1 00:00:08,640 --> 00:00:11,200 Η ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΚΛΑΡΚΣΟΝ 2 00:00:11,280 --> 00:00:17,160 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 12 ΑΣΒΟΜΠΕΡΔΕΜΑΤΑ 3 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 Δίχως άλλο, 4 00:00:28,280 --> 00:00:32,200 οι αγελάδες ήταν μια πολύ ικανοποιητική προσθήκη στη φάρμα Diddly Squat. 5 00:00:38,080 --> 00:00:39,280 Καλές αγελάδες. 6 00:00:43,200 --> 00:00:46,160 Δεν είναι υπέροχες; Αλήθεια τώρα. Κοίταξέ τες. 7 00:00:48,560 --> 00:00:52,800 Ήρθαν εδώ για να αναζωογονήσουν το χώμα και τα καταφέρνουν μια χαρά. 8 00:00:53,880 --> 00:00:55,080 Γεια σου, Πέπερ. 9 00:00:55,520 --> 00:00:57,000 Πώς είσαι σήμερα; 10 00:01:00,520 --> 00:01:03,920 Αλλά για να υπάρχει οικονομικό αντίκρυσμα σ' αυτό το οικολογικό έργο, 11 00:01:04,000 --> 00:01:07,240 πρέπει να παράγουν κρέας για το καινούργιο μου εστιατόριο. 12 00:01:08,360 --> 00:01:10,080 Έλα, Ντίνι, μπες μέσα. 13 00:01:10,160 --> 00:01:13,640 Γι' αυτό και έναν μήνα πριν, ξοδέψαμε 500 λίρες 14 00:01:13,760 --> 00:01:17,080 για την τεχνητή γονιμοποίηση της Ντίνι και της Πέπερ. 15 00:01:17,640 --> 00:01:19,560 Δύο δαμάλες είναι μάλλον έγκυες. 16 00:01:21,840 --> 00:01:23,080 Ελάτε, αγαπούλες. 17 00:01:24,720 --> 00:01:26,440 Και σήμερα, ο Ντίλγουιν, ο κτηνίατρος, 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,320 θα ανακαλύψει αν η θεραπεία πέτυχε. 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,960 Θα κάνω έναν υπέρηχο. 20 00:01:32,040 --> 00:01:34,800 Μια δέσμη υπερήχων βγαίνει από εκεί 21 00:01:34,880 --> 00:01:37,640 και μετά εσύ σ' αυτό θα βλέπεις τι βλέπω. 22 00:01:37,720 --> 00:01:40,800 -Φοράς τα γυαλιά σου. -Ναι, τα φοράω. 23 00:01:43,400 --> 00:01:46,080 Εντάξει, λοιπόν. Αυτή είναι η μήτρα. 24 00:01:46,160 --> 00:01:49,800 Βασικά, κόβουμε τη μήτρα και κοιτάμε την κομμένη επιφάνεια. 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,240 -Ναι. -Ξέρεις αυτά τα πράγματα, 26 00:01:51,320 --> 00:01:53,560 των εγκύων. Δεν έχω δει ποτέ μωρό. 27 00:01:53,640 --> 00:01:56,960 Λένε ότι θα σου δείξουν τον υπέρηχο και δεν βλέπεις ποτέ το μωρό. 28 00:01:57,040 --> 00:01:59,440 -Θα μοιάζει με πλατύ φασόλι. -Πλατύ φασόλι. 29 00:02:03,840 --> 00:02:08,040 -Δεν βλέπω μοσχαράκι εδώ μέσα. -Θεέ μου! 30 00:02:08,600 --> 00:02:11,480 Δεν είναι έγκυος, απ' όσο βλέπω. 31 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 Έλα, Πέπερ, αγάπη μου. 32 00:02:14,560 --> 00:02:15,680 Έτσι μπράβο. 33 00:02:16,240 --> 00:02:17,440 -Εντάξει. -Σ' έπιασα. 34 00:02:17,560 --> 00:02:19,600 Νομίζω ότι θα είναι έγκυος. 35 00:02:21,320 --> 00:02:23,320 Κοιτάμε για ένα πλατύ φασόλι; 36 00:02:23,400 --> 00:02:26,160 Ένα λευκό πλατύ φασόλι μέσα σε μαύρο υγρό. 37 00:02:35,600 --> 00:02:37,160 Έλα, Πέπερ. 38 00:02:38,560 --> 00:02:40,000 Όχι, δεν είναι έγκυος. 39 00:02:42,360 --> 00:02:44,200 Γαμώτο. Γαμώτο! 40 00:02:45,160 --> 00:02:46,920 -Είναι λυπηρό, έτσι; -Ναι. 41 00:02:47,520 --> 00:02:50,440 Πρέπει να αποφασίσετε τις εναλλακτικές σας, βασικά. 42 00:02:52,440 --> 00:02:54,760 Πρέπει να τις καταστήσουμε έγκυες με κάποιον τρόπο. 43 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 Μήπως να δοκιμάσουμε άλλη μια φορά με τεχνητή γονιμοποίηση; 44 00:02:57,880 --> 00:03:02,000 Αν κάνουμε κι άλλη φορά, αλλά δεν πετύχει, 45 00:03:02,080 --> 00:03:03,800 θα υπάρξει το εξής κενό, 46 00:03:03,880 --> 00:03:06,200 ο κόσμος θα έρχεται στο εστιατόριο 47 00:03:06,280 --> 00:03:08,400 και εμείς θα σερβίρουμε σαλάτα. 48 00:03:08,480 --> 00:03:10,280 Κανείς δεν θέλει να φάει αυτή την αηδία. 49 00:03:11,360 --> 00:03:14,920 Μπορείς να φέρεις ταύρο. Οι χρόνοι είναι καλύτεροι με τον ταύρο. 50 00:03:15,040 --> 00:03:19,280 Η ποσότητα εναπόθεσης σπέρματος είναι πολύ μεγαλύτερη 51 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 και επίσης είναι πιο φρέσκο. 52 00:03:21,280 --> 00:03:23,760 -Επιτρέπεται να έχεις ταύρους; -Ναι. 53 00:03:23,840 --> 00:03:25,920 Θα πρέπει να βάλεις πινακίδες. 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,800 -Ναι, κανένα πρόβλημα. -Να γράφει "Προσοχή, ταύρος". 55 00:03:28,880 --> 00:03:31,400 Η σκληροπυρηνική επιλογή, που δεν είναι τόσο δημοφιλής, 56 00:03:31,480 --> 00:03:33,440 είναι να φάτε τις δαμάλες. 57 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 -Να τις φάμε; -Να τις σφάξετε. 58 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 -Μα τους δώσαμε ονόματα! -Είναι μια ιδέα κι αυτή. 59 00:03:38,560 --> 00:03:41,600 Δεν πρόκειται να φάω την Πέπερ, δεν το συζητάω. 60 00:03:41,680 --> 00:03:45,480 Αυτές τις δαμάλες τις πήραμε για αναπαραγωγικούς σκοπούς. 61 00:03:45,560 --> 00:03:47,080 Καλώς όρισες στην αγροτιά. 62 00:03:49,920 --> 00:03:52,320 Μ' αυτή την τρομερή σκέψη στο μυαλό μου, 63 00:03:52,400 --> 00:03:56,360 έκλεισα τις δαμάλες για άλλον έναν γύρο ακριβής τεχνητής γονιμοποίησης, 64 00:03:56,440 --> 00:04:00,560 αν και ο Χαρωπός Τσάρλι είχε πει ότι σ' αυτή την πλευρά του δάσους, 65 00:04:00,640 --> 00:04:03,960 υπάρχουν αρκετές πιθανότητες οι αγελάδες να μη ζήσουν και τόσο πολύ. 66 00:04:05,560 --> 00:04:08,040 Λίγες μέρες πριν, είχε φέρει έναν χάρτη 67 00:04:08,120 --> 00:04:13,240 που απεικόνιζε την ανησυχητική εξάπλωση της φυματίωσης των βοοειδών στην περιοχή. 68 00:04:14,080 --> 00:04:16,440 Είναι ένα χοτ σποτ σ' αυτή την πλευρά του κόσμου. 69 00:04:16,520 --> 00:04:17,600 Χριστέ μου! 70 00:04:17,680 --> 00:04:19,440 Αυτό είναι κοντά. Στο Μπλέντινγκτον. 71 00:04:19,520 --> 00:04:20,880 Κοίτα στο Νόρτον. 72 00:04:21,000 --> 00:04:23,520 -Ναι, ναι. -Αυτό είναι πιο κοντά. 73 00:04:23,600 --> 00:04:25,360 Είναι ενάμισι χιλιόμετρο από εδώ. 74 00:04:27,520 --> 00:04:32,160 Μιας και ήταν ο Ντίλγουιν εδώ, καθίσαμε για να τα πούμε αναλυτικά. 75 00:04:33,320 --> 00:04:36,320 Οι αγελάδες κολλάνε είτε από άλλες αγελάδες με φυματίωση 76 00:04:36,360 --> 00:04:38,160 είτε από τα άγρια ζώα. 77 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 Δηλαδή τα ελάφια και τους ασβούς. 78 00:04:40,360 --> 00:04:43,360 Ναι. Οι αγελάδες, ξέρεις, είναι πολύ περίεργα ζώα. 79 00:04:43,480 --> 00:04:47,080 Οπότε, όταν δουν έναν ασβό να διασχίζει το χωράφι, 80 00:04:47,160 --> 00:04:48,920 θα πάνε και θα τον μυρίσουν. 81 00:04:49,040 --> 00:04:52,440 Αυτό δεν γίνεται με τα ελάφια, επειδή θα το βάλουν στα πόδια. 82 00:04:52,520 --> 00:04:54,920 Ο ασβός θα έρθει σε επαφή με την αγελάδα. 83 00:04:55,040 --> 00:04:57,480 Και το θέμα είναι ότι τα ελάφια και τις αλεπούδες... 84 00:04:57,560 --> 00:05:01,360 Μπορείς σκοτώσεις τις αλεπούδες και να τις κρατήσεις μακριά απ' τη γη σου. 85 00:05:01,480 --> 00:05:04,560 Με τους ασβούς δεν μπορείς να κάνεις τίποτα απ' τα δυο. 86 00:05:04,800 --> 00:05:08,160 Είναι προστατευμένο είδος από τα μέσα της δεκαετίας του '80. 87 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 Για να σταματήσει το κυνήγι ασβού. 88 00:05:09,800 --> 00:05:12,440 Αλλά αυτό δεν αποτελεί πρόβλημα πλέον. 89 00:05:12,560 --> 00:05:15,760 Νομίζω ότι η κυβέρνηση πρέπει να ρυθμίσει 90 00:05:15,800 --> 00:05:18,360 τι είναι προστατευμένο και τι δεν είναι, 91 00:05:18,480 --> 00:05:22,000 επειδή κάποια ζώα αυτή τη στιγμή είναι υπερπροστατευμένα. 92 00:05:22,080 --> 00:05:24,360 Και αν μια αγελάδα μου το κολλήσει, 93 00:05:24,560 --> 00:05:26,600 -θα πρέπει να θανατωθεί; -Ναι. 94 00:05:26,680 --> 00:05:28,400 Θα πρέπει. Ναι. 95 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 Δεν ξέρω τι να κάνω. 96 00:05:32,880 --> 00:05:35,320 Έχουμε τον Μπράιαν Μέι να τριγυρίζει πέρα δώθε 97 00:05:35,400 --> 00:05:37,520 και να λέει "Οι ασβοί είναι υπέροχοι". 98 00:05:37,600 --> 00:05:40,120 "Δεν είναι υπέροχοι; Δεν είναι χνουδωτοί;" 99 00:05:40,520 --> 00:05:43,960 Δεν μπορώ να τους σκοτώσω, επειδή ο κόσμος τους θεωρεί γλύκες. 100 00:05:44,040 --> 00:05:45,560 Δεν ξέρω τι να κάνω. 101 00:05:45,640 --> 00:05:48,520 Ίσως η δική σου φωνή να ακουστεί. Μπορεί να αξίζει... 102 00:05:48,600 --> 00:05:50,920 Έχω φωνή λόγω αυτού εδώ... 103 00:05:51,000 --> 00:05:55,240 Επειδή, όμως, το έχω αυτό, δεν μπορούμε κρυφά να παραβούμε τον νόμο; 104 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 Ναι, αλλά το... 105 00:05:56,880 --> 00:05:58,520 Γιατί δεν πηγαίνετε όλοι σας 106 00:05:58,600 --> 00:06:01,200 να κάνετε το εορταστικό πρόγραμμα για καμιά εβδομάδα; 107 00:06:02,480 --> 00:06:04,600 Και μετά από μια εβδομάδα επιστρέφετε. 108 00:06:04,680 --> 00:06:08,920 -Θα έχουμε λύσει το πρόβλημα των ασβών. -Θα το έχουμε λύσει, ναι. 109 00:06:13,400 --> 00:06:16,640 Μετά από την κουβέντα μου με τον Ντίλγουιν, αποφάσισα να μάθω 110 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 πόσοι ασβοί ζούσαν στη φάρμα. 111 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 Πώς είσαι, Τομ; 112 00:06:21,040 --> 00:06:23,880 Το οποίο σήμαινε ότι έπρεπε να καλέσω τον οικολόγο Τομ... 113 00:06:23,960 --> 00:06:25,640 -Είσαι καλά; -Ναι, είμαι. 114 00:06:26,360 --> 00:06:27,920 ...ο οποίος την περασμένη σεζόν 115 00:06:28,000 --> 00:06:32,240 μ' έβαλε στη θέση μου για τα καλά, σχετικά με τους νεροαρουραίους. 116 00:06:33,040 --> 00:06:36,320 Αν σηκώναμε όλη αυτή την περιοχή, 117 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 ο νεροαρουραίος δεν θα το καταλάβαινε και θα τη μεταφέραμε εκεί. 118 00:06:39,880 --> 00:06:41,760 -Όχι, Τζέρεμι. Όχι. -Γιατί όχι; 119 00:06:44,400 --> 00:06:47,560 Ο Τομ είχε φέρει μαζί του και έναν ειδικό στους ασβούς, τον Άντι. 120 00:06:47,920 --> 00:06:50,560 Από εδώ πηγαίνουν κυρίως. Προς τα εκεί. 121 00:06:50,680 --> 00:06:53,920 Και όλοι μαζί πήγαμε να ψάξουμε αποδείξεις ύπαρξης ασβών, 122 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 διαδικασία η οποία κράτησε ανησυχητικά λίγο. 123 00:06:57,360 --> 00:06:59,640 Έχουμε καναδυό πολύ ενεργές τρύπες. 124 00:06:59,760 --> 00:07:01,960 Βλέπεις πόσοι τόνοι χώματος έχουν εκσκαφτεί; 125 00:07:02,040 --> 00:07:03,240 -Να μία εκεί. -Αμάν. 126 00:07:03,360 --> 00:07:05,040 Έχει αρκετή δραστηριότητα εδώ γύρω. 127 00:07:05,120 --> 00:07:07,360 Εδώ έχεις την είσοδο ενός μεγάλου λαγουμιού. 128 00:07:07,440 --> 00:07:09,480 -Ναι. Έχει κι άλλα ίχνη εκεί; -Ναι. 129 00:07:09,560 --> 00:07:13,760 Δεν είναι λες και το έκανε άνθρωπος; Σαν υπόνομος της βικτοριανής εποχής; 130 00:07:14,240 --> 00:07:17,480 Το άλλο είναι απίστευτα τεράστιο. Από εδώ πέρα. 131 00:07:17,600 --> 00:07:19,720 Χριστέ μου. 132 00:07:19,800 --> 00:07:22,480 Πόσο μεγάλο είναι του ασβού το... Υπογείως; 133 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 Τι λες, Άντι; 134 00:07:24,200 --> 00:07:28,160 Μερικά μπορούν να φτάσουν ως και τα 40 μέτρα υπογείως. 135 00:07:28,240 --> 00:07:30,920 Αλλά συνήθως είναι πέντε, δέκα, 15 μέτρα. 136 00:07:31,400 --> 00:07:33,240 Θα υπάρχουν πολλοί θάλαμοι περιμετρικά. 137 00:07:33,320 --> 00:07:35,120 -Πέντε ή δέκα μέτρα; -Ναι, μέτρα. 138 00:07:35,200 --> 00:07:38,640 Φαντάσου ένα λαγούμι 40 μέτρων. Είναι τεράστιο. 139 00:07:40,360 --> 00:07:43,760 Τα κόκκινα σημαιάκια, χαρακτηριστικό του Τομ, έκαναν ολοφάνερο το πρόβλημα. 140 00:07:44,480 --> 00:07:49,920 Και έσπευσε να με προειδοποιήσει να μη σκεφτώ αυτό που νόμιζε ότι σκεφτόμουν. 141 00:07:51,000 --> 00:07:53,160 Δυστυχώς, αντιμετωπίζεις ένα από τα θηλαστικά 142 00:07:53,240 --> 00:07:55,560 με την αυστηρότερη νομοθεσία στη χώρα. 143 00:07:55,640 --> 00:07:56,920 -Μπορείς να τα σκοτώσεις; -Όχι. 144 00:07:57,000 --> 00:07:58,120 -Να τα δηλητηριάσεις; -Όχι. 145 00:07:58,200 --> 00:07:59,880 -Να κλείσεις τις τρύπες; -Όχι. 146 00:08:00,440 --> 00:08:05,480 Εν ολίγοις, δεν μπορείς να κάνεις τίποτα. Αλλά, ας το θέσω αλλιώς. 147 00:08:06,480 --> 00:08:07,600 Έχω έναν φίλο 148 00:08:09,120 --> 00:08:10,560 που μένει εδώ κοντά, 149 00:08:11,040 --> 00:08:13,520 και αντιμετωπίζει το πρόβλημά του με τους ασβούς 150 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 τη νύχτα. 151 00:08:18,720 --> 00:08:21,640 Τι θα πάθαινε αν τον έπιαναν 152 00:08:21,720 --> 00:08:24,240 -να σκοτώνει ασβούς; -Αν τον έπιαναν 153 00:08:24,360 --> 00:08:30,080 να χαλάει τα λαγούμια, να βλάπτει έναν ασβό, να σκοτώνει έναν ασβό... 154 00:08:30,160 --> 00:08:33,360 Αν υπάρχει η οποιαδήποτε απόδειξη ότι το έκανες... 155 00:08:33,440 --> 00:08:36,280 -Όχι, ότι ο φίλος μου το έκανε. -Αν ο φίλος σου το έκανε, 156 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 κινδυνεύει με 12 μήνες φυλάκιση. 157 00:08:40,240 --> 00:08:43,880 -Θα του το πω. -Είναι 40.000 πρόστιμο ανά ασβό. 158 00:08:44,000 --> 00:08:45,840 -Ανά ασβό; -Και ανά λαγούμι. 159 00:08:47,640 --> 00:08:51,600 -Μπορεί να μπλέξει σοβαρά, έτσι; -Μπορεί να μπλέξει σοβαρά. 160 00:08:51,640 --> 00:08:53,400 Μην πειράξεις τα λαγούμια. 161 00:08:53,480 --> 00:08:54,600 Όχι. 162 00:08:57,520 --> 00:09:01,520 Βέβαια, υπήρχε η αμυδρή πιθανότητα τα λαγούμια να είναι άδεια. 163 00:09:02,120 --> 00:09:06,200 Για να το μάθουμε, ο Κάσπερ, ο κάμεραμαν, τοποθέτησε μερικές νάρκες. 164 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 Εννοούσα, κάμερες κυνηγιού. 165 00:09:12,240 --> 00:09:14,880 Και τα αποτελέσματα ήταν τρομακτικά. 166 00:09:33,760 --> 00:09:38,360 Το καημένο μου το κοπάδι ξεκάθαρα δεχόταν επίθεση από έναν ισχυρό εχθρό... 167 00:09:41,360 --> 00:09:44,120 και γι' αυτό αναγκαστικά έπρεπε να ξοδέψω κι άλλα λεφτά 168 00:09:44,320 --> 00:09:46,880 ώστε να τοποθετήσω μέτρα προστασίας κατά των ασβών. 169 00:09:47,440 --> 00:09:49,280 Σ' εκείνο το ανώμαλο κομμάτι. 170 00:09:50,520 --> 00:09:53,520 Ανεβάσαμε το ύψος από τις ποτίστρες. 171 00:09:54,000 --> 00:09:56,520 -Άρπα την, ασβέ. -Τέλεια. 172 00:09:57,640 --> 00:10:00,520 Βάλαμε ηλεκτροφόρα καλώδια κοντά στα λαγούμια τους. 173 00:10:01,120 --> 00:10:04,040 Και τοποθετήσαμε μερικές νέες ταΐστρες. 174 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 Έτσι μπράβο. 175 00:10:06,440 --> 00:10:08,600 Έχει περιστρεφόμενους σωλήνες στα πλάγια, 176 00:10:08,640 --> 00:10:11,640 οπότε όταν ο ασβός έρχεται και βάζει τις πατούσες του εδώ, 177 00:10:11,760 --> 00:10:15,120 θα κάνει αυτό, θα πέφτει κάτω. Δεν θα φτάνουν στο φαγητό των αγελάδων. 178 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 Και έτσι δεν θα μεταδίδει τα μικρόβιά του. 179 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 Εξαιρετικά. 180 00:10:22,360 --> 00:10:25,760 Και οι πολυέξοδες δουλειές για τις αγελάδες δεν είχαν σταματημό, 181 00:10:25,880 --> 00:10:30,440 διότι με τον χειμώνα να πλησιάζει, έπρεπε τώρα να τους χτίσουμε έναν αχυρώνα. 182 00:10:31,320 --> 00:10:33,080 -Μπορώ να ρωτήσω; -Ναι. 183 00:10:33,160 --> 00:10:36,400 Γιατί οι αγελάδες πρέπει να μένουν μέσα τον χειμώνα; 184 00:10:36,480 --> 00:10:38,080 Γιατί πρέπει να το χτίσουμε όλο αυτό; 185 00:10:38,160 --> 00:10:40,600 Συνήθως, το χώμα δεν τις κρατάει. 186 00:10:40,760 --> 00:10:43,240 Ξέρεις ότι οι αγελάδες ζυγίζουν γύρω στον τόνο. 187 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 Μερικές αγελάδες ζυγίζουν και περισσότερο, 188 00:10:45,960 --> 00:10:48,640 αλλά οι δικές μας ζυγίζουν περίπου τόσο, έτσι τον χειμώνα, 189 00:10:48,720 --> 00:10:51,240 όταν τα πάντα είναι μούσκεμα, τσαλαπατάνε το χώμα. 190 00:10:51,360 --> 00:10:54,280 -Θα πατάνε εκεί. -Και θα καταστρέψουν το χώμα. 191 00:10:54,360 --> 00:10:57,720 -Έτσι πρέπει να μπουν σ' ένα υπόστεγο. -Ναι, σ' ένα υπόστεγο. 192 00:10:58,040 --> 00:11:02,200 H ομάδα που έχτισε το υπόστεγο είπε ότι, αν ήθελα να φανώ χρήσιμος, 193 00:11:02,280 --> 00:11:04,840 θα μπορούσα να απομακρύνω το υπέδαφος που έσκαβαν 194 00:11:04,920 --> 00:11:06,400 για να ισιώσουν το μέρος. 195 00:11:07,120 --> 00:11:09,720 Πάντα πίστευα ότι αν είναι να φορέσεις ένα, 196 00:11:09,800 --> 00:11:14,400 καλύτερα να φορέσεις δυο, είναι χαζομάρα να φορέσεις μόνο ένα. 197 00:11:15,000 --> 00:11:16,440 Ορίστε. Τώρα είμαι ασφαλής. 198 00:11:16,520 --> 00:11:18,800 Σου πήρα XXL... 199 00:11:18,880 --> 00:11:20,040 Άντε γαμήσου. 200 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Μόλις το χώμα φορτώθηκε, 201 00:11:28,040 --> 00:11:32,200 το πήγα σ' ένα μικρό εγκαταλελειμμένο λατομείο στην άκρη της φάρμας. 202 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 Να 'μαστε. Τέρμα τα γκάζια. 203 00:11:41,080 --> 00:11:43,760 Για να δούμε αν θα τα καταφέρω να το βάλω στην τρύπα. 204 00:11:43,840 --> 00:11:45,160 Ρίχνω. 205 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 Ναι. 206 00:11:47,160 --> 00:11:48,640 -Γεια σου. -Γεια. 207 00:11:48,720 --> 00:11:50,640 -Τι κάνεις; -Καλά. Εσύ; 208 00:11:50,760 --> 00:11:51,640 Καλά. 209 00:11:51,720 --> 00:11:54,000 Αυτό είναι το χώμα από το... 210 00:11:54,080 --> 00:11:55,680 -Από τον αχυρώνα; -Των αγελάδων, ναι. 211 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 Αν έχεις την άδεια απαλλαγής αποβλήτων, είσαι εντάξει. 212 00:11:59,120 --> 00:12:01,480 -Τι; -Δεν την συμπλήρωσες, έτσι; 213 00:12:01,560 --> 00:12:03,920 Όχι, Τσάρλι. Είναι δικό μου το λατομείο. 214 00:12:04,000 --> 00:12:05,880 -Το ξέρω. -Μεταφέρω... 215 00:12:05,960 --> 00:12:08,080 -Αν έχεις ένα... -Πώς, όμως, ξέρεις... 216 00:12:08,200 --> 00:12:09,600 Πρέπει να δηλώσεις 217 00:12:09,680 --> 00:12:13,280 ότι το χώμα που βάζεις εκεί δεν είναι μολυσμένο, 218 00:12:13,360 --> 00:12:16,360 γι' αυτό πρέπει να συμπληρώσεις μια άδεια απαλλαγής αποβλήτων. 219 00:12:16,440 --> 00:12:18,920 -Υπάρχει αστυνομία του χώματος; -Ναι, υπάρχει. 220 00:12:19,000 --> 00:12:20,560 Υπάρχει αστυνομία για τα πάντα. 221 00:12:20,640 --> 00:12:23,040 -Τέλος πάντων, σου έχω τέλεια νέα. -Τι; 222 00:12:23,920 --> 00:12:26,240 Έχεις δει τον διάδρομο του Κέιλεμπ στην ελαιοκράμβη; 223 00:12:27,280 --> 00:12:30,640 Αποδείχτηκε τελικά ότι ο διάδρομος ήταν μια αδιαμφισβήτητη απόδειξη 224 00:12:30,720 --> 00:12:34,400 ότι ο αυτοανακηρυσσόμενος ως καλύτερος αγρότης στο Diddly Squat 225 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 τα είχε κάνει μαντάρα. 226 00:12:36,560 --> 00:12:40,520 Η καφετί επιφάνεια, είναι το κομμάτι που του ξέφυγε στη σπορά. 227 00:12:42,000 --> 00:12:43,120 Ξεκαρδιστικό. 228 00:12:44,480 --> 00:12:49,280 Ευθύς αμέσως εγκατέλειψα τις δουλειές μου ώστε να πάω μια μικρή βόλτα τον Κέιλεμπ. 229 00:12:50,840 --> 00:12:52,680 Σου έχω μια ερώτηση. 230 00:12:53,520 --> 00:12:56,600 Αυτό το χωράφι με την ελαιοκράμβη, όταν ήμουν με το τρακτέρ... 231 00:12:56,680 --> 00:12:59,040 Το βλέπεις και με το Range Rover. 232 00:12:59,120 --> 00:13:00,360 Ναι, το βλέπω. 233 00:13:05,240 --> 00:13:08,080 Ξέρω, θα πεις ότι μου ξέφυγε λιγάκι. 234 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 -Δεν μου ξέφυγε. -Να με συγχωρείς, Κέιλεμπ, 235 00:13:10,560 --> 00:13:12,480 αλλά δεν είναι λιγάκι, αυτό είναι... 236 00:13:12,560 --> 00:13:16,280 Ναι, αλλά δεν μου ξέφυγε. Ειλικρινά, δεν μου ξέφυγε. 237 00:13:16,480 --> 00:13:20,240 Κοίτα, αν είναι έξι μέτρα, είναι ακριβώς το πλάτος της σπαρτικής μηχανής. 238 00:13:20,560 --> 00:13:25,360 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι. 239 00:13:26,200 --> 00:13:28,080 Ναι, αλλά δεν μου ξέφυγε. 240 00:13:28,160 --> 00:13:30,480 -Είναι το πλάτος της... -Αν μου είχε ξεφύγει, 241 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 θα το δεχόμουν, αλλά εδώ έχει φυτά ελαιοκράμβης. 242 00:13:33,560 --> 00:13:35,600 Κοίτα. Έχει εδώ ένα φυτό, και εδώ και εδώ. 243 00:13:35,680 --> 00:13:37,600 -Όχι, Κέιλεμπ. -Φυτό ελαιοκράμβης εδώ. 244 00:13:37,920 --> 00:13:40,160 -Σπαρμένο. -Σπαρμένο. 245 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 -Όχι σπαρμένο. -Είναι σπαρμένο. 246 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 Δεν το έχεις σπείρει. 247 00:13:44,040 --> 00:13:47,120 Εσύ μπορείς να λες ότι φυτρώνει ελαιοκράμβη εδώ. 248 00:13:47,920 --> 00:13:52,680 -Έχει ένα... -Δύο, τρία, τέσσερα, πέντε. 249 00:13:53,160 --> 00:13:54,720 Αυτό είναι πικραλίδα. 250 00:13:55,360 --> 00:13:56,440 Δεν φταίω εγώ. 251 00:13:57,000 --> 00:13:59,480 -Δεν θα πάρω εγώ το φταίξιμο γι' αυτό. -Τι; 252 00:14:00,200 --> 00:14:02,160 Και ποιος τότε; Ο Νίκολας Γουίτσελ; 253 00:14:02,520 --> 00:14:04,280 Η Τζούντι Ντεντς; Ποιος το έκανε; 254 00:14:07,080 --> 00:14:09,960 Δεδομένου ότι ο Κέιλεμπ ήταν ενίοτε άχρηστος 255 00:14:10,040 --> 00:14:12,320 και εγώ μονίμως, 256 00:14:12,400 --> 00:14:17,080 απορήσαμε όταν μας κάλεσαν στα Βρετανικά Βραβεία Αγροτών στο Μπέρμιγχαμ, 257 00:14:17,160 --> 00:14:18,560 για να λάβουμε ένα γκονγκ. 258 00:14:19,840 --> 00:14:23,720 Φυσικά, ο Κέιλεμπ είπε ότι χρειαζόταν ένα νέο κούρεμα για την περίσταση. 259 00:14:25,560 --> 00:14:27,760 Μ' άλλα λόγια, θα καθυστερούσαμε να φύγουμε. 260 00:14:28,240 --> 00:14:30,560 Αλλά ευτυχώς, λόγω της άλλης μου δουλειάς, 261 00:14:30,640 --> 00:14:32,960 εκείνη την εβδομάδα είχα το σωστό αμάξι, 262 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 για να είμαστε στην ώρα μας. 263 00:14:44,720 --> 00:14:46,160 Που να με πάρει! 264 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 Θέλω και εγώ ένα. 265 00:14:53,400 --> 00:14:55,120 -Θέλεις ένα τέτοιο; -Ναι. 266 00:14:55,200 --> 00:14:59,160 Οι Lamborghini είναι ό,τι καλύτερο. Αν θες να έχεις ένα πραγματικά ηλίθιο αμάξι, 267 00:14:59,240 --> 00:15:00,960 θα πρέπει να πάρεις Lamborghini, 268 00:15:01,040 --> 00:15:03,680 επειδή είναι τα πιο ηλίθια αμάξια. 269 00:15:04,840 --> 00:15:06,040 Πρέπει να το λατρεύεις. 270 00:15:06,640 --> 00:15:08,600 Άντε, λοιπόν. Πες μου για το κούρεμά σου. 271 00:15:08,680 --> 00:15:11,440 Πώς θα το αποκαλούσες αυτό το στιλ; 272 00:15:12,240 --> 00:15:14,280 Θέλω να πω, τι είπες στον μπαρμπέρη; 273 00:15:14,360 --> 00:15:16,960 "Θα μου κάνεις γραμμικό σχέδιο;" Και ήξερε τι εννοούσα. 274 00:15:17,040 --> 00:15:19,280 Εντάξει, αλλά το επάνω μέρος... 275 00:15:19,360 --> 00:15:20,400 Αυτό είναι περμανάντ. 276 00:15:20,480 --> 00:15:21,680 -Όχι. -Ναι! 277 00:15:21,760 --> 00:15:23,640 Είναι τελείως διαφορετική από την παλιά. 278 00:15:23,800 --> 00:15:25,320 Έχει περισσότερο όγκο. 279 00:15:25,400 --> 00:15:30,480 Εσύ και ο Τζέραλντ πρέπει να κάνετε μια νέα βρετανική αστυνομική σειρά 280 00:15:30,720 --> 00:15:32,880 με το όνομα Περμανάντ και Χαίτη. 281 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 Θα είναι για δύο ντετέκτιβ 282 00:15:35,480 --> 00:15:38,800 που θα περιπλανώνται στην επαρχία και θα λύνουν εγκλήματα της υπαίθρου. 283 00:15:40,480 --> 00:15:41,840 Η φάρμα μου είναι όλο αυτό. 284 00:15:41,920 --> 00:15:43,440 Τι, αυτό; Είναι δικό σου; 285 00:15:43,520 --> 00:15:44,880 Ναι. Αυτή η φάρμα εδώ. 286 00:15:44,960 --> 00:15:47,440 Μήπως σου έχει ξεφύγει κανένα κομμάτι και σ' αυτήν εδώ; 287 00:15:48,800 --> 00:15:51,280 Βασικά, νομίζω, ότι το θυμάμαι αμυδρά. 288 00:15:57,360 --> 00:16:01,680 Καθώς το σκοτάδι έπεφτε, φτάσαμε στα Όσκαρ της αγροτιάς. 289 00:16:02,800 --> 00:16:04,760 Εδώ είμαστε. Άφησέ με εκεί πέρα. 290 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 -Πού; -Στο κόκκινο χαλί. 291 00:16:06,360 --> 00:16:08,160 Δεν πρόκειται να σε αφήσω εκεί. 292 00:16:08,240 --> 00:16:09,920 -Γιατί; -Δεν πρόκειται. 293 00:16:10,000 --> 00:16:11,840 -Εκεί πέρα. -Δεν είμαι ο σοφέρ σου. 294 00:16:11,920 --> 00:16:12,760 Εμένα βραβεύουν. 295 00:16:13,120 --> 00:16:14,840 -Δεν βραβεύουν εσένα. -Κι όμως. 296 00:16:14,920 --> 00:16:17,040 Σε παρακαλώ, εκεί πέρα. 297 00:16:17,120 --> 00:16:19,440 -Ήμαρτον. -Ευχαριστώ. Εντάξει. 298 00:16:20,480 --> 00:16:22,800 -Ευχαριστώ. -Μου χρωστάς. 299 00:16:24,120 --> 00:16:25,360 Πήγαινε να παρκάρεις. 300 00:16:26,520 --> 00:16:27,440 Πώς τα πάμε; 301 00:16:28,440 --> 00:16:30,360 -Κανόνισε να μην είναι μακριά. -Σκάσε. 302 00:16:31,400 --> 00:16:33,840 Τώρα πρέπει να κάνω τον γύρο του τετραγώνου. Έλεος! 303 00:16:34,400 --> 00:16:35,640 Πώς τα πάμε; 304 00:16:39,240 --> 00:16:42,680 Μέσα, συνεχιζόταν η στιγμή μεγαλείου του Κέιλεμπ. 305 00:16:43,120 --> 00:16:45,680 Θέλουμε μόνο μια σέλφι. Τίποτα άλλο. 306 00:16:45,920 --> 00:16:47,560 Σου αξίζει μετάλλιο! 307 00:16:47,640 --> 00:16:49,480 Μπορούμε να βγάλουμε μια φωτογραφία; 308 00:16:54,880 --> 00:16:57,840 Ναι, η μόνη διαφορά με τη γενετική τροποποίηση 309 00:16:57,920 --> 00:17:00,840 είναι ότι εισάγεις DNA από διαφορετικό οργανισμό. 310 00:17:00,920 --> 00:17:04,080 Με την τροποποίηση του γονιδιώματος, τροποποιείς τον οργανισμό. 311 00:17:07,400 --> 00:17:09,040 Δες τα μανικετόκουμπά μου. 312 00:17:09,800 --> 00:17:11,800 -Είναι φοβερά! -Πολύ χαριτωμένα! 313 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 Από πού τα πήρες; 314 00:17:13,280 --> 00:17:17,040 Μόλις η αγροτική εκδοχή του Μπραντ Πιτ είχε τελειώσει τη γύρα του... 315 00:17:17,320 --> 00:17:18,960 Κυρίες και κύριοι, καλησπέρα σας! 316 00:17:19,040 --> 00:17:20,560 ...καθίσαμε για την απονομή, 317 00:17:20,640 --> 00:17:24,320 την οποία παρουσίαζε ο πολύς Βέρνον Κέι. 318 00:17:24,960 --> 00:17:29,200 Κυρίες και κύριοι, είστε οι φοβεροί, οι καλοί, οι καταπληκτικοί 319 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 της βρετανικής αγροτικής βιομηχανίας. 320 00:17:33,680 --> 00:17:35,280 Μα πόσο δίκιο είχε. 321 00:17:35,520 --> 00:17:38,800 Ο Τζέιμς Ντράμοντ! A&WJ Drummond! 322 00:17:40,480 --> 00:17:44,960 Την επόμενη ώρα, είδα βραβεία να απονέμονται σε αφανείς ήρωες. 323 00:17:45,320 --> 00:17:46,800 Ευχαριστώ πολύ. 324 00:17:46,920 --> 00:17:48,320 ΚΑΙΝΟΤΟΜΟΣ ΒΟΕΙΟΥ ΚΡΕΑΤΟΣ 325 00:17:48,400 --> 00:17:52,080 Άνθρωποι που δουλεύουν νυχθημερόν υπό το έλεος του καιρού, 326 00:17:52,200 --> 00:17:54,640 της παγκόσμιας πολιτικής και τις ανοησίες του Γουάιτχολ... 327 00:17:54,720 --> 00:17:56,320 ΡΟΜΠΕΡ ΧΑΝΤΛΕΪ 328 00:17:56,440 --> 00:17:58,880 ...ώστε να μπορέσουν να βάλουν φαγητό στο τραπέζι μας. 329 00:17:58,960 --> 00:18:00,800 ΒΡΕΤΑΝΙΚΑ ΑΓΡΟΤΙΚΑ ΒΡΑΒΕΙΑ 2021 330 00:18:03,160 --> 00:18:06,520 Έτσι, ένιωσα πολύ συγκινημένος όταν συνέβη αυτό. 331 00:18:07,040 --> 00:18:10,720 Το Βρετανικό Αγροτικό Βραβείο "Κυματίζοντας τη Σημαία" 332 00:18:11,000 --> 00:18:13,640 στους Κέιλεμπ Κούπερ και Τζέρεμι Κλάρκσον! 333 00:18:16,520 --> 00:18:18,200 Προφανώς, είμαι ένας απατεωνίσκος. 334 00:18:18,320 --> 00:18:20,200 Φυσικά και είμαι. Δεν είμαι αγρότης. 335 00:18:20,280 --> 00:18:23,720 Στην καλύτερη, είμαι εκπαιδευόμενος. Σταμάτα να κουνάς το κεφάλι σου! 336 00:18:23,920 --> 00:18:25,760 Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς αυτόν. 337 00:18:25,800 --> 00:18:28,280 Κυρίες και κύριοι, ο Κέιλεμπ Κούπερ! 338 00:18:31,560 --> 00:18:33,000 Κέρδισα ένα βραβείο! 339 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 Αν αυτά ήταν τα Όσκαρ, 340 00:18:36,560 --> 00:18:38,880 σ' αυτό το σημείο, όλοι θα είχαν κατευθυνθεί 341 00:18:38,960 --> 00:18:41,080 στο άφτερ πάρτι του Vanity Fair. 342 00:18:41,560 --> 00:18:45,320 Εδώ, όμως, ήταν η ώρα για τον ετήσιο διαγωνισμό κατανάλωσης μηλίτη. 343 00:18:48,560 --> 00:18:50,720 Εντάξει, έχουμε νικητή. Μπράβο. 344 00:18:56,560 --> 00:18:59,760 Το επόμενο πρωί, ενώ ο Κέιλεμπ συνερχόταν από το χανγκόβερ του... 345 00:19:00,480 --> 00:19:02,240 Διακόσια είκοσι μέτρα. 346 00:19:02,320 --> 00:19:05,920 ...εγώ είχα ήδη σηκωθεί, και σχεδίαζα μια δολοπλοκία. 347 00:19:07,320 --> 00:19:08,560 Εντάξει. 348 00:19:08,680 --> 00:19:12,800 Κάθε γράμμα θα πρέπει να έχει 15 μέτρα μήκος. 349 00:19:13,800 --> 00:19:15,080 Κουτορνίθι. 350 00:19:16,200 --> 00:19:17,240 Όχι. 351 00:19:17,320 --> 00:19:20,040 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. 352 00:19:21,720 --> 00:19:23,080 Εδώ. 353 00:19:23,440 --> 00:19:24,800 Αυτό είναι ένα S. 354 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 Υπέροχα. Έτσι. 355 00:19:28,800 --> 00:19:31,560 Αυτή η δουλειά θα πάρει πολλή ώρα. 356 00:19:31,640 --> 00:19:32,800 Αλλά αξίζει τον κόπο. 357 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 Σπόροι αγριολούλουδων, καλοί για τα πτηνά και για τις μέλισσες. 358 00:19:37,680 --> 00:19:39,560 Και μια βολική υπενθύμιση στον Κέιλεμπ 359 00:19:39,680 --> 00:19:43,320 να μην κοιτάζει το Instagram όταν οδηγεί το τρακτέρ. 360 00:19:44,520 --> 00:19:45,720 Ναι, αυτό είναι. 361 00:19:48,080 --> 00:19:52,480 Αφού φύτεψα το μήνυμά μου, είχε έρθει η ώρα να πιαστώ με τις δουλειές. 362 00:19:53,720 --> 00:19:57,680 Με πρώτη, τη συνάντηση με την Τζόρτζια, την εκπρόσωπο της Εθνικής Ένωσης Αγροτών, 363 00:19:57,760 --> 00:20:01,440 η οποία, στην πρώτη σεζόν, μ' έμαθε πώς να οδηγώ τρακτέρ. 364 00:20:02,240 --> 00:20:03,800 Γεια σου! 365 00:20:03,880 --> 00:20:08,320 Σήμερα, όμως, ήταν εδώ για να μιλήσουμε για την απειλή των ασβών. 366 00:20:09,280 --> 00:20:13,080 Αν έχεις κρούσμα φυματίωσης, δεν έχεις μόνο τεράστιο οικονομικό πλήγμα, 367 00:20:13,200 --> 00:20:17,320 αλλά είσαι κυριολεκτικά με δεμένα χέρια μέχρι να απαλλαγείς από τη φυματίωση, 368 00:20:17,440 --> 00:20:20,000 Επειδή η φάρμα σου είναι ουσιαστικά κλειστή. 369 00:20:20,080 --> 00:20:22,280 Και αυτό σημαίνει ότι θα τεθείς υπό περιορισμό. 370 00:20:22,320 --> 00:20:24,320 -Οπότε οι αγελάδες... -Δεν θα πουλάς κρέας. 371 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 Όχι. Και τις αγελάδες που θα χάσεις, 372 00:20:26,160 --> 00:20:30,160 δεν μπορείς να τις αντικαταστήσεις, οπότε η εισροή έχει σταματήσει. 373 00:20:30,240 --> 00:20:31,560 Και η εκροή έχει σταματήσει, 374 00:20:31,680 --> 00:20:34,200 επειδή δεν μπορείς να πουλήσεις τις αγελάδες. 375 00:20:34,280 --> 00:20:37,080 Και μετά, όπως είπες, βρίσκομαι εκτός της αγοράς βοοειδών. 376 00:20:37,200 --> 00:20:40,920 Ναι. Επί του παρόντος, οι αγρότες χάνουν τη δυνατότητα να βγάζουν τα προς το ζην 377 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 και ένα τεράστιο μέρος των κερδών. 378 00:20:42,880 --> 00:20:45,520 Μερικοί αναγκάζονται να παρατήσουν τα κοπάδια τους 379 00:20:45,560 --> 00:20:47,720 και τις καλλιέργειές τους εξαιτίας της ασθένειας. 380 00:20:47,800 --> 00:20:51,520 Φέτος κόστισε στους φορολογούμενους 150 εκατ. λίρες, απλώς χάθηκαν έτσι. 381 00:20:51,560 --> 00:20:54,920 Ο φορολογούμενος πλήρωσε 150 εκατ. για τη σφαγή βοοειδών 382 00:20:55,000 --> 00:20:56,760 -που κόλλησαν φυματίωση. -Για όλα τα μέτρα. 383 00:20:56,880 --> 00:20:59,400 Οι αγρότες κυριολεκτικά αφανίζονται εξαιτίας της. 384 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 Πρέπει να αποκτήσουμε μεγαλύτερη κατανόηση της ασθένειας, 385 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 επειδή αυτό θα είναι ωφέλιμο. 386 00:21:04,320 --> 00:21:07,320 Και γι' αυτό πιστεύω ότι ίσως να σ' ενδιέφεραν αυτά. 387 00:21:07,400 --> 00:21:09,480 Το σκεπτικό αυτού του εγχειρήματος 388 00:21:09,560 --> 00:21:13,160 είναι να εξετάσουμε την ύπαρξη φυματίωσης στα κουφάρια των ασβών. 389 00:21:13,240 --> 00:21:14,560 -Μάλιστα. -Πρέπει να έχουν 390 00:21:14,680 --> 00:21:16,640 σκοτωθεί στον δρόμο ή να βρεθούν νεκροί. 391 00:21:16,720 --> 00:21:19,560 Μερικές φορές, ενώ οδηγείς βλέπεις κάποιους στο πλάι. 392 00:21:19,680 --> 00:21:21,400 -Ναι. -Αν είναι σχετικά πρόσφατο, 393 00:21:21,920 --> 00:21:24,080 τότε είναι καλός υποψήφιος γι' αυτό το εγχείρημα. 394 00:21:24,160 --> 00:21:26,960 -Άρα, αν βρω ένα κουφάρι στον δρόμο... -Ναι. 395 00:21:27,080 --> 00:21:29,240 ...το οποίο είναι φρέσκο, σαν να το πάτησα μόλις. 396 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 Όχι εγώ. Κάποιος άλλος. 397 00:21:31,400 --> 00:21:33,640 Μπορεί να είμαι εγώ, αλλά... Ή ο Κέιλεμπ... 398 00:21:34,320 --> 00:21:37,680 Το βάζουμε στην τσάντα, και αν έχει φυματίωση 399 00:21:38,720 --> 00:21:41,960 τότε υπάρχει πιθανότητα οι άλλοι ασβοί εδώ γύρω 400 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 να έχουν επίσης. 401 00:21:43,520 --> 00:21:47,200 Θέλουμε να έχουμε μια εικόνα στην ευρεία περιοχή. 402 00:21:47,280 --> 00:21:48,960 -Όσον αφορά το... -Πόσοι ασβοί 403 00:21:49,040 --> 00:21:51,240 πρέπει να πατηθούν για να υπάρξει αξιόπιστο νούμερο; 404 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 "Να βρεθούν." Στο Οξφορντσάιρ θέλουμε να βρούμε 100. 405 00:21:54,240 --> 00:21:58,880 Όλοι οι γείτονές μου πρέπει να βρουν νεκρούς ασβούς; 406 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 Που σκοτώθηκαν στον δρόμο ή αυτούς που βρέθηκαν νεκροί. 407 00:22:02,120 --> 00:22:06,280 Όταν βρεις τον ασβό, πριν τον ακουμπήσεις, 408 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 πρέπει να ετοιμάσεις τις τσάντες. 409 00:22:08,080 --> 00:22:11,440 Όταν βρεις το κουφάρι του, πρέπει να είσαι σίγουρος ότι είναι νεκρό. 410 00:22:11,520 --> 00:22:14,600 Αν δεν είναι, καλείς τον κτηνίατρο. 411 00:22:14,960 --> 00:22:16,280 Δεν το χτυπάς με το... 412 00:22:16,360 --> 00:22:19,000 Εννοείται ότι δεν το χτυπάς μ' ένα σφυρί. 413 00:22:26,600 --> 00:22:29,240 Είχαμε, λοιπόν, το πάνω χέρι σχετικά με τους ασβούς. 414 00:22:30,640 --> 00:22:33,600 Και το υπόστεγο για τις αγελάδες προχωρούσε καλά. 415 00:22:36,200 --> 00:22:40,800 Έτσι θα μπορούσα να στρέψω την προσοχή μου στην παραγωγή προϊόντων για το εστιατόριο. 416 00:22:46,400 --> 00:22:48,880 Το πρώτο εγχείρημα είχε ξεκινήσει πριν καιρό, 417 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 όταν αγόρασα ένα μερίδιο από μια τοπική ζυθοποιία 418 00:22:51,720 --> 00:22:55,640 και ζήτησα από τον Ρικ, τον αρχι-ζυθοποιό, να φτιάξει μια lager 419 00:22:55,920 --> 00:22:58,120 χρησιμοποιώντας το κριθάρι του Diddly Squat. 420 00:23:03,800 --> 00:23:07,160 -Εδώ είναι που φτιάχνεται. -Ακριβώς. 421 00:23:09,200 --> 00:23:13,400 Και τώρα, μερικούς μήνες μετά, ήταν έτοιμη για δοκιμή. 422 00:23:15,120 --> 00:23:16,920 Έχουμε όνομα για την μπίρα; 423 00:23:17,000 --> 00:23:18,480 Κάτι έχω σκεφτεί. 424 00:23:18,560 --> 00:23:19,440 Ωραία. 425 00:23:20,000 --> 00:23:21,200 Υπάρχει ένας βράχος, 426 00:23:21,280 --> 00:23:24,560 δεν είναι μέσα στη φάρμα, αλλά πολύ κοντά στο εαρινό κριθάρι. 427 00:23:24,640 --> 00:23:25,880 -Ναι; -Λέγεται... 428 00:23:26,760 --> 00:23:28,040 ο Χοκ Στόουν. 429 00:23:29,320 --> 00:23:34,320 Τοποθετήθηκε εκεί τη νεολιθική εποχή, πριν από πολλές χιλιάδες χρόνια. 430 00:23:34,400 --> 00:23:35,680 Σαν το Στόουνχετζ. 431 00:23:36,720 --> 00:23:38,240 Ακούγεται κρύο. 432 00:23:38,360 --> 00:23:40,720 -Έτσι δεν είναι; -Σαν το Κατσγουόλντς. 433 00:23:40,800 --> 00:23:42,920 -Λοιπόν, αυτή είναι; -Ναι. 434 00:23:47,200 --> 00:23:49,000 Είναι ωραία μπίρα. 435 00:23:49,080 --> 00:23:52,320 Η διαφορά ανάμεσα στην premium και αυτή τη νέα μπίρα 436 00:23:52,400 --> 00:23:55,200 πιθανώς έχει να κάνει με τον λυκίσκο. 437 00:23:55,280 --> 00:23:57,720 Επιλέξαμε μερικές ενδιαφέρουσες ποικιλίες λυκίσκου. 438 00:23:58,440 --> 00:24:01,880 Η μία έχει χαρακτηριστικά πεπονιού. 439 00:24:01,960 --> 00:24:03,280 Λέγεται Hull Melon. 440 00:24:03,560 --> 00:24:05,000 Η γεύση προέρχεται από αυτό. 441 00:24:05,080 --> 00:24:07,680 Αλλά μπορείς να γευτείς κι άλλες φρουτώδεις νότες 442 00:24:07,760 --> 00:24:10,280 από μια ποικιλία που λέγεται Mandarina Bavaria. 443 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 Ναι, είναι υπέροχη. 444 00:24:13,920 --> 00:24:17,000 Θεωρώ ότι έχει ένα απαλό και ξεκάθαρο στυλ. 445 00:24:17,160 --> 00:24:20,080 Αν κάνεις μια μπίρα με πολύ καλαμπόκι 446 00:24:20,160 --> 00:24:23,440 ή με αζύμωτα πρόσθετα, για παράδειγμα, 447 00:24:23,520 --> 00:24:26,000 να φτιαχτεί αυθεντικά όπως οι γερμανικές ή εμπνεύσεις... 448 00:24:26,080 --> 00:24:30,040 Για να είμαι ειλικρινής, δεν θυμάμαι και πολλά από τη διάλεξη του Ρικ. 449 00:24:30,600 --> 00:24:35,040 Αν και δοκίμασα πολλά ποτήρια απ' αυτή την πεντανόστιμη lager, 450 00:24:35,120 --> 00:24:37,640 ένιωσα ότι έπρεπε να συνεισφέρω και εγώ. 451 00:24:37,760 --> 00:24:38,600 Εντάξει. 452 00:24:38,680 --> 00:24:40,880 Θα σου πω τι είναι, είναι μια μπίρα ευεξίας. 453 00:24:41,720 --> 00:24:43,920 Μια μπίρα σπα. 454 00:24:46,440 --> 00:24:49,800 Αφού ο άντρας που βιντεοσκοπούσαν άρχισε την μπουρδολογία... 455 00:24:50,000 --> 00:24:53,600 Αλήθεια. Αν πας σε σπα, θα πρέπει να σου πουν, "Θα θέλατε..." 456 00:24:53,680 --> 00:24:56,680 ...το συνεργείο αποφάσισε να αξιοποιήσει τον χρόνο του, 457 00:24:59,040 --> 00:25:03,880 και μετά με γύρισε σπίτι ένας εξαιρετικά υπομονετικός σκηνοθέτης. 458 00:25:10,720 --> 00:25:12,840 Είναι ωραίο να φτιάχνεις τη δική σου μπίρα. 459 00:25:13,440 --> 00:25:14,600 Ναι. 460 00:25:14,760 --> 00:25:16,360 Λιγάκι από... 461 00:25:16,760 --> 00:25:19,320 Μπορεί να το τροποποιήσει. Αυτό κάνουν οι ζυθοποιοί, 462 00:25:19,400 --> 00:25:20,800 το σπούδασε κιόλας. 463 00:25:21,080 --> 00:25:22,080 Ναι. 464 00:25:22,640 --> 00:25:24,200 Θα σου πω τι θα κάνω. 465 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Ο Τζέραλντ. 466 00:25:26,680 --> 00:25:29,520 Ο ειδικός στις μπίρες του Diddly Squat, για να είμαστε ειλικρινείς. 467 00:25:30,520 --> 00:25:33,240 Έχω ένα κασόνι μπίρες στο πορτμπαγκάζ. Θα τον καλέσω 468 00:25:33,320 --> 00:25:35,360 να έρθει και να μου πει τη γνώμη του. 469 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 Ναι. 470 00:25:37,120 --> 00:25:40,840 Πίσω στο γραφείο, συγκέντρωσα την κριτική μου επιτροπή. 471 00:25:41,800 --> 00:25:42,960 Έξι και δέκα. 472 00:25:43,720 --> 00:25:45,160 Ώρα για μπίρα. 473 00:25:45,680 --> 00:25:47,480 -Αυτή είναι απ' το εαρινό κριθάρι. -Ναι; 474 00:25:49,040 --> 00:25:50,920 -Ορίστε. -Ωραία και διαυγής, έτσι; 475 00:26:02,680 --> 00:26:06,320 Τις επόμενες ώρες, ήπιαμε τις υπόλοιπες μπίρες που ήταν στο καφάσι 476 00:26:06,680 --> 00:26:10,000 και συζητήσαμε θέματα υψίστης σημασίας. 477 00:26:11,280 --> 00:26:12,920 Μ' αρέσει η μπίρα όταν κάνει ζέστη. 478 00:26:13,000 --> 00:26:14,240 -Ναι. -Μ' αρέσει πραγματικά. 479 00:26:15,280 --> 00:26:17,000 Δουλεύεις σκληρά, και μετά μια μπίρα. 480 00:26:27,760 --> 00:26:30,280 Αν είναι να πιω μπίρα, θέλω να τη μυρίζω. 481 00:26:43,800 --> 00:26:45,560 Σοφά λόγια. 482 00:26:46,400 --> 00:26:47,320 Σοφά λόγια. 483 00:26:51,520 --> 00:26:53,560 -Τι... Κραιπάλη με μπίρες; -Κραιπάλη. 484 00:26:53,840 --> 00:26:56,240 -Πάει για κραιπάλη. -Κραιπάλη με μπίρες; 485 00:26:56,320 --> 00:26:58,240 -Ναι. -Το κάνει εδώ και καιρό. 486 00:27:03,760 --> 00:27:06,880 Καθώς η μπίρα εγκρίθηκε ομόφωνα, 487 00:27:07,320 --> 00:27:12,120 προχώρησα στο δεύτερο εγχείρημα, τις πατάτες. 488 00:27:15,200 --> 00:27:19,120 Παρά τον εφιάλτη που μου προκάλεσαν τον πρώτο χρόνο της καλλιέργειάς τους, 489 00:27:19,200 --> 00:27:21,040 αποφάσισα να τις καλλιεργήσω ξανά. 490 00:27:21,880 --> 00:27:24,400 Μπράβο, παιδιά. Υπέροχα. Τα πηγαίνετε φανταστικά. 491 00:27:25,520 --> 00:27:28,920 Επειδή είχα βρει τρόπο να τις κάνω κερδοφόρες. 492 00:27:33,400 --> 00:27:34,800 Θα τις κάνουμε πατατάκια. 493 00:27:35,240 --> 00:27:36,120 Έτσι; 494 00:27:36,200 --> 00:27:37,920 Είναι καλής ποιότητας, σωστά; 495 00:27:38,000 --> 00:27:40,920 Ξέρεις πόσα σακούλες πατατάκια θα βγάλουν αυτές; 496 00:27:41,000 --> 00:27:41,840 Αρκετά. 497 00:27:41,920 --> 00:27:43,320 Δεκαέξι χιλιάδες. 498 00:27:43,480 --> 00:27:44,880 Εντάξει. 499 00:27:45,000 --> 00:27:50,400 Μείον τα κόστη συγκομιδής, και φυτέματος και πάλι βγάζουμε πάνω από 13.000 λίρες. 500 00:27:50,600 --> 00:27:52,800 Δεν είναι τόσο, επειδή δεν έχουμε το μηχάνημα. 501 00:27:52,960 --> 00:27:54,040 Θα το πάρουμε. 502 00:27:54,160 --> 00:27:56,560 Είναι καλή επένδυση, αν συνεχίσουμε να το κάνουμε. 503 00:27:56,640 --> 00:27:59,280 -Γιατί όχι; Ξέρουμε από πατάτες. -Ναι. 504 00:27:59,360 --> 00:28:01,600 -Είναι πολύ καλές... -Είναι Μέλοντι; 505 00:28:01,680 --> 00:28:03,080 -Ναι. -Μ' αρέσουν πολύ. 506 00:28:03,400 --> 00:28:05,880 Μπορούμε να τις τηγανίσουμε με δικό μας φυτικό λάδι. 507 00:28:06,080 --> 00:28:07,760 Για καρύκευμα έχουμε δικό μας τσίλι. 508 00:28:07,840 --> 00:28:09,960 -Ναι, τσίλι, ωραία. Ναι. -Τσίλι. 509 00:28:11,880 --> 00:28:14,360 Με ασβό. Πατατάκια με γεύση ασβού. 510 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 Δεκατρείς χιλιάδες λίρες. 511 00:28:22,640 --> 00:28:26,520 Έτσι, λοιπόν, μερικές εβδομάδες αργότερα, ένα παγωμένο πρωινό του Δεκεμβρίου, 512 00:28:27,040 --> 00:28:29,440 αφίχθη το μηχάνημα παραγωγής πατατακίων. 513 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 Καλημέρα. 514 00:28:32,720 --> 00:28:34,360 -Πώς είσαι; -Τι κάνεις, φίλε μου; 515 00:28:34,440 --> 00:28:36,440 Καλά. Ούτε κουζίνα να έφερνες. 516 00:28:36,520 --> 00:28:37,360 Ναι. 517 00:28:37,440 --> 00:28:39,760 -Πρέπει να την τοποθετήσουμε κάπου. -Εντάξει. 518 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 -Όλα είναι ηλεκτρικά. -Όλα ηλεκτρικά. 519 00:28:47,680 --> 00:28:49,000 Εντάξει, ωραία. 520 00:28:49,440 --> 00:28:52,880 Μπορούμε να μετακινήσουμε αυτό το αμάξι; 521 00:28:53,160 --> 00:28:55,680 Είναι το αμάξι της κόρης της Λίζας. 522 00:28:56,280 --> 00:28:58,600 Θα πάω να δω αν μπορώ να βρω τα κλειδιά. 523 00:28:58,680 --> 00:28:59,840 Ναι, θα ήταν καλό. 524 00:29:09,680 --> 00:29:10,600 Μάλιστα. 525 00:29:18,240 --> 00:29:19,800 Γαμώτο! Τι ήταν αυτό; 526 00:29:22,200 --> 00:29:24,960 Πάνω από τι πέρασα; Δεν βλέπω. 527 00:29:27,280 --> 00:29:29,200 Νομίζω ότι είναι φρεάτιο. 528 00:29:29,280 --> 00:29:31,760 -Έχει φρεάτιο εκεί; -Έτσι νομίζω. 529 00:29:31,880 --> 00:29:33,200 Ναι, είναι. 530 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 Γαμώτο. 531 00:29:41,520 --> 00:29:42,440 Αναθεματισμένο... 532 00:29:45,920 --> 00:29:47,200 Εντάξει, είμαστε εκτός. 533 00:29:52,800 --> 00:29:55,200 Νόμιζα ότι ήσουν καλός στην οδήγηση. 534 00:29:55,320 --> 00:29:57,920 Ήμουν κάποτε. Ήταν τα παλιά τα χρόνια. 535 00:30:01,920 --> 00:30:05,960 Με την πατατο-κουζίνα συνδεδεμένη και έτοιμη, ξεκινήσαμε. 536 00:30:06,720 --> 00:30:08,640 Λοιπόν, εδώ είναι οι πατάτες. 537 00:30:08,720 --> 00:30:11,000 -Τις ξεπλένω ή τις πλένω; -Απλώς τις ξεπλένεις. 538 00:30:11,080 --> 00:30:13,000 -Θα μπουν εδώ πέρα... -Ναι. 539 00:30:13,080 --> 00:30:14,360 ...όπου τις ξεφλουδίζει. 540 00:30:14,960 --> 00:30:16,920 Αυτό είναι το μαντολίνο για να τις κόβεις. 541 00:30:17,000 --> 00:30:19,240 Ναι, αυτό το αγόρασα τις προάλλες. 542 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 -Κοίτα. -Ναι. 543 00:30:21,160 --> 00:30:24,240 Την πας κάτω έτσι, αλλά τα δάχτυλά σου είναι εκεί. 544 00:30:24,320 --> 00:30:26,040 Αν τα έχεις πολύ χαμηλά, κοίτα. 545 00:30:26,720 --> 00:30:29,400 Δεν φαντάζεσαι πόσο εύκολα κόβεις δάχτυλο... 546 00:30:29,960 --> 00:30:30,880 Γαμώτο μου. 547 00:30:31,320 --> 00:30:32,240 Γιατί το έκανες αυτό; 548 00:30:32,520 --> 00:30:34,920 Χριστέ μου, έβγαλες ολόκληρο κομμάτι. 549 00:30:35,000 --> 00:30:36,960 -Γαμώτο. -Αυτό δεν είναι καλό. 550 00:30:37,280 --> 00:30:39,320 Το έκοψες κυριολεκτικά μέχρι το κόκαλο. 551 00:30:39,400 --> 00:30:40,320 Γαμώτο! 552 00:30:40,560 --> 00:30:41,640 Θεέ μου. Έχει μείνει! 553 00:30:41,720 --> 00:30:43,920 Θεέ μου, έχει μείνει! Κοίτα. 554 00:30:44,000 --> 00:30:45,920 Να το. Το κομμάτι. 555 00:30:46,000 --> 00:30:47,760 -Που να πάρει, όντως. -Ο αντίχειράς σου. 556 00:30:47,840 --> 00:30:51,760 -Είναι όντως ο αντίχειράς μου, έτσι; -Ναι. Παντού έχει αίμα. 557 00:30:51,880 --> 00:30:56,720 Αφού κανείς δεν θέλει πατατάκια με γεύση αντίχειρα, η Λίζα μού έδεσε τον αντίχειρα, 558 00:30:56,800 --> 00:30:59,120 και σιχτιρίζοντας με πέταξε έξω... 559 00:30:59,360 --> 00:31:00,280 Γιατί το έκανες αυτό. 560 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 Προσπαθούσα απλώς να την κόψω. 561 00:31:02,160 --> 00:31:05,840 Σου έλεγα ότι έχει ένα κόλπο για μην κόψεις το δάχτυλό σου. 562 00:31:07,760 --> 00:31:09,880 ...και συνέχισε να τα κάνει μόνη της. 563 00:31:10,240 --> 00:31:12,080 Τηγανιστείτε, μικρά μου! 564 00:31:13,120 --> 00:31:14,240 Ορίστε. 565 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 Υπέροχα. 566 00:31:22,200 --> 00:31:25,680 Στο μεταξύ, εγώ βρήκα μια πολύ πιο ασφαλή δουλειά. 567 00:31:33,120 --> 00:31:34,440 Γαμώτο. 568 00:31:36,520 --> 00:31:37,440 Δέντρο Χριστουγέννων. 569 00:31:43,880 --> 00:31:45,440 Μια στιγμή, συγγνώμη. 570 00:31:46,640 --> 00:31:48,080 Είναι από τον γιατρό. 571 00:31:49,200 --> 00:31:50,680 Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. 572 00:31:51,800 --> 00:31:56,000 Να δω κάποιον καθηγητή, στο νοσοκομείο Μάνορ, οδό Μπιτς στην Οξφόρδη, 573 00:31:56,080 --> 00:31:57,640 στις 6:45 απόψε. 574 00:31:57,720 --> 00:32:00,560 Θα πάω να δω έναν πλαστικό χειρουργό, επειδή... 575 00:32:00,640 --> 00:32:04,480 Αν αηδιάζετε, μην το δείτε αυτό. 576 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 Θα σας δείξω μια φωτογραφία του αντίχειρά μου. 577 00:32:09,720 --> 00:32:10,640 Είναι... 578 00:32:14,040 --> 00:32:16,640 Αυτό που βλέπετε είναι κόκαλο. 579 00:32:19,520 --> 00:32:23,080 Εκείνο το βράδυ στο νοσοκομείο, με τη Λίζα να εκτελεί χρέη κάμεραμαν, 580 00:32:23,560 --> 00:32:27,160 ένας άντρας με σταθερό χέρι με ξανασυναρμολόγησε. 581 00:32:29,160 --> 00:32:32,840 Με έραψε χρησιμοποιώντας το παλιό δέρμα 582 00:32:32,920 --> 00:32:35,560 το οποίο μπορεί να έχει και λίγη πατάτα. 583 00:32:37,880 --> 00:32:41,920 Αυτό αποδεικνύει ότι η μαγειρική είναι πιο επικίνδυνη απ' τα γεωργικά. 584 00:32:42,000 --> 00:32:43,640 Η δική σου μαγειρική. 585 00:32:59,200 --> 00:33:01,960 Ύστερα από λίγες μέρες, με τον αντίχειρά μου να γιάνει, 586 00:33:02,040 --> 00:33:04,520 και ενώ οδηγούσα στην άκρη της φάρμας, 587 00:33:04,600 --> 00:33:09,920 βρήκα επιτέλους ευκαιρία για να βγάλω μία από τις σακούλες ασβών της Τζόρτζια. 588 00:33:13,840 --> 00:33:14,760 Κοιτάξτε. 589 00:33:18,840 --> 00:33:20,840 Φρέσκο ακόμα. Ζουλιέται. 590 00:33:22,720 --> 00:33:24,240 Κοιτάξτε κάτι δόντια. 591 00:33:24,800 --> 00:33:28,280 Τα χρησιμοποιεί για να κομματιάζει σκαντζόχοιρους, 592 00:33:29,360 --> 00:33:31,720 και με τα νύχια του τους ξεσκίζει. 593 00:33:32,200 --> 00:33:33,760 Θα τον βάλω στη σακούλα. 594 00:33:33,960 --> 00:33:35,120 Γάντια. 595 00:33:35,240 --> 00:33:36,680 Σακούλα. 596 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 Που να πάρει! 597 00:33:42,560 --> 00:33:45,160 Γαμώτο μου, χοντρο... 598 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 Πόσους σκαντζόχοιρους έχεις φάει; 599 00:33:55,960 --> 00:33:57,920 Χριστούλη μου. 600 00:33:58,280 --> 00:33:59,520 Απαίσιο ζώο. 601 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 Με έξοδα των φορολογούμενων, 602 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 ο ασβός μεταφέρθηκε για να ελεγχθεί για φυματίωση. 603 00:34:09,680 --> 00:34:13,480 Και για να είμαι ειλικρινής, χάρηκα με την ονομασία της εταιρείας κούριερ. 604 00:34:13,680 --> 00:34:14,760 ΤΟΠ ΤΑΧΥΤΗΤΑ 605 00:34:14,840 --> 00:34:17,400 Επειδή τα νέα από την τοπική γαλακτοπαραγωγό, 606 00:34:17,480 --> 00:34:21,080 η οποία μας προμηθεύει το γάλα για το μαγαζί, δεν ήταν καλά. 607 00:34:22,320 --> 00:34:24,600 Γεια σου, Έμμα. Πώς πάει; 608 00:34:25,640 --> 00:34:27,360 Έχουμε κρούσματα φυματίωσης ξανά... 609 00:34:27,440 --> 00:34:28,640 -Μου κάνεις πλάκα. -Όχι. 610 00:34:28,760 --> 00:34:31,280 Αυτό δεν είναι καλό. Μαύρα χάλια. 611 00:34:32,000 --> 00:34:33,680 -Όχι. -Ναι. 612 00:34:34,520 --> 00:34:36,080 Τι πρέπει να κάνεις; 613 00:34:36,640 --> 00:34:38,560 Τι; Όταν έχεις κρούσμα φυματίωσης; 614 00:34:38,640 --> 00:34:40,920 Θα της βάλουν μια πολύ άσχημη, μεγάλη, πράσινη ετικέτα 615 00:34:41,000 --> 00:34:45,640 και θα πρέπει να την απομονώσουμε μέχρι να κανονίσουν τη μεταφορά και... 616 00:34:45,760 --> 00:34:47,280 Θα πάει για σφαγή. 617 00:34:47,440 --> 00:34:49,160 Ναι. Θα τη σφάξουν. 618 00:34:49,200 --> 00:34:53,400 Η δαμάλα αργότερα το καλοκαίρι θα γεννούσε. Οπότε... 619 00:34:53,480 --> 00:34:55,640 Πόσες έχεις χάσει από φυματίωση ως τώρα; 620 00:34:55,760 --> 00:34:57,880 Γύρω στις εξήντα. 621 00:34:58,640 --> 00:34:59,560 Χριστέ μου. 622 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 Το μισό κοπάδι, ναι. 623 00:35:00,760 --> 00:35:04,200 Θα έπρεπε να αρμέγουμε 120 και τώρα αρμέγουμε 60. 624 00:35:05,120 --> 00:35:10,840 Οπότε, ναι... Η επιχείρηση επί του παρόντος δεν είναι βιώσιμη. 625 00:35:12,520 --> 00:35:17,080 Έτσι είναι η ζωή για πολλούς κτηνοτρόφους βοοειδών αυτόν τον καιρό. 626 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 Σου ρημάζει την ψυχή. 627 00:35:21,800 --> 00:35:25,680 Αλλά τουλάχιστον το χειμερινό σπίτι για το δικό μου μικρό κοπάδι ήταν έτοιμο. 628 00:35:30,360 --> 00:35:35,400 Και επίσης, μας έλαχε μια τέλεια μέρα για τη μετακίνησή τους σ' αυτό. 629 00:35:43,080 --> 00:35:44,280 Τζέρεμι, εδώ! 630 00:35:44,360 --> 00:35:46,040 Χριστέ μου. 631 00:35:46,440 --> 00:35:49,320 Τέτοια βροχή έχει καιρό να ρίξει. 632 00:35:49,400 --> 00:35:50,600 Έλεος. 633 00:35:53,760 --> 00:35:55,160 Από την άλλη ανοίγει. 634 00:35:58,200 --> 00:35:59,760 -Ο άνεμος το κάνει; -Δεν μπορώ... 635 00:35:59,840 --> 00:36:01,320 Σφήνωσα. 636 00:36:04,280 --> 00:36:05,160 Χριστέ μου. 637 00:36:05,480 --> 00:36:08,920 Ελπίζω οι αγελάδες να μην έχουν πρόβλημα να μπουν μέσα σήμερα. 638 00:36:10,920 --> 00:36:13,000 Ναι, σίγουρα κόπασε λιγάκι. 639 00:36:13,680 --> 00:36:15,400 Δεν λατρεύεις την αγροτική ζωή; 640 00:36:15,520 --> 00:36:18,320 Ναι, αυτό είναι το αγαπημένο κομμάτι. 641 00:36:19,640 --> 00:36:22,600 Γαμώτο. Έχουν χιόνι πάνω τους. 642 00:36:23,680 --> 00:36:24,640 Άντε, λοιπόν. 643 00:36:25,320 --> 00:36:27,040 Ελάτε! Πάμε! 644 00:36:27,520 --> 00:36:30,400 Πάμε, αγελαδίτσες μου. Γεια σου. 645 00:36:31,200 --> 00:36:32,680 Πάμε. 646 00:36:33,520 --> 00:36:34,440 Γαμώτο. 647 00:36:35,280 --> 00:36:37,280 Τι έχει πάθει αυτή η αγελάδα; 648 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 -Το είδες αυτό; -Σ' έσπρωξε; 649 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Πήγε να με κλωτσήσει. 650 00:36:41,080 --> 00:36:42,880 Είναι η επιθετική. 651 00:36:42,960 --> 00:36:45,280 Όχι! Όχι! Σταμάτα! 652 00:36:45,600 --> 00:36:46,520 Σταμάτα! 653 00:36:47,280 --> 00:36:48,560 Τι διάολο; 654 00:36:48,640 --> 00:36:49,880 Σταμάτα, λέμε! 655 00:36:50,480 --> 00:36:52,520 Δέχομαι επίθεση από μια αγελάδα! 656 00:36:52,680 --> 00:36:55,040 Κατευθείαν στο πίσω μέρος του υπόστεγου, Τζέρεμι. 657 00:36:55,120 --> 00:36:56,440 Ελάτε, αγελάδες. 658 00:36:56,800 --> 00:36:59,320 Σας έχουμε ένα υπέροχο νέο μέρος. 659 00:37:00,440 --> 00:37:04,160 Το μόνο πρόβλημα ήταν ότι αδιαφορούσαν γι' αυτό. 660 00:37:05,080 --> 00:37:08,880 -Γρήγορα, φώναξέ τες. Φώναξε. -Ελάτε, αγελάδες. Ελάτε. 661 00:37:10,960 --> 00:37:12,600 Για όνομα του Θεού. 662 00:37:13,800 --> 00:37:16,160 Τι στον διάολο συμβαίνει μ' αυτές τις δυο; 663 00:37:19,280 --> 00:37:20,360 Ελάτε, αγελάδες. 664 00:37:20,800 --> 00:37:22,360 -Καλές αγελάδες. -Πάμε, αγελάδες μου. 665 00:37:22,440 --> 00:37:23,600 Αυτό είναι, ελάτε. 666 00:37:23,680 --> 00:37:25,640 Θέλει να μπλοκάρεις και εδώ. 667 00:37:25,680 --> 00:37:29,440 -Κάντε γρήγορα, αγελάδες. -Γρήγορα. 668 00:37:29,520 --> 00:37:33,360 Θεέ μου, μία την είδε ορειβάτης. Κρις Μπόνινγκτον, η αγελάδα. 669 00:37:33,760 --> 00:37:37,040 -Τζέρεμι, ρίξε φαγητό κάτω. -Θα πάω από πίσω. 670 00:37:37,120 --> 00:37:39,800 -Γρήγορα, άνοιξε την πόρτα! -Μπράβο, κορίτσι μου! 671 00:37:39,880 --> 00:37:42,160 Έλα. Τζέρεμι, μείνε εκεί! 672 00:37:43,320 --> 00:37:44,400 Γαμώτο. 673 00:37:45,560 --> 00:37:46,440 Έλα, κορίτσι μου. 674 00:37:46,600 --> 00:37:48,040 Λίζα, πήγαινε από εκεί. 675 00:37:48,920 --> 00:37:50,000 Έλα. 676 00:37:50,840 --> 00:37:52,040 Θεέ μου. 677 00:37:53,480 --> 00:37:55,040 Αυτή την αγελάδα τη μισώ. 678 00:37:55,480 --> 00:37:59,320 Αποφασίσαμε να αφήσουμε την ορειβατική αγελάδα να κουραστεί 679 00:38:01,840 --> 00:38:04,960 και πήγαμε να μαζέψουμε τις νεαρές από ένα άλλο χωράφι. 680 00:38:10,000 --> 00:38:12,640 Τα χείλη μου έχουν ξεραθεί. Θέλω λίγη βαζελίνη. 681 00:38:12,760 --> 00:38:15,760 Έχω βάλσαμο για θηλές. Είναι ό,τι πρέπει για τα χείλη. 682 00:38:15,840 --> 00:38:18,560 -Μπορώ να το δανειστώ λίγο το βάλσαμο; -Ναι, μπορείς. 683 00:38:18,640 --> 00:38:19,880 Έχεις αλλάξει. 684 00:38:20,360 --> 00:38:22,080 Χριστέ μου! Έλα τώρα! 685 00:38:24,840 --> 00:38:27,280 Και είναι διάσημος για την οδήγηση. 686 00:38:29,560 --> 00:38:30,800 Ελάτε, αγελάδες. 687 00:38:38,960 --> 00:38:43,200 Ενώ το σκοτάδι έπεφτε, τα μοσχαράκια κατατοπίστηκαν στο νέο τους σπίτι. 688 00:38:43,320 --> 00:38:44,840 Για δες. 689 00:38:45,400 --> 00:38:47,280 Τι ωραίο θέαμα που είναι. 690 00:38:48,120 --> 00:38:50,680 Όμως, υπάρχει μία ακόμα εκκρεμότητα. 691 00:38:51,520 --> 00:38:53,640 Να μαντρώσουμε την ορειβατική αγελάδα. 692 00:38:54,520 --> 00:38:55,880 Έλα, αγελαδίτσα μου. 693 00:38:55,960 --> 00:38:57,520 Έλα, αγελάδα. 694 00:38:58,480 --> 00:39:00,400 Τι καλή που είσαι. Έλα. 695 00:39:01,000 --> 00:39:02,320 Έλα. 696 00:39:03,160 --> 00:39:05,360 Άντε πάλι. Φεύγει ξανά. 697 00:39:05,520 --> 00:39:07,120 Μπορεί να δει... Κοίτα το! 698 00:39:07,280 --> 00:39:09,600 Μπορεί να δει το ξενοδοχείο που της έχτισα. 699 00:39:09,680 --> 00:39:11,680 Μπορεί να μυρίσει το κρεβάτι της. 700 00:39:11,800 --> 00:39:15,360 Αλλά όχι, μαλακίζεται εκεί. 701 00:39:16,080 --> 00:39:17,320 Τσογλάνι. Έλα εδώ. 702 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 Δεν θα σου κάνω το χατίρι. 703 00:39:20,640 --> 00:39:22,160 Κύριε Αγελάδα! 704 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 Έλα. 705 00:39:30,040 --> 00:39:32,400 Το επόμενο πρωί, και αφού δεν της έκανα το χατίρι, 706 00:39:32,480 --> 00:39:35,160 η ορειβατική αγελάδα ήταν στον αχυρώνα. 707 00:39:37,120 --> 00:39:41,680 Καθώς το κοπάδι απολάμβανε το πρωινό του, εγώ πέρασα από το ταχυδρομείο. 708 00:39:44,880 --> 00:39:47,800 Έχουμε τα αποτελέσματα για τον ασβό 350, που περισυλλέξαμε. 709 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 Βγήκε θετικός. 710 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ - ΘΕΤΙΚΟ 711 00:39:53,320 --> 00:39:55,160 "Αυτό σημαίνει ότι απομονώσαμε τα βακτήρια 712 00:39:55,280 --> 00:39:58,520 "της ίδιας ομάδας μ' αυτό που προκαλεί φυματίωση των βοοειδών. 713 00:40:04,680 --> 00:40:08,800 "Αυτό σημαίνει ότι κατά πάσα πιθανότητα οι ασβοί της φάρμας έχουν φυματίωση". 714 00:40:10,320 --> 00:40:12,480 Όχι. 715 00:40:17,120 --> 00:40:18,400 Τι έχεις εκεί; 716 00:40:18,760 --> 00:40:20,280 Το σημερινό ταχυδρομείο. 717 00:40:25,160 --> 00:40:26,080 Γαμώτο. 718 00:40:37,120 --> 00:40:42,280 Τώρα έπρεπε να μάθουμε αν η φυματίωση των ασβών είχε εξαπλωθεί στις αγελάδες. 719 00:40:43,760 --> 00:40:45,960 Ευτυχώς, η χρονική στιγμή ήταν σωστή, 720 00:40:46,040 --> 00:40:49,840 καθώς είχε φτάσει η ώρα για την εξαμηνιαία εξέταση φυματίωσης. 721 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 Αγχωτική μέρα σήμερα. 722 00:40:55,280 --> 00:40:56,480 Γεια σου, Ντίλγουιν. 723 00:40:58,680 --> 00:41:03,640 Θα κάνω μια ένεση φυματίνης που ουσιαστικά είναι αδρανοποιημένο στέλεχος φυματίωσης. 724 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 Και θα το εγχύσω μέσα στο δέρμα. 725 00:41:05,880 --> 00:41:09,840 Αν έχουν εκτεθεί σε φυματίωση στο παρελθόν, 726 00:41:09,920 --> 00:41:12,840 -θα αντιδράσουν σ' αυτή την καλλιέργεια. -Έγινε. 727 00:41:14,520 --> 00:41:15,640 Μπράβο σου. 728 00:41:16,000 --> 00:41:16,960 Ωραία. 729 00:41:17,040 --> 00:41:18,640 -Αυτό είναι; -Αυτό. 730 00:41:19,040 --> 00:41:22,480 Βγαίνει έξω και θα την ξαναδούμε μετά από τρεις μέρες. 731 00:41:23,080 --> 00:41:25,080 Μπράβο το κορίτσι. 732 00:41:27,080 --> 00:41:28,520 Έφυγες. 733 00:41:28,600 --> 00:41:30,160 Πέπερ. Έλα, αγάπη μου. 734 00:41:30,880 --> 00:41:31,800 Μπράβο, κορίτσι μου. 735 00:41:33,280 --> 00:41:35,080 -Ναι. Έτοιμη. -Ήρεμα. 736 00:41:35,360 --> 00:41:36,640 Έτσι μπράβο. 737 00:41:36,760 --> 00:41:38,000 Η επιθετική αγελάδα; 738 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 Όχι, όχι. 739 00:41:40,680 --> 00:41:43,160 Εμείς έχουμε τον έλεγχο, όχι εσύ. 740 00:41:45,280 --> 00:41:46,520 Είμαι καλός, έτσι δεν είναι; 741 00:41:46,600 --> 00:41:49,280 -Αυτή είναι η επιθετική. -Χρειαζόμαστε ένα όνομα. 742 00:41:49,440 --> 00:41:50,560 Τζένγκις Χαν. 743 00:41:51,080 --> 00:41:53,280 Αυτός είναι ο τύπος με τις σαγιονάρες; 744 00:41:53,400 --> 00:41:54,880 -Ποιος; -Ο τύπος με τις σαγιονάρες; 745 00:41:54,960 --> 00:41:56,040 Τζένγκις σαγιονάρες. 746 00:41:56,120 --> 00:41:57,280 Τζένγκις... 747 00:41:59,160 --> 00:42:01,640 Είχα ακούσει γι' αυτόν σε πάρτι της Ένωσης Νεαρών Αγροτών. 748 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 -Η σαγιονάρα του Γκάντι. -Ναι. 749 00:42:04,600 --> 00:42:08,160 Ο Γκάντι και ο Τζένγκις Χαν δεν είναι το ίδιο πράγμα. 750 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 Ποια είναι η διαφορά; 751 00:42:09,360 --> 00:42:14,360 Λοιπόν, ο Γκάντι ήταν ένας φιλήσυχος Ινδός από τον 20ό αιώνα, 752 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 ο οποίος πέτυχε την ανεξαρτητοποίηση της Ινδίας. 753 00:42:16,800 --> 00:42:18,200 -Ναι. -Ο Τζένγκις Χαν 754 00:42:18,320 --> 00:42:21,880 δολοφόνησε και βίασε εκατομμύρια ανθρώπους. 755 00:42:22,400 --> 00:42:23,560 Μαλάκας φαίνεται. 756 00:42:23,960 --> 00:42:27,040 Ναι, μπορείς να πεις και έτσι τον Τζένγκις Χαν. 757 00:42:27,480 --> 00:42:29,960 Σε αντίθεση με τον Γκάντι. 758 00:42:31,680 --> 00:42:35,840 Τελικά, ο Ντίλγουιν τελείωσε τον έλεγχο και των 19 αγελάδων. 759 00:42:36,920 --> 00:42:38,160 Δεν έχει πλάκα, έτσι; 760 00:42:38,320 --> 00:42:39,200 Το σιχαίνομαι αυτό. 761 00:42:40,280 --> 00:42:43,160 Έχω αγχωθεί. Μου αρέσουν αυτές οι αγελάδες. 762 00:42:44,080 --> 00:42:45,120 Και εμένα μου αρέσουν. 763 00:42:46,080 --> 00:42:49,160 Έχω δει αγελάδες να κολλάνε φυματίωση. Λες αυτό ήταν, πάει. 764 00:42:49,280 --> 00:42:51,400 Δεν ξέρω για εσένα. Ένιωσες ότι... 765 00:42:51,480 --> 00:42:55,320 Τα έχω κάνει πάνω μου. Θα πρέπει να περιμένουμε ως τη Δευτέρα. 766 00:42:59,680 --> 00:43:00,880 ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΦΟΡΑ 767 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 Μάλιστα. 768 00:43:06,360 --> 00:43:07,520 Η στιγμή της αλήθειας. 769 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 Η συμπεριφορά του αιτούντος είναι επαίσχυντη. 770 00:43:10,880 --> 00:43:13,800 Όσοι είναι υπέρ της απόρριψης, να σηκώσουν χέρι. 771 00:43:43,680 --> 00:43:45,680 Υποτιτλισμός: Σοφία Τζήμα 772 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 Επιμέλεια: Ειρήνη Παπαδάκη