640 --> 00:05:48,520 La gente escucha tu opinión. Valdría la pena... 102 00:05:48,600 --> 00:05:50,920 La escuchan gracias a todo esto, 103 00:05:51,000 --> 00:05:55,240 pero por eso mismo no podemos quebrantar la ley. 104 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 Sí, pero... 105 00:05:56,880 --> 00:05:58,520 ¿Por qué no se van todos 106 00:05:58,600 --> 00:06:01,200 a hacer otro programa? 107 00:06:02,480 --> 00:06:04,600 Vuelvan en una semana. 108 00:06:04,680 --> 00:06:08,920 - Podríamos haber resuelto el problema. - Sí. 109 00:06:13,400 --> 00:06:16,640 Después de esa conversación, decidí averiguar 110 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 cuántos tejones vivían en la granja. 111 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 ¿Cómo estás, Tom? 112 00:06:21,040 --> 00:06:23,880 Para eso llamé a Tom, el conservacionista... 113 00:06:23,960 --> 00:06:25,640 - ¿Todo bien? - Sí. 114 00:06:26,360 --> 00:06:27,920 ...que la temporada pasada 115 00:06:28,000 --> 00:06:32,240 me puso en mi lugar por el tema de las ratas de agua. 116 00:06:33,040 --> 00:06:36,320 ¿Y si extrajera toda la zona? 117 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 Las ratas no se darán cuenta si la ponemos allí. 118 00:06:39,880 --> 00:06:41,760 - No, Jeremy. - ¿Por qué no? 119 00:06:44,400 --> 00:06:47,560 Tom trajo a Andy, especialista en tejones. 120 00:06:47,920 --> 00:06:50,560 Transitan principalmente por aquí. 121 00:06:50,680 --> 00:06:53,920 Y todos salimos a buscar tejones, 122 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 que, preocupantemente, no tomó mucho tiempo. 123 00:06:57,360 --> 00:06:59,640 Hay un par de huecos muy activos aquí. 124 00:06:59,760 --> 00:07:01,960 ¿Ves cuánta tierra excavaron? 125 00:07:02,040 --> 00:07:03,240 - Aquí hay uno. - Dios. 126 00:07:03,360 --> 00:07:05,040 Hay mucha actividad aquí. 127 00:07:05,120 --> 00:07:07,360 Hay una entrada grande. 128 00:07:07,440 --> 00:07:09,480 - Sí. ¿Más rastros allí? - Sí. 129 00:07:09,560 --> 00:07:13,760 Eso parece artificial, ¿no? Parece una alcantarilla victoriana. 130 00:07:14,240 --> 00:07:17,480 El otro es enorme. Por aquí. 131 00:07:17,600 --> 00:07:19,720 Cielos. 132 00:07:19,800 --> 00:07:22,480 ¿Qué tan grande es la madriguera bajo tierra? 133 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 ¿Qué opinas, Andy? 134 00:07:24,200 --> 00:07:28,160 Algunos llegan hasta 40 metros bajo tierra, 135 00:07:28,240 --> 00:07:30,920 pero normalmente tienen cinco, 10, 15 metros. 136 00:07:31,400 --> 00:07:33,240 Debe haber varias alrededor. 137 00:07:33,320 --> 00:07:35,120 - ¿Cinco o diez metros? - Sí. 138 00:07:35,200 --> 00:07:38,640 Imagina uno de 40 metros. Es enorme. 139 00:07:40,360 --> 00:07:43,760 Las banderas rojas remacharon el problema. 140 00:07:44,480 --> 00:07:49,920 Y se apresuró a advertirme que no pensara lo que él pensaba que yo estaba pensando. 141 00:07:51,000 --> 00:07:53,160 Desafortunadamente, es uno 142 00:07:53,240 --> 00:07:55,560 de los mamíferos más protegidos del país. 143 00:07:55,640 --> 00:07:56,920 - ¿Y con disparos? - No. 144 00:07:57,000 --> 00:07:58,120 - ¿Asfixiándolos? - No. 145 00:07:58,200 --> 00:07:59,880 - ¿Tapando sus hoyos? - No. 146 00:08:00,440 --> 00:08:05,480 Siempre no. Pero digamos 147 00:08:06,480 --> 00:08:07,600 que tengo un amigo... 148 00:08:09,120 --> 00:08:10,560 ...que vive cerca... 149 00:08:11,040 --> 00:08:13,520 ...y está resolviendo el problema... 150 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 ...de noche. 151 00:08:18,720 --> 00:08:21,640 ¿Qué pasaría si lo atraparan 152 00:08:21,720 --> 00:08:24,240 - disparándoles? - Si lo vieran 153 00:08:24,360 --> 00:08:30,080 dañando el hábitat, lastimando o matando un tejón... 154 00:08:30,160 --> 00:08:33,360 Si hay alguna prueba de que lo hiciste... 155 00:08:33,440 --> 00:08:36,280 - No, mi amigo. - Si tu amigo lo hizo, 156 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 podría pasar 12 meses en prisión. 157 00:08:40,240 --> 00:08:43,880 - Se lo diré. - Pagar 40 000 libras de multa por tejón. 158 00:08:44,000 --> 00:08:45,840 - ¿Por tejón? - Y por madriguera. 159 00:08:47,640 --> 00:08:51,600 - Podría estar en serios problemas. - Así es. 160 00:08:51,640 --> 00:08:53,400 No destruyas sus madrigueras. 161 00:08:53,480 --> 00:08:54,600 No. 162 00:08:57,520 --> 00:09:01,520 Existía la posibilidad de que las madrigueras estuvieran vacías. 163 00:09:02,120 --> 00:09:06,200 Para averiguarlo, Casper el camarógrafo, instaló minas Claymore. 164 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 Quiero decir, cámaras trampa. 165 00:09:12,240 --> 00:09:14,880 Y el resultado fue aterrador. 166 00:09:33,760 --> 00:09:38,360 Dado que los tejones excedían en número a las vacas... 167 00:09:41,360 --> 00:09:44,120 ...me vi obligado a gastar más dinero 168 00:09:44,320 --> 00:09:46,880 instalando medidas de protección. 169 00:09:47,440 --> 00:09:49,280 En esa parte desigual. 170 00:09:50,520 --> 00:09:53,520 Elevamos la altura de los bebederos. 171 00:09:54,000 --> 00:09:56,520 - Toma eso, tejón. - Perfecto. 172 00:09:57,640 --> 00:10:00,520 Electrificamos las vallas. 173 00:10:01,120 --> 00:10:04,040 E instalamos comederos nuevos. 174 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 Listo. 175 00:10:06,440 --> 00:10:08,600 Tienen rodillos a los lados 176 00:10:08,640 --> 00:10:11,640 para que cuando venga el tejón y ponga sus patas, 177 00:10:11,760 --> 00:10:15,120 haga así y se caiga. Así no pueden llegar a la comida. 178 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 Ni propagar sus gérmenes. 179 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 Excelente. 180 00:10:22,360 --> 00:10:25,760 Y los costosos trabajos no terminaban allí, 181 00:10:25,880 --> 00:10:30,440 porque con el invierno cerca, teníamos que construir un establo. 182 00:10:31,320 --> 00:10:33,080 - Pregunto. - Sí. 183 00:10:33,160 --> 00:10:36,400 ¿Por qué tienen que estar bajo techo en invierno? 184 00:10:36,480 --> 00:10:38,080 ¿Por qué construir uno? 185 00:10:38,160 --> 00:10:40,600 Son demasiado pesadas para el suelo. 186 00:10:40,760 --> 00:10:43,240 Pesan alrededor de una tonelada. 187 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 Sí, algunas obviamente un poco más, 188 00:10:45,960 --> 00:10:48,640 pero las nuestras pesan eso, y en invierno, 189 00:10:48,720 --> 00:10:51,240 cuando llueve mucho, se forma lodo. 190 00:10:51,360 --> 00:10:54,280 - Y estarán ahí paradas. - Arruinarán el suelo. 191 00:10:54,360 --> 00:10:57,720 - Y hay que ponerlas bajo un cobertizo. - Sí. 192 00:10:58,040 --> 00:11:02,200 Me dijeron que si quería ser útil, 193 00:11:02,280 --> 00:11:04,840 llevara la tierra que estaban excavando 194 00:11:04,920 --> 00:11:06,400 para nivelar el suelo. 195 00:11:07,120 --> 00:11:09,720 Siempre pienso que es mejor 196 00:11:09,800 --> 00:11:14,400 usar dos en vez de uno, es tonto usar solo uno. 197 00:11:15,000 --> 00:11:16,440 Listo. Totalmente seguro. 198 00:11:16,520 --> 00:11:18,800 Te traje un XXL... 199 00:11:18,880 --> 00:11:20,040 Vete al carajo. 200 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Una vez cargada, 201 00:11:28,040 --> 00:11:32,200 llevé la tierra a una cantera abandonada en el extremo de la granja. 202 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 Aquí vamos. Embestida. 203 00:11:41,080 --> 00:11:43,760 Intentaré meterla en el agujero. 204 00:11:43,840 --> 00:11:45,160 Lo inclino. 205 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 Sí. 206 00:11:47,160 --> 00:11:48,640 - Hola. - Hola. 207 00:11:48,720 --> 00:11:50,640 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Tú? 208 00:11:50,760 --> 00:11:51,640 Bien. 209 00:11:51,720 --> 00:11:54,000 Estos son los deshechos del... 210 00:11:54,080 --> 00:11:55,680 - ¿Del establo? - Sí. 211 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 Si tienes licencia de exención de residuos, está bien. 212 00:11:59,120 --> 00:12:01,480 - ¿Qué? - No la completaste, ¿no? 213 00:12:01,560 --> 00:12:03,920 No, Charlie. Es mi cantera. 214 00:12:04,000 --> 00:12:05,880 - Lo sé. - Estoy moviendo... 215 00:12:05,960 --> 00:12:08,080 - Si tienes... - Pero ¿cómo sabes...? 216 00:12:08,200 --> 00:12:09,600 Tienes que declarar 217 00:12:09,680 --> 00:12:13,280 que esa tierra no está contaminada. 218 00:12:13,360 --> 00:12:16,360 Debes llenar una licencia de exención de residuos. 219 00:12:16,440 --> 00:12:18,920 - ¿Hay una policía del suelo? - Sí. 220 00:12:19,000 --> 00:12:20,560 Hay todo tipo de policías. 221 00:12:20,640 --> 00:12:23,040 - No importa, hay buenas noticias. - ¿Qué? 222 00:12:23,920 --> 00:12:26,240 ¿Viste lo que hizo Kaleb con la colza? 223 00:12:27,280 --> 00:12:30,640 Resultó que había evidencia indiscutible 224 00:12:30,720 --> 00:12:34,400 de que el mejor granjero de Diddly Squat, según él, 225 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 había metido la pata. 226 00:12:36,560 --> 00:12:40,520 La parte marrón es donde Kaleb no sembró. 227 00:12:42,000 --> 00:12:43,120 Qué gracioso. 228 00:12:44,480 --> 00:12:49,280 Inmediatamente abandoné mi tarea para llevar a Kaleb a dar un paseo. 229 00:12:50,840 --> 00:12:52,680 Te tengo una pregunta. 230 00:12:53,520 --> 00:12:56,600 Este campo de colza, cuando pasé... 231 00:12:56,680 --> 00:12:59,040 Se ve incluso desde la Range Rover. 232 00:12:59,120 --> 00:13:00,360 Sí, lo veo. 233 00:13:05,240 --> 00:13:08,080 Sé lo que vas a decir: "Te faltó una parte". 234 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 - No me faltó. - Lo siento, Kaleb, 235 00:13:10,560 --> 00:13:12,480 no es una parte, es... 236 00:13:12,560 --> 00:13:16,280 Sí, pero no me faltó. De verdad. 237 00:13:16,480 --> 00:13:20,240 Son seis metros, el ancho exacto de la sembradora. 238 00:13:20,560 --> 00:13:25,360 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 239 00:13:26,200 --> 00:13:28,080 Sí, pero no me faltó. 240 00:13:28,160 --> 00:13:30,480 - Es exacto... - Si fuera así, 241 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 lo aceptaría, pero hay colza creciendo. 242 00:13:33,560 --> 00:13:35,600 Mira. Hay colza allí y allí. 243 00:13:35,680 --> 00:13:37,600 - No, Kaleb. - Más ahí. 244 00:13:37,920 --> 00:13:40,160 - Sembrado. - Sembrado. 245 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 - No sembrado. - Sí, lo está. 246 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 No lo sembraste. 247 00:13:44,040 --> 00:13:47,120 Puedes decir que hay colza aquí. 248 00:13:47,920 --> 00:13:52,680 - Hay una... - Dos, tres, cuatro, cinco. 249 00:13:53,160 --> 00:13:54,720 Eso es un diente de león. 250 00:13:55,360 --> 00:13:56,440 No es culpa mía. 251 00:13:57,000 --> 00:13:59,480 - No me hago responsable. - ¿Qué? 252 00:14:00,200 --> 00:14:02,160 ¿Quién fue? ¿Nicholas Witchell? 253 00:14:02,520 --> 00:14:04,280 ¿Judi Dench? ¿Quién fue? 254 00:14:07,080 --> 00:14:09,960 Dado que Kaleb a veces era incompetente, 255 00:14:10,040 --> 00:14:12,320 y yo era continuamente inútil, 256 00:14:12,400 --> 00:14:17,080 era extraño que nos hubieran invitado a Birmingham 257 00:14:17,160 --> 00:14:18,560 a recibir un premio. 258 00:14:19,840 --> 00:14:23,720 Kaleb dijo que necesitaba un nuevo corte de pelo para la ocasión. 259 00:14:25,560 --> 00:14:27,760 Así que salimos tarde. 260 00:14:28,240 --> 00:14:30,560 Pero gracias a mi otro trabajo, 261 00:14:30,640 --> 00:14:32,960 esa semana tenía el auto ideal 262 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 para llegar a tiempo. 263 00:14:44,720 --> 00:14:46,160 ¡Puta madre! 264 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 Quiero uno. 265 00:14:53,400 --> 00:14:55,120 - ¿Quieres uno de estos? - Sí. 266 00:14:55,200 --> 00:14:59,160 Los Lamborghini son ideales. Si quieres un auto caro y rápido, 267 00:14:59,240 --> 00:15:00,960 tiene que ser un Lamborghini, 268 00:15:01,040 --> 00:15:03,680 porque son los autos más extremos. 269 00:15:04,840 --> 00:15:06,040 Es hermoso. 270 00:15:06,640 --> 00:15:08,600 Ahora explícame tu peinado. 271 00:15:08,680 --> 00:15:11,440 ¿Cómo llamarías a ese estilo? 272 00:15:12,240 --> 00:15:14,280 ¿Qué le dijiste a la peluquera? 273 00:15:14,360 --> 00:15:16,960 Que quería líneas, y supo a qué me refería. 274 00:15:17,040 --> 00:15:19,280 Bueno, entonces la parte de arriba... 275 00:15:19,360 --> 00:15:20,400 Una permanente. 276 00:15:20,480 --> 00:15:21,680 - No. - Lo es. 277 00:15:21,760 --> 00:15:23,640 No es como la de antes. 278 00:15:23,800 --> 00:15:25,320 Tiene un poco de volumen. 279 00:15:25,400 --> 00:15:30,480 Creo que Gerald y tú deberían hacer un programa de detectives 280 00:15:30,720 --> 00:15:32,880 llamado Permanentes en crimen. 281 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 Suena como un par de detectives 282 00:15:35,480 --> 00:15:38,800 que deambulan por el campo resolviendo el crimen rural. 283 00:15:40,480 --> 00:15:41,840 Trabajé en esta área. 284 00:15:41,920 --> 00:15:43,440 ¿Tú trabajaste eso? 285 00:15:43,520 --> 00:15:44,880 Sí. En esta granja. 286 00:15:44,960 --> 00:15:47,440 ¿También te faltó una parte aquí? 287 00:15:48,800 --> 00:15:51,280 Lo recuerdo vagamente. 288 00:15:57,360 --> 00:16:01,680 A medida que caía la noche, llegamos a los Oscar agrícolas. 289 00:16:02,800 --> 00:16:04,760 Ahí. Déjame allí. 290 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 - ¿Dónde? - La alfombra roja. 291 00:16:06,360 --> 00:16:08,160 No te dejaré ahí. 292 00:16:08,240 --> 00:16:09,920 - ¿Por qué? - No te llevaré. 293 00:16:10,000 --> 00:16:11,840 - Allí. - No soy tu chofer. 294 00:16:11,920 --> 00:16:12,760 Es mi premio. 295 00:16:13,120 --> 00:16:14,840 - No es tu premio. - Lo es. 296 00:16:14,920 --> 00:16:17,040 Por favor, ahí. 297 00:16:17,120 --> 00:16:19,440 - Por el amor de Dios. - Gracias. 298 00:16:20,480 --> 00:16:22,800 - Gracias. - Me debes una. 299 00:16:24,120 --> 00:16:25,360 Ve a estacionar. 300 00:16:26,520 --> 00:16:27,440 ¿Cómo están? 301 00:16:28,440 --> 00:16:30,360 - Que quede cerca. - Cállate. 302 00:16:31,400 --> 00:16:33,840 Tengo que dar la vuelta a la manzana. 303 00:16:34,400 --> 00:16:35,640 ¿Cómo están? 304 00:16:39,240 --> 00:16:42,680 Dentro, el momento de Kaleb continuaba. 305 00:16:43,120 --> 00:16:45,680 ¡Solo queremos una selfie! Nada más. 306 00:16:45,920 --> 00:16:47,560 ¡Mereces una medalla! 307 00:16:47,640 --> 00:16:49,480 ¿Podemos sacarnos una foto? 308 00:16:54,880 --> 00:16:57,840 La única diferencia de la modificación genética 309 00:16:57,920 --> 00:17:00,840 es que se puede insertar ADN de otros organismos. 310 00:17:00,920 --> 00:17:04,080 Con la edición de genes, cambias el propio organismo. 311 00:17:07,400 --> 00:17:09,040 Mira mis gemelos. 312 00:17:09,800 --> 00:17:11,800 - ¡Son geniales! - ¡Qué lindos! 313 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 ¿Dónde los conseguiste? 314 00:17:13,280 --> 00:17:17,040 Una vez que el Brad Pitt rural terminó las rondas... 315 00:17:17,320 --> 00:17:18,960 ¡Buenas noches! 316 00:17:19,040 --> 00:17:20,560 ...empezaron los premios, 317 00:17:20,640 --> 00:17:24,320 presentados por nada menos que Vernon Kay. 318 00:17:24,960 --> 00:17:29,200 Damas y caballeros, ustedes son los asombrosos personajes 319 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 de la industria agrícola británica. 320 00:17:33,680 --> 00:17:35,280 Cuanta razón tenía. 321 00:17:35,520 --> 00:17:38,800 ¡James Drummond! ¡A&WJ Drummond! 322 00:17:40,480 --> 00:17:44,960 Durante la siguiente hora, vi a héroes anónimos recibir sus premios. 323 00:17:45,320 --> 00:17:46,800 Muchísimas gracias. 324 00:17:46,920 --> 00:17:48,320 INNOVADOR EN CARNE DEL AÑO 325 00:17:48,400 --> 00:17:52,080 Gente que trabajó día y noche a merced del clima, 326 00:17:52,200 --> 00:17:54,640 la política mundial y de Whitehall... 327 00:17:56,440 --> 00:17:58,880 ...para poner comida en nuestra mesa. 328 00:17:58,960 --> 00:18:00,800 PREMIOS AGRÍCOLAS 2021 329 00:18:03,160 --> 00:18:06,520 Así que me sentí muy honrado cuando sucedió esto. 330 00:18:07,040 --> 00:18:10,720 El premio al apoyo para la agricultura británica: 331 00:18:11,000 --> 00:18:13,640 ¡Kaleb Cooper y Jeremy Clarkson! 332 00:18:16,520 --> 00:18:18,200 Obviamente, soy un fraude. 333 00:18:18,320 --> 00:18:20,200 Claro. No soy agricultor. 334 00:18:20,280 --> 00:18:23,720 Soy un aprendiz en el mejor de los casos. ¡Deja de asentir! 335 00:18:23,920 --> 00:18:25,760 No podría haberlo hecho sin él. 336 00:18:25,800 --> 00:18:28,280 Damas y caballeros, ¡Kaleb Cooper! 337 00:18:31,560 --> 00:18:33,000 ¡Gané un premio! 338 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 Si hubieran sido los Oscar, 339 00:18:36,560 --> 00:18:38,880 ahora todos estarían yendo 340 00:18:38,960 --> 00:18:41,080 a la fiesta de Vanity Fair. 341 00:18:41,560 --> 00:18:45,320 Aquí, era el momento del concurso anual de beber sidra. 342 00:18:48,560 --> 00:18:50,720 Tenemos una ganadora. Bien hecho. 343 00:18:56,560 --> 00:18:59,760 La mañana siguiente, mientras Kaleb sufría su resaca... 344 00:19:00,480 --> 00:19:02,240 Doscientos veinte metros. 345 00:19:02,320 --> 00:19:05,920 ...me levanté temprano para planear algo. 346 00:19:07,320 --> 00:19:08,560 Claro. 347 00:19:08,680 --> 00:19:12,800 Cada letra tendría 15 metros de largo. 348 00:19:13,800 --> 00:19:15,080 Idiota. 349 00:19:16,200 --> 00:19:17,240 No. 350 00:19:17,320 --> 00:19:20,040 Uno, dos, tres, cuatro. 351 00:19:21,720 --> 00:19:23,080 Aquí. 352 00:19:23,440 --> 00:19:24,800 Esta es una S. 353 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 Hermoso. Listo. 354 00:19:28,800 --> 00:19:31,560 Va a llevar mucho tiempo, 355 00:19:31,640 --> 00:19:32,800 pero vale la pena. 356 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 Semillas de flores silvestres, buenas para pájaros y abejas. 357 00:19:37,680 --> 00:19:39,560 Y un recordatorio para Kaleb 358 00:19:39,680 --> 00:19:43,320 de no mirar Instagram al conducir un tractor. 359 00:19:44,520 --> 00:19:45,720 Sí, eso es. 360 00:19:48,080 --> 00:19:52,480 Con mi mensaje plantado, era hora de hacer los trabajos del día. 361 00:19:53,720 --> 00:19:57,680 Y primero, recibí la visita de Georgia, representante del sindicato, 362 00:19:57,760 --> 00:20:01,440 que, en la primera temporada, me enseñó a conducir un tractor. 363 00:20:02,240 --> 00:20:03,800 ¡Hola! 364 00:20:03,880 --> 00:20:08,320 Hoy estaba aquí para hablar de la amenaza de los tejones. 365 00:20:09,280 --> 00:20:13,080 Si contraen tuberculosis, no solo será un gran golpe financiero, 366 00:20:13,200 --> 00:20:17,320 te atan de manos hasta que no lo soluciones, 367 00:20:17,440 --> 00:20:20,000 porque prácticamente clausuran la granja. 368 00:20:20,080 --> 00:20:22,280 La ponen bajo restricción. 369 00:20:22,320 --> 00:20:24,320 No puedes vender la carne. 370 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 No. Y las vacas que mueren 371 00:20:26,160 --> 00:20:30,160 no pueden reemplazarse así que se frena el ingreso. 372 00:20:30,240 --> 00:20:31,560 Y se frena la salida 373 00:20:31,680 --> 00:20:34,200 porque no puedes vender tus vacas. 374 00:20:34,280 --> 00:20:37,080 Y como dices, quedo fuera del mercado de ganado. 375 00:20:37,200 --> 00:20:40,920 No solo le cuesta a los agricultores su medio de subsistencia 376 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 y gran parte de su ganancia... 377 00:20:42,880 --> 00:20:45,520 Algunos tienen que abandonar sus rebaños 378 00:20:45,560 --> 00:20:47,720 y su granja por la enfermedad. 379 00:20:47,800 --> 00:20:51,520 Le costó a los contribuyentes 150 millones el año pasado. 380 00:20:51,560 --> 00:20:54,920 Pagaron 150 millones para sacrificar ganado con tuberculosis. 381 00:20:55,000 --> 00:20:56,760 Todas las medidas. 382 00:20:56,880 --> 00:20:59,400 Y están terminando con los granjeros. 383 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 Pero necesitamos entender mejor la enfermedad, 384 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 porque es algo positivo. 385 00:21:04,320 --> 00:21:07,320 Por eso pensé que podrían interesarte estas. 386 00:21:07,400 --> 00:21:09,480 La idea de este proyecto 387 00:21:09,560 --> 00:21:13,160 es investigar si hay tuberculosis en sus cadáveres. 388 00:21:13,240 --> 00:21:14,560 - Bien. - Deben estar 389 00:21:14,680 --> 00:21:16,640 atropellados o ya estar muertos. 390 00:21:16,720 --> 00:21:19,560 A veces, ves uno al borde de la carretera. 391 00:21:19,680 --> 00:21:21,400 - Sí. - Si está fresco, 392 00:21:21,920 --> 00:21:24,080 es un buen candidato. 393 00:21:24,160 --> 00:21:26,960 - Si encuentro un cadáver... - Sí. 394 00:21:27,080 --> 00:21:29,240 ...que acabo de atropellar. 395 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 No, que alguien atropelló. 396 00:21:31,400 --> 00:21:33,640 Podría ser yo, o Kaleb. 397 00:21:34,320 --> 00:21:37,680 Lo metemos en la bolsa y si tiene tuberculosis, 398 00:21:38,720 --> 00:21:41,960 es probable que los otros tejones por aquí 399 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 también. 400 00:21:43,520 --> 00:21:47,200 Se trata de pintar un panorama general. 401 00:21:47,280 --> 00:21:48,960 - O sea... - ¿Cuántos tejones 402 00:21:49,040 --> 00:21:51,240 habría que atropellar para que valga? 403 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 "Encontrar". En Oxfordshire, 100. 404 00:21:54,240 --> 00:21:58,880 Entonces, ¿todos mis vecinos tienen que encontrar tejones muertos? 405 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 En la carretera o ya muertos. 406 00:22:02,120 --> 00:22:06,280 Entonces, cuando encuentres un tejón, antes de tocarlo, 407 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 preparas las bolsas. 408 00:22:08,080 --> 00:22:11,440 Si encuentras el cadáver, asegúrate de que esté muerto. 409 00:22:11,520 --> 00:22:14,600 Y si no lo está, llama a tu veterinario. 410 00:22:14,960 --> 00:22:16,280 ¿No le doy un martillazo? 411 00:22:16,360 --> 00:22:19,000 No, de ninguna manera. 412 00:22:26,600 --> 00:22:29,240 Habíamos tomado la delantera con los tejones. 413 00:22:30,640 --> 00:22:33,600 Y el establo iba muy bien. 414 00:22:36,200 --> 00:22:40,800 Podía volver a concentrarme en crear productos para el restaurante. 415 00:22:46,400 --> 00:22:48,880 El primer proyecto había comenzado 416 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 cuando invertí en una cervecería local 417 00:22:51,720 --> 00:22:55,640 y le pedí a Rick, el maestro cervecero, que creara una lager 418 00:22:55,920 --> 00:22:58,120 con la cebada de Diddly Squat. 419 00:23:03,800 --> 00:23:07,160 - De aquí sale. - Exacto. 420 00:23:09,200 --> 00:23:13,400 Y ahora, un par de meses después, estaba lista para probar. 421 00:23:15,120 --> 00:23:16,920 ¿Tiene nombre? 422 00:23:17,000 --> 00:23:18,480 Tengo una idea. 423 00:23:18,560 --> 00:23:19,440 Bien. 424 00:23:20,000 --> 00:23:21,200 Hay una roca, 425 00:23:21,280 --> 00:23:24,560 no está en la granja, pero está muy cerca de la cebada. 426 00:23:24,640 --> 00:23:25,880 - ¿Sí? - Se llama 427 00:23:26,760 --> 00:23:28,040 The Hawkstone. 428 00:23:29,320 --> 00:23:34,320 Está ahí desde el Neolítico, hace miles y miles de años. 429 00:23:34,400 --> 00:23:35,680 Como Stonehenge. 430 00:23:36,720 --> 00:23:38,240 Suena frío. 431 00:23:38,360 --> 00:23:40,720 - Sí, ¿verdad? - Propio de los Cotswold. 432 00:23:40,800 --> 00:23:42,920 - ¿Es esta? - Sí. 433 00:23:47,200 --> 00:23:49,000 Es una buena cerveza. 434 00:23:49,080 --> 00:23:52,320 La diferencia entre esta fermentación y la primera 435 00:23:52,400 --> 00:23:55,200 probablemente también se deba a los lúpulos. 436 00:23:55,280 --> 00:23:57,720 Elegimos lúpulos muy interesantes. 437 00:23:58,440 --> 00:24:01,880 Uno tiene sabor a melón. 438 00:24:01,960 --> 00:24:03,280 Se llama Hull Melon. 439 00:24:03,560 --> 00:24:05,000 Eso viene de un lúpulo. 440 00:24:05,080 --> 00:24:07,680 Pero quizá sientas otros sabores afrutados 441 00:24:07,760 --> 00:24:10,280 de un lúpulo llamado Mandarina Bavaria. 442 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 Es genial. 443 00:24:13,920 --> 00:24:17,000 Para mí, se siente suave y limpia. 444 00:24:17,160 --> 00:24:20,080 Si haces una cerveza con mucho maíz 445 00:24:20,160 --> 00:24:23,440 o un complemento sin maltear, por ejemplo, 446 00:24:23,520 --> 00:24:26,000 inspirado en el auténtico estilo alemán... 447 00:24:26,080 --> 00:24:30,040 Para ser sincero, la lección de Rick se volvió un poco confusa. 448 00:24:30,600 --> 00:24:35,040 Pero aunque había probado muchas jarras de la nueva y deliciosa cerveza, 449 00:24:35,120 --> 00:24:37,640 sentí que debía hacer una contribución. 450 00:24:37,760 --> 00:24:38,600 ¿Bien? 451 00:24:38,680 --> 00:24:40,880 Parece una cerveza de bienestar. 452 00:24:41,720 --> 00:24:43,920 Es una cerveza de spa. 453 00:24:46,440 --> 00:24:49,800 Como el hombre al que estaban filmando decía tonterías... 454 00:24:50,000 --> 00:24:53,600 Si vas a un spa, deberían decir: "¿Quieres...?" 455 00:24:53,680 --> 00:24:56,680 ...el equipo decidió hacer mejor uso de su tiempo, 456 00:24:59,040 --> 00:25:03,880 y luego un director extremadamente paciente me llevó a casa. 457 00:25:10,720 --> 00:25:12,840 Es divertido hacer tu cerveza. 458 00:25:13,440 --> 00:25:14,600 Sí. 459 00:25:14,760 --> 00:25:16,360 Un poco de... 460 00:25:16,760 --> 00:25:19,320 Puede modificarlo. Eso hacen los cerveceros. 461 00:25:19,400 --> 00:25:20,800 Hizo una licenciatura. 462 00:25:21,080 --> 00:25:22,080 Sí. 463 00:25:22,640 --> 00:25:24,200 Ya sé que voy a hacer. 464 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Gerald. 465 00:25:26,680 --> 00:25:29,520 Es el experto en cerveza para ser honestos. 466 00:25:30,520 --> 00:25:33,240 Tengo una caja. Lo llamaré 467 00:25:33,320 --> 00:25:35,360 para que me diga qué piensa. 468 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 Sí. 469 00:25:37,120 --> 00:25:40,840 En la oficina, reuní mi panel de jueces. 470 00:25:41,800 --> 00:25:42,960 Las seis y diez. 471 00:25:43,720 --> 00:25:45,160 Buena hora para beber. 472 00:25:45,680 --> 00:25:47,480 - Es nuestra cebada. - ¿Sí? 473 00:25:49,040 --> 00:25:50,920 - Aquí tienes. - Es muy clara. 474 00:26:02,680 --> 00:26:06,320 En un par de horas, terminamos la caja 475 00:26:06,680 --> 00:26:10,000 y hablamos de muchos temas importantes. 476 00:26:11,280 --> 00:26:12,920 Me gusta beber con calor. 477 00:26:13,000 --> 00:26:14,240 Me gusta. 478 00:26:15,280 --> 00:26:17,000 Después de un día de trabajo. 479 00:26:27,760 --> 00:26:30,280 Si tomo una cerveza, disfruto el aroma. 480 00:26:43,800 --> 00:26:45,560 Sabias palabras. 481 00:26:46,400 --> 00:26:47,320 Sabias palabras. 482 00:26:51,520 --> 00:26:53,560 ¿Una suave? 483 00:26:53,840 --> 00:26:56,240 - Una cerveza suave. - ¿Una suave? 484 00:26:56,320 --> 00:26:58,240 Me costó entender eso. 485 00:26:58,880 --> 00:27:00,400 Mierda. 486 00:27:03,760 --> 00:27:06,880 Como la cerveza tenía el visto bueno unánime, 487 00:27:07,320 --> 00:27:12,120 pasé al segundo proyecto: las papas. 488 00:27:15,200 --> 00:27:19,120 A pesar de las pesadillas que me habían causado el primer año, 489 00:27:19,200 --> 00:27:21,040 decidí cultivarlas de nuevo. 490 00:27:21,880 --> 00:27:24,400 Buen trabajo. Excelente. 491 00:27:25,520 --> 00:27:28,920 Porque había descubierto cómo hacerlas rentables. 492 00:27:33,400 --> 00:27:34,800 Hacer papas fritas. 493 00:27:35,240 --> 00:27:36,120 ¿Sí? 494 00:27:36,200 --> 00:27:37,920 Sí, son de buena calidad. 495 00:27:38,000 --> 00:27:40,920 ¿Sabes cuántas bolsas de papas podemos hacer? 496 00:27:41,000 --> 00:27:41,840 Bastantes. 497 00:27:41,920 --> 00:27:43,320 Dieciséis mil. 498 00:27:43,480 --> 00:27:44,880 Bueno. 499 00:27:45,000 --> 00:27:50,400 Si deducimos el costo de recolección, el cultivo, son más de 13 000 libras. 500 00:27:50,600 --> 00:27:52,800 No porque no tenemos una máquina. 501 00:27:52,960 --> 00:27:54,040 La conseguiremos. 502 00:27:54,160 --> 00:27:56,560 Es una buena inversión, a largo plazo. 503 00:27:56,640 --> 00:27:59,280 - ¿Por qué no? Sabemos cultivarlas. - Sí. 504 00:27:59,360 --> 00:28:01,600 - Son de buena calidad... - ¿Son Melody? 505 00:28:01,680 --> 00:28:03,080 - Sí. - Me encantan. 506 00:28:03,400 --> 00:28:05,880 Podríamos freírlas en nuestro aceite. 507 00:28:06,080 --> 00:28:07,760 Sazonarlas con nuestros chiles. 508 00:28:07,840 --> 00:28:09,960 - Sí, con chile. - Con chile. 509 00:28:11,880 --> 00:28:14,360 Tejón. Papas sabor tejón. 510 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 Trece mil libras. 511 00:28:22,640 --> 00:28:26,520 Y así, unas semanas después, una fresca mañana de diciembre, 512 00:28:27,040 --> 00:28:29,440 llegó la máquina de papas fritas. 513 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 Buenos días. 514 00:28:32,720 --> 00:28:34,360 - ¿Cómo está? - ¿Qué tal? 515 00:28:34,440 --> 00:28:36,440 Bien. Trajeron una cocina. 516 00:28:36,520 --> 00:28:37,360 Sí. 517 00:28:37,440 --> 00:28:39,760 - Solo necesitamos donde ponerla. - Sí. 518 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 - Es eléctrica. - Eléctrica. 519 00:28:47,680 --> 00:28:49,000 Bueno, bien. 520 00:28:49,440 --> 00:28:52,880 ¿Se puede mover ese auto? 521 00:28:53,160 --> 00:28:55,680 Es de la hija de Lisa. 522 00:28:56,280 --> 00:28:58,600 Iré a ver si encuentro las llaves. 523 00:28:58,680 --> 00:28:59,840 Sí, sería bueno. 524 00:29:09,680 --> 00:29:10,600 Bien. 525 00:29:18,240 --> 00:29:19,800 ¡Carajo! ¿Qué es eso? 526 00:29:22,200 --> 00:29:24,960 ¿Qué hay abajo? No veo. 527 00:29:27,280 --> 00:29:29,200 Creo que es una alcantarilla. 528 00:29:29,280 --> 00:29:31,760 - ¿Hay una alcantarilla? - Eso creo. 529 00:29:31,880 --> 00:29:33,200 Sí. 530 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 Mierda. 531 00:29:41,520 --> 00:29:42,440 Me cago en... 532 00:29:45,920 --> 00:29:47,200 Listo. 533 00:29:52,800 --> 00:29:55,200 ¿No se supone que sabes conducir? 534 00:29:55,320 --> 00:29:57,920 Eso era antes, en los viejos tiempos. 535 00:30:01,920 --> 00:30:05,960 Con la cocina instalada, comenzamos. 536 00:30:06,720 --> 00:30:08,640 Aquí están las papas. 537 00:30:08,720 --> 00:30:11,000 - ¿Las enjuago o las lavo? - Enjuágalas. 538 00:30:11,080 --> 00:30:13,000 - Porque van ahí dentro... - Sí. 539 00:30:13,080 --> 00:30:14,360 ...y se pelan solas. 540 00:30:14,960 --> 00:30:16,920 Una mandolina para cortarlas. 541 00:30:17,000 --> 00:30:19,240 Sí, la compré el otro día. 542 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 - Mira. - Sí. 543 00:30:21,160 --> 00:30:24,240 Va así, pero los dedos van ahí. 544 00:30:24,320 --> 00:30:26,040 Si los pones muy abajo, mira. 545 00:30:26,720 --> 00:30:29,400 ¿Te imaginas lo fácil que sería lastimarte? 546 00:30:29,960 --> 00:30:30,880 Puta madre. 547 00:30:31,320 --> 00:30:32,240 ¿Qué hiciste? 548 00:30:32,520 --> 00:30:34,920 Cielos, casi te lo arrancas. 549 00:30:35,000 --> 00:30:36,960 - Mierda. - No se ve nada bien. 550 00:30:37,280 --> 00:30:39,320 Te cortaste hasta el hueso. 551 00:30:39,400 --> 00:30:40,320 ¡Mierda! 552 00:30:40,560 --> 00:30:41,640 ¡Aquí quedó! 553 00:30:41,720 --> 00:30:43,920 ¡Dios mío! Mira. 554 00:30:44,000 --> 00:30:45,920 Ahí está. Es tu piel. 555 00:30:46,000 --> 00:30:47,760 - Mierda, sí. - Ahí está tu pulgar. 556 00:30:47,840 --> 00:30:51,760 - Sí, es mi pulgar, ¿no? - Sí. Hay sangre por todas partes. 557 00:30:51,880 --> 00:30:56,720 Como nadie querría comer papas con sabor a pulgar, 558 00:30:56,800 --> 00:30:59,120 Lisa me vendó y me regañó... 559 00:30:59,360 --> 00:31:00,280 ¿Qué hiciste? 560 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 Quería cortarlas. 561 00:31:02,160 --> 00:31:05,840 Y te estaba diciendo que hay un truco para no cortarse el dedo. 562 00:31:07,760 --> 00:31:09,880 ...que siguió sola. 563 00:31:10,240 --> 00:31:12,080 ¡Fríanse, pequeñas! 564 00:31:13,120 --> 00:31:14,240 Listo. 565 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 Riquísimas. 566 00:31:22,200 --> 00:31:25,680 Mientras tanto, encontré un trabajo mucho más seguro. 567 00:31:33,120 --> 00:31:34,440 Carajo. 568 00:31:36,520 --> 00:31:37,440 Árbol de Navidad. 569 00:31:43,880 --> 00:31:45,440 Esperen, lo siento. 570 00:31:46,640 --> 00:31:48,080 Es el médico. 571 00:31:49,200 --> 00:31:50,680 Tengo que ir al hospital. 572 00:31:51,800 --> 00:31:56,000 Y ver al profesor no sé qué, Hospital Manor, Beech Road, Oxford, 573 00:31:56,080 --> 00:31:57,640 a las 7:00 de la tarde. 574 00:31:57,720 --> 00:32:00,560 Es un cirujano plástico que tengo ver... 575 00:32:00,640 --> 00:32:04,480 No miren si les da impresión. 576 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 Les mostraré una foto del pulgar. 577 00:32:09,720 --> 00:32:10,640 Es... 578 00:32:14,040 --> 00:32:16,640 Eso que se ve es el hueso. 579 00:32:19,520 --> 00:32:23,080 Esa noche en el hospital, con Lisa de camarógrafa, 580 00:32:23,560 --> 00:32:27,160 un hombre con mano firme me cosió. 581 00:32:29,160 --> 00:32:32,840 Me cosió usando el trozo de piel, 582 00:32:32,920 --> 00:32:35,560 que podría ser o no un trozo de papa. 583 00:32:37,880 --> 00:32:41,920 Demostramos que cocinar es más peligroso que cultivar. 584 00:32:42,000 --> 00:32:43,640 Cuando cocinas tú. 585 00:32:59,200 --> 00:33:01,960 Unos días después, mi pulgar estaba mejorando, 586 00:33:02,040 --> 00:33:04,520 y mientras conducía al lado de la granja, 587 00:33:04,600 --> 00:33:09,920 finalmente encontré una razón para usar una de las bolsas de Georgia. 588 00:33:13,840 --> 00:33:14,760 Mírenlo. 589 00:33:18,840 --> 00:33:20,840 Fresco. Sigue blando. 590 00:33:22,720 --> 00:33:24,240 Miren esos dientes 591 00:33:24,800 --> 00:33:28,280 que usa para despedazar erizos, 592 00:33:29,360 --> 00:33:31,720 y sus garras, para desgarrarlos. 593 00:33:32,200 --> 00:33:33,760 Voy a embolsarlo. 594 00:33:33,960 --> 00:33:35,120 Guantes. 595 00:33:35,240 --> 00:33:36,680 Bolsa. 596 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 ¡Mierda! 597 00:33:42,560 --> 00:33:45,160 Carajo, qué gordo estás. 598 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 ¿Cuántos erizos te comiste? 599 00:33:55,960 --> 00:33:57,920 Cielos. 600 00:33:58,280 --> 00:33:59,520 Qué animal horroroso. 601 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 A cargo del contribuyente, 602 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 se llevaron el tejón para analizarlo. 603 00:34:09,680 --> 00:34:13,480 Y me alegró ver el nombre de la empresa de mensajería 604 00:34:14,840 --> 00:34:17,400 porque las noticias de la granjera 605 00:34:17,480 --> 00:34:21,080 que abastece nuestra tienda con leche, no eran buenas. 606 00:34:22,320 --> 00:34:24,600 Hola, Emma. ¿Cómo van las cosas? 607 00:34:25,640 --> 00:34:27,360 Otra vez tuberculosis... 608 00:34:27,440 --> 00:34:28,640 - No puede ser. - Sí. 609 00:34:28,760 --> 00:34:31,280 Sí, es terrible. 610 00:34:32,000 --> 00:34:33,680 - No. - Sí. 611 00:34:34,520 --> 00:34:36,080 ¿Qué tienen que hacer? 612 00:34:36,640 --> 00:34:38,560 ¿Cuando descubren tuberculosis? 613 00:34:38,640 --> 00:34:40,920 Le ponen una horrible etiqueta verde 614 00:34:41,000 --> 00:34:45,640 y la tenemos que aislar hasta que organicen el transporte y... 615 00:34:45,760 --> 00:34:47,280 Hay que sacrificarla. 616 00:34:47,440 --> 00:34:49,160 Sí. La sacrifican. 617 00:34:49,200 --> 00:34:53,400 Una novilla que habría parido en verano. 618 00:34:53,480 --> 00:34:55,640 ¿Cuántas perdieron por tuberculosis? 619 00:34:55,760 --> 00:34:57,880 Unas 60. 620 00:34:58,640 --> 00:34:59,560 Cielos. 621 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 La mitad, sí. 622 00:35:00,760 --> 00:35:04,200 Deberíamos ordeñar 120 y estamos ordeñando 60. 623 00:35:05,120 --> 00:35:10,840 Actualmente no es viable como negocio. 624 00:35:12,520 --> 00:35:17,080 Así es la vida de muchos ganaderos hoy en día. 625 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 Es desgarrador. 626 00:35:21,800 --> 00:35:25,680 Al menos el establo para mi rebaño estaba listo. 627 00:35:30,360 --> 00:35:35,400 Además, era el día perfecto para mudarlas. 628 00:35:43,080 --> 00:35:44,280 Jeremy, ¡aquí! 629 00:35:44,360 --> 00:35:46,040 Cielos. 630 00:35:46,440 --> 00:35:49,320 Hacía tiempo que no llovía así. 631 00:35:49,400 --> 00:35:50,600 Increíble. 632 00:35:53,760 --> 00:35:55,160 Abre hacia allá. 633 00:35:58,200 --> 00:35:59,760 - ¿El viento? - No puedo. 634 00:35:59,840 --> 00:36:01,320 Me trabé. 635 00:36:04,280 --> 00:36:05,160 Vaya. 636 00:36:05,480 --> 00:36:08,920 Espero que las vacas no se opongan a entrar. 637 00:36:10,920 --> 00:36:13,000 Sí, se está calmando. 638 00:36:13,680 --> 00:36:15,400 ¿No te encanta ser granjero? 639 00:36:15,520 --> 00:36:18,320 Sí. Es lo que más me gusta. 640 00:36:19,640 --> 00:36:22,600 Carajo. Tienen nieve encima. 641 00:36:23,680 --> 00:36:24,640 Vamos. 642 00:36:25,320 --> 00:36:27,040 ¡Vamos! ¡Vamos! 643 00:36:27,520 --> 00:36:30,400 Vamos, vaquitas. Hola. 644 00:36:31,200 --> 00:36:32,680 Vamos. 645 00:36:33,520 --> 00:36:34,440 Mierda. 646 00:36:35,280 --> 00:36:37,280 ¿Qué le pasa a esta vaca? 647 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 - ¿Viste eso? - ¿Te empujó? 648 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Intentó patearme. 649 00:36:41,080 --> 00:36:42,880 Es la agresiva. 650 00:36:42,960 --> 00:36:45,280 ¡No! ¡Para! 651 00:36:45,600 --> 00:36:46,520 ¡Para! 652 00:36:47,280 --> 00:36:48,560 ¿Qué mierda te pasa? 653 00:36:48,640 --> 00:36:49,880 ¡Oye, detente! 654 00:36:50,480 --> 00:36:52,520 ¡Me está atacando una vaca! 655 00:36:52,680 --> 00:36:55,040 Directo al establo, Jeremy. 656 00:36:55,120 --> 00:36:56,440 Vamos, vacas. 657 00:36:56,800 --> 00:36:59,320 Tenemos una casa nueva para ustedes. 658 00:37:00,440 --> 00:37:04,160 El único problema era que no les interesaba mucho. 659 00:37:05,080 --> 00:37:08,880 - Llámalas rápido. - Vamos, vacas. 660 00:37:10,960 --> 00:37:12,600 Por el amor de Dios. 661 00:37:13,800 --> 00:37:16,160 ¿Qué carajos pasa con estas dos? 662 00:37:19,280 --> 00:37:20,360 Vamos, vacas. 663 00:37:20,800 --> 00:37:22,360 - Bien. - Vamos, vacas. 664 00:37:22,440 --> 00:37:23,600 Eso es, vamos. 665 00:37:23,680 --> 00:37:25,640 Aquí también hay que bloquear. 666 00:37:25,680 --> 00:37:29,440 - Dense prisa, vacas. - Dense prisa. 667 00:37:29,520 --> 00:37:33,360 Dios mío, una es alpinista. Es como Chris Bonington. 668 00:37:33,760 --> 00:37:37,040 - Jeremy, ¡dales de comer en el suelo! - Iré por atrás. 669 00:37:37,120 --> 00:37:39,800 - ¡Rápido! ¡Abre la puerta! - ¡Bien! 670 00:37:39,880 --> 00:37:42,160 Vamos. Jeremy, ¡deténla ahí! 671 00:37:43,320 --> 00:37:44,400 Mierda. 672 00:37:45,560 --> 00:37:46,440 Vamos. 673 00:37:46,600 --> 00:37:48,040 Lisa, por ahí. 674 00:37:48,920 --> 00:37:50,000 Vamos. 675 00:37:50,840 --> 00:37:52,040 Dios. 676 00:37:53,480 --> 00:37:55,040 Odio a esta vaca. 677 00:37:55,480 --> 00:37:59,320 Decidimos dejar que la vaca alpinista se cansara... 678 00:38:01,840 --> 00:38:04,960 ...y fuimos a buscar a las terneras a otro campo. 679 00:38:10,000 --> 00:38:12,640 Tengo los labios secos. Necesito vaselina. 680 00:38:12,760 --> 00:38:15,760 Tengo crema para pezones. Es buena para los labios. 681 00:38:15,840 --> 00:38:18,560 - ¿Me das un poco? - Sí. 682 00:38:18,640 --> 00:38:19,880 Estás cambiado. 683 00:38:20,360 --> 00:38:22,080 ¡Cielos! ¡Vamos! 684 00:38:24,840 --> 00:38:27,280 Y es famoso por conducir. 685 00:38:29,560 --> 00:38:30,800 Vamos, vaca. 686 00:38:38,960 --> 00:38:43,200 Al anochecer, las vacas conocieron su nuevo hogar. 687 00:38:43,320 --> 00:38:44,840 Mira eso. 688 00:38:45,400 --> 00:38:47,280 Qué lindo verlas así. 689 00:38:48,120 --> 00:38:50,680 Pero quedaba un trabajo por hacer. 690 00:38:51,520 --> 00:38:53,640 Acorralar a la vaca alpinista. 691 00:38:54,520 --> 00:38:55,880 Vamos, vaquita. 692 00:38:55,960 --> 00:38:57,520 Vamos, vaca. 693 00:38:58,480 --> 00:39:00,400 Qué buena vaca. Vamos. 694 00:39:01,000 --> 00:39:02,320 Vamos. 695 00:39:03,160 --> 00:39:05,360 Se marcha de nuevo. 696 00:39:05,520 --> 00:39:07,120 Ve... ¡Mira! 697 00:39:07,280 --> 00:39:09,600 Ve el hotel que le construí. 698 00:39:09,680 --> 00:39:11,680 Huele el pasto seco, 699 00:39:11,800 --> 00:39:15,360 pero no, se queda aquí. 700 00:39:16,080 --> 00:39:17,320 Tonta. Vamos. 701 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 No me daré por vencido. 702 00:39:20,640 --> 00:39:22,160 ¡Señora vaca! 703 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 Vamos. 704 00:39:30,040 --> 00:39:32,400 A la mañana siguiente, 705 00:39:32,480 --> 00:39:35,160 la vaca alpinista estaba al fin en el establo. 706 00:39:37,120 --> 00:39:41,680 Y mientras disfrutaban de su desayuno, revisé el correo. 707 00:39:44,880 --> 00:39:47,800 Llegó el resultado del tejón 350, que encontramos. 708 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 Este dio positivo. 709 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 RESULTADO POSITIVO 710 00:39:53,320 --> 00:39:55,160 Detectaron la bacteria 711 00:39:55,280 --> 00:39:58,520 que causa la tuberculosis bovina. 712 00:40:04,680 --> 00:40:08,800 Y es probable que todos los tejones de la granja tengan tuberculosis. 713 00:40:10,320 --> 00:40:12,480 No. 714 00:40:17,120 --> 00:40:18,400 ¿Qué es? 715 00:40:18,760 --> 00:40:20,280 Llegó esta mañana. 716 00:40:25,160 --> 00:40:26,080 Mierda. 717 00:40:37,120 --> 00:40:42,280 Ahora teníamos que averiguar si se habían contagiado las pobres vacas. 718 00:40:43,760 --> 00:40:45,960 Y afortunadamente, era el mejor momento, 719 00:40:46,040 --> 00:40:49,840 ya que les tocaba hacerse la prueba de tuberculosis semestral. 720 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 Será un día estresante. 721 00:40:55,280 --> 00:40:56,480 Hola, Dilwyn. 722 00:40:58,680 --> 00:41:03,640 Voy a inyectar tuberculina, que es tuberculosis inactiva. 723 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 Les inyectaré esto en la piel. 724 00:41:05,880 --> 00:41:09,840 Si estuvieron expuestas a la tuberculosis en el pasado, 725 00:41:09,920 --> 00:41:12,840 - reaccionarán. - Entendido. 726 00:41:14,520 --> 00:41:15,640 Muy bien. 727 00:41:16,000 --> 00:41:16,960 Bien. 728 00:41:17,040 --> 00:41:18,640 - ¿Es todo? - Sí. 729 00:41:19,040 --> 00:41:22,480 Puede salir, la revisaremos dentro de tres días. 730 00:41:23,080 --> 00:41:25,080 Bien. 731 00:41:27,080 --> 00:41:28,520 Ahí está. 732 00:41:28,600 --> 00:41:30,160 Vamos, Pepper. 733 00:41:30,880 --> 00:41:31,800 Bien. 734 00:41:33,280 --> 00:41:35,080 - Sí. Bien. - Tranquila. 735 00:41:35,360 --> 00:41:36,640 Ahí está. 736 00:41:36,760 --> 00:41:38,000 ¿La vaca que ataca? 737 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 No. 738 00:41:40,680 --> 00:41:43,160 Nosotros tenemos el control, no tú. 739 00:41:45,280 --> 00:41:46,520 Soy bueno, ¿no? 740 00:41:46,600 --> 00:41:49,280 - Es violenta. - Necesita un nombre. 741 00:41:49,440 --> 00:41:50,560 Genghis Khan. 742 00:41:51,080 --> 00:41:53,280 ¿Es el tipo de las chanclas? 743 00:41:53,400 --> 00:41:54,880 - ¿Quién? - Las chanclas. 744 00:41:54,960 --> 00:41:56,040 Genghis con chanclas. 745 00:41:56,120 --> 00:41:57,280 Genghis... 746 00:41:59,160 --> 00:42:01,640 Lo escuché en una fiesta de jóvenes granjeros. 747 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 - Las chanclas de Gandhi. - Sí. 748 00:42:04,600 --> 00:42:08,160 Gandhi y Genghis Khan no son los mismos. 749 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 ¿Qué diferencia hay? 750 00:42:09,360 --> 00:42:14,360 Gandhi fue un indio pacifista del siglo XX 751 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 que logró la independencia de India. 752 00:42:16,800 --> 00:42:18,200 - Sí. - Genghis Khan 753 00:42:18,320 --> 00:42:21,880 asesinó y violó a millones de personas. 754 00:42:22,400 --> 00:42:23,560 Un imbécil. 755 00:42:23,960 --> 00:42:27,040 Sí, podría decirse que Genghis Khan era un imbécil. 756 00:42:27,480 --> 00:42:29,960 Sería difícil argumentar que Gandhi lo era. 757 00:42:31,680 --> 00:42:35,840 Finalmente, Dilwyn terminó de examinar las 19 vacas. 758 00:42:36,920 --> 00:42:38,160 No es divertido, ¿no? 759 00:42:38,320 --> 00:42:39,200 Odio esto. 760 00:42:40,280 --> 00:42:43,160 Me pone nervioso. Me caen bien estas vacas. 761 00:42:44,080 --> 00:42:45,120 A mí también. 762 00:42:46,080 --> 00:42:49,160 Vi vacas con tuberculosis, y no hay salida. 763 00:42:49,280 --> 00:42:51,400 No sé tú, ¿sentiste...? 764 00:42:51,480 --> 00:42:55,320 No, estoy muerto de miedo. No sabremos nada hasta el lunes. 765 00:42:59,680 --> 00:43:00,880 EN EL PRÓXIMO CAPÍTULO 766 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 Claro. 767 00:43:06,360 --> 00:43:07,520 Llegó el momento. 768 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 Su conducta es vergonzosa. 769 00:43:10,880 --> 00:43:13,800 Aquellos a favor de la negativa, muéstrenlo. 770 00:43:43,680 --> 00:43:45,680 Subtítulos: María Belén Bustos 771 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 Supervisión creativa: Sebastián Fernández